1 00:00:44,650 --> 00:00:47,720 Jae Pil, anda kawan sejati. 2 00:00:47,720 --> 00:00:51,770 Anda sepatutnya menjelaskan keadaan anda kepada saya. 3 00:00:51,770 --> 00:00:54,380 Anda fikir saya tidak akan faham? 4 00:00:54,380 --> 00:00:57,330 Terima kasih, Heo Jae Pil. 5 00:00:58,010 --> 00:00:59,430 Minumlah. 6 00:00:59,430 --> 00:01:01,630 Biarkan saya mencurahkan yang lain. 7 00:01:03,170 --> 00:01:05,740 Saya dan anak perempuan saya akan mati. 8 00:01:05,740 --> 00:01:08,080 Berhenti merengek! 9 00:01:08,080 --> 00:01:11,320 Hei, sudah cukup sekarang! 10 00:01:13,080 --> 00:01:17,890 Hey Hey. Mari kita berdua mati hari ini! 11 00:01:17,890 --> 00:01:20,330 Mati, bajingan! 12 00:01:20,330 --> 00:01:23,410 - Hei, datang ke deria anda. - Bangun. 13 00:01:23,410 --> 00:01:25,120 Bangun! 14 00:01:25,120 --> 00:01:29,580 Hei, Jae Pil! Sila berhenti! 15 00:01:29,580 --> 00:01:33,190 Apa yang akan anda lakukan dengan hidup saya? Hidup saya- 16 00:01:41,510 --> 00:01:43,400 Jae Pil! 17 00:01:44,670 --> 00:01:46,770 Jae Pil! 18 00:01:49,010 --> 00:01:51,200 Tinggal di sana! 19 00:01:51,200 --> 00:01:54,690 Saya akan datang mendapatkan anda! 20 00:02:29,110 --> 00:02:30,770 Bulan Yeong. 21 00:02:32,190 --> 00:02:34,410 Na moon yeong, 22 00:02:34,410 --> 00:02:36,410 dengar betul betul. 23 00:02:37,110 --> 00:02:42,200 Sehari selepas esok, pergi ke balai polis 24 00:02:42,200 --> 00:02:44,780 dan minta mereka mencari saya. 25 00:02:44,780 --> 00:02:52,380 Tebing anda dan saya pergi ke sebelumnya. 26 00:02:52,380 --> 00:02:57,200 Beritahu mereka saya mati di sana. 27 00:03:08,780 --> 00:03:12,820 Saya perlu mati untuk anda bertahan. 28 00:04:07,780 --> 00:04:09,680 Adakah ini ayah anda? 29 00:04:42,400 --> 00:04:44,170 Ayah. 30 00:05:03,270 --> 00:05:05,250 Encik Ha Jae Pil. 31 00:05:06,600 --> 00:05:08,590 Adakah itu anda? 32 00:05:17,120 --> 00:05:18,830 Bulan Yeong. 33 00:06:20,570 --> 00:06:23,370 Saya menghantar picagari dan ubat ke Perkhidmatan Forensik Kebangsaan. 34 00:06:23,370 --> 00:06:26,030 Mereka berkata laporan autopsi akan keluar dengan cepat juga. 35 00:06:26,030 --> 00:06:29,670 Dengan cara ini, Geumshin telah tenang. 36 00:06:29,670 --> 00:06:34,040 Saya pasti mereka mahu kematian Pengerusi Choi tidak disedari. 37 00:06:35,860 --> 00:06:39,660 Ha Jae Pil, lelaki ini melakukan pelbagai jenayah kecil. 38 00:06:39,660 --> 00:06:43,410 Serangan, penipuan, dan halangan keadilan. 39 00:06:43,410 --> 00:06:47,390 Mereka mungkin menegaskan ia adalah overdosis yang mudah. 40 00:06:47,390 --> 00:06:52,920 Tetapi dia berlaku untuk mati ketika nilai saham Geumshin menjunam. 41 00:06:52,920 --> 00:06:55,170 Choi Ho Shik mesti memerintahkan Ha Yeon Joo untuk membunuhnya. 42 00:06:55,170 --> 00:06:58,350 Saya akan menggunakan peluang ini untuk menangkap kedua -dua Ha Yeon Joo dan Choi Ho Shik. 43 00:06:58,350 --> 00:07:00,610 Jadi anda lebih baik tidak mewakilinya. 44 00:07:00,610 --> 00:07:02,830 Anda mungkin akan kacau. 45 00:07:02,830 --> 00:07:07,740 Sejak bila bapa Ha Jae Pil Ha Yeon Joo? 46 00:07:09,980 --> 00:07:11,530 Apa maksud anda, sejak kapan? 47 00:07:11,530 --> 00:07:13,750 Mungkin ketika dia dilahirkan. 48 00:07:14,550 --> 00:07:16,170 Baik ... 49 00:07:17,660 --> 00:07:19,930 Saya tertanya -tanya jika ... 50 00:07:20,830 --> 00:07:23,760 Mereka mengesahkan dia adalah bapanya. 51 00:07:23,760 --> 00:07:26,180 Dia betul -betul seperti ayahnya. 52 00:07:26,180 --> 00:07:28,970 Cap jari sepadan, dan tidak ada rekod perubahan nama. 53 00:07:28,970 --> 00:07:31,410 Pendaftaran keluarga tidak berubah, sama ada. 54 00:07:31,410 --> 00:07:35,370 Hei, saya memberitahu anda untuk tidak mewakilinya. Mengapa anda tidak akan menjawab? 55 00:07:37,480 --> 00:07:40,160 Bapa Ha Yeon Joo, Ha Jae Pil. 56 00:07:40,160 --> 00:07:44,290 Badan yang saya sahkan 25 tahun yang lalu adalah 57 00:07:45,480 --> 00:07:47,890 The Real Ha Jae Pil, bukan? 58 00:07:49,800 --> 00:07:52,210 - Adakah anda juga- - ia adalah kemalangan. 59 00:07:53,110 --> 00:07:55,520 Itu adalah kemalangan. 60 00:07:55,520 --> 00:07:57,590 Saya tidak pernah membunuh sesiapa pun. 61 00:07:57,590 --> 00:08:00,300 Apa perbezaannya? 62 00:08:00,300 --> 00:08:04,230 Saya kata badan orang lain adalah milik anda. 63 00:08:06,040 --> 00:08:09,720 Dan saya cuba untuk tidak tertanya -tanya siapa lelaki itu. 64 00:08:11,140 --> 00:08:13,570 Memanggilnya kemalangan ... 65 00:08:13,570 --> 00:08:16,670 Tidak akan membuat semuanya hilang. 66 00:08:18,210 --> 00:08:19,410 Macam mana dengan... 67 00:08:20,410 --> 00:08:22,190 Choi Moo menang, kemudian? 68 00:08:22,190 --> 00:08:23,450 Itu juga kemalangan? 69 00:08:23,450 --> 00:08:28,660 Saya hanya memberinya tembakan, seperti biasa. 70 00:08:28,660 --> 00:08:32,870 Saya selalu melakukannya semasa menjaga pengerusi. 71 00:08:32,870 --> 00:08:37,560 Saya diberitahu untuk memberinya tembakan apabila dia hiperventilates. 72 00:08:39,290 --> 00:08:42,940 Saya cuba menyelamatkannya. 73 00:08:42,940 --> 00:08:45,090 Saya tidak tahu ini akan berlaku. 74 00:08:46,280 --> 00:08:51,630 Dan saya tidak tahu mengapa anda mewakili saya ... 75 00:08:55,960 --> 00:08:58,710 Keluarganya meminta untuk menyertai anda. 76 00:09:13,100 --> 00:09:16,610 Bolehkah anda memberitahu saya strategi anda untuk menang? 77 00:09:16,610 --> 00:09:19,280 Anda akhirnya bersatu semula dengan ayah anda. 78 00:09:19,280 --> 00:09:22,060 Anda tidak boleh berpisah lagi. 79 00:09:23,490 --> 00:09:26,750 Anda mahukan ini dari awal, bukan? 80 00:09:26,750 --> 00:09:31,740 Kerana orang yang saya harus mempertahankan bukan ayahmu, ha jae pil, 81 00:09:31,740 --> 00:09:34,280 Tetapi ayah saya, na Seok Jin. 82 00:09:35,830 --> 00:09:37,390 Anda ... 83 00:09:38,780 --> 00:09:40,900 tidak tahu apa -apa. 84 00:09:50,360 --> 00:09:52,600 - Ha Yeon Joo. - Ya? 85 00:09:52,600 --> 00:09:56,500 Adakah saya perlu mewarnai kuku anda sekarang? 86 00:09:56,500 --> 00:10:00,200 Sudah tentu, Dad. Semua rakan saya melakukannya. 87 00:10:01,220 --> 00:10:03,520 Ayah, adakah anda pasti anda tidak akan gagal? 88 00:10:03,520 --> 00:10:05,400 Gosh, serius. 89 00:10:05,400 --> 00:10:09,000 Saya sudah bertanya kepada wanita sebelah dan ... 90 00:10:09,000 --> 00:10:11,720 belajar semua mengenainya. 