1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Scaricato da YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sito ufficiale dei film YIFY: YTS.MX 3 00:01:43,312 --> 00:01:45,356 NO! NO! 4 00:02:45,749 --> 00:02:47,001 Ottimo lavoro, tesoro. 5 00:03:01,140 --> 00:03:02,433 Franck, non farlo. 6 00:03:02,516 --> 00:03:03,893 Possiamo trovare una soluzione! 7 00:03:03,976 --> 00:03:05,394 Naturalmente ci sono delle indagini... 8 00:03:05,477 --> 00:03:06,562 Abbi pietà di me, Franck! 9 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 Franck! Franck! 10 00:03:24,538 --> 00:03:25,915 Dateci tempo fino a domani pomeriggio. 11 00:03:25,998 --> 00:03:28,459 Franck! 12 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 Franck! 13 00:03:29,793 --> 00:03:30,920 Franck! 14 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 Non puoi fare questo a tutti noi, Franck. 15 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 Non puoi farlo, Franck! 16 00:03:56,403 --> 00:03:57,821 Franck! 17 00:03:57,905 --> 00:03:59,949 NO! NO! Franck! 18 00:04:34,400 --> 00:04:36,151 Stefano: Non c'è bisogno di riportarlo indietro. 19 00:05:02,344 --> 00:05:03,387 Stanza 4, per favore. 20 00:05:09,893 --> 00:05:10,811 Consegna del cibo! 21 00:05:15,482 --> 00:05:16,859 C'è qualcuno lì? 22 00:05:21,572 --> 00:05:22,990 Grazie. 23 00:05:25,325 --> 00:05:26,869 Fottuto testa di cazzo. 24 00:05:28,579 --> 00:05:30,080 Fanculo! 25 00:05:30,164 --> 00:05:31,123 Figlio di puttana! 26 00:06:30,599 --> 00:06:33,936 Sai quanto tempo ho dovuto guidare per trovare il tuo culo? 27 00:07:01,630 --> 00:07:02,923 Franck... 28 00:07:03,006 --> 00:07:06,051 Franck, smettila. 29 00:07:06,135 --> 00:07:07,636 Franck, sono io! 30 00:07:08,720 --> 00:07:09,888 Sai chi sono! 31 00:07:14,184 --> 00:07:16,979 Non farlo. Non farlo, sono io! 32 00:07:17,062 --> 00:07:18,939 Fermare! Non farlo! 33 00:07:19,022 --> 00:07:20,023 Fermare! 34 00:07:41,170 --> 00:07:42,963 Dov'è l'impasto? 35 00:07:45,048 --> 00:07:46,133 Aspetto. È Eva. 36 00:07:47,509 --> 00:07:49,136 Adesso ha 13 anni. 37 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 Lo faccio per lei. 38 00:07:51,722 --> 00:07:55,726 - Sono tutto quello che ha. -Quel telefono, è un maledetto insetto testa di cazzo! 39 00:07:58,061 --> 00:07:59,146 Aspettare! 40 00:07:59,229 --> 00:08:01,064 Aspetta aspetta. 41 00:08:01,148 --> 00:08:02,482 Guarda questa chiave. 42 00:08:05,152 --> 00:08:07,029 Apre un contenitore. 43 00:08:07,112 --> 00:08:09,114 Al vecchio cantiere navale. 44 00:08:09,198 --> 00:08:11,742 Dove riceveremo spedizioni di droga. 45 00:08:11,825 --> 00:08:13,702 È lì che ho messo i soldi di César. 46 00:08:13,785 --> 00:08:18,123 C'è una nave per il Marocco. Prendilo tutto. 47 00:08:18,207 --> 00:08:19,666 Lasciami andare! 48 00:08:19,750 --> 00:08:21,919 Aspetta aspetta! 49 00:08:24,171 --> 00:08:26,215 Anche tu hai derubato César. 50 00:08:28,342 --> 00:08:29,968 Lo so. 51 00:08:30,052 --> 00:08:31,386 So di voi due. 52 00:08:32,512 --> 00:08:35,015 E non ho detto niente. 53 00:08:35,098 --> 00:08:36,934 Non lo farei mai. 54 00:08:37,017 --> 00:08:40,145 Cosa farà quando lo scoprirà? 55 00:08:40,229 --> 00:08:42,481 Ci sta portando a un vicolo cieco. 56 00:08:43,649 --> 00:08:46,652 Oggi sono io. Domani sarete tu e Anna. 57 00:08:49,071 --> 00:08:51,698 Lasciami solo salvare mio figlio. 58 00:09:15,347 --> 00:09:17,307 Vaffanculo. 59 00:09:19,977 --> 00:09:22,646 Ho detto: vattene da qui, cazzo! 60 00:09:54,511 --> 00:09:56,722 Mossa! Mossa! 61 00:09:58,390 --> 00:10:00,600 Sbrigati! 62 00:10:00,684 --> 00:10:02,602 Dove stai andando? 63 00:10:22,205 --> 00:10:23,123 Lacrime... 64 00:10:24,791 --> 00:10:26,752 sapore proprio come il mare. 65 00:10:28,170 --> 00:10:29,880 L'acqua salata dell'oceano. 66 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 Brillerai come una stella laggiù. 67 00:10:37,429 --> 00:10:39,556 Con loro ci sono i poliziotti. 68 00:10:39,639 --> 00:10:42,184 Se scappi di nuovo, 69 00:10:42,267 --> 00:10:44,519 uccideranno la tua famiglia. 