1 00:00:00,469 --> 00:00:03,219 (cudowna muzyka) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Pobrano z YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Oficjalna witryna z filmami YIFY: YTS.MX 4 00:00:09,227 --> 00:00:12,310 (kosmiczna muzyka syntezatorowa) 5 00:00:17,303 --> 00:00:20,720 (tajemnicza muzyka fortepianowa) 6 00:00:46,275 --> 00:00:50,525 (tajemnicza muzyka fortepianowa trwa) 7 00:00:56,310 --> 00:00:59,060 (dzwonek do drzwi dzwoni) 8 00:01:18,817 --> 00:01:23,067 (tajemnicza muzyka fortepianowa trwa) 9 00:01:50,396 --> 00:01:54,448 (tajemnicza muzyka fortepianowa trwa) 10 00:01:54,448 --> 00:01:56,948 (brzęczenie próżni) 11 00:02:07,800 --> 00:02:08,910 O, hej, Mya. 12 00:02:08,910 --> 00:02:09,743 Już prawie skończyłeś? 13 00:02:09,743 --> 00:02:10,576 Tak. 14 00:02:10,576 --> 00:02:11,640 Już prawie skończyłem łazienkę, 15 00:02:11,640 --> 00:02:12,930 a potem odkurzę ten dywan, 16 00:02:12,930 --> 00:02:13,980 i będę gotowy do wyjścia. 17 00:02:13,980 --> 00:02:15,150 Dobrze dobrze. 18 00:02:15,150 --> 00:02:18,540 Hej, słuchaj, wyjeżdżam na jakiś tydzień, 19 00:02:18,540 --> 00:02:20,460 i zastanawiałem się, czy będziesz w stanie 20 00:02:20,460 --> 00:02:21,990 zaopiekować się dla mnie tym miejscem, kiedy mnie nie będzie. 21 00:02:21,990 --> 00:02:22,823 Czy to w porządku? 22 00:02:22,823 --> 00:02:23,910 Tak, to działa. 23 00:02:23,910 --> 00:02:24,840 Doskonały. 24 00:02:24,840 --> 00:02:27,690 Wypiszę ci czek za ten i następny tydzień. 25 00:02:27,690 --> 00:02:28,523 Dobra. 26 00:02:33,270 --> 00:02:34,113 Proszę bardzo. 27 00:02:37,710 --> 00:02:40,200 Nadal szukasz mieszkania, prawda? 28 00:02:40,200 --> 00:02:42,450 Tak, ale jeszcze nie miałem szczęścia. 29 00:02:42,450 --> 00:02:44,880 Wiem, że te rzeczy są obecnie drogie. 30 00:02:44,880 --> 00:02:46,800 Słuchaj, będę cię mieć na oku, dobrze? 31 00:02:46,800 --> 00:02:47,633 Dzięki. 32 00:02:47,633 --> 00:02:48,819 [Mężczyzna] OK, uważaj. 33 00:02:48,819 --> 00:02:50,152 [Mya] Ty też. 34 00:02:53,076 --> 00:02:56,493 (niesamowita tajemnicza muzyka) 35 00:03:00,716 --> 00:03:03,216 (obroty silnika) 36 00:03:56,727 --> 00:04:00,060 (łagodna, tajemnicza muzyka) 37 00:04:03,001 --> 00:04:05,668 (sygnał dźwiękowy wiadomości) 38 00:04:09,764 --> 00:04:13,931 (cicha, tajemnicza muzyka trwa) 39 00:04:29,186 --> 00:04:31,853 (sygnał dźwiękowy wiadomości) 40 00:04:37,428 --> 00:04:41,595 (cicha, tajemnicza muzyka trwa) 41 00:05:12,797 --> 00:05:15,547 (zadrapania) 42 00:05:22,752 --> 00:05:26,919 (cicha, tajemnicza muzyka trwa) 43 00:05:28,176 --> 00:05:29,910 Cześć mogę w czymś Tobie pomóc? 44 00:05:29,910 --> 00:05:31,440 Cześć, jestem Mya. 45 00:05:31,440 --> 00:05:32,910 Jestem tu ze względu na sprzątanie. 46 00:05:32,910 --> 00:05:34,920 No cóż, dziękuję za przybycie. 47 00:05:34,920 --> 00:05:37,260 Właśnie zajmowałem się trawnikiem. 48 00:05:37,260 --> 00:05:38,640 Ładna pogoda, co? 49 00:05:38,640 --> 00:05:40,260 [Mya] Tak, miłego dnia. 50 00:05:40,260 --> 00:05:42,113 Przyjechałeś z daleka? 51 00:05:42,113 --> 00:05:44,253 - Mm-mm. Moje miejsce jest niedaleko stąd. 52 00:05:45,960 --> 00:05:48,353 Chodź ze mną, oprowadzę cię po oficjalnej trasie. 53 00:05:59,670 --> 00:06:00,903 Tak, to jest to. 54 00:06:06,750 --> 00:06:09,050 Pozwól, że cię oprowadzę i zapoznam. 55 00:06:11,250 --> 00:06:12,810 Mya, prawda? 56 00:06:12,810 --> 00:06:13,830 Tak. 57 00:06:13,830 --> 00:06:15,210 Davisa. 58 00:06:15,210 --> 00:06:16,560 Tak jest. 59 00:06:16,560 --> 00:06:17,703 Matta Baumgardnera. 60 00:06:18,720 --> 00:06:19,893 To oficjalne, prawda? 61 00:06:22,500 --> 00:06:24,723 Och, chodźmy na górę. 62 00:06:30,665 --> 00:06:33,665 (stukanie kroków) 63 00:06:45,240 --> 00:06:46,073 Po tobie. 64 00:06:51,857 --> 00:06:54,150 (niesamowita muzyka) 65 00:06:54,150 --> 00:06:57,243 Mieszkała tu moja siostra, po śmierci ojca. 66 00:06:58,080 --> 00:06:59,520 Przykro mi to słyszeć. 67 00:06:59,520 --> 00:07:01,050 Cóż, dzięki. 68 00:07:01,050 --> 00:07:02,280 Minęło osiem i pół... 69 00:07:02,280 --> 00:07:04,110 Nie, dziewięć lat. 70 00:07:04,110 --> 00:07:05,913 Cóż, w każdym razie było puste. 71 00:07:11,289 --> 00:07:14,974 (niesamowita muzyka trwa) 72 00:07:14,974 --> 00:07:16,800 Jest pralka czy suszarka? 73 00:07:16,800 --> 00:07:19,470 Nie, są spłukani. 74 00:07:19,470 --> 00:07:21,543 Raz w tygodniu chodzę do pralni. 75 00:07:22,590 --> 00:07:23,423 To zadziała. 76 00:07:25,590 --> 00:07:26,790 Cóż, dobrze. 77 00:07:26,790 --> 00:07:28,530 Jak myślisz, kiedy mogę się wprowadzić? 78 00:07:28,530 --> 00:07:30,600 W moim innym lokalu właśnie skończyła się umowa najmu i tak, 79 00:07:30,600 --> 00:07:32,610 im szybciej, tym lepiej dla mnie. 80 00:07:32,610 --> 00:07:34,470 Chyba kiedykolwiek. 81 00:07:34,470 --> 00:07:36,600 To ekscytujące. Dziękuję, Matt. 82 00:07:36,600 --> 00:07:38,490 Pokażę ci resztę miejsca. 83 00:07:38,490 --> 00:07:40,593 I dam ci klucz do tego zamka. 84 00:07:40,593 --> 00:07:41,426 Dobra. 85 00:07:46,417 --> 00:07:51,417 (drzwi skrzypią) (niesamowita muzyka) 86 00:08:00,557 --> 00:08:03,030 To wszystkie rzeczy twojej mamy? 87 00:08:03,030 --> 00:08:04,380 Tak. 88 00:08:04,380 --> 00:08:07,590 Była kolekcjonerką, trochę jak ja. 89 00:08:07,590 --> 00:08:09,300 Jakie rzeczy kolekcjonujesz? 90 00:08:09,300 --> 00:08:10,833 Zapisy, książki. 91 00:08:11,940 --> 00:08:14,490 Powinieneś zobaczyć mój pokój, jest tam ogromny bałagan. 92 00:08:14,490 --> 00:08:16,170 Ale to nie jest część pracy. 93 00:08:16,170 --> 00:08:17,733 I piwnica też. 94 00:08:19,260 --> 00:08:21,360 Ale wszystko inne. 95 00:08:21,360 --> 00:08:23,343 Mattie, wychodzę. 96 00:08:25,200 --> 00:08:28,230 Cześć, musisz być nową gospodynią Matta. 97 00:08:28,230 --> 00:08:29,310 Jestem Eileen. 98 00:08:29,310 --> 00:08:32,700 Jestem młodszą siostrą Matta, a także jego byłą współlokatorką. 99 00:08:32,700 --> 00:08:34,107 Miło cię poznać. 100 00:08:34,107 --> 00:08:35,940 Jesteś pewien, że się na to zdecydujesz? 101 00:08:35,940 --> 00:08:37,113 Matt jest trochę niechlujny. 102 00:08:38,520 --> 00:08:41,280 Lubię to nazywać lekko zdezorganizowanym. 103 00:08:41,280 --> 00:08:43,379 Cóż, jest powód, dla którego się wyprowadziłem. 104 00:08:43,379 --> 00:08:44,212 (Eileen chichocze) 105 00:08:44,212 --> 00:08:45,110 Po prostu to wezmę. 106 00:08:46,260 --> 00:08:48,150 Sprzedajemy trochę rzeczy na eBayu. 107 00:08:48,150 --> 00:08:50,310 Po prostu zbieram kurz. 108 00:08:50,310 --> 00:08:52,110 Moja mama zbierała takie maleństwa 109 00:08:52,110 --> 00:08:54,540 malowane porcelanowe zwierzątka. 110 00:08:54,540 --> 00:08:55,830 Och, właściwie myślę, że to moja babcia 111 00:08:55,830 --> 00:08:57,840 pewnie miał coś takiego. 112 00:08:57,840 --> 00:08:59,700 Tak, prawdopodobnie jesteś za młody. 113 00:08:59,700 --> 00:09:01,383 Ile masz lat, 20? 114 00:09:03,300 --> 00:09:05,370 Tak, coś takiego. 