91 00:10:11,720 --> 00:10:13,690 Saya tidak fikir saya boleh mempercayai anda. 92 00:10:13,690 --> 00:10:15,510 - Ambil semuanya, maka. - Tidak, tidak. 93 00:10:15,510 --> 00:10:17,430 Saya akan menyimpannya. 94 00:10:18,480 --> 00:10:20,840 - Yeon Joo. - Ya? 95 00:10:20,840 --> 00:10:23,590 Saya akan berjumpa rakan sebentar. 96 00:10:23,590 --> 00:10:25,390 Adakah saya juga datang? 97 00:10:25,390 --> 00:10:27,190 Tidak 98 00:10:27,190 --> 00:10:29,730 Hanya untuk selamat ... 99 00:10:29,730 --> 00:10:32,660 Saya akan memberi anda wang kecemasan. 100 00:10:33,840 --> 00:10:36,520 Saya akan tidur di sana hanya satu malam. 101 00:10:36,520 --> 00:10:39,660 Anda tidak boleh keluar sendiri kerana berbahaya, okey? 102 00:10:39,660 --> 00:10:41,310 Satu malam? 103 00:10:41,310 --> 00:10:43,410 Ya, hanya satu malam. 104 00:10:43,410 --> 00:10:45,940 Kami akan berenang ketika anda kembali, okey? 105 00:10:45,940 --> 00:10:47,900 Janji. 106 00:10:47,900 --> 00:10:49,530 Janji. 107 00:10:50,790 --> 00:10:54,420 Yeon Joo, jangan keluarkan pewarna pada jari anda, okey? 108 00:10:54,420 --> 00:10:55,680 - Okay. - Baiklah. 109 00:10:55,680 --> 00:10:57,950 Saya akan mengeluarkannya untuk anda esok pagi. 110 00:10:57,950 --> 00:11:00,400 Jumpa, ayah. 111 00:11:03,690 --> 00:11:06,040 Saya menunggu ketika dia memberitahu saya. 112 00:11:06,040 --> 00:11:10,020 Tetapi ia mengambil masa lebih lama daripada sehari. 113 00:11:11,040 --> 00:11:15,200 Saya lapar, dan saya merindui dia. 114 00:11:15,200 --> 00:11:18,800 Dan saya mula berasa takut. 115 00:11:23,780 --> 00:11:28,520 Saya mahu melihat ayah dan bertanya kepadanya ... 116 00:11:28,520 --> 00:11:30,940 Mengapa dia menyuruh saya menunggu ... 117 00:11:30,940 --> 00:11:33,680 Jika dia tidak akan kembali. 118 00:11:40,450 --> 00:11:43,860 Saya bertekad untuk menemuinya dan bertanya kepadanya, 119 00:11:44,840 --> 00:11:46,730 Tetapi ayah ... 120 00:11:47,730 --> 00:11:49,970 sudah mati, nampaknya. 121 00:11:49,970 --> 00:11:52,000 Saya minta maaf. 122 00:11:55,770 --> 00:11:57,100 Saya minta maaf. 123 00:12:03,650 --> 00:12:05,320 Saya minta maaf. 124 00:12:05,320 --> 00:12:06,760 Saya ... 125 00:12:08,350 --> 00:12:10,920 Belum lagi saya tidak mendengar jawapannya, 126 00:12:10,920 --> 00:12:13,400 Saya tidak pernah bertanya kepadanya. 127 00:12:16,620 --> 00:12:19,130 Saya mencari anda di mana sahaja, 128 00:12:20,720 --> 00:12:22,420 Ayah. 129 00:13:07,240 --> 00:13:10,810 Jangan membuat wajah seperti itu. Jangan minta maaf, sama ada. 130 00:13:10,810 --> 00:13:14,720 Saya benci apabila orang cuba mengakhiri perkara dengan permintaan maaf yang menyedihkan. 131 00:13:14,720 --> 00:13:16,040 Itu bukan kesalahan Moon Yeong. 132 00:13:16,040 --> 00:13:19,830 Ayah, apa yang anda bicarakan? 133 00:13:19,830 --> 00:13:24,390 Adakah anda tiba -tiba merasakan cinta ayah kerana dia anak perempuan anda? 134 00:13:24,390 --> 00:13:27,200 Tinggallah, tolonglah. 135 00:13:31,410 --> 00:13:34,790 Saya menyedari bahawa dia bukan ayah saya, dan 136 00:13:34,790 --> 00:13:38,650 Anda mengakui bahawa dia adalah milik anda dengan serta -merta. 137 00:13:38,650 --> 00:13:40,940 Mengapa anda melakukannya? 138 00:13:40,940 --> 00:13:43,950 Adakah anda salah kerana anda frazzled? 139 00:13:43,950 --> 00:13:49,620 Atau tidakkah anda mengenali dia kerana badannya terlalu kembung? 140 00:13:49,620 --> 00:13:53,680 - Ini kerana i- - tidak, anda berkata dengan sengaja. 141 00:13:53,680 --> 00:13:57,000 Anda mencari ayah anda walaupun anda menjadi pendakwa. 142 00:13:57,000 --> 00:13:59,420 Untuk hidup sebagai pendakwa yang berjaya ... 143 00:13:59,420 --> 00:14:03,210 dan anak perempuan mertua keluarga terkemuka, 144 00:14:03,210 --> 00:14:06,410 Anda akan lebih baik dengan bapa seperti dia. 145 00:14:08,340 --> 00:14:11,820 - Apa yang harus saya lakukan- - Berapa kali saya memberitahu anda? 146 00:14:11,820 --> 00:14:16,050 Mewakili ayah saya dan membawanya dibebaskan. 147 00:14:17,050 --> 00:14:21,550 Itulah satu -satunya perkara yang sepatutnya anda lakukan. 148 00:14:32,380 --> 00:14:35,860 Dia tidak berhasrat untuk melihatnya, dan itu adalah kemalangan? 149 00:14:35,860 --> 00:14:38,290 Ya, dia banyak gemetar. 150 00:14:38,290 --> 00:14:41,390 Ia kelihatan seperti dia juga akan menangis. 151 00:14:41,390 --> 00:14:43,160 Betul? 152 00:14:43,160 --> 00:14:45,260 Adakah CCTV menangkap apa -apa? 153 00:14:45,260 --> 00:14:46,760 Apa kata Cha Seong Jae? 154 00:14:46,760 --> 00:14:49,500 Mengapa saya mesti memberitahu anda bahawa? 155 00:14:51,590 --> 00:14:53,240 Detektif Baek. 156 00:14:54,830 --> 00:14:56,710 Encik Cha Seong Jae. 157 00:14:56,710 --> 00:14:59,110 Apa yang membawa anda ke sini? 158 00:14:59,110 --> 00:15:00,870 Saya fikir anda enggan memberi keterangan. 159 00:15:00,870 --> 00:15:02,120 Mengapa anda mengatakannya? 160 00:15:02,120 --> 00:15:05,120 Seseorang mati. Saya perlu membantu sebagai saksi. 161 00:15:05,120 --> 00:15:08,030 Oh, adakah itu begitu? 162 00:15:08,030 --> 00:15:11,030 Saya menemubual saksi lain sekarang. 163 00:15:11,030 --> 00:15:12,490 Sila tunggu sebentar. 164 00:15:12,490 --> 00:15:14,410 Baiklah, saya akan tunggu. 165 00:15:19,300 --> 00:15:21,070 Letakkan cap jari anda di atasnya. 166 00:15:24,130 --> 00:15:26,010 Baik. 167 00:15:26,010 --> 00:15:28,040 Baiklah. 168 00:15:28,040 --> 00:15:31,450 Lap jari anda dan tunggu sebentar. 169 00:15:33,560 --> 00:15:36,060 Saya dengar awak jumpa anak perempuan anda. 170 00:15:36,060 --> 00:15:38,410 Mengapa anda masih melakukan ini, maka? 171 00:15:38,410 --> 00:15:41,340 Adakah anda takut bertanggungjawab setelah melihatnya? 172 00:15:45,830 --> 00:15:48,710 Saya hanya mahu melihat sama ada dia berjaya. 173 00:15:48,710 --> 00:15:51,790 Saya dapat memeriksa, terima kasih kepada peguam NA. 174 00:15:51,790 --> 00:15:55,900 Dia lebih baik daripada peguam daripada anda. 175 00:15:56,830 --> 00:15:58,170 Saya sedang bijak. 176 00:15:58,170 --> 00:16:01,250 Saya tidak mahu anak gembira bertemu dengan ayahnya yang mantan 177 00:16:01,250 --> 00:16:04,990 dan menderita. Saya dianggap sebagai manusia. 