70 00:10:46,813 --> 00:10:48,690 Quando arrivi lì, 71 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 devi fingere 72 00:10:51,360 --> 00:10:54,279 e salire fino in fondo la scala 73 00:10:54,363 --> 00:10:57,240 finché non avrai guadagnato abbastanza soldi. 74 00:10:57,324 --> 00:10:58,408 Dopo di che... 75 00:10:59,659 --> 00:11:01,161 sei scomparso. 76 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 Vieni a cercare il tuo proiettile? 77 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 Non era in albergo. 78 00:14:12,185 --> 00:14:13,895 Qualcuno lo ha visto andarsene? 79 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 Il guardiano dell'albergo. 80 00:14:15,438 --> 00:14:18,358 Ha contatti a Berlino e Varsavia. 81 00:14:18,441 --> 00:14:20,151 Posso controllare se vuoi. 82 00:14:21,653 --> 00:14:24,573 NO! Ritorno. 83 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 E Franck... 84 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 Tieni il telefono acceso. 85 00:16:03,088 --> 00:16:04,506 Stai bene? 86 00:16:04,589 --> 00:16:07,467 Quella è la tua auto? nel fosso là dietro? 87 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 È suo. 88 00:16:09,219 --> 00:16:11,554 Chi? 89 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Lo abbiamo visto per strada. 90 00:16:15,183 --> 00:16:17,435 Calmati. Non capisco. 91 00:16:17,519 --> 00:16:19,729 Lo abbiamo visto. sulla strada. 92 00:16:21,940 --> 00:16:23,233 Sei con lui. 93 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 Mi riporterò lì. 94 00:16:26,861 --> 00:16:27,779 Calmati. 95 00:16:27,862 --> 00:16:28,780 Non riportarmi indietro. 96 00:16:28,863 --> 00:16:30,657 Calmati. 97 00:16:31,783 --> 00:16:32,701 Aspettare. 98 00:16:32,784 --> 00:16:33,702 NO! 99 00:16:37,580 --> 00:16:38,623 Riprendere! 100 00:17:13,199 --> 00:17:14,701 Ciao? 101 00:17:14,784 --> 00:17:16,035 Avevi ragione. 102 00:17:18,538 --> 00:17:19,706 Non potevo farlo. 103 00:17:21,583 --> 00:17:22,500 Oggi è il giorno. 104 00:17:24,878 --> 00:17:26,421 Oggi? 105 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 Dove dovrei incontrarti? 106 00:17:31,342 --> 00:17:33,553 Marsiglia. 107 00:17:33,636 --> 00:17:35,680 Dove il vecchio ci ha insegnato a sparare. 108 00:17:38,850 --> 00:17:41,060 - Il covo? -Sì. 109 00:17:41,144 --> 00:17:43,897 Prenderemo una barca lì. 110 00:17:43,980 --> 00:17:45,523 Prendi una stanza da Marius. 111 00:17:47,358 --> 00:17:48,568 Ci vediamo domani. 112 00:17:51,613 --> 00:17:53,072 Quindi è questo? 113 00:17:55,033 --> 00:17:56,367 Questo è. 114 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 Franck. 115 00:18:47,418 --> 00:18:48,837 Stai andando? Resta con noi. 116 00:18:55,635 --> 00:18:57,262 Come va la spedizione? 117 00:18:57,345 --> 00:18:58,638 Puliti. 118 00:18:58,721 --> 00:18:59,973 Confezionato. 119 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Pronto a spedire. 120 00:19:02,725 --> 00:19:04,853 Linea a sinistra, Barcellona. 121 00:19:04,936 --> 00:19:06,688 Linea a destra, Bruxelles. 122 00:19:07,939 --> 00:19:10,149 15.000 a testa. 123 00:19:21,995 --> 00:19:24,080 Le ragazze non avranno più bisogno di te stasera. 124 00:19:25,373 --> 00:19:26,374 Tu vieni con me. 125 00:19:28,293 --> 00:19:33,339 Il Re invita il piccolo popolo all'incoronazione? 126 00:19:34,507 --> 00:19:35,592 Bene allora, 127 00:19:35,675 --> 00:19:37,302 Prenderò le mie cose. 128 00:19:38,553 --> 00:19:41,055 Ci penserà Stefano. 129 00:19:41,139 --> 00:19:42,181 - Chiavi. -Cosa fai? 130 00:19:42,265 --> 00:19:43,433 Cosa fai? 131 00:19:43,516 --> 00:19:45,018 Non toccarmi! 132 00:19:45,101 --> 00:19:46,394 Testa di cazzo! 133 00:19:47,645 --> 00:19:49,689 Stefano. 134 00:19:57,655 --> 00:19:59,407 BENE? 135 00:19:59,490 --> 00:20:01,326 Cos'è tutto questo? 136 00:20:01,409 --> 00:20:03,286 Perché ha provato a colpirmi? 137 00:20:15,089 --> 00:20:18,051 Darai un pugno anche a me? 138 00:20:18,134 --> 00:20:19,802 Non sono tuo padre. 139 00:20:28,436 --> 00:20:29,646 Andare... 140 00:20:32,023 --> 00:20:34,359 Non farmi aspettare. 141 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 Nemmeno io sono tua moglie. 