115 00:09:05,370 --> 00:09:08,070 Przepraszam, nie chciałem być zbyt bezpośredni. 116 00:09:08,070 --> 00:09:10,410 Cóż, masz mój telefon. 117 00:09:10,410 --> 00:09:11,940 Napisz do mnie, kiedy będziesz gotowy do wprowadzenia się, 118 00:09:11,940 --> 00:09:12,773 i dam ci klucz. 119 00:09:12,773 --> 00:09:13,770 Dobra. 120 00:09:13,770 --> 00:09:15,413 Będę na zewnątrz. 121 00:09:15,413 --> 00:09:16,246 Dobra. 122 00:09:19,983 --> 00:09:23,316 (łagodna, tajemnicza muzyka) 123 00:09:48,866 --> 00:09:53,033 (cicha, tajemnicza muzyka trwa) 124 00:10:24,006 --> 00:10:28,173 (cicha, tajemnicza muzyka trwa) 125 00:10:44,667 --> 00:10:46,260 Niech zgadnę... 126 00:10:46,260 --> 00:10:49,050 Mój brat powiedział, że ukrył klucz w skrzynce pocztowej. 127 00:10:49,050 --> 00:10:50,917 Bo nikt tam nigdy nie zagląda, prawda? 128 00:10:50,917 --> 00:10:51,750 (Eileen chichocze) 129 00:10:51,750 --> 00:10:52,583 Eileen, prawda? 130 00:10:52,583 --> 00:10:54,630 To ja, nie zapominaj o tym. 131 00:10:54,630 --> 00:10:58,200 Przyniosłem więc z domu świeżą pościel, 132 00:10:58,200 --> 00:11:00,720 i przygotowałem też dla ciebie to miejsce. 133 00:11:00,720 --> 00:11:02,190 Och dziękuje. 134 00:11:02,190 --> 00:11:03,840 Czy mieszkasz w okolicy? 135 00:11:03,840 --> 00:11:05,190 Och, wystarczająco blisko. 136 00:11:05,190 --> 00:11:06,990 Może godzinę. 137 00:11:06,990 --> 00:11:08,850 Kiedy usłyszałem, że mój stary pokój będzie zajęty, 138 00:11:08,850 --> 00:11:11,793 Pomyślałem, że przynajmniej mogę to dla ciebie posprzątać. 139 00:11:12,840 --> 00:11:14,010 Więc, zamierzasz przynieść? 140 00:11:14,010 --> 00:11:15,720 trochę więcej tych rzeczy z domu? 141 00:11:15,720 --> 00:11:17,340 Mogę ci pomóc, jeśli chcesz. 142 00:11:17,340 --> 00:11:18,840 Nie, to jest to. 143 00:11:18,840 --> 00:11:19,980 Moje drugie mieszkanie zostało umeblowane, 144 00:11:19,980 --> 00:11:21,570 więc mam tylko trochę naczyń i ubrań. 145 00:11:21,570 --> 00:11:23,370 Wiesz, tylko podstawowe rzeczy. 146 00:11:23,370 --> 00:11:25,800 Cóż, to miejsce też jest umeblowane. 147 00:11:25,800 --> 00:11:26,910 Cieszyć się. 148 00:11:26,910 --> 00:11:27,743 Dziękuję, Eileen. 149 00:11:27,743 --> 00:11:28,593 Nie ma za co. 150 00:12:08,834 --> 00:12:12,149 (Matt puka) 151 00:12:12,149 --> 00:12:14,730 Cześć, Mya. Właśnie się meldowałem. 152 00:12:14,730 --> 00:12:16,770 Czy podoba Ci się to miejsce? 153 00:12:16,770 --> 00:12:17,640 Tak. 154 00:12:17,640 --> 00:12:19,410 Myślisz, że ktoś też potrzebuje mebli? 155 00:12:19,410 --> 00:12:20,760 Oh, pewnie. 156 00:12:20,760 --> 00:12:23,490 Leży tu odkąd Eileen wyjechała. 157 00:12:23,490 --> 00:12:24,723 Słyszałem, że jest dość zakurzony. 158 00:12:25,590 --> 00:12:26,430 To w porządku. 159 00:12:26,430 --> 00:12:29,190 Jutro zacznę tu sprzątać. 160 00:12:29,190 --> 00:12:32,103 Um, mam dla ciebie prezent na parapetówkę. 161 00:12:33,833 --> 00:12:35,880 (łagodna muzyka) 162 00:12:35,880 --> 00:12:38,190 Moja mama je zbierała. 163 00:12:38,190 --> 00:12:39,900 [Mya] Jesteś pewien, że nie chcesz tego zatrzymać? 164 00:12:39,900 --> 00:12:41,550 O nie. Zachowaj to. 165 00:12:41,550 --> 00:12:44,430 Kurczę, mam ich pełno w domu. 166 00:12:44,430 --> 00:12:46,620 Powiem ci co, kiedy sprzątasz, 167 00:12:46,620 --> 00:12:49,980 jeśli zobaczysz coś, co chcesz, po prostu daj mi znać. 168 00:12:49,980 --> 00:12:50,813 Dobra. 169 00:12:52,140 --> 00:12:54,605 Dobra. Po prostu napisz do mnie, jeśli czegoś będziesz potrzebować. 170 00:12:54,605 --> 00:12:55,438 Będę. 171 00:13:08,238 --> 00:13:11,155 (miękka, niesamowita muzyka) 172 00:13:16,646 --> 00:13:19,229 (łagodna muzyka) 173 00:13:22,163 --> 00:13:24,663 (brzęczenie próżni) 174 00:13:45,378 --> 00:13:48,795 (łagodna muzyka trwa) 175 00:14:14,702 --> 00:14:18,119 (łagodna muzyka trwa) 176 00:14:36,317 --> 00:14:39,734 (łagodna muzyka trwa) 177 00:15:38,100 --> 00:15:39,800 Nie wiem, czy jest otwieracz. 178 00:15:42,060 --> 00:15:42,893 Oh. 179 00:15:49,071 --> 00:15:49,904 co Ty do cholery robisz? 180 00:15:49,904 --> 00:15:51,480 Odłóż to z powrotem. 181 00:15:51,480 --> 00:15:52,313 Wyluzuj. 182 00:15:53,256 --> 00:15:54,780 To nie tak, że on to zauważy. 183 00:15:54,780 --> 00:15:56,230 To miejsce to jakieś wysypisko śmieci. 184 00:16:01,230 --> 00:16:02,910 [Mya] Nie zauważyłem twojego samochodu na zewnątrz. 185 00:16:02,910 --> 00:16:04,740 Tak, zepsuło się, kiedy tu przybyłem. 186 00:16:04,740 --> 00:16:06,450 Alternator czy coś. 187 00:16:06,450 --> 00:16:09,330 Mój tata ściągnie znajomego z pracy, żeby to naprawił. 188 00:16:09,330 --> 00:16:11,313 W każdym razie Gabe mnie podwiózł. 189 00:16:14,910 --> 00:16:16,563 Daj spokój, pamiętasz Gabriela. 190 00:16:18,090 --> 00:16:20,400 Och, tak, twój chłopak. 191 00:16:20,400 --> 00:16:23,790 Nieważne, znamy się od pierwszej klasy. 192 00:16:23,790 --> 00:16:26,280 Ale tak, interesują go stare aparaty i takie tam. 193 00:16:26,280 --> 00:16:27,393 Zrobiliśmy kilka zdjęć. 194 00:16:29,760 --> 00:16:31,260 [Mya] Z ubraniem czy bez? 195 00:16:31,260 --> 00:16:33,630 Poważnie, Mya. Jesteśmy tylko przyjaciółmi. 196 00:16:33,630 --> 00:16:35,133 Możesz do nas dołączyć w każdej chwili. 197 00:16:36,030 --> 00:16:38,790 Uh, kuszące, ale wolę nie robić nagości 198 00:16:38,790 --> 00:16:39,813 z tobą i Gabem. 199 00:16:41,400 --> 00:16:42,390 Tylko żartuję. 200 00:16:42,390 --> 00:16:44,993 Widziałem go w sklepie w zeszłym tygodniu i chwilę porozmawialiśmy. 201 00:16:48,240 --> 00:16:50,280 Przejechałem przez starą dzielnicę. 202 00:16:50,280 --> 00:16:51,633 Twój dom wygląda tak samo. 203 00:16:54,300 --> 00:16:55,133 Podobnie jak twoje. 204 00:16:57,330 --> 00:16:58,973 [Emily] Hej, jak się ma twój tata? 205 00:17:02,850 --> 00:17:03,683 Dobry. 206 00:17:04,740 --> 00:17:05,790 Nie chciałem niczego poruszać 207 00:17:05,790 --> 00:17:07,500 o którym nie chciałeś rozmawiać. 208 00:17:07,500 --> 00:17:09,323 [Mya] Wszystko w porządku, to nie twoja wina. 209 00:17:11,130 --> 00:17:13,530 Hej, myślałeś o zapisaniu się na następny semestr? 210 00:17:13,530 --> 00:17:14,730 Są pożyczki i takie tam. 211 00:17:16,200 --> 00:17:18,150 Przerabialiśmy to już tyle razy. 212 00:17:18,150 --> 00:17:18,983 Nie mogę. 213 00:17:18,983 --> 00:17:21,030 Jeśli tata czegoś potrzebuje, muszę być w pobliżu. 214 00:17:21,030 --> 00:17:23,880 Ale oszczędzam na szkołę pielęgniarską, pamiętasz? 215 00:17:23,880 --> 00:17:24,713 Tak. 216 00:17:24,713 --> 00:17:26,310 Wygląda na to, że radzisz sobie całkiem nieźle. 217 00:17:26,310 --> 00:17:28,010 Prowadzenie firmy i w ogóle. 218 00:17:29,070 --> 00:17:30,480 Chcesz tu zostać na noc? 219 00:17:30,480 --> 00:17:31,350 Tak. 220 00:17:31,350 --> 00:17:32,820 Jestem w mieście do czwartku. 221 00:17:32,820 --> 00:17:35,730 Moi rodzice doprowadzają mnie do szaleństwa. 222 00:17:35,730 --> 00:17:36,880 Chodźmy zobaczyć mój pokój. 223 00:17:42,574 --> 00:17:45,690 (niesamowita muzyka) 224 00:17:45,690 --> 00:17:47,370 Czy pamiętasz, jak konkurencyjny był twój tata 225 00:17:47,370 --> 00:17:48,270 kiedy graliśmy w Candyland? 