178 00:16:09,180 --> 00:16:12,270 Anda betul. Itulah sebabnya saya hanya akan memerhatikannya dari jauh. 179 00:16:12,270 --> 00:16:14,690 Saya belajar bahawa baru -baru ini terima kasih kepada anda. 180 00:16:14,690 --> 00:16:18,620 Berapa ayah yang melakukan pembunuhan dan perzinaan 181 00:16:18,620 --> 00:16:22,140 boleh menyakiti anak kecil mereka. 182 00:16:26,030 --> 00:16:28,520 Kenapa tae soo, bukan saya? 183 00:16:29,570 --> 00:16:34,350 Saya rasa anda tidak mahu mencuri identiti penjenayah. 184 00:16:40,430 --> 00:16:42,460 Itu betul. Dan ... 185 00:16:42,460 --> 00:16:45,700 Tae Soo juga lebih mudah. Ia akan menjadi anda sebaliknya. 186 00:16:48,560 --> 00:16:52,370 Jin Woo, anda adalah orang yang membawa Hwang Tae Soo. 187 00:16:52,370 --> 00:16:56,770 Anda berkata dia adalah satu -satunya perkara yang dekat dengan keluarga dan meminta pertolongan. 188 00:16:56,770 --> 00:17:01,460 Anda juga meminta saya dan membawanya sendiri. 189 00:17:02,580 --> 00:17:04,420 Anda anak jalang! 190 00:17:04,420 --> 00:17:05,460 Sial. 191 00:17:05,460 --> 00:17:07,610 Hei, lepaskan itu! 192 00:17:07,610 --> 00:17:10,620 Anda membunuh Hwang Tae Soo, anda bajingan! 193 00:17:11,640 --> 00:17:13,660 Apa maksud awak saya membunuhnya? 194 00:17:13,660 --> 00:17:15,460 Tonton mulut anda, anda bajingan. 195 00:17:15,460 --> 00:17:16,700 Dan kamu... 196 00:17:16,700 --> 00:17:18,210 Hey! 197 00:17:19,220 --> 00:17:21,670 Apa yang anda lakukan di balai polis? 198 00:17:21,670 --> 00:17:23,600 - Saya baik-baik saja. - Tenang. 199 00:17:23,600 --> 00:17:25,760 - Encik Cha Seong Jae. - Ya? 200 00:17:27,940 --> 00:17:30,950 Saya tahu. Apa yang dia buat? 201 00:17:35,820 --> 00:17:38,260 Tutup mulut anda. 202 00:17:49,900 --> 00:17:52,500 Adakah anda menginterogasi Ha Yeon Joo? Saya mendengar ayahnya adalah suspek. 203 00:17:52,540 --> 00:17:56,110 Adakah anda melihat bagaimana dia menghampiri Pengerusi Choi? 204 00:17:56,110 --> 00:18:00,060 Encik Cha, fokus pada memberi keterangan jika itulah yang anda ada di sini. 205 00:18:00,060 --> 00:18:01,420 Daripada memberi saya perintah. 206 00:18:01,420 --> 00:18:02,760 Ini kerana saya kecewa. 207 00:18:02,760 --> 00:18:06,070 Anda selalu membawanya ke hadapan mata anda. 208 00:18:10,100 --> 00:18:14,420 Mengapa anda pergi ke rumah Pengerusi Choi pada hari itu? 209 00:18:14,420 --> 00:18:18,580 Saya sedang dalam perjalanan ke rumah saya di sebelah. Adakah itu menjawab soalan anda? 210 00:18:20,240 --> 00:18:24,030 Apa yang anda cuba tanya ... Oh, betul. Ha Jae Pil. 211 00:18:24,030 --> 00:18:25,710 Saya melihatnya buat kali pertama hari itu juga. 212 00:18:25,710 --> 00:18:29,080 Ia dia, bukan? Ha Jae Pil. 213 00:18:31,190 --> 00:18:33,510 Apakah ini? 214 00:18:33,510 --> 00:18:34,840 Apa? 215 00:18:53,850 --> 00:18:55,550 Muka awak macam saya kenal. 216 00:18:55,550 --> 00:18:58,870 Adakah kita bertemu sebelum pengerusi berlalu? 217 00:18:58,870 --> 00:19:00,530 Tidak 218 00:19:00,530 --> 00:19:03,020 Bukankah Ha Yeon Joo bercakap tentang saya? 219 00:19:04,280 --> 00:19:07,630 Nampaknya anda tidak begitu dekat dengan anak perempuan anda. 220 00:19:07,630 --> 00:19:11,110 Apa yang membuatkan anda datang ke sini? 221 00:19:15,410 --> 00:19:19,410 Anda tahu saya satu -satunya saksi yang menyaksikan tempat kejadian, bukan? 222 00:19:19,410 --> 00:19:20,910 Saya akan katakan, 223 00:19:22,190 --> 00:19:24,570 "Dia tidak berniat untuk membunuh. 224 00:19:24,570 --> 00:19:28,630 Ha Yeon Joo sentiasa menyediakan suntikan yang anda gunakan. " 225 00:19:28,630 --> 00:19:30,200 Saya akan memberi keterangan bahawa. 226 00:19:30,200 --> 00:19:34,830 Anda boleh dibebaskan daripada pembunuhan jika anda mengaku sekali. 227 00:19:34,830 --> 00:19:37,420 Katakan anak perempuan anda membuat anda melakukannya. 228 00:19:40,670 --> 00:19:45,170 Atau katakan mereka mengancam untuk membunuh anak perempuan anda. 229 00:19:45,170 --> 00:19:47,900 Jadi anda tidak mempunyai pilihan selain mengikuti pesanan mereka. 230 00:19:47,900 --> 00:19:52,090 Dengan "mereka," saya maksudkan anak lelaki Choi Moo Won, orang Choi Ho Shik. 231 00:19:52,090 --> 00:19:53,550 Saya ... 232 00:19:54,530 --> 00:19:58,980 Tidak pernah menerima pesanan daripada sesiapa pun. 233 00:19:58,980 --> 00:20:01,990 Adakah hobi anda untuk membunuh orang, maka? 234 00:20:01,990 --> 00:20:05,440 Cukup fikirkannya. Dia hendak mati. 235 00:20:05,440 --> 00:20:10,020 Kenapa anda cuba merancang untuk menafikannya dengan tujuan? 236 00:20:10,020 --> 00:20:12,860 Anda tidak ada kaitan dengannya. 237 00:20:15,530 --> 00:20:18,400 Peguam na moon yeong ... 238 00:20:18,400 --> 00:20:21,940 Peguam anda, na moon yeong, adalah isteri saya. 239 00:20:26,630 --> 00:20:28,400 Itu bermaksud saya berada di pihak anda. 240 00:20:28,400 --> 00:20:30,860 Anda boleh mempercayai saya dan bercakap dengan saya. 241 00:20:41,440 --> 00:20:44,650 Saya telah melihatnya di suatu tempat. 242 00:20:44,650 --> 00:20:47,180 Mengapa Cha Seong Jae ... 243 00:20:47,180 --> 00:20:50,200 Pergi ke sana pada hari itu? 244 00:20:50,200 --> 00:20:52,420 Ia seolah -olah dia selepas pengerusi. 245 00:20:52,420 --> 00:20:55,210 Ia kelihatan seperti itu juga. 246 00:20:55,210 --> 00:20:58,500 Adakah dia cuba menahan seseorang tebusan atau sesuatu? 247 00:20:58,500 --> 00:21:01,750 Saya fikir dia sampai ke bahagian bawah. 248 00:21:01,750 --> 00:21:04,390 Berapa jauh lagi dia cuba jatuh? 249 00:21:04,390 --> 00:21:07,110 Saya fikir dia akan terus mengganggu kami. 250 00:21:07,110 --> 00:21:09,840 Mungkin belum terlambat untuk menjaga dia. 251 00:21:16,420 --> 00:21:19,050 Ia bukan masa lagi. 252 00:21:19,050 --> 00:21:21,710 Kesaksiannya akan berguna kepada kami. 253 00:21:46,940 --> 00:21:48,360 Bom. 254 00:21:51,120 --> 00:21:53,320 Tunggu di sini seketika, bom. 255 00:21:53,320 --> 00:21:55,730 Saya akan memeriksa sesuatu di dalam dan keluar tidak lama lagi. 256 00:21:55,730 --> 00:21:57,230 Baik. 257 00:22:44,320 --> 00:22:46,440 Cha Seong Jae, 258 00:22:46,440 --> 00:22:48,510 Bagaimana anda masuk ke sini? 259 00:22:48,510 --> 00:22:50,380 Betapa menariknya. 260 00:22:52,450 --> 00:22:54,190 Tidak, 261 00:22:54,190 --> 00:22:56,540 Sekiranya saya mengatakan sukar dipercayai? 262 00:23:02,930 --> 00:23:04,440 Bom. 263 00:23:06,960 --> 00:23:09,980 Anda harus bertanya khabar jika anda melihat saya. 264 00:23:11,170 --> 00:23:13,520 Tunggu di tingkat atas, bom. 265 00:23:13,520 --> 00:23:15,190 Tidak mengapa. 