142 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 A casa mia tra un'ora. 143 00:22:27,305 --> 00:22:30,141 IL GOLOSO 144 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 Allerta tempesta in vigore 145 00:23:28,116 --> 00:23:31,077 mentre arriva il tanto atteso fronte freddo, 146 00:23:31,160 --> 00:23:33,955 ed è più di quanto ci aspettassimo. 147 00:23:38,709 --> 00:23:41,546 ...forti venti e nevicate nelle Ardenne. 148 00:23:41,629 --> 00:23:44,257 Prestare particolare attenzione sulle strade. 149 00:23:44,340 --> 00:23:47,135 Veniamo ora alla denuncia di una persona scomparsa: Laure Mertens 150 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 non si vede da tre giorni, 151 00:23:49,428 --> 00:23:52,223 e la polizia ha dovuto sospendere le ricerche 152 00:23:52,306 --> 00:23:53,975 a causa del tempo inclemente. 153 00:23:54,058 --> 00:23:57,145 Lo studente universitario è stato visto l'ultima volta nel campus 154 00:23:57,228 --> 00:24:00,565 e scomparve senza lasciare traccia. 155 00:25:03,252 --> 00:25:04,629 Signore? 156 00:25:04,712 --> 00:25:05,630 I tuoi fari. 157 00:25:08,257 --> 00:25:09,425 Che cos'è? 158 00:25:13,429 --> 00:25:15,640 Hai lasciato i fari accesi. 159 00:25:19,393 --> 00:25:21,395 C'è una fermata dell'autobus nelle vicinanze? 160 00:25:24,148 --> 00:25:26,567 Che diavolo? 161 00:25:32,865 --> 00:25:36,452 Non per spaventarti, ma non troverai un autobus qui fuori. 162 00:25:38,663 --> 00:25:42,041 Lo chef mi ha detto che ce n'era uno nelle vicinanze. 163 00:25:42,124 --> 00:25:43,334 Non so proprio dove. 164 00:25:45,127 --> 00:25:47,296 BENE... 165 00:25:47,380 --> 00:25:49,548 immagino che tornerò dentro. 166 00:26:04,397 --> 00:26:07,733 Ti porto a Bastogne, poi sarai da solo. 167 00:26:08,901 --> 00:26:10,653 È perfetto, grazie. 168 00:26:13,656 --> 00:26:15,157 Sono Virgilio. 169 00:26:17,535 --> 00:26:19,120 Hai un nome? 170 00:26:19,203 --> 00:26:20,288 Sì. 171 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 È carino da parte tua portarmi con te. 172 00:26:27,420 --> 00:26:29,422 Ti devo un favore per le luci. 173 00:26:31,090 --> 00:26:33,134 Ti ho fatto compatire. 174 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 Molta gente lo fa. 175 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 Ti fermo proprio lì. Non mi piace molto la pietà. 176 00:26:40,266 --> 00:26:42,268 Come sei finito qui? 177 00:26:44,562 --> 00:26:47,648 Frequento una scuola di ingegneria con una tradizione di nonnismo 178 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 di ragazzini stupidi bendati 179 00:26:49,900 --> 00:26:51,861 e lasciandoci nel bosco. 180 00:26:51,944 --> 00:26:53,988 Tocca a noi tornare indietro. 181 00:27:03,831 --> 00:27:05,333 Che cos'è? 182 00:27:05,416 --> 00:27:06,542 Il mio blocco note. 183 00:27:06,625 --> 00:27:08,586 Prendo molti appunti. 184 00:27:11,505 --> 00:27:13,299 Su cosa? 185 00:27:13,382 --> 00:27:14,842 Mi hai fatto pensare a questo: 186 00:27:16,844 --> 00:27:18,804 "Il giorno dell'ira." 187 00:27:18,888 --> 00:27:20,473 Va, 188 00:27:20,556 --> 00:27:22,725 Quel giorno è un giorno d'ira 189 00:27:22,808 --> 00:27:24,268 Com'è il tremore 190 00:27:24,352 --> 00:27:25,895 Quando arriverà il giudice 191 00:27:25,978 --> 00:27:28,856 Tutto sarà rigorosamente discusso 192 00:27:28,939 --> 00:27:31,442 "Oh, questo giorno d'ira, 193 00:27:31,525 --> 00:27:35,029 Quanto sarà grande lo sconcerto quando passerà il Giudice..." 194 00:27:35,112 --> 00:27:37,448 "La sua sentenza su tutti." 195 00:27:39,450 --> 00:27:42,036 Conosci Verdi? 196 00:27:42,119 --> 00:27:43,204 Sì. 197 00:27:43,287 --> 00:27:45,623 Un'eredità di mio padre. 198 00:27:48,584 --> 00:27:52,171 Devi averlo ammirato. 199 00:27:52,254 --> 00:27:55,925 Adesso capisco perché ti hanno lasciato nel bosco. 200 00:27:56,008 --> 00:27:58,844 I nostri unici dei sono i nostri padri 201 00:27:58,928 --> 00:28:01,347 E li trasformiamo in diavoli. 202 00:28:01,430 --> 00:28:03,349 Non credere in Dio? 203 00:28:05,684 --> 00:28:08,896 Ho capito. Nemmeno lui crede in noi. 204 00:28:34,046 --> 00:28:36,549 Bisogno di qualcosa? 205 00:28:40,219 --> 00:28:42,179 No, ho tutto ciò di cui ho bisogno. 