226 00:17:48,270 --> 00:17:50,070 O mój Boże, tak. 227 00:17:50,070 --> 00:17:52,410 Twoja mama zawsze była bardzo zawstydzona. 228 00:17:52,410 --> 00:17:54,600 Tak, koleś, bawisz się z bandą dzieciaków. 229 00:17:54,600 --> 00:17:55,433 Po prostu wyjdź. 230 00:17:55,433 --> 00:17:56,808 Candyland nie jest taki poważny. 231 00:17:56,808 --> 00:17:59,558 (Emilia chichocze) 232 00:18:01,980 --> 00:18:04,080 [Emily] Och, hej, mam coś dla ciebie. 233 00:18:04,080 --> 00:18:04,913 Heads-up. 234 00:18:07,110 --> 00:18:08,520 Co to jest? 235 00:18:08,520 --> 00:18:10,590 W szkole zemdlali. 236 00:18:10,590 --> 00:18:12,390 Pomyślałem, że kiedy biegasz, 237 00:18:12,390 --> 00:18:13,530 możesz czegoś potrzebować. 238 00:18:13,530 --> 00:18:14,363 W razie czego. 239 00:18:16,440 --> 00:18:18,303 Poważnie, Em, dam sobie radę. 240 00:18:19,320 --> 00:18:21,180 Po prostu wrzuć to do torebki czy coś. 241 00:18:21,180 --> 00:18:22,013 Jezu. 242 00:18:26,563 --> 00:18:27,396 (Emilia wzdycha) 243 00:18:27,396 --> 00:18:28,440 Jestem zmęczony. 244 00:18:28,440 --> 00:18:29,613 Jeździłem cały dzień. 245 00:18:31,410 --> 00:18:33,233 [Mya] Tak, robi się dość późno. 246 00:18:34,350 --> 00:18:35,640 Hej, nie masz nic przeciwko, żebym skorzystał z prysznica? 247 00:18:35,640 --> 00:18:37,200 zanim pójdziemy spać? 248 00:18:37,200 --> 00:18:39,090 Tak, oczywiście. W łazience są ręczniki. 249 00:18:39,090 --> 00:18:39,923 [Emilia] Świetnie. 250 00:18:45,300 --> 00:18:48,003 Ups. Prawie go tu zgubiłem. 251 00:18:50,868 --> 00:18:53,236 Bum. 252 00:18:53,236 --> 00:18:57,343 (szeleści szczoteczka do zębów) (łagodna, tajemnicza muzyka) 253 00:18:57,343 --> 00:18:59,843 (Emily pluje) 254 00:19:10,112 --> 00:19:13,423 (cicha, tajemnicza muzyka trwa) 255 00:19:13,423 --> 00:19:16,506 (dudniące kroki) 256 00:19:30,248 --> 00:19:31,081 Co tu jest z wodą? 257 00:19:31,081 --> 00:19:31,923 Pachnie dziwnie. 258 00:19:34,469 --> 00:19:35,302 Moja? 259 00:19:36,209 --> 00:19:37,788 O tak. 260 00:19:37,788 --> 00:19:41,121 To tylko stary dom, w którym śmierdzi. 261 00:19:43,998 --> 00:19:46,915 (tajemnicza muzyka) 262 00:20:19,796 --> 00:20:23,546 (tajemnicza muzyka trwa) 263 00:20:53,670 --> 00:20:57,420 (tajemnicza muzyka trwa) 264 00:21:01,225 --> 00:21:04,558 (napięta, wytrącająca z równowagi muzyka) 265 00:21:35,545 --> 00:21:39,712 (napięta, wytrącająca z równowagi muzyka trwa) 266 00:22:04,505 --> 00:22:08,672 (napięta, wytrącająca z równowagi muzyka trwa) 267 00:22:35,079 --> 00:22:39,246 (napięta, wytrącająca z równowagi muzyka trwa) 268 00:22:57,710 --> 00:23:02,058 (napięta, wytrącająca z równowagi muzyka trwa) 269 00:23:02,058 --> 00:23:05,158 (Matt tupie) 270 00:23:05,158 --> 00:23:05,991 Zamknąć się! 271 00:23:06,915 --> 00:23:07,748 Zamknąć się! 272 00:23:09,562 --> 00:23:12,572 (Matt tupie) 273 00:23:12,572 --> 00:23:15,405 (niepokojąca muzyka) 274 00:23:23,171 --> 00:23:25,921 (trzaskanie rękami) 275 00:23:28,873 --> 00:23:32,540 (niepokojąca muzyka trwa) 276 00:23:41,495 --> 00:23:42,828 Um, hej, Matt. 277 00:23:44,190 --> 00:23:46,560 Za kilka minut zacznę tu sprzątać. 278 00:23:46,560 --> 00:23:48,610 Właśnie nadrabiam zaległości w innych pracach. 279 00:23:50,070 --> 00:23:51,070 Właśnie wszedłeś? 280 00:23:52,724 --> 00:23:54,174 Czy ktoś mieszka na górze? 281 00:23:55,778 --> 00:23:56,778 Czy ktoś tam jest? 282 00:23:58,315 --> 00:23:59,148 NIE. 283 00:23:59,148 --> 00:23:59,981 Nie nie nie nie nie. 284 00:23:59,981 --> 00:24:01,893 Mam przyjaciela, który przyszedł z wizytą. 285 00:24:03,588 --> 00:24:04,638 Została na noc. 286 00:24:06,570 --> 00:24:08,340 Dlaczego? Czy zrobiłem coś nie tak? 287 00:24:08,340 --> 00:24:09,807 Mogę jej powiedzieć, żeby poszła. 288 00:24:09,807 --> 00:24:10,683 Nie? Nie. 289 00:24:13,920 --> 00:24:15,660 Właśnie coś usłyszałem. 290 00:24:15,660 --> 00:24:16,863 Może to były myszy. 291 00:24:17,720 --> 00:24:18,963 Teraz wszystko nabiera sensu. 292 00:24:21,120 --> 00:24:22,080 Tak mi przykro. 293 00:24:22,080 --> 00:24:24,183 Nie pomyślałem, żeby ci powiedzieć. 294 00:24:25,410 --> 00:24:27,260 Nie martw się, dzisiaj wyjedzie. 295 00:24:28,920 --> 00:24:30,050 Może następnym razem... 296 00:24:32,280 --> 00:24:33,633 Zapytać o zgodę. 297 00:24:34,659 --> 00:24:37,276 (niepokojąca muzyka) 298 00:24:37,276 --> 00:24:38,850 Oh... 299 00:24:38,850 --> 00:24:40,650 Tak, oczywiście. 300 00:24:40,650 --> 00:24:41,583 Tak, przepraszam. 301 00:24:45,132 --> 00:24:48,799 (niepokojąca muzyka trwa) 302 00:25:00,340 --> 00:25:02,490 Co ty tu do cholery robisz, pełzając po okolicy? 303 00:25:02,490 --> 00:25:04,200 Mya, ten koleś, Matt, 304 00:25:04,200 --> 00:25:05,250 czy jakkolwiek, kurwa, on się nazywa, 305 00:25:05,250 --> 00:25:06,633 zachowuje się dziwnie jak cholera. 306 00:25:08,920 --> 00:25:09,753 Możesz ściszyć swój pieprzony głos? 307 00:25:09,753 --> 00:25:10,586 On cię usłyszy. 308 00:25:10,586 --> 00:25:12,210 Prawdopodobnie jego ukryte kamery 309 00:25:12,210 --> 00:25:14,843 patrzeć, jak bierzemy prysznic czy coś. 310 00:25:14,843 --> 00:25:15,900 Próbujesz mnie wyrzucić? 311 00:25:15,900 --> 00:25:17,040 To nie ja, to jego miejsce. 312 00:25:17,040 --> 00:25:19,990 To nie ja dałem ci cholernego, przerażającego klauna, Mya. 313 00:25:21,660 --> 00:25:22,493 Skończyłeś? 314 00:25:24,060 --> 00:25:27,090 Tak, bo muszę spotkać się z rodzicami na lunchu. 315 00:25:27,090 --> 00:25:28,383 Najważniejszy moment mojego dnia. 316 00:25:29,370 --> 00:25:31,080 Czy masz plaster lub coś, co mogę pożyczyć? 317 00:25:31,080 --> 00:25:33,540 Rozciąłem sobie stopę na podłodze. 318 00:25:33,540 --> 00:25:35,073 Tak. Poczekaj sekunde. 319 00:25:41,924 --> 00:25:44,424 (niesamowita muzyka) 320 00:25:55,350 --> 00:25:56,430 Przepraszam. 321 00:25:56,430 --> 00:25:57,880 To jest starsze niż ten dom. 322 00:26:01,026 --> 00:26:03,526 (napięta muzyka) 323 00:26:07,323 --> 00:26:09,780 Mya, nie chciałem wychowywać starego, 324 00:26:09,780 --> 00:26:11,130 złe wspomnienia tamtego dnia. 325 00:26:13,050 --> 00:26:13,980 Jest w porządku. 326 00:26:13,980 --> 00:26:15,630 Wiem, że ty też myślisz o Elyse. 327 00:26:18,870 --> 00:26:21,963 Powinnam już iść, zanim on wróci. 328 00:26:23,160 --> 00:26:24,420 Potrzebujesz podwózki? 329 00:26:24,420 --> 00:26:26,783 Nie. Gabe podwozi mnie po okolicy. 330 00:26:27,837 --> 00:26:28,670 Dobra. 331 00:26:30,558 --> 00:26:35,558 (niepokojąca muzyka) (szelest łopaty) 332 00:26:58,608 --> 00:27:02,275 (niepokojąca muzyka trwa) 333 00:27:26,996 --> 00:27:30,663 (niepokojąca muzyka trwa) 334 00:27:32,645 --> 00:27:35,978 (brzęk pojemników) 335 00:27:45,007 --> 00:27:48,674 (niepokojąca muzyka trwa) 336 00:27:51,852 --> 00:27:54,935 (brzęczy chwastownik) 337 00:27:57,781 --> 00:28:00,698 (tajemnicza muzyka) 338 00:28:14,532 --> 00:28:15,365 Cześć tato. 339 00:28:19,253 --> 00:28:20,943 Jak się dzisiaj czujesz? 