266 00:23:26,230 --> 00:23:30,530 Saya telah berfikir apabila saya mendengar anda menjadi peguam Ha Jae Pil. 267 00:23:30,530 --> 00:23:34,460 Terdapat banyak bukti untuk pembunuhan. Bagaimana anda akan mempertahankannya? 268 00:23:34,460 --> 00:23:36,050 Adakah Ha Yeon Joo mengancam anda? 269 00:23:36,050 --> 00:23:38,680 Atau adakah anda mengambil risiko untuk menangkapnya? 270 00:23:38,680 --> 00:23:41,140 Jika tidak, adakah terdapat beberapa jenis perjanjian? 271 00:23:41,140 --> 00:23:46,540 Mengapa Ha Jae Pil melihat saya dengan wajah yang menarik di wajahnya? 272 00:23:46,540 --> 00:23:49,550 Semuanya penuh dengan tanda tanya, tetapi ... 273 00:23:49,550 --> 00:23:53,270 Foto ini yang biasa anda lihat di belakang saya. 274 00:23:54,260 --> 00:23:56,570 Jawapannya ada di sini. 275 00:23:59,000 --> 00:24:02,650 Suspek dalam pembunuhan pengerusi, Ha Jae Pil. 276 00:24:02,650 --> 00:24:04,590 Tidak, sebenarnya ... 277 00:24:09,700 --> 00:24:12,830 Ia adalah ayahmu, na Seok Jin. 278 00:24:12,830 --> 00:24:15,540 Bukankah anda bertindak seperti anda kehilangan seluruh dunia 279 00:24:15,540 --> 00:24:18,300 Bila ayahmu kononnya mati? 280 00:24:18,300 --> 00:24:21,760 Saya adalah orang yang menyelamatkan anda apabila anda mahu mati. 281 00:24:23,740 --> 00:24:26,600 Saya berpura -pura mati tidak membandingkannya. 282 00:24:26,600 --> 00:24:29,120 Selama bertahun -tahun, ya? 283 00:24:31,910 --> 00:24:34,530 Anda sangat mengagumkan, na moon yeong. 284 00:24:34,530 --> 00:24:37,310 Adakah orang penipuan berjalan dalam keluarga anda? 285 00:24:37,310 --> 00:24:40,810 Anda dan ayah anda begitu pandai berbohong. Pasti sangat menyeronokkan ... 286 00:24:40,810 --> 00:24:44,240 Bermain saya dan ibu bapa saya, yang menawarkan bantuan. 287 00:24:44,240 --> 00:24:45,350 Cha Seong Jae. 288 00:24:45,350 --> 00:24:47,850 Adakah anda benar -benar percaya ayah anda tidak bersalah? 289 00:24:47,850 --> 00:24:50,420 Dia meninggalkan anak perempuannya dan melarikan diri untuk bertahan sendiri. 290 00:24:50,420 --> 00:24:51,620 Anda fikir anda boleh menilai dia untuk itu? 291 00:24:51,620 --> 00:24:52,770 Jadi, itu membuatnya tidak bersalah? 292 00:24:52,770 --> 00:24:56,510 Saya saksi yang melihatnya memberinya pukulan. 293 00:24:59,760 --> 00:25:02,360 Tidakkah anda tahu keputusannya akan bergantung pada kesaksian saya? 294 00:25:02,360 --> 00:25:05,130 Katakan apa yang anda lihat. Saya tidak takut. 295 00:25:05,130 --> 00:25:06,640 Adakah itu begitu? 296 00:25:08,240 --> 00:25:10,580 Katakan Ha Yeon Joo mengancamnya dan menghasut pembunuhan itu 297 00:25:10,580 --> 00:25:13,070 dan dapatkan na seok jin dibebaskan pada percubaan. 298 00:25:15,650 --> 00:25:18,660 Simpan ayahmu dan letakkan Ha Yeon Joo di penjara. 299 00:25:18,660 --> 00:25:21,510 Bukankah itu yang anda mahukan? 300 00:25:35,920 --> 00:25:40,380 Dan ubah kod laluan untuk pintu depan. 301 00:25:40,380 --> 00:25:44,770 Tidakkah anda fikir ulang tahun Lunar Tahun Bom agak berisiko? 302 00:25:49,810 --> 00:25:52,010 Bom, ayah akan pergi. 303 00:25:53,010 --> 00:25:55,150 Saya akan kembali tidak lama lagi. 304 00:25:55,150 --> 00:25:57,020 Saya sayang awak. 305 00:26:10,410 --> 00:26:12,240 Bom, adakah anda tidur? 306 00:26:28,700 --> 00:26:32,780 Saya fikir Cha Seong Jae bertemu dengan bapa Ha Yeon Joo. 307 00:26:36,010 --> 00:26:37,960 Dia pergi ke pusat tahanan. 308 00:26:37,960 --> 00:26:40,870 Dia satu -satunya yang dia dapat bertemu di sana. 309 00:26:42,840 --> 00:26:46,390 Bagaimana anda tahu dengan baik tentang keberadaan Cha Seong Jae? 310 00:26:49,840 --> 00:26:52,440 - Jin Woo. - Tidak ada apa-apa. 311 00:26:53,460 --> 00:26:55,520 Saya mengesan lokasinya. 312 00:26:58,730 --> 00:27:02,720 - Bagaimana jika anda- - Dia membunuh seseorang, tetapi dia berjalan dengan bebas. 313 00:27:02,720 --> 00:27:04,250 Adakah menjejaki masalah besar? 314 00:27:04,250 --> 00:27:07,050 Saya faham awak marah kepadanya. 315 00:27:07,050 --> 00:27:10,000 Tetapi mengapa anda terobsesi dengan begitu banyak? 316 00:27:10,000 --> 00:27:12,210 Anda memberitahu saya sekali. 317 00:27:12,210 --> 00:27:16,130 Bahawa anda akan menghalang orang di sekeliling anda daripada terluka kerana anda. 318 00:27:16,130 --> 00:27:18,200 Saya cara yang sama. 319 00:27:21,960 --> 00:27:23,600 Tae soo ... 320 00:27:24,910 --> 00:27:27,570 berakhir dengan cara itu kerana saya. 321 00:27:27,570 --> 00:27:30,940 Saya dengar mereka menyediakan perumahan di sini. 322 00:27:30,940 --> 00:27:33,380 Jadi saya menegaskan dia berpindah ke Kampung Haean. 323 00:27:33,380 --> 00:27:36,840 Saya adalah orang yang secara membabi buta mempercayai seseorang seperti Cha Seong Jae. 324 00:27:38,210 --> 00:27:40,890 Tetapi dia terbunuh tanpa sebab. 325 00:27:40,890 --> 00:27:45,430 Itulah sebabnya saya tidak lagi boleh membiarkan orang dikorbankan kerana dia. 326 00:27:45,430 --> 00:27:48,610 Saya akan mengikutinya dengan segala kekuatan saya 327 00:27:48,610 --> 00:27:51,000 Dan hentikan dia dengan tangan saya sendiri. 328 00:28:06,070 --> 00:28:09,470 Cha Seong Jae pergi ke pusat tahanan untuk berjumpa dengan Bapa semalam. 329 00:28:09,470 --> 00:28:13,880 Dia memberitahunya untuk menyalahkan segala -galanya dan keluar dari percubaan. 330 00:28:15,060 --> 00:28:17,000 Kedengarannya seperti dia. 331 00:28:21,600 --> 00:28:25,020 Nampaknya Pengerusi Choi sangat menyukai pastri. 332 00:28:27,720 --> 00:28:30,070 Saya memerlukan rekod perubatannya. 333 00:28:31,040 --> 00:28:35,200 Seok Goo, dia memerlukan rekod perubatan. 334 00:28:36,390 --> 00:28:38,340 Saya akan menghantarnya melalui Ketua Yoon. 335 00:28:38,340 --> 00:28:40,320 Adakah anda mempunyai apa -apa lagi? 336 00:28:51,830 --> 00:28:54,660 Peguam Ha Jae Pil akan melawat Encik Ha pada 11. 337 00:28:55,790 --> 00:28:57,340 Ya, ini dia. 338 00:28:57,340 --> 00:28:59,060 Na moon yeong. 339 00:29:00,670 --> 00:29:03,180 Wolverine Pejabat Pendakwa Daerah Timur. 340 00:29:03,180 --> 00:29:05,740 Itu dulu nama samaran saya. 341 00:29:05,740 --> 00:29:10,720 Saya mahu mempunyai prinsip tanpa menjejaskan. 