206 00:28:43,681 --> 00:28:46,142 E ho qualcosa per te. 207 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 - Che cos'è? -Beh, per la benzina. 208 00:28:49,979 --> 00:28:51,355 Tienilo per la scuola. 209 00:28:51,439 --> 00:28:52,898 No, insisto. 210 00:28:56,610 --> 00:28:57,528 Grazie. 211 00:28:58,612 --> 00:29:00,656 Il tatto può dirci tanto. 212 00:29:29,393 --> 00:29:30,644 Preoccupato per qualcosa? 213 00:29:32,021 --> 00:29:33,063 Che cosa? 214 00:29:34,231 --> 00:29:36,233 Sembri solo turbato. 215 00:29:45,951 --> 00:29:48,412 Credo di aver visto quella ragazza prima sul ciglio della strada. 216 00:29:49,622 --> 00:29:52,291 Quello del telegiornale? 217 00:29:52,374 --> 00:29:54,710 Non so nemmeno perché mi importi. 218 00:29:54,793 --> 00:29:56,712 Ma tu lo fai... 219 00:29:56,795 --> 00:29:58,339 - Che cosa? -Ti importa. 220 00:29:58,422 --> 00:30:00,049 Dovevi dirlo a qualcuno. 221 00:30:00,132 --> 00:30:02,009 Forse quel poliziotto alla tavola calda. 222 00:30:02,092 --> 00:30:03,135 Giusto, Franck? 223 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Come fai a sapere il mio nome? 224 00:30:08,098 --> 00:30:12,686 Volevi mostrargli il braccialetto, ma pensavi che sospettasse di te. 225 00:30:12,770 --> 00:30:15,439 L'ho visto controllare i tuoi piatti quando sei entrato. 226 00:30:17,149 --> 00:30:22,029 E hai ragione, è stata lei, Laure Mertens. 227 00:30:22,112 --> 00:30:23,948 Ma ora sta riposando. 228 00:30:26,534 --> 00:30:27,660 L'ho uccisa. 229 00:30:29,370 --> 00:30:30,955 Più difficile del solito. 230 00:30:31,038 --> 00:30:34,208 È più difficile quando il terreno è ghiacciato. 231 00:30:34,291 --> 00:30:37,461 A mani nude. Che spettacolo di merda! 232 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 Hai mai provato ad aprire il petto di qualcuno a mani nude? 233 00:30:40,256 --> 00:30:42,091 Era già messa male, 234 00:30:42,174 --> 00:30:46,095 è uscito dalla Mini in movimento, ecco perché l'hai trovato lì. 235 00:30:47,346 --> 00:30:49,431 Ti sei sentito male per lei, ma non hai fatto nulla. 236 00:30:51,141 --> 00:30:54,937 Mi chiedo: non sei riuscito o non sei stato disposto a salvarla? 237 00:31:01,277 --> 00:31:02,194 Che cosa? 238 00:31:04,446 --> 00:31:05,614 Perdere qualcosa? 239 00:31:08,033 --> 00:31:08,951 Uscire. 240 00:31:10,119 --> 00:31:12,079 Che ne dici di andare a Bastogne? 241 00:31:12,162 --> 00:31:14,039 Sei tu o il tuo cervello. Prendi. 242 00:31:16,166 --> 00:31:19,920 Peccato, abbiamo tanto da imparare gli uni dagli altri. 243 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 BENE... 244 00:31:24,925 --> 00:31:26,677 OK! 245 00:31:26,760 --> 00:31:28,137 OK. 246 00:31:38,105 --> 00:31:39,857 Mi piace il suo viso, 247 00:31:39,940 --> 00:31:43,027 dall'aspetto stupido, pietoso. 248 00:31:43,110 --> 00:31:44,445 Ma mi piace di più il tuo. 249 00:31:47,906 --> 00:31:49,617 Ci divertiremo un po' insieme. 250 00:32:12,556 --> 00:32:14,099 Fanculo. 251 00:34:52,716 --> 00:34:54,009 Anna? 252 00:35:02,392 --> 00:35:04,061 NO! NO! 253 00:35:06,146 --> 00:35:07,815 Questo è un semi-parcheggio! 254 00:35:07,898 --> 00:35:10,526 Le macchine parcheggiano laggiù. Darsi una mossa. 255 00:35:13,612 --> 00:35:14,696 Andiamo! 256 00:35:30,504 --> 00:35:32,881 - Ciao? -Chi è? 257 00:35:32,965 --> 00:35:35,133 Anna, sono io. Dove sei? 258 00:35:35,217 --> 00:35:37,386 Sto giusto andando da Marius. 259 00:35:37,469 --> 00:35:40,264 Qualcuno mi sta chiamando dal tuo telefono. 260 00:35:40,347 --> 00:35:41,932 Cosa vuole? 261 00:35:42,015 --> 00:35:43,517 Dice che è tuo amico. 262 00:35:43,600 --> 00:35:45,978 Non capisco, ho mollato il telefono. 263 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 Franck, sa tutto di te. 264 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 A proposito di Cesare. 265 00:35:50,440 --> 00:35:53,777 Ok, dopo il tuo arrivo resta lì e aspettami. 266 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 Arrivederci. 267 00:36:20,429 --> 00:36:22,472 Come hai trovato il mio telefono? 268 00:36:24,391 --> 00:36:25,726 Come hai dormito, Franck? 269 00:36:27,477 --> 00:36:29,104 Ammettilo, ti sono mancato. 