340 00:28:22,399 --> 00:28:25,482 (łagodna, zamyślona muzyka) 341 00:28:36,498 --> 00:28:38,580 Mam nowe miejsce. 342 00:28:38,580 --> 00:28:39,453 To też jest darmowe. 343 00:28:41,910 --> 00:28:45,300 Cóż, muszę sprzątać dla jakiegoś gościa, żeby tam zostać, 344 00:28:45,300 --> 00:28:48,363 ale to naprawdę miłe. 345 00:28:50,100 --> 00:28:51,153 Cicha okolica. 346 00:28:52,800 --> 00:28:53,633 Chciałbyś tego. 347 00:28:55,840 --> 00:28:58,757 (miękka muzyka fortepianowa) 348 00:29:05,760 --> 00:29:06,930 Pamiętasz ten jeden raz? 349 00:29:06,930 --> 00:29:08,070 kiedy wszyscy poszliśmy na plażę, 350 00:29:08,070 --> 00:29:11,070 i zabrałeś mnie i Elyse na poszukiwanie krabów piaskowych, 351 00:29:11,070 --> 00:29:12,770 i jeden z nich ugryzł ją w palec? 352 00:29:15,090 --> 00:29:18,210 Zaczęła płakać i chciała wrócić do domu, ale 353 00:29:18,210 --> 00:29:21,330 Mówiłeś nam, że istnieje magiczny delfin 354 00:29:21,330 --> 00:29:23,180 czekając w oceanie, żeby popływać z nami. 355 00:29:27,060 --> 00:29:31,893 Wiedziałem, że sobie z nas żartujesz, ale ona tego nie zrobiła. 356 00:29:36,750 --> 00:29:39,100 Przez całą drogę do domu mówiła o tym delfinie. 357 00:29:42,525 --> 00:29:45,442 (miękka muzyka fortepianowa) 358 00:29:53,148 --> 00:29:54,481 Tęsknię za nią, tato. 359 00:29:58,028 --> 00:29:58,945 Tęsknię za mamą. 360 00:30:02,023 --> 00:30:02,940 Tęsknię za tobą. 361 00:30:05,770 --> 00:30:07,187 Brakuje mi naszych rozmów. 362 00:30:11,705 --> 00:30:12,538 Tata? 363 00:30:15,330 --> 00:30:17,103 Tato, przepraszam. 364 00:30:19,270 --> 00:30:20,523 Nie chciałem. 365 00:30:21,882 --> 00:30:23,043 Tak mi przykro. 366 00:30:24,802 --> 00:30:27,052 Nie wiem, co się stało. 367 00:30:28,102 --> 00:30:31,274 (cicha muzyka fortepianowa trwa) 368 00:30:31,274 --> 00:30:32,107 Tata... 369 00:30:34,620 --> 00:30:35,733 Potrzebuję cię. 370 00:30:42,811 --> 00:30:45,311 (napięta muzyka) 371 00:30:59,820 --> 00:31:02,400 Cześć. Czy Mya jest w domu? 372 00:31:02,400 --> 00:31:04,500 Och, chwilowo jej nie ma. 373 00:31:04,500 --> 00:31:06,120 Czy mogę zostawić jej wiadomość? 374 00:31:06,120 --> 00:31:07,500 O nie, dzisiaj jestem w mieście. 375 00:31:07,500 --> 00:31:10,020 Próbowałem do niej zadzwonić, ale najwyraźniej zostawiła wyłączony telefon. 376 00:31:10,020 --> 00:31:11,433 Ty musisz być Emily. 377 00:31:12,630 --> 00:31:13,463 Tak. 378 00:31:17,640 --> 00:31:18,773 Mya mówiła, że ​​ją odwiedzasz. 379 00:31:18,773 --> 00:31:20,520 Miałeś jakieś problemy z samochodem? 380 00:31:20,520 --> 00:31:21,570 Tak, ale już wszystko naprawione. 381 00:31:21,570 --> 00:31:23,580 Właściwie wracam dziś wieczorem. 382 00:31:23,580 --> 00:31:24,900 Gdzie są moje maniery? 383 00:31:24,900 --> 00:31:25,733 Jestem Matt. 384 00:31:29,340 --> 00:31:30,750 Um, całkowicie mogę wrócić później. 385 00:31:30,750 --> 00:31:32,070 Pewnie dla kogoś sprząta. 386 00:31:32,070 --> 00:31:33,810 Pomyślałem, że wpadnę i sprawdzę. 387 00:31:33,810 --> 00:31:34,643 O nie nie. 388 00:31:34,643 --> 00:31:35,730 Mogę cię wpuścić. 389 00:31:35,730 --> 00:31:37,353 Mam zapasowy klucz do jej pokoju. 390 00:31:40,650 --> 00:31:43,020 Nie planowałeś się tu wprowadzić, prawda? 391 00:31:43,020 --> 00:31:44,490 O nie, zdecydowanie nie. 392 00:31:44,490 --> 00:31:46,320 Po prostu sprawiam ci kłopot. 393 00:31:46,320 --> 00:31:47,153 Chodź za mną. 394 00:31:48,240 --> 00:31:49,073 Nie gryzę. 395 00:31:51,517 --> 00:31:54,350 (niepokojąca muzyka) 396 00:32:13,341 --> 00:32:17,008 (niepokojąca muzyka trwa) 397 00:32:19,281 --> 00:32:21,900 Powinno być gdzieś tutaj. 398 00:32:21,900 --> 00:32:25,110 Te stare drzwi używają podstawowego klucza szkieletowego. 399 00:32:25,110 --> 00:32:27,540 Zawsze mogę wrócić później, jeśli nie możesz go znaleźć. 400 00:32:27,540 --> 00:32:29,703 Nie, nie, w porządku. 401 00:32:30,540 --> 00:32:31,373 Oto jest. 402 00:32:35,430 --> 00:32:37,230 Więc, idziesz na studia? 403 00:32:37,230 --> 00:32:38,063 O Tak. 404 00:32:39,090 --> 00:32:40,443 Ten w Evansville? 405 00:32:41,670 --> 00:32:42,503 Tak, to jest to. 406 00:32:42,503 --> 00:32:43,336 Drugi rok. 407 00:32:44,940 --> 00:32:48,813 Zawsze chciałam iść na studia, ale nigdy mi to nie wychodziło. 408 00:32:51,210 --> 00:32:55,560 Powiedz, czy możesz mi szybko w czymś pomóc? 409 00:32:55,560 --> 00:32:57,030 Któregoś dnia zraniłem się w plecy, 410 00:32:57,030 --> 00:33:01,260 i muszę trochę przesunąć komodę. 411 00:33:01,260 --> 00:33:02,313 Jest w moim pokoju. 412 00:33:04,140 --> 00:33:05,700 Och, nie wiem, czy dam radę sama to podnieść. 413 00:33:05,700 --> 00:33:06,990 Nie nie nie nie. 414 00:33:06,990 --> 00:33:09,033 Wystarczy go trochę przesunąć. 415 00:33:10,620 --> 00:33:12,170 To zajmie tylko sekundę. 416 00:33:13,352 --> 00:33:14,685 Pewnie. 417 00:33:16,702 --> 00:33:19,535 (niepokojąca muzyka) 418 00:33:25,770 --> 00:33:27,990 Nie wiem, dlaczego trzymam te drzwi zamknięte. 419 00:33:27,990 --> 00:33:29,043 Chyba przyzwyczajenie. 420 00:33:31,880 --> 00:33:36,880 (drzwi skrzypią) (niepokojąca muzyka trwa) 421 00:33:47,190 --> 00:33:48,393 Przepraszam za bałagan. 422 00:33:49,800 --> 00:33:52,560 Chyba przejąłem nawyk moich rodziców 423 00:33:52,560 --> 00:33:54,243 zbierania zbyt dużej ilości śmieci. 424 00:33:56,730 --> 00:33:59,050 Gdzie chcesz go ponownie przenieść? 425 00:33:59,050 --> 00:34:01,950 Po prostu trochę to przesuniemy. 426 00:34:01,950 --> 00:34:03,513 Moja mama uwielbiała ten kawałek. 427 00:34:05,070 --> 00:34:06,483 Dała jej to mama. 428 00:34:07,680 --> 00:34:09,243 Jestem w rodzinie od dawna. 429 00:34:11,340 --> 00:34:13,980 [Emily] Uh, gdzie chcesz to znowu przenieść? 430 00:34:13,980 --> 00:34:16,320 Gdybyśmy mogli to trochę cofnąć, 431 00:34:16,320 --> 00:34:18,620 żebyśmy mieli tu trochę więcej miejsca. 432 00:34:19,583 --> 00:34:20,416 Dobra. 433 00:34:20,416 --> 00:34:22,070 Oj, Emilko... 434 00:34:23,550 --> 00:34:25,083 Pewnie coś się zapaliło. 435 00:34:26,370 --> 00:34:27,620 Możesz dać mi chwilę? 436 00:34:30,330 --> 00:34:31,163 Tak. 437 00:34:32,160 --> 00:34:33,420 Moja siostra ciągle mi to powtarza 438 00:34:33,420 --> 00:34:35,133 że muszę to sprawdzić. 439 00:34:38,520 --> 00:34:39,933 Chyba jestem zbyt uparty. 440 00:34:41,485 --> 00:34:43,985 (napięta muzyka) 441 00:34:51,903 --> 00:34:54,403 (drzwi skrzypią) 442 00:34:56,880 --> 00:34:58,830 To musi być Mya, lepiej... 443 00:34:58,830 --> 00:35:00,180 - [Matt] Emily? - Prawdopodobnie... 444 00:35:00,180 --> 00:35:01,830 [Matt] Dziękuję za pomoc. 445 00:35:01,830 --> 00:35:02,663 Tak. 446 00:35:04,050 --> 00:35:05,900 Zajmę się tym innym razem. 447 00:35:07,744 --> 00:35:10,577 (niepokojąca muzyka) 448 00:35:26,359 --> 00:35:27,192 Moja. 449 00:35:28,680 --> 00:35:30,863 Myślałem, że odchodziłeś. 450 00:35:30,863 --> 00:35:31,780 Jutro. 