342 00:29:12,230 --> 00:29:16,380 Kerana saya mahu berasa bangga dengan diri saya 343 00:29:16,380 --> 00:29:19,200 Sekiranya saya pernah melihat anda lagi. 344 00:29:19,200 --> 00:29:21,760 Saya tidak tahu saya akan berjumpa lagi seperti ini. 345 00:29:23,430 --> 00:29:27,380 Seluruh dunia akan mengetahui tentang Ha Jae Pil dalam masa yang singkat. 346 00:29:27,380 --> 00:29:30,140 Ha Yeon Joo mesti merancang langkah seterusnya. 347 00:29:30,140 --> 00:29:34,210 Anda harus berhenti sekarang kerana sebab itu juga. 348 00:29:34,210 --> 00:29:39,720 Ketika saya menjadi Ha Jae Pil, saya fikir saya tidak mempunyai kawalan ke atas nasib saya. 349 00:29:39,720 --> 00:29:41,890 Tidak 350 00:29:41,890 --> 00:29:44,270 Sekiranya tidak ada cara untuk menjauhkan diri dari Ha Yeon Joo, 351 00:29:44,270 --> 00:29:47,410 Saya memutuskan untuk mendedahkan kebenaran sebaliknya. 352 00:29:47,410 --> 00:29:48,920 Bulan Yeong. 353 00:29:48,920 --> 00:29:51,140 Saya akan bertanya kepada anda kali terakhir. 354 00:29:53,850 --> 00:29:56,390 Pengerusi Choi Moo menang ... 355 00:29:56,390 --> 00:29:58,850 Adakah anda pasti anda tidak membunuhnya? 356 00:30:11,320 --> 00:30:15,860 Saya bukan keluarga Ha Jae Pil sekarang. 357 00:30:15,860 --> 00:30:18,490 Saya seorang manusia, na moon yeong. 358 00:30:18,490 --> 00:30:21,500 Saya bercakap dengan anda sebagai ibu kepada seorang anak. 359 00:30:22,670 --> 00:30:25,040 Kerana saya fikir saya dapat menghadapinya 360 00:30:26,060 --> 00:30:28,870 Hanya jika saya mendedahkan kebenaran, 361 00:30:30,520 --> 00:30:32,240 Ayah. 362 00:30:35,680 --> 00:30:38,320 Izinkan saya bertanya lagi. 363 00:30:38,320 --> 00:30:40,300 Pengerusi Choi Moo menang ... 364 00:30:41,430 --> 00:30:43,630 Adakah anda tidak membunuhnya? 365 00:30:45,920 --> 00:30:47,460 Tidak 366 00:31:15,560 --> 00:31:17,780 Saya tidak tahu apa yang berlaku ... 367 00:31:18,780 --> 00:31:21,920 Dan di mana perkara -perkara yang mula salah. 368 00:31:31,680 --> 00:31:34,080 Tidak ada yang salah. 369 00:32:01,200 --> 00:32:05,470 Pendakwa Na Moon Yeong, yang bertanggungjawab terhadap kes ini yang mengalami kerugian sebanyak 200 bilion, 370 00:32:05,470 --> 00:32:09,300 Kata dia bertekad untuk membantu mangsa juga. 371 00:32:09,300 --> 00:32:11,590 Menangkap pelakunya tidak akan berakhir. 372 00:32:11,590 --> 00:32:14,330 Saya sedang berusaha mendapatkan semua orang 373 00:32:14,330 --> 00:32:17,310 yang menderita dari kes itu kembali ke kaki mereka. 374 00:32:17,310 --> 00:32:21,240 Saya juga dalam proses mendapatkan keuntungan dari organisasi jenayah 375 00:32:21,240 --> 00:32:24,740 dipindahkan ke luar negara. 376 00:32:24,740 --> 00:32:29,640 Meninggalkan anda adalah perkara yang betul untuk dilakukan, sekurang -kurangnya. 377 00:32:29,640 --> 00:32:36,560 Tetapi saya tidak sepatutnya muncul di hadapan anda. 378 00:32:54,900 --> 00:32:57,540 Ayah Moon Yeong masih hidup? 379 00:32:57,600 --> 00:32:59,510 Bagaimana? 380 00:32:59,510 --> 00:33:02,660 Adakah Moon Yeong juga tahu mengenainya? 381 00:33:03,690 --> 00:33:05,550 Nampaknya. 382 00:33:05,550 --> 00:33:10,110 Tetapi saya membantunya menyerah pada warisan- 383 00:33:10,110 --> 00:33:14,050 Kami telah dimainkan oleh bapa dan anak perempuan. 384 00:33:21,840 --> 00:33:23,920 Perkara akan menjadi bising. 385 00:33:23,920 --> 00:33:27,380 Anda lebih baik mula bersiap sedia. 386 00:33:27,380 --> 00:33:30,710 Apa yang akan berlaku kepada kita sekarang? 387 00:33:30,710 --> 00:33:34,210 Pilihan Raya dan Pembangunan Kampung Haean. 388 00:33:34,210 --> 00:33:36,600 Itulah sebabnya kita perlu melancarkan ha Yeon Joo terlebih dahulu. 389 00:33:36,600 --> 00:33:38,320 Apa yang akan kamu lakukan? 390 00:33:38,320 --> 00:33:41,440 Terdapat begitu banyak mata pada dia sekarang. 391 00:33:41,440 --> 00:33:44,590 Dia satu -satunya yang mempunyai akses kepada wang Pengerusi Choi sekarang. 392 00:33:44,590 --> 00:33:47,270 Kita perlu mengambil 80 bilion sebelum dia melakukannya. 393 00:33:47,270 --> 00:33:49,380 Saya akan menangkapnya ... 394 00:33:49,380 --> 00:33:51,460 untuk mencetuskan pembunuhan. 395 00:33:53,610 --> 00:33:56,640 Anda berkata Ha Yeon Joo mendapat preskripsi dan mentadbir ubat itu, bukan? 396 00:33:56,640 --> 00:34:00,620 Ya. Dia terpaksa mengambil ubat itu pada waktu tertentu setiap hari. 397 00:34:00,620 --> 00:34:04,270 Persoalannya ialah jika dia membunuhnya dengan tujuan atau tidak sengaja. 398 00:34:04,270 --> 00:34:06,470 Sama ada cara, Ha Yeon Joo bertanggungjawab terhadap ubat itu. 399 00:34:06,470 --> 00:34:10,810 Mereka berdua mati apabila keputusan autopsi keluar. 400 00:34:10,810 --> 00:34:13,900 Tetapi sama ada pelakunya adalah Ha Yeon Joo atau Ha Jae Pil, 401 00:34:13,900 --> 00:34:16,820 Ia akan menjadi sangat pelik dalam kedua -dua kes. 402 00:34:16,820 --> 00:34:21,260 Kerana dia meminta peguam Na untuk mewakilinya. 403 00:34:21,260 --> 00:34:22,770 Saya tahu. 404 00:34:22,770 --> 00:34:27,320 Kenapa dia memilih musuh bersumpahnya, Peguam Na? 405 00:34:28,260 --> 00:34:29,800 Encik Do dan Detektif betul. 406 00:34:29,800 --> 00:34:32,210 Saya melihat bahawa anda sedang diseksa olehnya, 407 00:34:32,210 --> 00:34:35,940 Tetapi jangan bertindak seolah -olah anda benar -benar adalah peguamnya. 408 00:34:37,450 --> 00:34:41,610 Tidak, saya tidak akan berhenti mewakili dia. 409 00:34:41,610 --> 00:34:43,740 Matlamat saya adalah untuk membawanya dibebaskan. 410 00:34:44,760 --> 00:34:46,890 - Apa? - Mengapa? 411 00:34:46,890 --> 00:34:48,350 Anda tidak memberitahu kami sesuatu. 412 00:34:48,350 --> 00:34:50,490 Ha Jae Pil, suspek ... 413 00:34:52,320 --> 00:34:54,610 Nama sebenarnya ialah Na Seok Jin. 414 00:34:54,610 --> 00:34:56,600 Apa? 415 00:34:56,600 --> 00:34:58,010 Na seok jin? 416 00:34:58,010 --> 00:34:59,530 Siapakah itu? 417 00:34:59,530 --> 00:35:01,230 Na moon yeong, secara kebetulan ... 418 00:35:01,230 --> 00:35:02,720 Ya. 419 00:35:03,870 --> 00:35:05,970 Ayah saya, Na Seok Jin. 420 00:35:10,880 --> 00:35:13,070 Tetapi dia meninggal dunia. 421 00:35:15,610 --> 00:35:18,600 Orang yang meninggal adalah bapa Ha Yeon Joo. 422 00:35:18,600 --> 00:35:20,670 The Real Ha Jae Pil. 423 00:35:24,460 --> 00:35:27,840 Nama Peguam Na adalah Na Seok Jin. 424 00:35:27,840 --> 00:35:31,510 Dan orang yang sebenarnya meninggal adalah Ha Jae Pil. 425 00:35:31,510 --> 00:35:33,820 Dia jatuh semasa perjuangan fizikal. 