270 00:36:30,898 --> 00:36:32,566 Sai cosa sto facendo? 271 00:36:34,443 --> 00:36:36,028 Guardando le notizie. 272 00:36:37,529 --> 00:36:39,031 Dovresti anche tu. 273 00:36:40,657 --> 00:36:42,159 Ti interesserà. 274 00:36:43,535 --> 00:36:45,412 ...una scoperta raccapricciante nelle Ardenne. 275 00:36:45,495 --> 00:36:47,998 La polizia belga ha trovato un corpo 276 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 mutilato all'estremo 277 00:36:50,417 --> 00:36:52,920 in una foresta lungo la I-4. 278 00:36:53,003 --> 00:36:56,506 La vittima sembra essere Laure Mertens, una studentessa universitaria di Namur 279 00:36:56,590 --> 00:36:58,717 che è stato denunciato come disperso 280 00:36:58,800 --> 00:37:00,385 per quasi una settimana. 281 00:37:00,469 --> 00:37:02,387 {\an8}A circa 50 km dalla scena, 282 00:37:02,471 --> 00:37:05,933 {\an8}è stato ritrovato un altro corpo mutilato in modo simile 283 00:37:06,016 --> 00:37:08,310 {\an8}nella spazzatura di The Glutton, 284 00:37:08,393 --> 00:37:11,563 {\an8}un amato ristorante lungo la strada sulla stessa autostrada. 285 00:37:11,647 --> 00:37:14,566 {\an8}La seconda vittima sembra essere Freddy Van Hoel, 286 00:37:14,650 --> 00:37:17,027 membro della criminalità organizzata belga. 287 00:37:17,110 --> 00:37:18,737 {\an8}Nel parcheggio del ristorante, 288 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 {\an8}la polizia ha trovato indumenti appartenenti a Mertens in un'auto abbandonata. 289 00:37:22,741 --> 00:37:25,786 {\an8}Il veicolo è intestato a Virgil Hilscher, 290 00:37:25,869 --> 00:37:29,039 {\an8}un altro studente di Namur, ora il principale sospettato. 291 00:37:29,122 --> 00:37:32,125 {\an8}Si pensa che sia fuggito in Francia. 292 00:37:32,209 --> 00:37:35,629 {\an8}La polizia francese e quella belga stanno lavorando insieme 293 00:37:35,712 --> 00:37:38,006 per coordinare la caccia all'uomo. 294 00:37:38,090 --> 00:37:40,092 Tu ed io saremo celebrità. 295 00:37:41,259 --> 00:37:46,682 Belgio e Francia stanno attualmente registrando piogge. 296 00:37:46,765 --> 00:37:48,976 Venti forti in misura pari a... 297 00:37:52,688 --> 00:37:54,439 Concentrati, Franck. 298 00:37:54,523 --> 00:37:58,694 Che ti succede? Sembri un po'... tenero. 299 00:37:58,777 --> 00:38:01,613 Ti ho visto nella foresta. Cosa ti è preso? 300 00:38:01,697 --> 00:38:05,617 Ho dovuto fare il lavoro per te, ed è stato un grande lavoro. 301 00:38:05,701 --> 00:38:07,452 Non sai chi sono. 302 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 Sto iniziando a conoscerti e... 303 00:38:09,955 --> 00:38:12,124 Cesare. 304 00:38:12,207 --> 00:38:14,501 Avrei dovuto vedere la sua faccia quando gliel'ho detto 305 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 eri via con Anna. 306 00:38:18,338 --> 00:38:19,589 Cosa vuoi? 307 00:38:21,133 --> 00:38:23,385 Il mio blocco note. 308 00:38:23,468 --> 00:38:24,594 La tua cosa? 309 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 Voglio il mio quaderno. 310 00:38:28,223 --> 00:38:31,143 L'ho nascosto accanto ai biglietti di Freddy. 311 00:38:31,226 --> 00:38:33,812 Li hai presi dalla sua valigia. 312 00:38:33,895 --> 00:38:35,605 Dove hai messo la chiave. 313 00:38:35,689 --> 00:38:36,732 Segui ancora? 314 00:38:38,233 --> 00:38:40,027 Ecco qua. 315 00:38:41,987 --> 00:38:43,780 Cos'è quella chiave aperta? 316 00:38:48,785 --> 00:38:50,454 Cosa ne hai fatto? 317 00:38:51,705 --> 00:38:54,750 Non preoccuparti, lo tengo al caldo. 318 00:38:54,833 --> 00:38:58,545 Rivoglio il mio quaderno, ma puoi guardare i miei disegni. 319 00:39:02,841 --> 00:39:04,051 Come pagina dieci. 320 00:39:07,721 --> 00:39:10,265 I telefoni sono degli insetti fantastici, vero? 321 00:39:12,225 --> 00:39:15,645 È ora che torni al lavoro. Non posso fare tutto per te. 322 00:39:15,729 --> 00:39:18,231 Ti aiuterò a riacclimatarti. 323 00:39:18,315 --> 00:39:20,233 Riporterà ricordi. 324 00:39:24,738 --> 00:39:25,781 Dove? 325 00:39:27,532 --> 00:39:28,992 Pagina 131. 326 00:39:31,661 --> 00:39:33,288 Faremo grandi cose insieme. 327 00:39:40,170 --> 00:39:41,671 XOXO Franck. 