451 00:35:39,502 --> 00:35:44,502 (drzwi skrzypią) (wytrącająca z równowagi muzyka) 452 00:35:45,620 --> 00:35:46,453 Co? 453 00:35:46,453 --> 00:35:47,703 Mya, musisz stąd wyjść. 454 00:35:48,570 --> 00:35:49,830 Mówiłem ci, nie stać mnie na zajęcia. 455 00:35:49,830 --> 00:35:51,600 Nie, mam na myśli to miejsce, coś jest na rzeczy. 456 00:35:51,600 --> 00:35:52,743 Ten facet jest dziwny. 457 00:35:54,120 --> 00:35:55,590 Gdzie byłeś, kiedy wszedłem? 458 00:35:55,590 --> 00:35:59,010 Pomagam mu, Mattowi czy komukolwiek, przenieść jakąś starą komodę. 459 00:35:59,010 --> 00:36:00,120 Wszedłeś do jego pokoju? 460 00:36:00,120 --> 00:36:03,633 Tak, i ma tam pokój zamknięty na kłódkę. 461 00:36:05,520 --> 00:36:07,020 Przerażasz mnie, Em. 462 00:36:07,020 --> 00:36:08,520 Możemy zostać na noc u moich rodziców, 463 00:36:08,520 --> 00:36:10,170 i wtedy będziemy mogli wrócić jutro z tatą 464 00:36:10,170 --> 00:36:11,820 i zabierz swoje rzeczy. 465 00:36:11,820 --> 00:36:13,710 Emily, nie możesz mówić poważnie. 466 00:36:13,710 --> 00:36:16,500 Mya, zaufaj mi, proszę. 467 00:36:16,500 --> 00:36:17,520 O mój Boże. 468 00:36:17,520 --> 00:36:19,800 Jesteś poważny. 469 00:36:19,800 --> 00:36:21,300 Chodź, Matt? 470 00:36:21,300 --> 00:36:22,470 Matt na dole? 471 00:36:22,470 --> 00:36:24,060 Facet zupełnie stracił przytomność. 472 00:36:24,060 --> 00:36:25,353 Dlaczego jego pokój jest zamknięty? 473 00:36:26,280 --> 00:36:27,510 Mój jest z tego samego powodu. 474 00:36:27,510 --> 00:36:28,980 Prywatność. 475 00:36:28,980 --> 00:36:29,940 [Emily] Po tym co przydarzyło się twojej siostrze, 476 00:36:29,940 --> 00:36:31,113 czy ty w ogóle jesteś poważny? 477 00:36:33,900 --> 00:36:35,853 Wow. Z klasą. 478 00:36:37,920 --> 00:36:38,853 Przepraszam. 479 00:36:42,660 --> 00:36:44,280 Wiesz co? 480 00:36:44,280 --> 00:36:46,650 Dlaczego nie pojedziesz do domu swoich rodziców. 481 00:36:46,650 --> 00:36:50,610 Albo jeszcze lepiej, dlaczego nie jedziesz swoim uprzywilejowanym tyłkiem 482 00:36:50,610 --> 00:36:53,400 wrócić na ten twój fantazyjny uniwersytet? 483 00:36:53,400 --> 00:36:55,830 Więc teraz mam darmową ulotkę? 484 00:36:55,830 --> 00:36:59,490 Cóż, nie każdy z nas ma w życiu takie same możliwości. 485 00:36:59,490 --> 00:37:00,780 Wiesz co? Cienki. 486 00:37:00,780 --> 00:37:02,250 To był błąd. 487 00:37:04,209 --> 00:37:06,709 (niesamowita muzyka) 488 00:37:24,619 --> 00:37:27,036 (woda leci) 489 00:37:42,102 --> 00:37:45,435 (niesamowita muzyka trwa) 490 00:38:01,035 --> 00:38:04,118 (dudniące kroki) 491 00:38:13,999 --> 00:38:17,332 (niesamowita muzyka trwa) 492 00:38:42,159 --> 00:38:45,242 (dudniące kroki) 493 00:38:46,799 --> 00:38:50,132 (niesamowita muzyka trwa) 494 00:38:51,937 --> 00:38:55,020 (dudniące kroki) 495 00:39:04,863 --> 00:39:07,060 (kwakanie kaczek) 496 00:39:07,060 --> 00:39:10,560 (kliknięcie migawki aparatu) 497 00:39:48,084 --> 00:39:49,500 Hej Gabe. 498 00:39:49,500 --> 00:39:50,820 To 35 milimetrów. 499 00:39:50,820 --> 00:39:51,840 To jest złoto. 500 00:39:51,840 --> 00:39:53,760 To znaczy, fotografuję na tym, ale to jest starożytne. 501 00:39:53,760 --> 00:39:56,040 Nie wiem jak na to wpadłeś. 502 00:39:56,040 --> 00:39:56,930 Jeden... 503 00:39:58,563 --> 00:39:59,396 To był mój tata. 504 00:39:59,396 --> 00:40:00,442 On- 505 00:40:00,442 --> 00:40:01,290 Och, nie mów nic więcej. 506 00:40:01,290 --> 00:40:02,673 Em powiedziała mi o twoim tacie. 507 00:40:03,510 --> 00:40:07,050 Powiem ci coś, mam u siebie zaaranżowany ciemny pokój. 508 00:40:07,050 --> 00:40:08,910 A jeśli Ci się nie spieszy, 509 00:40:08,910 --> 00:40:11,490 Być może będę w stanie Ci w tym pomóc. 510 00:40:11,490 --> 00:40:13,590 Tak, to byłoby niesamowite. Dziękuję. 511 00:40:13,590 --> 00:40:15,000 To znaczy, nie ma pośpiechu. 512 00:40:15,000 --> 00:40:16,890 A jeśli potrzebujesz pieniędzy, jestem więcej niż szczęśliwy... 513 00:40:16,890 --> 00:40:17,865 O nie, nie, nie. 514 00:40:17,865 --> 00:40:19,500 Jest w porządku. To jest w domu. 515 00:40:19,500 --> 00:40:20,880 Cieszę się, że u ciebie wszystko w porządku. 516 00:40:20,880 --> 00:40:21,990 Dzięki. 517 00:40:21,990 --> 00:40:23,790 Może kiedyś uda nam się spotkać. 518 00:40:23,790 --> 00:40:25,080 - Tak. - Robić zdjęcia? 519 00:40:25,080 --> 00:40:26,838 Tak, mam na myśli... 520 00:40:26,838 --> 00:40:29,279 Jeśli kiedykolwiek będziesz mieć kłopoty z IRS, 521 00:40:29,279 --> 00:40:31,488 Może i w tym ci pomogę. 522 00:40:31,488 --> 00:40:33,238 Jesteś takim nerdem. 523 00:40:35,791 --> 00:40:40,791 (niepokojąca muzyka) (dudnienie poduszek) 524 00:40:54,816 --> 00:40:57,316 (drzwi skrzypią) 525 00:41:02,214 --> 00:41:05,881 (niepokojąca muzyka trwa) 526 00:41:25,301 --> 00:41:28,968 (niepokojąca muzyka trwa) 527 00:41:47,441 --> 00:41:51,108 (niepokojąca muzyka trwa) 528 00:42:14,705 --> 00:42:18,372 (niepokojąca muzyka trwa) 529 00:42:39,062 --> 00:42:42,729 (niepokojąca muzyka trwa) 530 00:43:05,286 --> 00:43:08,953 (niepokojąca muzyka trwa) 531 00:43:33,105 --> 00:43:35,605 (drzwi skrzypią) 532 00:43:37,324 --> 00:43:40,991 (niepokojąca muzyka trwa) 533 00:43:43,607 --> 00:43:46,857 (dramatyczna muzyka fortepianowa) 534 00:44:14,807 --> 00:44:18,890 (kontynuacja dramatycznej muzyki fortepianowej) 535 00:44:45,266 --> 00:44:49,349 (kontynuacja dramatycznej muzyki fortepianowej) 536 00:45:16,222 --> 00:45:20,305 (kontynuacja dramatycznej muzyki fortepianowej) 537 00:45:47,586 --> 00:45:51,669 (kontynuacja dramatycznej muzyki fortepianowej) 538 00:46:17,106 --> 00:46:21,189 (kontynuacja dramatycznej muzyki fortepianowej) 539 00:46:32,578 --> 00:46:35,411 (niepokojąca muzyka) 540 00:46:39,850 --> 00:46:42,600 (stukanie Eileen) 541 00:46:52,013 --> 00:46:52,846 Hej. 542 00:46:52,846 --> 00:46:53,679 Matt już cię eksmitował? 543 00:46:54,600 --> 00:46:55,790 Jeden... 544 00:46:57,300 --> 00:46:58,800 - Przepraszam. - Eileen. 545 00:46:58,800 --> 00:47:00,570 Młodsza siostra Matta? 546 00:47:00,570 --> 00:47:03,420 Poznaliśmy się, kiedy się wprowadzałeś, pamiętasz? 547 00:47:03,420 --> 00:47:04,680 Tak, przepraszam. 548 00:47:04,680 --> 00:47:06,240 Ciężka noc. 549 00:47:06,240 --> 00:47:07,740 W porządku. 550 00:47:07,740 --> 00:47:10,350 Kiedy jestem w mieście, chodzę tu pobiegać, 551 00:47:10,350 --> 00:47:13,173 a potem zawsze częstuję się pączkami. 552 00:47:14,010 --> 00:47:15,510 Wiem, że to przynosi efekt przeciwny do zamierzonego, 553 00:47:15,510 --> 00:47:19,053 ale to jest to, co lubię robić. 554 00:47:20,520 --> 00:47:22,623 Jeśli jesteś zainteresowany, mam kilka dodatków. 555 00:47:24,480 --> 00:47:25,520 Jeden... 556 00:47:28,200 --> 00:47:30,918 Matt prawdopodobnie zastanawia się, gdzie jestem. 557 00:47:30,918 --> 00:47:32,250 (Eileen chichocze) 558 00:47:32,250 --> 00:47:34,680 Zatem nie ma wystarczającego sprzątania 559 00:47:34,680 --> 00:47:36,330 które mogłyby nadać temu domowi blask. 560 00:47:37,470 --> 00:47:39,170 Znam małe miejsce, do którego moglibyśmy się udać. 561 00:47:40,931 --> 00:47:41,764 Jeden... 