426 00:35:33,820 --> 00:35:37,540 Kenapa ayahmu tidak dapat mengatakan apa -apa, maka? 427 00:35:38,560 --> 00:35:43,630 Ha Yeon Joo fikir ayah saya membunuhnya dalam kejadian yang saya nyatakan. 428 00:35:43,630 --> 00:35:46,200 Tetapi itu tidak benar. 429 00:35:46,200 --> 00:35:48,420 Dia hidup sebagai lelaki mati. 430 00:35:48,420 --> 00:35:50,360 Tetapi dia tidak membunuhnya, kata anda. 431 00:35:50,360 --> 00:35:52,930 Adakah anda pasti dia tidak? 432 00:35:52,930 --> 00:35:56,030 Dia meninggalkan anda tidak meninggalkan apa -apa tetapi hutang di belakang. 433 00:35:56,030 --> 00:35:59,050 Dia pada dasarnya orang asing. 434 00:35:59,050 --> 00:36:01,760 Anda tidak boleh memanggilnya seorang bapa. 435 00:36:01,760 --> 00:36:07,130 Ini bermakna dia hidup sebagai orang lain yang berpura -pura mati selama 25 tahun. 436 00:36:07,130 --> 00:36:11,710 Dan anda mahu mempertahankan seseorang seperti itu? 437 00:36:20,490 --> 00:36:24,290 Saya akan melarikan diri daripada hidup sebagai bapa 438 00:36:24,290 --> 00:36:28,170 yang terus menyakiti anak perempuannya, tetapi ... 439 00:36:28,170 --> 00:36:30,380 Mencuri identiti orang lain adalah- 440 00:36:30,380 --> 00:36:32,850 Tuan, kami akan mempunyai sebotol Soju! 441 00:36:32,850 --> 00:36:35,790 - Ia adalah kemalangan. - Jadi bagaimana jika ia? 442 00:36:35,790 --> 00:36:39,740 Ini bermakna anda mengenal pasti orang lain sebagai ayah anda. 443 00:36:39,740 --> 00:36:46,260 Paling penting, suspek adalah Ha Jae Pil, bukan Na Seok Jin. 444 00:36:46,260 --> 00:36:48,710 Anda perlu mempertimbangkan semula mewakili dia. 445 00:36:48,710 --> 00:36:50,440 Tidak, saya akan melakukannya. 446 00:36:50,440 --> 00:36:51,740 Ia bukan keputusan yang mudah. 447 00:36:51,740 --> 00:36:54,440 Serius, na moon yeong! 448 00:36:55,990 --> 00:36:59,350 Astaga, serius ... 449 00:37:04,530 --> 00:37:07,840 Kembali ketika anda seorang pendakwa, 450 00:37:07,840 --> 00:37:12,100 Pasukan kami dibubarkan kerana kami terperangkap memaksa siasatan 451 00:37:12,100 --> 00:37:14,640 Dan saya diturunkan. 452 00:37:14,640 --> 00:37:16,840 Saya sangat membenci anda, kemudian. 453 00:37:16,840 --> 00:37:18,250 Tetapi ... 454 00:37:19,250 --> 00:37:22,110 Saya menghormati tekad anda. 455 00:37:22,110 --> 00:37:23,550 Saya harap... 456 00:37:24,710 --> 00:37:27,630 Saya tidak salah tentang awak. 457 00:37:41,960 --> 00:37:44,340 Orang ramai membuat kesilapan ketika berusia 17 tahun. 458 00:37:45,950 --> 00:37:48,360 Saya juga membunuh seseorang ketika berusia 19 tahun. 459 00:37:49,320 --> 00:37:51,410 Itu bukan kesalahan. 460 00:37:52,310 --> 00:37:54,900 Saya tahu itu salah, 461 00:37:56,760 --> 00:38:01,590 Tetapi saya fikir saya tidak perlu melarikan diri sebaik sahaja saat itu berlalu. 462 00:38:01,590 --> 00:38:03,720 Saya lupa mengenainya sehingga sekarang. 463 00:38:04,990 --> 00:38:08,010 Shin Hwa betul. Ia mengerikan. 464 00:38:11,120 --> 00:38:13,260 Saya mungkin melakukan perkara yang sama ... 465 00:38:14,850 --> 00:38:17,200 Saya buat ketika itu. 466 00:38:18,200 --> 00:38:20,340 Peguam NA, buat masa ini, 467 00:38:21,640 --> 00:38:24,710 Anda hanya perlu memberi tumpuan kepada menyelamatkan ayah anda. 468 00:38:24,710 --> 00:38:26,200 Walaupun... 469 00:38:27,200 --> 00:38:29,360 itu adalah kesilapan, 470 00:38:30,470 --> 00:38:33,460 Anda boleh mengubah semuanya. 471 00:38:36,600 --> 00:38:38,230 Terima kasih. 472 00:39:08,670 --> 00:39:10,640 Anda telah pergi ke rumah kosong saya dan 473 00:39:10,640 --> 00:39:12,860 Mengunjungi ayah saya di pusat tahanan. 474 00:39:12,860 --> 00:39:15,880 Anda sibuk bergerak bolak -balik, peguam Cha. 475 00:39:15,880 --> 00:39:17,780 Bapa anda? 476 00:39:19,110 --> 00:39:21,820 Betul, dia adalah bapa mertua anda. 477 00:39:21,820 --> 00:39:26,110 Ya, anda cuba meyakinkan bapa mertua anda untuk menyalahkan saya. 478 00:39:26,110 --> 00:39:29,270 Apakah rancangan terperinci anda? 479 00:39:29,270 --> 00:39:33,070 Saya mungkin membenarkan mereka jika mereka terdengar sangat menarik. 480 00:39:33,070 --> 00:39:37,490 Anda mendekati saya dengan tujuan dan melakukan semua ini. Anda memberitahu saya terlebih dahulu. 481 00:39:37,490 --> 00:39:40,400 Saya tidak pernah menjadi sasaran. 482 00:39:40,400 --> 00:39:45,520 Bukankah saya jambatan untuk anda membalas dendam pada bulan Na Yeong? 483 00:39:45,520 --> 00:39:48,030 Suami Na Moon Yeong kebetulan ... 484 00:39:48,030 --> 00:39:53,380 Peguam muda dan berkebolehan, Cha Seong Jae, dari pasukan undang -undang syarikat saya. 485 00:39:53,380 --> 00:39:55,460 Ia mengeluarkan kelebihan daya saing saya. 486 00:39:56,510 --> 00:39:59,950 Terus melakukan apa yang anda lakukan tanpa mengira matlamat saya. 487 00:39:59,950 --> 00:40:02,900 Wang yang. Anda perlu mendapatkannya kembali. 488 00:40:04,200 --> 00:40:07,480 Saya faham. Jadi, wang bukan keutamaan anda? 489 00:40:09,310 --> 00:40:12,970 Siapa lagi yang tahu ha jae pil adalah na seok jin? 490 00:40:16,590 --> 00:40:18,630 Berjuang antara anda berdua jika anda mahu. 491 00:40:18,630 --> 00:40:20,150 Saya tidak berminat untuk terlibat 492 00:40:20,150 --> 00:40:22,820 Dan saya tidak mampu mati akibat penipuan anda. 493 00:40:22,820 --> 00:40:25,000 Itulah sebabnya anda harus memberi keterangan. 494 00:40:26,190 --> 00:40:28,850 Saya akan memberikan apa yang anda mahukan. 495 00:40:28,850 --> 00:40:32,130 Kuasa peguam untuk mengeluarkan wang dari bank di Switzerland. 496 00:40:33,930 --> 00:40:37,550 Anda boleh menarik balik jumlah keseluruhan dengan kuasa peguam dari saya. 497 00:40:37,550 --> 00:40:40,180 Anda hanya perlu memberi saya separuh daripadanya. 498 00:40:40,180 --> 00:40:43,190 Tetapi saya boleh menerima IOU untuk itu. 499 00:40:43,190 --> 00:40:45,150 Anda tidak mempercayai saya. 500 00:40:45,150 --> 00:40:47,530 Apa yang anda cuba tarik sekarang? 501 00:40:47,530 --> 00:40:50,580 Terdapat wang yang tidak aktif di suatu tempat tanpa pemilik. 502 00:40:50,580 --> 00:40:53,070 Tidak akan ada gunanya melambatkan. 503 00:40:53,070 --> 00:40:56,740 Anda tidak tahu bila Choi Ho Shik akan mengubah fikirannya, sama ada. 504 00:40:58,230 --> 00:41:00,900 Percubaan pertama ayah saya bermula tidak lama lagi. 505 00:41:00,900 --> 00:41:03,470 Saya akan meminta anda adalah saksi. 