328 00:40:59,958 --> 00:41:01,877 CLUB PRODIGIOSO 329 00:43:42,454 --> 00:43:45,373 RIDUCE IL TRAGHETTO PER LA BAIA DI MALEBOLGE 330 00:45:09,249 --> 00:45:12,043 Annusalo! Diamoci una mossa! 331 00:45:13,294 --> 00:45:14,421 Dentro! 332 00:45:18,049 --> 00:45:19,926 Vedo movimento! 333 00:45:20,009 --> 00:45:22,470 Ti vediamo! Vieni tranquillamente! 334 00:45:22,554 --> 00:45:24,597 Polizia Stradale! Mani in alto! 335 00:45:36,776 --> 00:45:38,027 Polizia Stradale! 336 00:45:39,737 --> 00:45:41,281 - Unità in posizione. -Fermare! 337 00:45:41,364 --> 00:45:42,949 Polizia Stradale! Congelare! 338 00:45:43,032 --> 00:45:45,326 - Laggiù! -Sei circondato! 339 00:45:46,995 --> 00:45:48,121 Fermi, mani in alto. 340 00:45:48,204 --> 00:45:49,289 Signore, venga con calma! 341 00:45:49,372 --> 00:45:50,957 Proprio adesso! 342 00:45:55,712 --> 00:45:57,505 Fermare! Polizia Stradale! 343 00:45:57,589 --> 00:46:00,091 Congelare! Getta l'arma! 344 00:46:00,175 --> 00:46:02,051 Polizia Stradale! Getta l'arma! 345 00:46:05,638 --> 00:46:07,182 Uomo a terra! 346 00:46:09,392 --> 00:46:10,685 Fuoco! 347 00:46:12,103 --> 00:46:13,021 Apri il fuoco! 348 00:46:14,189 --> 00:46:16,107 Spara a quel figlio di puttana! 349 00:46:16,191 --> 00:46:17,317 Fuoco! Fuoco! 350 00:46:19,652 --> 00:46:20,862 Hai il mio taccuino? 351 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 Guidare! Guidare! 352 00:46:31,956 --> 00:46:33,166 Che cazzo? 353 00:46:33,249 --> 00:46:36,628 Mi sentivo solo, quindi ho fatto quello che hai fatto tu. 354 00:46:36,711 --> 00:46:39,005 Ho un 4x4 e un passeggero. 355 00:46:40,715 --> 00:46:42,675 Il Prodigioso, ti dice qualcosa adesso? 356 00:46:42,759 --> 00:46:45,261 Il tuo primo lavoro Franck! Ti piace? 357 00:46:45,345 --> 00:46:48,640 Hai tagliato la gola a Mouchkine nell'ascensore di servizio. 358 00:46:48,723 --> 00:46:51,518 - Ti ho guadagnato la fiducia di Falcone. - Cosa vuoi? 359 00:46:53,269 --> 00:46:54,562 Non sono felice, Franck. 360 00:46:54,646 --> 00:46:57,357 Prima Freddy, ora questo poliziotto. Ti stai rammollendo. 361 00:46:57,440 --> 00:47:00,235 Perché non gli hai sparato? Non posso fare tutto il lavoro. 362 00:47:00,318 --> 00:47:04,280 Grazie, ti stava alle calcagna fin dalla cena. 363 00:47:04,364 --> 00:47:05,657 Per fortuna l'ho incontrato. 364 00:47:08,868 --> 00:47:11,996 Come Stefano, non capiva... 365 00:47:12,080 --> 00:47:14,582 finché non fu troppo tardi! 366 00:47:19,504 --> 00:47:21,297 Ferma l'auto. 367 00:47:21,381 --> 00:47:22,924 Che carriera hai avuto! 368 00:47:23,007 --> 00:47:25,468 Anas l'egiziano, cinque colpi alla gola. 369 00:47:25,552 --> 00:47:27,387 Florent, "Il belga", 370 00:47:27,470 --> 00:47:29,347 cavatappi alla giugulare. 371 00:47:29,430 --> 00:47:31,516 Babacar Ouali è annegato nella Schelda. 372 00:47:31,599 --> 00:47:32,517 Erano successi! 373 00:47:32,600 --> 00:47:35,603 Carlos, "Il Bufalo", testa schiacciata in una morsa. 374 00:47:35,687 --> 00:47:36,771 Erano successi! 375 00:47:36,854 --> 00:47:38,940 Penso che il mio preferito sia... 376 00:47:39,023 --> 00:47:40,733 Arturo Redon. 377 00:47:42,151 --> 00:47:44,404 L'hai ucciso davanti a suo figlio. 378 00:47:49,158 --> 00:47:50,702 Ricordi, Franck? 379 00:48:08,177 --> 00:48:10,680 - Erano dei successi! - Qualunque cosa ti aiuti a dormire. 380 00:48:11,806 --> 00:48:12,724 Ferma l'auto. 381 00:48:15,059 --> 00:48:16,686 È morto! 382 00:48:16,769 --> 00:48:18,229 Fortuna che l'ho trovato. 383 00:48:18,313 --> 00:48:21,107 Non sarei venuto a piedi! 384 00:48:21,190 --> 00:48:22,317 Ferma la macchina, dannazione! 385 00:48:27,363 --> 00:48:28,740 Ferma l'auto. 386 00:48:31,075 --> 00:48:33,036 Faremo grandi cose insieme. 387 00:48:51,554 --> 00:48:54,057 Svegliati Franck. 388 00:49:17,330 --> 00:49:20,083 - Mi avevano detto che eri... -Cosa? 389 00:49:20,166 --> 00:49:21,084 Morto? 390 00:49:22,460 --> 00:49:24,587 Sono morto come Elvis. 391 00:49:28,466 --> 00:49:30,885 - Vuol dire che sono... -No! 392 00:49:30,968 --> 00:49:32,178 Non ancora. 393 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 C'è ancora molto da fare per te, Francky. 