562 00:47:44,524 --> 00:47:45,441 Jasne. 563 00:47:49,966 --> 00:47:51,716 W porządku, chodź. 564 00:47:56,517 --> 00:47:59,350 (niepokojąca muzyka) 565 00:48:26,294 --> 00:48:29,961 (niepokojąca muzyka trwa) 566 00:48:38,760 --> 00:48:40,950 Czy spodziewałem się towarzystwa? 567 00:48:40,950 --> 00:48:43,980 Hej, stary, mam słabość do starych domów. 568 00:48:43,980 --> 00:48:45,390 Naprawdę kocham architekturę. 569 00:48:45,390 --> 00:48:46,293 To wyśmienite. 570 00:48:47,760 --> 00:48:50,370 Zwykle, gdy wchodzisz na czyjąś posesję, 571 00:48:50,370 --> 00:48:52,293 najpierw zapytaj o pozwolenie. 572 00:48:53,430 --> 00:48:54,263 Jasne, tak. 573 00:48:54,263 --> 00:48:55,233 Przyszedłem tylko zobaczyć się z Myą. 574 00:48:56,654 --> 00:48:58,493 Właściwie jestem tu, żeby coś podrzucić. 575 00:49:03,060 --> 00:49:04,581 Tutaj. 576 00:49:04,581 --> 00:49:06,330 Możesz jej powiedzieć, że to od Gabe'a. 577 00:49:06,330 --> 00:49:07,830 Ona będzie wiedziała, co to jest. 578 00:49:07,830 --> 00:49:09,430 Dopilnuję, żeby to dostała. 579 00:49:12,086 --> 00:49:15,753 (niepokojąca muzyka trwa) 580 00:49:20,580 --> 00:49:22,230 Latem Matt kosił trawniki 581 00:49:22,230 --> 00:49:27,150 i za zarobione pieniądze kupował pączki. 582 00:49:27,150 --> 00:49:28,850 I zawsze się nimi ze mną dzielił. 583 00:49:30,540 --> 00:49:32,460 A zjedliśmy ich tak dużo, że mama zawsze się zastanawiała 584 00:49:32,460 --> 00:49:34,782 dlaczego nie mieliśmy apetytu na lunch. 585 00:49:34,782 --> 00:49:36,900 (Eileen się śmieje) 586 00:49:36,900 --> 00:49:38,730 Czy wy zawsze mieszkaliście w tym domu? 587 00:49:38,730 --> 00:49:40,293 Tak. Tylko dzieciaki w bloku. 588 00:49:42,390 --> 00:49:44,951 Wydawało się, że lato nie będzie miało końca. 589 00:49:44,951 --> 00:49:46,860 (Eileen chichocze) 590 00:49:46,860 --> 00:49:50,100 Mama i tata zawsze byli na jakiejś wycieczce 591 00:49:50,100 --> 00:49:52,773 albo aukcja, albo coś w tym stylu. 592 00:49:56,370 --> 00:49:58,120 I znaleźliśmy sposoby na zabicie czasu. 593 00:50:02,100 --> 00:50:02,933 Co z tobą? 594 00:50:04,559 --> 00:50:06,159 Zawsze tu mieszkałeś? 595 00:50:07,350 --> 00:50:09,063 Tak, byliśmy na Forest Drive. 596 00:50:09,960 --> 00:50:12,510 [Eileen] Willard Elementary, prawda? 597 00:50:12,510 --> 00:50:13,343 Tak. 598 00:50:13,343 --> 00:50:14,176 [Eileen] OK. 599 00:50:14,176 --> 00:50:16,630 - Byliśmy w małej ślepej uliczce za szkołą. 600 00:50:17,790 --> 00:50:20,313 Jest jakaś rodzina w okolicy? 601 00:50:21,420 --> 00:50:23,190 Mój tata wychowywał nas po śmierci mamy, 602 00:50:23,190 --> 00:50:26,913 ale ma po prostu pewne problemy zdrowotne, więc. 603 00:50:27,904 --> 00:50:29,304 Och, naprawdę mi przykro, Mya. 604 00:50:31,170 --> 00:50:32,480 Moja siostra... 605 00:50:34,710 --> 00:50:36,963 Została porwana, gdy miałem 11 lat. 606 00:50:37,890 --> 00:50:40,260 Pewnie słyszał o tym w wiadomościach. 607 00:50:40,260 --> 00:50:42,993 Tak, myślę, że pamiętam, że o tym słyszałem. 608 00:50:43,950 --> 00:50:46,650 Oczywiście byłem wtedy w Maine, 609 00:50:46,650 --> 00:50:49,950 a potem wróciłem i przeprowadziłem się z Mattem, wiesz, 610 00:50:49,950 --> 00:50:51,273 po śmierci naszego taty. 611 00:50:52,680 --> 00:50:54,483 Tak, cóż, jestem pewien, że to widziałeś. 612 00:50:56,070 --> 00:50:58,383 Było o tym we wszystkich wiadomościach i na każdej ulotce. 613 00:51:01,080 --> 00:51:03,030 Jazda autobusem ze szkoły do ​​domu była do niczego. 614 00:51:03,960 --> 00:51:05,480 Wszyscy po prostu się gapili i... 615 00:51:07,140 --> 00:51:09,801 Codziennie wracałem do domu i sprawdzałem jej pokój 616 00:51:09,801 --> 00:51:10,634 żeby zobaczyć, czy wróci, 617 00:51:10,634 --> 00:51:13,563 ale nigdy nią nie była. 618 00:51:15,061 --> 00:51:16,137 Nigdy jej nie znaleźliśmy. 619 00:51:19,710 --> 00:51:20,710 Jakie było jej imię? 620 00:51:21,780 --> 00:51:22,613 Eliza. 621 00:51:25,920 --> 00:51:26,753 To jest ładne. 622 00:51:30,960 --> 00:51:32,580 Więc... 623 00:51:32,580 --> 00:51:33,930 Oprócz dzielenia dachu 624 00:51:33,930 --> 00:51:36,693 z moim głupim starszym bratem, jakieś plany? 625 00:51:38,550 --> 00:51:40,740 Naprawdę próbuję tylko odłożyć pieniądze na szkołę pielęgniarską, 626 00:51:40,740 --> 00:51:43,260 więc ta praca jest dla mnie wszystkim. 627 00:51:43,260 --> 00:51:46,743 Naprawdę doceniam to, co oboje robicie, pomagając mi. 628 00:51:48,360 --> 00:51:50,040 Nie, to wszystko Matt. 629 00:51:50,040 --> 00:51:51,693 Może jest trochę nieobecny, 630 00:51:52,740 --> 00:51:54,190 ale on ma złote serce. 631 00:51:56,370 --> 00:51:58,380 Hej, właściwie muszę lecieć. 632 00:51:58,380 --> 00:52:00,480 Ale dziękuję, że spotkałeś się ze mną na kawie. 633 00:52:00,480 --> 00:52:01,313 Dziękuję. 634 00:52:01,313 --> 00:52:02,550 Dziękuję za pączki. 635 00:52:02,550 --> 00:52:03,600 Nie ma za co. 636 00:52:04,535 --> 00:52:05,702 Do zobaczenia później. 637 00:52:07,107 --> 00:52:09,524 (łagodna muzyka) 638 00:52:31,795 --> 00:52:32,628 Moja? 639 00:52:35,250 --> 00:52:36,993 Miałeś kolejnego gościa. 640 00:52:38,190 --> 00:52:39,420 Czy to była Emilka? 641 00:52:39,420 --> 00:52:40,830 NIE. 642 00:52:40,830 --> 00:52:42,870 Jakiś facet, Gabe? Gabriela? 643 00:52:42,870 --> 00:52:44,020 To właśnie tędy przechodził. 644 00:52:45,432 --> 00:52:46,890 Miał aparat. 645 00:52:46,890 --> 00:52:50,403 O tak, to tylko przyjaciel z liceum. 646 00:52:51,390 --> 00:52:54,123 Cóż, jest trochę wścibski. 647 00:52:55,380 --> 00:52:58,470 Mya, to nie stanie się czymś normalnym, prawda? 648 00:52:58,470 --> 00:53:01,881 Bo zawsze mogę znaleźć kogoś innego. 649 00:53:01,881 --> 00:53:02,910 Nie? Nie. 650 00:53:02,910 --> 00:53:04,320 Matt, proszę. 651 00:53:04,320 --> 00:53:06,960 Potrzebuję tego. Proszę. 652 00:53:06,960 --> 00:53:07,953 Tak mi przykro. 653 00:53:09,134 --> 00:53:11,373 Nigdy nie dałem mu swojego adresu ani nikomu innemu. 654 00:53:12,540 --> 00:53:13,773 Hej, po prostu zrelaksuj się. 655 00:53:15,210 --> 00:53:17,970 Słyszałem, że jadłeś śniadanie z moją siostrą. 656 00:53:17,970 --> 00:53:21,930 Powiedziała, że ​​jeśli w ogóle pomyślę o zatrudnieniu nowej osoby do sprzątania, 657 00:53:21,930 --> 00:53:23,556 Mogę zaginąć. 658 00:53:23,556 --> 00:53:25,260 (Matt chichocze) 659 00:53:25,260 --> 00:53:26,310 [Mya] Dzięki, Matt. 660 00:53:27,810 --> 00:53:30,378 Gdybym tylko mógł znaleźć dobrego kucharza. 661 00:53:30,378 --> 00:53:31,920 (Mya się śmieje) 662 00:53:31,920 --> 00:53:33,510 Będziesz musiał mi za to zapłacić. 663 00:53:33,510 --> 00:53:34,590 Idę do sklepu. 664 00:53:34,590 --> 00:53:36,210 Potrzebujesz czegoś? 665 00:53:36,210 --> 00:53:37,742 Nie, nic mi nie jest. 666 00:53:37,742 --> 00:53:38,707 Tak. 667 00:53:38,707 --> 00:53:41,070 Hej, Mya? Ładnie wyglądasz. 668 00:53:41,070 --> 00:53:41,903 Dziękuję. 