506 00:41:04,490 --> 00:41:09,300 Katakan ayah saya membunuh pengerusi Choi Moo menang ... 507 00:41:09,300 --> 00:41:12,500 Dan anda melihatnya dengan mata anda sendiri. 508 00:41:12,500 --> 00:41:14,460 Hanya bersaksi. 509 00:41:26,750 --> 00:41:29,960 Bom, kemahiran tenis anda bertambah baik. 510 00:41:29,960 --> 00:41:32,280 Anda boleh bermain dengan saya sekarang. 511 00:41:33,280 --> 00:41:37,220 Bolehkah saya bercakap dengan Ibu sebentar? 512 00:41:37,220 --> 00:41:40,880 Bom, tunggu di dalam kereta. 513 00:41:52,070 --> 00:41:54,150 Anda bertemu dengan Ha Yeon Joo, bukan? 514 00:41:54,150 --> 00:41:55,510 Jadi ... 515 00:41:56,510 --> 00:41:59,690 Adakah dia memberitahu anda untuk menjadi saksi untuk percubaan pengerusi Choi? 516 00:41:59,690 --> 00:42:00,870 Teruskan. 517 00:42:00,870 --> 00:42:04,960 Saya akan mendedahkan betapa tidak boleh dipercayai 518 00:42:04,960 --> 00:42:08,000 sebagai saksi secara terperinci di mahkamah. 519 00:42:08,000 --> 00:42:09,940 Itulah yang saya harapkan. 520 00:42:09,940 --> 00:42:12,260 Anda juga akan terluka. 521 00:42:13,960 --> 00:42:17,550 Sama ada anda suka atau tidak, anda dan saya kusut sebanyak mungkin. 522 00:42:17,550 --> 00:42:19,340 Saya akan terluka jika perlu. 523 00:42:19,340 --> 00:42:24,120 Saya tidak berminat untuk keluar tanpa luka tunggal. 524 00:42:25,780 --> 00:42:27,470 Bagaimana dengan Bom, maka? 525 00:42:27,470 --> 00:42:31,150 Anda ingin mendedahkan betapa dahsyat orang kita di hadapannya? 526 00:42:31,150 --> 00:42:33,870 Beraninya anda berpura -pura mengambil berat tentangnya? 527 00:42:35,240 --> 00:42:39,800 Ya, saya tidak lagi mahu membiarkan Bom melihat kami seperti ini. 528 00:42:39,800 --> 00:42:43,730 Saya mahu anda kekal sebagai bapa 529 00:42:43,730 --> 00:42:47,490 Dan saya bodoh mahu mempercayai anda sehingga akhirnya. 530 00:42:47,490 --> 00:42:49,680 Saya tidak mahu bom menderita kerana itu. 531 00:42:49,680 --> 00:42:52,160 Anda tidak bodoh. 532 00:42:52,160 --> 00:42:55,610 Anda hanya mengambil berat tentang masa depan anda, walaupun orang di sekeliling anda terluka. 533 00:42:55,610 --> 00:42:59,520 Bagaimana anda boleh menjadi bodoh? Anda hina. 534 00:42:59,520 --> 00:43:03,100 Saya bodoh kerana ditipu olehnya pada mulanya. 535 00:43:04,770 --> 00:43:07,360 Berfikir dengan teliti tentang siapa yang benar -benar memerlukan. 536 00:43:07,360 --> 00:43:08,830 Seperti anda, 537 00:43:08,830 --> 00:43:12,030 Saya tidak boleh membiarkan ibu bapa seperti anda memilikinya. 538 00:43:13,450 --> 00:43:15,580 Bagaimana anda berakhir dengan cara ini? 539 00:43:15,580 --> 00:43:18,380 Saya tidak tahu. Bagaimana saya berakhir dengan cara ini? 540 00:43:35,110 --> 00:43:37,880 Bom, gulung ke tingkap. 541 00:43:37,880 --> 00:43:40,820 Moon Yeong, gulung tingkap sebentar. 542 00:43:40,820 --> 00:43:42,310 Bulan Yeong- 543 00:43:57,120 --> 00:43:58,400 Kita perlu mengambil bom. 544 00:43:58,400 --> 00:44:01,070 Sila merancang pemergian kami dengan cepat. 545 00:44:24,490 --> 00:44:27,780 Ini adalah bukti untuk membuktikan pembunuhan Choi Moo Won. 546 00:44:27,780 --> 00:44:31,300 Saya mengesahkan bahawa ia telah dihantar ke pejabat pendakwa juga. 547 00:44:45,480 --> 00:44:47,330 Bagus. 548 00:44:50,720 --> 00:44:52,940 Anda menerima Laporan Autopsi Perkhidmatan Forensik Kebangsaan, bukan? 549 00:44:52,940 --> 00:44:55,820 Ampoule nampaknya mempunyai bahan yang berbeza bercampur. 550 00:44:55,820 --> 00:44:57,600 Ya, jadi? 551 00:44:57,600 --> 00:45:01,270 Bahan lain telah ditetapkan kepada Ha Jae Pil. 552 00:45:01,270 --> 00:45:05,900 Semua ampul yang terdapat di tempat kejadian juga tercemar. 553 00:45:05,900 --> 00:45:09,800 Ia akan menjadi sukar bagi peguam Na untuk membuktikan bahawa ia adalah kemalangan. 554 00:45:09,800 --> 00:45:11,670 Mendapatnya. 555 00:45:19,330 --> 00:45:21,380 Anda mesti bergurau. 556 00:45:31,290 --> 00:45:33,030 Saya tidak akan meminta maaf. 557 00:45:33,030 --> 00:45:34,770 Saya tidak boleh pergi ke pejabat anda sekarang? 558 00:45:34,770 --> 00:45:38,010 Berani seorang peguam memasuki pejabat pendakwa? 559 00:45:39,010 --> 00:45:40,980 Ayah anda tidak boleh menjalani percubaan. 560 00:45:40,980 --> 00:45:43,110 Hanya ingatlah itu. 561 00:45:43,110 --> 00:45:45,050 Saya tahu. 562 00:45:45,050 --> 00:45:46,850 Saya tidak boleh menang dengan membandingkan bukti. 563 00:45:46,850 --> 00:45:48,770 Ya, sudah tentu anda lakukan. 564 00:45:48,770 --> 00:45:51,120 Anda sentiasa mempunyai perkataan terakhir, jalang. 565 00:45:58,410 --> 00:45:59,860 Kerana dia ayah Ha Yeon Joo, 566 00:45:59,860 --> 00:46:04,020 Saya tidak boleh membawa diri saya untuk mempertahankannya dalam fikiran yang betul. 567 00:46:04,020 --> 00:46:07,310 Tetapi tidak kira betapa saya mahu menyalahkannya, ia tidak masuk akal. 568 00:46:08,550 --> 00:46:12,540 Sebelum 2018, Encik Ha tidak ada yang normal. 569 00:46:12,600 --> 00:46:16,700 Dia adalah borjuasi petit biasa yang tidak ada kaitan dengan jerung pinjaman. 570 00:46:16,720 --> 00:46:19,520 Apa yang anda tahu mungkin bukan segalanya. 571 00:46:43,620 --> 00:46:46,570 Saya dapati rekod kes ayah anda yang anda minta. 572 00:46:58,100 --> 00:46:59,850 Tenggelam hingga mati. 573 00:47:03,950 --> 00:47:05,650 Air pasang. 574 00:47:06,880 --> 00:47:09,440 Dianggarkan masa kematian ... 575 00:47:28,090 --> 00:47:30,250 Anda bukan orang pertama, peguam NA. 576 00:47:30,250 --> 00:47:35,450 Orang lain meminta untuk melihat dokumen ini lima tahun yang lalu. 577 00:47:36,500 --> 00:47:38,390 Adakah Ha Yeon Joo? 578 00:47:48,530 --> 00:47:51,790 Mereka menemui dompet dan id anda ... 579 00:47:51,790 --> 00:47:56,330 Antara barang -barang milik Encik Ha. 580 00:47:56,330 --> 00:47:59,850 Polis mengenal pasti badan menggunakannya. 581 00:48:01,950 --> 00:48:03,850 Tetapi tidak pelik? 582 00:48:03,850 --> 00:48:05,970 Menurut anda, 583 00:48:05,970 --> 00:48:09,100 Encik Ha jatuh akibat kemalangan dan 584 00:48:09,100 --> 00:48:12,280 Tahap air adalah tinggi disebabkan oleh air pasang. 585 00:48:12,280 --> 00:48:15,140 Jadi tidak ada yang boleh anda lakukan. 