394 00:49:41,145 --> 00:49:42,188 Faremo grandi cose io e te. 395 00:49:45,191 --> 00:49:46,109 Arrivederci. 396 00:49:46,192 --> 00:49:47,944 Il ragazzo vuole che tu abbia questo. 397 00:50:41,497 --> 00:50:43,499 - NO! -Stai zitto, cazzo! 398 00:50:43,583 --> 00:50:45,793 Non guardarmi, cazzo! 399 00:50:47,628 --> 00:50:49,380 Non guardarmi, cazzo! 400 00:50:51,340 --> 00:50:54,010 Per favore! Fermare! 401 00:51:16,282 --> 00:51:19,744 Sei come tua madre, cazzo! 402 00:51:20,995 --> 00:51:24,415 Sei come tua madre, cazzo! 403 00:51:34,509 --> 00:51:35,510 Franck! 404 00:51:40,389 --> 00:51:42,683 Cosa stiamo facendo qui? 405 00:51:42,767 --> 00:51:45,937 Mi hai chiamato ieri sera e mi hai detto di venire qui. 406 00:51:47,063 --> 00:51:48,773 Non ti ho mai chiamato. 407 00:51:48,856 --> 00:51:50,233 Era la tua voce! 408 00:51:51,359 --> 00:51:52,527 E' stata colpa tua? 409 00:51:52,610 --> 00:51:53,820 NO. 410 00:51:53,903 --> 00:51:56,656 Eri bendato quando sono arrivato qui, mentre dormivi di sopra. 411 00:51:58,616 --> 00:51:59,617 Dobbiamo uscire di qui. 412 00:51:59,700 --> 00:52:01,327 Perché? Dove siamo? 413 00:52:02,787 --> 00:52:04,497 La casa della mia infanzia. 414 00:52:13,589 --> 00:52:15,007 Siamo dentro. 415 00:52:30,606 --> 00:52:32,149 Lascia stare, non c'è niente. 416 00:52:36,153 --> 00:52:38,614 - Andiamo. - Ci stanno prendendo in giro. 417 00:52:52,920 --> 00:52:54,714 Uscire! 418 00:52:54,797 --> 00:52:56,924 Uscire! 419 00:52:57,008 --> 00:52:58,885 Fuori, testa di cazzo! 420 00:52:58,968 --> 00:52:59,927 Uscire! 421 00:53:03,097 --> 00:53:04,557 Sulle tue ginocchia! Scendere! 422 00:53:06,726 --> 00:53:07,852 Non muoverti! 423 00:54:24,679 --> 00:54:26,013 Cos'hai fatto? 424 00:54:29,100 --> 00:54:31,102 Chi continua a chiamarmi? 425 00:54:31,185 --> 00:54:33,145 Ci ha messo contro la polizia? 426 00:54:35,690 --> 00:54:36,857 Franck! 427 00:54:36,941 --> 00:54:39,360 Non sono sicuro, figlio di un successo. 428 00:54:40,861 --> 00:54:43,739 - Non abbiamo tempo. - Dimmi chi è! 429 00:54:43,823 --> 00:54:47,410 Guarda in che merda siamo finiti! 430 00:54:47,493 --> 00:54:49,412 - Andiamo. -Dimmi! 431 00:54:49,495 --> 00:54:51,789 Non iniziare con me. Non toccarmi! 432 00:54:53,874 --> 00:54:55,835 Guardami. 433 00:54:55,918 --> 00:54:56,877 Guardami. 434 00:54:56,961 --> 00:54:59,130 Fermare. Calmati. 435 00:54:59,213 --> 00:55:00,172 È finita. 436 00:55:00,256 --> 00:55:01,757 Va tutto bene. 437 00:55:01,841 --> 00:55:02,925 OK? 438 00:55:03,009 --> 00:55:04,719 Saremo liberi. 439 00:55:04,802 --> 00:55:06,387 Liberi insieme. 440 00:55:06,470 --> 00:55:07,513 È tutto ok. 441 00:57:46,172 --> 00:57:49,008 LA LOCANDA DI MARIUS 442 00:57:52,136 --> 00:57:53,179 Mario? 443 00:58:01,061 --> 00:58:02,271 Dai! 444 00:58:26,503 --> 00:58:28,964 Benvenuti, carissimi, sul traghetto Malebolge. 445 00:58:29,048 --> 00:58:30,466 Franck... 446 00:58:30,549 --> 00:58:33,844 Questo è semplicemente incredibile. Hai bisogno dell'aiuto di Anna adesso? 447 00:58:33,928 --> 00:58:35,638 Devo finirla? 448 00:58:35,721 --> 00:58:38,098 Franck? Franck! 449 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 Anna! 450 00:58:40,476 --> 00:58:42,811 Franck, per favore! 451 00:58:42,895 --> 00:58:44,813 Te ne pentirai. 452 00:58:44,897 --> 00:58:46,315 Figlio di puttana! 453 00:58:46,398 --> 00:58:47,733 Lasciala andare! 454 00:58:47,816 --> 00:58:48,901 Lasciala andare! 455 00:58:56,408 --> 00:58:57,785 Ciao, Franck. 456 00:58:59,703 --> 00:59:01,330 È così bello rivederti. 457 00:59:05,292 --> 00:59:09,213 Pensavi di potermi rubare tutto? 458 00:59:26,146 --> 00:59:27,523 Giuseppe lavora per noi in Cecenia. 459 00:59:30,234 --> 00:59:32,236 Quando vide suo fratello Stefano 460 00:59:32,319 --> 00:59:33,696 legato ad un poliziotto con il filo spinato, 461 00:59:36,073 --> 00:59:37,908 doveva semplicemente incontrarti. 462 00:59:43,330 --> 00:59:44,915 Chi li ha massacrati? 463 00:59:46,333 --> 00:59:47,334 Non tu. 464 00:59:48,419 --> 00:59:49,878 Sei un uomo d'azione. 465 00:59:51,588 --> 00:59:52,798 Non un artista. 466 01:00:05,853 --> 01:00:06,770 È un amico? 