669 00:53:43,789 --> 00:53:46,622 (niepokojąca muzyka) 670 00:54:03,984 --> 00:54:06,901 (tajemnicza muzyka) 671 00:54:36,206 --> 00:54:39,956 (tajemnicza muzyka trwa) 672 00:55:07,305 --> 00:55:11,055 (tajemnicza muzyka trwa) 673 00:55:33,862 --> 00:55:37,612 (tajemnicza muzyka trwa) 674 00:55:55,940 --> 00:55:58,140 Ze wszystkich czasów, właśnie teraz? 675 00:55:58,140 --> 00:56:00,630 Nie, nie robimy tego. 676 00:56:00,630 --> 00:56:02,130 [Matt] Eileen, wszystko ustalone. 677 00:56:03,810 --> 00:56:05,430 A co z dziewczyną? 678 00:56:05,430 --> 00:56:06,600 A co z dziewczyną? 679 00:56:06,600 --> 00:56:08,193 Może znaleźć inne miejsce. 680 00:56:09,570 --> 00:56:11,433 Nie udawaj głupiego, Matt. 681 00:56:15,062 --> 00:56:17,217 Mówiłem ci, sprzedam to miejsce. 682 00:56:19,230 --> 00:56:20,063 Skończyłem tutaj. 683 00:56:22,530 --> 00:56:25,410 Och, idź prosto. 684 00:56:25,410 --> 00:56:27,500 Zobacz, dokąd Cię to zaprowadzi. 685 00:56:29,802 --> 00:56:32,969 A jeszcze lepiej, dlaczego na tym nie prześpisz? 686 00:56:39,754 --> 00:56:42,587 (niepokojąca muzyka) 687 00:57:00,148 --> 00:57:02,898 (przedmiot grzechocze) 688 00:57:05,129 --> 00:57:07,712 (uderzenie młotkiem) 689 00:57:13,778 --> 00:57:17,445 (niepokojąca muzyka trwa) 690 00:57:57,287 --> 00:57:59,787 (niesamowita muzyka) 691 00:58:08,092 --> 00:58:11,342 (dramatyczna muzyka fortepianowa) 692 00:58:31,038 --> 00:58:33,538 (litera pęka) 693 00:58:37,219 --> 00:58:41,302 (kontynuacja dramatycznej muzyki fortepianowej) 694 00:59:03,321 --> 00:59:07,404 (kontynuacja dramatycznej muzyki fortepianowej) 695 00:59:27,977 --> 00:59:30,394 (Mya podnosi się) 696 00:59:39,492 --> 00:59:41,909 (Mya chrząka) 697 00:59:55,721 --> 00:59:58,554 (ten ostatni trzaska) 698 01:00:01,795 --> 01:00:04,295 (napięta muzyka) 699 01:00:06,700 --> 01:00:09,283 (brzęk pokrywy) 700 01:00:35,064 --> 01:00:38,397 (napięta muzyka trwa) 701 01:00:52,841 --> 01:00:55,091 (Mya szlocha) 702 01:01:12,287 --> 01:01:17,287 (napięta muzyka trwa) (Mya szlocha) 703 01:01:44,787 --> 01:01:48,120 (napięta muzyka trwa) 704 01:02:01,029 --> 01:02:03,112 To wygląda naprawdę dobrze. 705 01:02:07,178 --> 01:02:08,510 Jeden... 706 01:02:08,510 --> 01:02:10,140 Więc tylko ta ściana, prawda? 707 01:02:10,140 --> 01:02:11,883 O Tak. 708 01:02:12,780 --> 01:02:15,750 Aha, i dzięki, że dzisiaj przyszliście. 709 01:02:15,750 --> 01:02:19,710 Wiesz, zrobiło się tu trochę chaotycznie. 710 01:02:19,710 --> 01:02:22,290 Moja córka przyjeżdża z Tulsy, 711 01:02:22,290 --> 01:02:25,023 a to jej córka, Alexis. 712 01:02:26,610 --> 01:02:28,170 W której ona jest klasie? 713 01:02:28,170 --> 01:02:29,003 Drugi. 714 01:02:29,003 --> 01:02:31,620 Nie, czekaj, prawie trzeci. 715 01:02:31,620 --> 01:02:33,690 Wiesz, po prostu nie widuję jej wystarczająco często, 716 01:02:33,690 --> 01:02:36,483 i wykorzystam każdą minutę, jaką tylko mogę. 717 01:02:38,820 --> 01:02:39,653 Jeden... 718 01:02:40,620 --> 01:02:42,210 Myślisz, że może powinniśmy 719 01:02:42,210 --> 01:02:43,680 otworzyć okno czy coś? 720 01:02:43,680 --> 01:02:46,335 No wiesz, ze względu na zapach? 721 01:02:46,335 --> 01:02:49,890 Tak, jasne. 722 01:02:49,890 --> 01:02:51,903 Alexis? 723 01:02:52,800 --> 01:02:55,560 Dlaczego nie wyjdziesz na zewnątrz i nie pobawisz się przez chwilę 724 01:02:55,560 --> 01:02:57,213 podczas gdy ten miły człowiek pracuje. 725 01:02:58,258 --> 01:02:59,091 Dobra. 726 01:02:59,091 --> 01:02:59,924 Dobra? 727 01:02:59,924 --> 01:03:02,100 Za chwilę wyjdę i zajrzę do ciebie. 728 01:03:02,100 --> 01:03:04,825 Ale stój z przodu, dobrze? 729 01:03:04,825 --> 01:03:06,075 - Dobra. - Dobra. 730 01:03:07,350 --> 01:03:10,183 (niepokojąca muzyka) 731 01:03:40,113 --> 01:03:43,780 (niepokojąca muzyka trwa) 732 01:03:53,581 --> 01:03:55,920 [Matt] Czy jej mama dzisiaj wraca? 733 01:03:55,920 --> 01:03:59,400 Właściwie to jutro. 734 01:03:59,400 --> 01:04:02,340 Odwiedza przyjaciół ze studiów. 735 01:04:02,340 --> 01:04:03,600 To niezły napęd. 736 01:04:03,600 --> 01:04:05,160 Och, z pewnością. 737 01:04:05,160 --> 01:04:06,660 Jeżdżą nim dwa razy w roku. 738 01:04:06,660 --> 01:04:10,743 Kiedyś latałem, ale wszystko stało się strasznie drogie. 739 01:04:11,700 --> 01:04:13,200 Masz dzieci? 740 01:04:13,200 --> 01:04:15,330 [Matt] Hm, siostrzeńcy. 741 01:04:15,330 --> 01:04:16,440 Och, miło. 742 01:04:16,440 --> 01:04:18,090 Ile oni mają lat? 743 01:04:18,090 --> 01:04:20,790 Siedem, sześć i cztery Maddie. 744 01:04:20,790 --> 01:04:23,460 [Kobieta] Hm, młodzi ludzie. 745 01:04:23,460 --> 01:04:25,953 Kurcze, w tym wieku może być ich całkiem sporo. 746 01:04:27,205 --> 01:04:28,038 (Matt chichocze) 747 01:04:28,038 --> 01:04:28,871 Tak, mogą. 748 01:04:30,000 --> 01:04:30,833 Jeden... 749 01:04:32,578 --> 01:04:35,078 (napięta muzyka) 750 01:04:44,830 --> 01:04:47,663 (farba pęka) 751 01:04:51,990 --> 01:04:53,163 Alexis? 752 01:05:00,000 --> 01:05:02,670 O mój Boże! O mój Boże! 753 01:05:02,670 --> 01:05:03,900 Aleksy! 754 01:05:03,900 --> 01:05:05,073 Odeszła! 755 01:05:06,829 --> 01:05:08,518 Zadzwoń pod numer 9-1-1! 756 01:05:08,518 --> 01:05:11,351 (niepokojąca muzyka) 757 01:05:31,854 --> 01:05:35,521 (niepokojąca muzyka trwa) 758 01:05:36,947 --> 01:05:37,780 Moja. 759 01:05:40,152 --> 01:05:40,985 Moja? 760 01:05:42,480 --> 01:05:44,460 Hej, przepraszam, miałem włączoną muzykę. 761 01:05:44,460 --> 01:05:46,230 O nie, nie ma sprawy. 762 01:05:46,230 --> 01:05:48,150 Więc szukam Matta. 763 01:05:48,150 --> 01:05:50,430 Chciałem z nim tylko chwilę porozmawiać? 764 01:05:50,430 --> 01:05:52,200 Hm, nie widziałem go. 765 01:05:52,200 --> 01:05:53,670 Oh okej. 766 01:05:53,670 --> 01:05:54,963 W porządku. Dziękuję. 767 01:05:57,510 --> 01:05:58,343 Hej, siostro. 768 01:06:08,626 --> 01:06:11,523 (niepokojąca muzyka) 769 01:06:11,523 --> 01:06:13,163 (Matt chichocze) 770 01:06:13,163 --> 01:06:14,520 Wiesz, moja siostra to coś innego. 771 01:06:14,520 --> 01:06:17,043 Wydawało jej się, że słyszy tu mysz. 772 01:06:22,635 --> 01:06:23,468 co? Przepraszam. 773 01:06:23,468 --> 01:06:25,800 Och, zgadza się, nie słyszałeś mnie. 774 01:06:25,800 --> 01:06:28,620 Moja siostra myślała, że ​​w domu jest gryzoń. 775 01:06:28,620 --> 01:06:31,710 Zabierzemy je do twojego pokoju i na strych. 776 01:06:31,710 --> 01:06:33,710 Hm, nie widziałem żadnego. 777 01:06:33,710 --> 01:06:36,360 Nie masz nic przeciwko, jeśli jutro rozstawię kilka pułapek? 778 01:06:36,360 --> 01:06:37,740 Będę wchodzić i wychodzić. 779 01:06:37,740 --> 01:06:38,790 Jasne. 780 01:06:38,790 --> 01:06:39,750 I tak po prostu będę sprzątać. 781 01:06:39,750 --> 01:06:40,680 Dobra. 782 01:06:40,680 --> 01:06:41,970 A Mya? 783 01:06:41,970 --> 01:06:42,803 Tak? 784 01:06:42,803 --> 01:06:44,670 Mam dla ciebie coś jeszcze. 785 01:06:44,670 --> 01:06:47,943 To niesprawiedliwe, że wykonujesz całą tę pracę i nie otrzymujesz wynagrodzenia. 786 01:06:49,350 --> 01:06:50,400 - [Mya] Dzięki. - Tak. 787 01:06:50,400 --> 01:06:51,350 [Mya] To pomaga. 788 01:06:52,380 --> 01:06:54,683 To prawie tak, jakbyś był teraz częścią rodziny. 