586 00:48:15,140 --> 00:48:20,000 Oleh itu, punca kematian tenggelam, tidak jatuh. 587 00:48:20,000 --> 00:48:22,230 Itu betul, bukan? 588 00:48:22,230 --> 00:48:24,410 Tetapi bagaimana... 589 00:48:25,480 --> 00:48:30,810 Adakah mereka menemui dompet anda di dalam poketnya? 590 00:48:30,810 --> 00:48:33,720 Semasa dia datang ke rumah kami ... 591 00:48:35,940 --> 00:48:38,320 Anda merancang untuk membunuhnya dan meletakkannya di sana, bukan? 592 00:48:38,320 --> 00:48:39,930 Tidak 593 00:48:40,980 --> 00:48:43,000 Itu tidak betul. 594 00:48:43,000 --> 00:48:46,210 Itu adalah kemalangan. Ia pasti. 595 00:48:47,680 --> 00:48:49,640 Kalau begitu... 596 00:48:53,690 --> 00:48:56,580 Maksudnya selepas Ha Jae Pil meninggal dunia akibat musim gugur, 597 00:48:57,520 --> 00:49:00,550 Dompet itu berakhir di dalam poketnya. 598 00:49:06,910 --> 00:49:09,330 Sekiranya apa yang saya katakan mulai sekarang ... 599 00:49:12,320 --> 00:49:16,540 tidak benar, sila katakan demikian. 600 00:49:41,180 --> 00:49:42,970 Jae Pil. 601 00:49:44,620 --> 00:49:48,100 Apa yang berlaku? Awak tak guna. 602 00:51:01,780 --> 00:51:04,710 Anda menunggu ... 603 00:51:07,780 --> 00:51:10,170 Sehingga Ha Jae Pil meninggal dunia. 604 00:51:11,270 --> 00:51:13,470 Ia adalah satu kesilapan. 605 00:51:13,470 --> 00:51:16,690 Dia sudah mati dan ... 606 00:51:16,690 --> 00:51:18,340 Saya tidak mengendahkannya. 607 00:51:18,340 --> 00:51:20,090 Kesilapan? 608 00:51:20,090 --> 00:51:24,090 Kesalahan anda dan satu pembohongan saya ... 609 00:51:25,270 --> 00:51:27,540 membunuh seseorang. 610 00:52:03,450 --> 00:52:08,670 Saya mahu melihat ayah dan bertanya kepadanya ... 611 00:52:08,670 --> 00:52:11,080 Mengapa dia menyuruh saya menunggu ... 612 00:52:11,080 --> 00:52:13,790 Jika dia tidak akan kembali. 613 00:52:15,480 --> 00:52:18,920 Saya bertekad untuk menemuinya dan bertanya kepadanya, 614 00:52:18,920 --> 00:52:20,660 Tetapi ayah ... 615 00:52:21,660 --> 00:52:23,850 sudah mati, nampaknya. 616 00:52:27,370 --> 00:52:29,960 Belum lagi saya tidak mendengar jawapannya, 617 00:52:29,960 --> 00:52:32,460 Saya tidak pernah bertanya kepadanya. 618 00:52:59,810 --> 00:53:03,740 Saya minta maaf. Saya minta maaf. 619 00:53:29,460 --> 00:53:31,220 Ayah, 620 00:53:32,320 --> 00:53:35,090 Tunggu lebih lama. 621 00:53:35,090 --> 00:53:37,070 Kami hampir di sana. 622 00:53:39,620 --> 00:53:42,170 Anda akan mendapat nama anda kembali. 623 00:54:01,860 --> 00:54:04,470 Ia adalah kuasa peguam dari pengarah ha. 624 00:54:18,080 --> 00:54:21,160 Terima kasih banyak - banyak. 625 00:54:54,690 --> 00:54:59,750 Bermula sekarang, kami akan memulakan percubaan pertama pembunuh yang disyaki, 626 00:54:59,750 --> 00:55:05,420 Ha Jae Pil, Kes No. 2023-1040. 627 00:55:05,420 --> 00:55:08,410 Pertahanan, tunjukkan kes anda. 628 00:55:31,480 --> 00:55:36,510 Defendan Ha Jae Pil mengaku bahawa dia membunuh mangsa, Choi Moo menang 629 00:55:36,510 --> 00:55:39,360 Dan dia menerima semua tuduhan. 630 00:55:43,550 --> 00:55:45,040 Selain itu, 631 00:55:45,970 --> 00:55:50,430 Saya ingin memaklumkan kepada mahkamah bahawa dia telah dikenal pasti dengan tidak betul. 632 00:55:51,430 --> 00:55:53,940 Pertahanan, apa maksud anda dengan itu? 633 00:55:56,840 --> 00:56:00,030 Lelaki yang duduk di sini ... 634 00:56:00,030 --> 00:56:05,720 telah mencuri identiti Encik Ha, yang berlalu 25 tahun yang lalu. 635 00:56:06,750 --> 00:56:09,400 Dia ayah saya, na Seok Jin. 636 00:56:15,960 --> 00:56:18,110 Tenang, semua orang. 637 00:56:21,280 --> 00:56:23,200 Na seok jin ... 638 00:56:24,350 --> 00:56:26,560 disebabkan ... 639 00:56:26,560 --> 00:56:31,250 Kematian Cik Ha Yeon Joo, Ha Jae Pil 640 00:56:31,250 --> 00:56:36,380 dengan membunuhnya dengan sengaja. 641 00:56:36,380 --> 00:56:39,090 Pada 16 Ogos 2023, 642 00:56:40,910 --> 00:56:45,030 Dia juga membunuh Encik Choi Moo menang. 643 00:56:46,030 --> 00:56:51,760 Cik Ha Yeon Joo dan Encik Choi Ho Shik kehilangan bapa mereka kerana ayah saya. 644 00:56:52,930 --> 00:56:55,310 Saya dengan tulus meminta maaf kepada mereka. 645 00:57:17,030 --> 00:57:19,130 Dengar betul betul. 646 00:57:19,130 --> 00:57:24,430 Saya akan menjadikan anda pembunuh Pengerusi Choi. 647 00:57:24,430 --> 00:57:30,390 Sama ada saya mengaku bersalah atau tidak, dan tidak kira apa keputusan yang saya buat, 648 00:57:30,390 --> 00:57:33,500 Ha yeon joo akan ... 649 00:57:33,500 --> 00:57:36,590 menjadikan kita menjadi pembunuh. 650 00:57:36,590 --> 00:57:41,670 Pertimbangkan ini sebagai hukuman kerana lari 651 00:57:41,670 --> 00:57:44,440 dan mengubah cara lain 25 tahun yang lalu. 652 00:57:45,910 --> 00:57:47,500 Baik. 653 00:57:48,550 --> 00:57:50,500 Saya akan melakukan yang sama. 654 00:58:11,570 --> 00:58:13,590 Jangan fikir ... 655 00:58:15,880 --> 00:58:19,200 Anda hanya boleh meminta maaf! 656 00:58:54,260 --> 00:58:58,240 ♫ Saya tidak dapat mengambil malam kesepian yang lain ♫ 657 00:58:58,240 --> 00:59:01,010 ♫ Anda tahu bahawa saya perlu tahu ♫ 658 00:59:01,010 --> 00:59:05,170 ♫ Anda tahu bahawa saya perlu tahu ♫ 659 00:59:05,170 --> 00:59:07,630 ♫ Saya tidak menyerah tanpa pertarungan ♫ 660 00:59:12,090 --> 00:59:14,190 Saya telah sakit selama 25 tahun. 661 00:59:14,190 --> 00:59:17,010 Anda fikir bercakap selama lima minit sudah cukup? 662 00:59:17,010 --> 00:59:18,950 Jangan cuba menyakiti bom. 663 00:59:18,950 --> 00:59:22,250 Anda juga perlu kesepian yang menyakitkan. 664 00:59:22,250 --> 00:59:23,580 Bom! 665 00:59:23,580 --> 00:59:26,440 Bawa saya bukti bahawa anak perempuan anda 666 00:59:26,440 --> 00:59:30,500 atau anak lelaki terlibat dalam projek Haean Village dan merosakkannya. 667 00:59:30,500 --> 00:59:32,390 Walaupun ia memerlukan fabrikasi. 668 00:59:32,390 --> 00:59:35,900 - Apa ini? - Projek Resort Haean Village akan digantung. 669 00:59:35,900 --> 00:59:38,070 Apa yang dia katakan? 670 00:59:38,070 --> 00:59:42,730 Penyalahgunaan kanak -kanak adalah cara terpantas untuk mengambil anak dari ibu. 671 00:59:42,730 --> 00:59:44,150 Bom! Bom! 672 00:59:44,150 --> 00:59:46,990 - Saya akan melindungi anda sehingga akhir, okey? - bom! 673 00:59:46,990 --> 00:59:51,770 Anda kehilangan peluang untuk membuat saya merasa bersalah terhadap anda sepanjang hayat saya.