467 01:00:10,774 --> 01:00:12,901 Sembra arrabbiato con te. 468 01:00:12,985 --> 01:00:14,278 Ti ha fatto la spia. 469 01:00:16,780 --> 01:00:18,949 Cosa c'è tra voi due? 470 01:00:23,245 --> 01:00:24,413 Lo hai fregato? 471 01:00:30,461 --> 01:00:32,588 Non lo conosco. 472 01:00:42,890 --> 01:00:43,807 Che dire di questo? 473 01:00:46,518 --> 01:00:47,561 Che cos'è questo? 474 01:00:48,687 --> 01:00:50,773 È qui che sono i miei soldi? 475 01:00:50,856 --> 01:00:52,566 Fammi vedere prima. 476 01:00:54,568 --> 01:00:55,486 Aveva! 477 01:01:06,538 --> 01:01:08,248 Franck! Franck! 478 01:01:11,960 --> 01:01:12,961 Non farlo! 479 01:01:15,839 --> 01:01:25,474 Adoravo i suoi begli occhi, un vero peccato! 480 01:01:27,142 --> 01:01:28,060 Aveva! 481 01:01:31,563 --> 01:01:34,191 Ti mostrerò il posto, lo farò. 482 01:01:53,001 --> 01:01:54,461 Ce l'ho quasi fatta. 483 01:01:55,546 --> 01:01:56,630 Una vita rispettabile. 484 01:01:58,090 --> 01:01:59,883 Un affare legale. 485 01:02:01,260 --> 01:02:02,928 Sposarsi nell'alta società. 486 01:02:03,011 --> 01:02:04,513 Una moglie ben dotata. 487 01:02:05,931 --> 01:02:08,100 Tutto quello che il vecchio non aveva. 488 01:02:13,480 --> 01:02:15,107 E' per questo che l'hai fatto? 489 01:02:17,317 --> 01:02:19,194 Per essere rispettabile? 490 01:02:22,156 --> 01:02:24,450 Tutti sanno che hai ucciso il vecchio. 491 01:02:26,410 --> 01:02:28,036 Ho avuto un buon insegnante. 492 01:02:32,374 --> 01:02:34,877 Il vecchio ci ha cresciuto come se fossero suoi figli. 493 01:02:36,086 --> 01:02:37,963 E guarda dove sei adesso. 494 01:02:40,090 --> 01:02:41,425 Tutto per cosa? 495 01:02:42,593 --> 01:02:44,344 Per Freddy? 496 01:02:44,428 --> 01:02:45,721 Per Anna? 497 01:02:46,930 --> 01:02:50,225 Freddy era una famiglia. 498 01:02:50,309 --> 01:02:53,562 Freddy ha scelto la sua strada. 499 01:02:53,645 --> 01:02:57,274 Tu e lei ne avete scelto un altro. 500 01:02:57,357 --> 01:02:59,318 E lo sai da sempre... 501 01:03:00,736 --> 01:03:02,613 questa vita che abbiamo scelto... 502 01:03:04,490 --> 01:03:06,658 è una strada a senso unico. 503 01:04:37,457 --> 01:04:38,500 Lasciami andare! 504 01:04:52,806 --> 01:04:54,182 Non c'è niente. 505 01:04:56,852 --> 01:04:57,978 Tu entri. 506 01:05:01,064 --> 01:05:02,107 Vai avanti. 507 01:05:48,695 --> 01:05:50,781 È stato così terribile stare con me? 508 01:05:53,200 --> 01:05:54,242 Non è il mio tipo di vita. 509 01:06:24,564 --> 01:06:26,108 È ora di liberarti. 510 01:07:22,956 --> 01:07:23,874 Correre! 511 01:07:29,755 --> 01:07:31,381 Cesare... 512 01:07:45,312 --> 01:07:46,313 Anna? 513 01:08:21,681 --> 01:08:22,682 Merda! 514 01:08:30,482 --> 01:08:31,525 Aspetta, Anna! 515 01:11:21,152 --> 01:11:22,070 Anna! 516 01:11:26,700 --> 01:11:27,742 Anna? 517 01:11:43,258 --> 01:11:44,259 Anna... 518 01:12:30,555 --> 01:12:32,640 Eccolo, il traghetto Malebolge! 519 01:12:32,724 --> 01:12:33,767 Aiuto! 520 01:12:37,103 --> 01:12:39,272 Aiuto! Aiuto! 521 01:12:58,416 --> 01:13:00,001 Oh, cazzo. 522 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 Deve stare soffocando. 523 01:13:02,754 --> 01:13:04,547 Devi salvarla. 524 01:13:10,845 --> 01:13:14,015 Vedi? Questo è ciò che non va in te. 525 01:13:15,308 --> 01:13:16,309 Sei innamorato! 526 01:13:29,906 --> 01:13:32,242 Chi sei? Cosa vuoi? 527 01:13:32,325 --> 01:13:33,660 Voglio salvarti. 528 01:13:33,743 --> 01:13:34,786 Da cosa? 529 01:13:37,288 --> 01:13:38,206 Te stesso. 530 01:13:40,750 --> 01:13:43,253 Una moglie? Alcuni bambini? 531 01:13:43,336 --> 01:13:46,089 Vuoi finire come tuo padre? 532 01:13:46,172 --> 01:13:47,715 Sei nato per uccidere. 533 01:13:47,799 --> 01:13:49,759 Non biberon. 534 01:14:11,656 --> 01:14:13,658 Bene, è tutto quello che hai? 535 01:14:25,253 --> 01:14:27,547 Ci siamo quasi, Franck. Continuare! 536 01:14:27,630 --> 01:14:29,090 Dai! 537 01:14:38,766 --> 01:14:39,893 Dai! 538 01:16:26,874 --> 01:16:28,209 Franck? 539 01:18:52,895 --> 01:18:53,813 Dai. 540 01:18:55,189 --> 01:18:56,107 Dai. 541 01:18:57,984 --> 01:18:58,901 Dillo. 542 01:19:01,696 --> 01:19:02,613 Dillo. 543 01:19:04,740 --> 01:19:08,202 Faremo grandi cose insieme, Franck.