789 01:06:56,315 --> 01:07:01,022 (Mya chichocze) (napięta muzyka) 790 01:07:01,022 --> 01:07:03,689 Czy Eileen ma dzieci? 791 01:07:05,460 --> 01:07:07,383 Yyy ... nie. 792 01:07:10,472 --> 01:07:12,022 Myślę, że jednak chciała trochę. 793 01:07:13,770 --> 01:07:14,823 Dlaczego pytasz? 794 01:07:17,370 --> 01:07:19,470 Przepraszam, nie chciałem się wtrącać, ona po prostu... 795 01:07:21,450 --> 01:07:23,450 Po prostu wydaje się, że byłaby dobrą mamą. 796 01:07:26,430 --> 01:07:27,830 Będę w mojej małej jaskini. 797 01:07:30,411 --> 01:07:31,244 Dobra. 798 01:07:51,789 --> 01:07:55,206 (napięta, złowieszcza muzyka) 799 01:08:23,377 --> 01:08:28,377 (gwizd pociągu) (gra muzyka z pociągu) 800 01:08:37,827 --> 01:08:40,075 Nie widziałeś, że dzwoniłem do ciebie jakieś 20 razy? 801 01:08:40,075 --> 01:08:41,439 Co chcesz? 802 01:08:41,439 --> 01:08:42,272 Dobrze... 803 01:08:44,280 --> 01:08:45,783 Zaczynam być niechlujny, głupi. 804 01:08:47,084 --> 01:08:48,105 O kurwa, nie. 805 01:08:48,105 --> 01:08:49,063 Zniszcz to. 806 01:08:49,063 --> 01:08:50,017 (pies szczeka) 807 01:08:50,017 --> 01:08:52,020 Słuchaj, nie obchodzi mnie, co zrobisz, po prostu to zniszcz. 808 01:08:52,020 --> 01:08:54,345 Pozbądź się tego, nie obchodzi mnie to. 809 01:08:54,345 --> 01:08:55,980 Do cholery, zrobię to. 810 01:08:55,980 --> 01:08:56,813 Mój Boże. 811 01:08:59,000 --> 01:09:00,543 Masz jeszcze te pigułki? 812 01:09:02,857 --> 01:09:04,170 Są na zapleczu mojego pokoju. 813 01:09:04,170 --> 01:09:06,060 OK, w porządku. 814 01:09:06,060 --> 01:09:07,533 Proszę, Eileen. 815 01:09:09,330 --> 01:09:11,330 Nie chcę już być tego częścią. 816 01:09:12,649 --> 01:09:13,482 Dobrze. 817 01:09:13,482 --> 01:09:15,570 Czy Mattie chce mieć kolejne zwierzątko? 818 01:09:15,570 --> 01:09:17,220 [Matt] Nie. 819 01:09:17,220 --> 01:09:18,770 Jest już na to za późno, Matt. 820 01:09:19,740 --> 01:09:21,450 Zrobimy to. 821 01:09:21,450 --> 01:09:22,283 Brzmi dobrze. 822 01:09:23,970 --> 01:09:24,890 Eileen... 823 01:09:27,180 --> 01:09:28,013 Pozwól mi to zrobić. 824 01:09:30,330 --> 01:09:31,890 Cienki. 825 01:09:31,890 --> 01:09:35,323 Będę obserwował, na wypadek gdyby twój nowy przyjaciel się obudził. 826 01:09:37,914 --> 01:09:40,747 (niepokojąca muzyka) 827 01:09:55,750 --> 01:09:58,250 (drzwi skrzypią) 828 01:10:08,614 --> 01:10:12,281 (niepokojąca muzyka trwa) 829 01:10:39,318 --> 01:10:42,985 (niepokojąca muzyka trwa) 830 01:11:08,197 --> 01:11:11,864 (niepokojąca muzyka trwa) 831 01:11:29,976 --> 01:11:32,192 (niepokojąca muzyka trwa) 832 01:11:32,192 --> 01:11:33,025 Pierdolić. 833 01:11:35,891 --> 01:11:38,391 (napięta muzyka) 834 01:11:53,749 --> 01:11:58,749 (słyszałem szelest) (wytrącająca z równowagi muzyka) 835 01:12:26,591 --> 01:12:29,091 (napięta muzyka) 836 01:12:37,242 --> 01:12:39,992 (Eileen krzyczy) 837 01:12:48,762 --> 01:12:49,595 W. 838 01:12:52,100 --> 01:12:52,933 W. 839 01:12:55,380 --> 01:12:58,213 (niepokojąca muzyka) 840 01:13:03,750 --> 01:13:05,133 Jest w porządku. 841 01:13:05,133 --> 01:13:06,840 Hej hej hej. 842 01:13:07,740 --> 01:13:08,573 W porządku. 843 01:13:10,511 --> 01:13:12,827 Chcę moją mamę i tatę. 844 01:13:14,940 --> 01:13:16,590 Jak masz na imię? 845 01:13:16,590 --> 01:13:17,583 Aleksy. 846 01:13:18,690 --> 01:13:21,960 Czy ci źli ludzie wrócą? 847 01:13:21,960 --> 01:13:23,580 Tak, nadchodzą. 848 01:13:23,580 --> 01:13:25,530 Musimy się stąd wydostać, ok? 849 01:13:25,530 --> 01:13:26,363 Chodź ze mną. 850 01:13:29,400 --> 01:13:30,233 Idź tą drogą. 851 01:13:33,124 --> 01:13:36,791 (niepokojąca muzyka trwa) 852 01:14:00,110 --> 01:14:04,140 Alexis, musisz mnie bardzo uważnie wysłuchać, dobrze? 853 01:14:04,140 --> 01:14:04,977 Muszę zabrać stąd mojego przyjaciela, 854 01:14:04,977 --> 01:14:07,290 ale nie dam rady bez twojej pomocy. 855 01:14:07,290 --> 01:14:09,240 Pomogę Ci przez to okno, 856 01:14:09,240 --> 01:14:11,940 i chcę, żebyś biegł tak szybko, jak tylko potrafisz 857 01:14:11,940 --> 01:14:14,130 do pierwszego domu, który zobaczysz, i zapukaj, 858 01:14:14,130 --> 01:14:15,810 i zadzwoń do drzwi tak mocno, jak tylko możesz 859 01:14:15,810 --> 01:14:17,490 dopóki ktoś nie odpowie. 860 01:14:17,490 --> 01:14:18,810 Czy rozumiesz? 861 01:14:18,810 --> 01:14:19,643 Tak. 862 01:14:20,880 --> 01:14:23,040 Czy wszystko będzie w porządku? 863 01:14:23,040 --> 01:14:24,243 Tak, nic mi nie będzie. 864 01:14:25,170 --> 01:14:30,170 Powiedz im, żeby wysłali policję pod numer 630 Rockingham. 865 01:14:30,510 --> 01:14:32,413 Możesz mi to powtórzyć? 866 01:14:32,413 --> 01:14:35,250 630 Rockinghama. 867 01:14:35,250 --> 01:14:36,083 Dobry. 868 01:14:36,083 --> 01:14:37,350 I co oni zrobią? 869 01:14:37,350 --> 01:14:38,550 Wyślij policję. 870 01:14:38,550 --> 01:14:40,553 Twój przyjaciel jest ranny. 871 01:14:40,553 --> 01:14:41,673 630 Rockinghama. 872 01:14:45,008 --> 01:14:46,758 [Mya] Proszę bardzo. 873 01:14:48,641 --> 01:14:51,141 (napięta muzyka) 874 01:14:59,430 --> 01:15:01,503 Powiedziałam Mattowi, że to nie jest dobry pomysł. 875 01:15:03,270 --> 01:15:04,890 Byłeś tego częścią? 876 01:15:04,890 --> 01:15:06,813 Tak. Co chcesz wiedzieć? 877 01:15:09,180 --> 01:15:10,413 Gdzie jest moja siostra? 878 01:15:11,901 --> 01:15:14,710 Och, było ich tak wielu. 879 01:15:15,680 --> 01:15:18,810 Jeśli masz zamiar mnie zastrzelić, równie dobrze możesz mi powiedzieć. 880 01:15:18,810 --> 01:15:19,770 Nie mam już nikogo, 881 01:15:19,770 --> 01:15:21,520 więc mam gdzieś, co robisz. 882 01:15:22,710 --> 01:15:24,720 Och, jesteś odważny. 883 01:15:24,720 --> 01:15:25,953 Jasne, powiem ci. 884 01:15:26,910 --> 01:15:27,993 Odeszła. 885 01:15:29,522 --> 01:15:31,233 I była też ulubienicą Matta. 886 01:15:34,050 --> 01:15:34,900 Zabiłeś ją? 887 01:15:36,990 --> 01:15:40,890 Och, kochanie, była w tak złym stanie, 888 01:15:40,890 --> 01:15:42,843 po prostu wybawiliśmy ją z niedoli. 889 01:15:44,190 --> 01:15:48,003 Poza tym, byłeś tym, którego chcieliśmy. 890 01:15:49,170 --> 01:15:51,120 Jak mogłeś zrobić coś takiego? 891 01:15:52,200 --> 01:15:54,120 Ponieważ... 892 01:15:54,120 --> 01:15:56,703 Chciałem kogoś zatrzymać. 893 01:15:58,710 --> 01:16:03,710 A mój duży, głupi brat był dla mnie taką miłą odskocznią. 894 01:16:07,170 --> 01:16:11,463 Ale to już koniec, bo on nie żyje, 895 01:16:14,083 --> 01:16:16,166 ona umiera i ty też. 896 01:16:19,228 --> 01:16:20,546 Pieprzyć cię. 897 01:16:20,546 --> 01:16:23,129 (Eileen wstrzymuje oddech) 898 01:16:29,254 --> 01:16:32,996 (syreny cicho wyją) 899 01:16:32,996 --> 01:16:37,996 (brzęk noża) (paplanina policyjnego radia) 900 01:16:48,016 --> 01:16:50,849 (niepokojąca muzyka) 901 01:17:16,556 --> 01:17:20,223 (niepokojąca muzyka trwa) 902 01:17:23,715 --> 01:17:26,465 (muzyka dramatyczna) 903 01:17:52,797 --> 01:17:56,380 (muzyka dramatyczna trwa) 904 01:18:11,673 --> 01:18:15,256 (muzyka dramatyczna trwa)