1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 YTS.MX'ten indirildi 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Resmi YIFY filmleri sitesi: YTS.MX 3 00:01:43,312 --> 00:01:45,356 HAYIR! HAYIR! 4 00:02:45,749 --> 00:02:47,001 Harika iş tatlım. 5 00:03:01,140 --> 00:03:02,433 Franck, yapma bunu. 6 00:03:02,516 --> 00:03:03,893 Bir şeyler çalışabilirz! 7 00:03:03,976 --> 00:03:05,394 Elbette soruşturmalar var... 8 00:03:05,477 --> 00:03:06,562 Bana acı, Franck! 9 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 Frank! Frank! 10 00:03:24,538 --> 00:03:25,915 Yarın öğleden sonraya kadar bize zaman verin. 11 00:03:25,998 --> 00:03:28,459 Frank! 12 00:03:28,542 --> 00:03:29,710 Frank! 13 00:03:29,793 --> 00:03:30,920 Frank! 14 00:03:52,983 --> 00:03:54,526 Bunu hepimize yapamazsın Franck. 15 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 Bunu yapamazsın Franck! 16 00:03:56,403 --> 00:03:57,821 Frank! 17 00:03:57,905 --> 00:03:59,949 HAYIR! HAYIR! Frank! 18 00:04:34,400 --> 00:04:36,151 Stefano: Onu geri getirmeye gerek yok. 19 00:05:02,344 --> 00:05:03,387 4 numaralı oda lütfen. 20 00:05:09,893 --> 00:05:10,811 Yemek teslimi! 21 00:05:15,482 --> 00:05:16,859 İçeride kimse var mı? 22 00:05:21,572 --> 00:05:22,990 Teşekkürler. 23 00:05:25,325 --> 00:05:26,869 Lanet sik kafalı. 24 00:05:28,579 --> 00:05:30,080 Kahretsin! 25 00:05:30,164 --> 00:05:31,123 Orospu çocuğu! 26 00:06:30,599 --> 00:06:33,936 Kıçını bulmak için ne kadar araba kullanmak zorunda kaldığımı biliyor musun? 27 00:07:01,630 --> 00:07:02,923 Frank... 28 00:07:03,006 --> 00:07:06,051 Franck, şunu kes. 29 00:07:06,135 --> 00:07:07,636 Franck, benim! 30 00:07:08,720 --> 00:07:09,888 Beni tanıyor musun! 31 00:07:14,184 --> 00:07:16,979 Bunu yapma. Yapma bunu, benim! 32 00:07:17,062 --> 00:07:18,939 Durmak! Bunu yapma! 33 00:07:19,022 --> 00:07:20,023 Durmak! 34 00:07:41,170 --> 00:07:42,963 Hamur nerede? 35 00:07:45,048 --> 00:07:46,133 Bakmak. Bu Eva. 36 00:07:47,509 --> 00:07:49,136 Şu anda 13 yaşında. 37 00:07:49,219 --> 00:07:50,637 Bunu onun için yapıyorum. 38 00:07:51,722 --> 00:07:55,726 - Sahip olduğu tek şey benim. - O telefon tam bir böcek kafalı! 39 00:07:58,061 --> 00:07:59,146 Beklemek! 40 00:07:59,229 --> 00:08:01,064 Bekleyin bekleyin. 41 00:08:01,148 --> 00:08:02,482 Şu anahtara bakın. 42 00:08:05,152 --> 00:08:07,029 Bir konteyneri açıyor. 43 00:08:07,112 --> 00:08:09,114 Eski tekne tersanesinde. 44 00:08:09,198 --> 00:08:11,742 Uyuşturucu sevkiyatını nereden alacağız. 45 00:08:11,825 --> 00:08:13,702 César'ın parasını oraya koydum. 46 00:08:13,785 --> 00:08:18,123 Fas'a giden bir tekne var. Hepsini al. 47 00:08:18,207 --> 00:08:19,666 Sadece gitmeme izin ver! 48 00:08:19,750 --> 00:08:21,919 Bekleyin bekleyin! 49 00:08:24,171 --> 00:08:26,215 Sen de César'dan çaldın. 50 00:08:28,342 --> 00:08:29,968 Biliyorum. 51 00:08:30,052 --> 00:08:31,386 İkinizi biliyorum. 52 00:08:32,512 --> 00:08:35,015 Ve ben hiçbir şey söylemedim. 53 00:08:35,098 --> 00:08:36,934 Asla yapmam. 54 00:08:37,017 --> 00:08:40,145 Öğrendiğinde ne yapacak? 55 00:08:40,229 --> 00:08:42,481 Bizi çıkmaz sokağa sürüklüyor. 56 00:08:43,649 --> 00:08:46,652 Bugün benim. Yarın Anna ve sen olacaksın. 57 00:08:49,071 --> 00:08:51,698 Bırakın çocuğumu kurtarayım. 58 00:09:15,347 --> 00:09:17,307 Siktir git. 59 00:09:19,977 --> 00:09:22,646 Defol buradan dedim! 60 00:09:54,511 --> 00:09:56,722 Taşınmak! Taşınmak! 61 00:09:58,390 --> 00:10:00,600 Acele et! 62 00:10:00,684 --> 00:10:02,602 Nereye gidiyorsun? 63 00:10:22,205 --> 00:10:23,123 Göz yaşları... 64 00:10:24,791 --> 00:10:26,752 tadı tıpkı deniz gibi. 65 00:10:28,170 --> 00:10:29,880 Okyanusun tuzlu suyu. 66 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 Orada bir yıldız gibi parlayacaksın. 67 00:10:37,429 --> 00:10:39,556 Polisler yanlarında. 68 00:10:39,639 --> 00:10:42,184 Bir daha kaçarsan 69 00:10:42,267 --> 00:10:44,519 aileni öldürecekler. 70 00:10:46,813 --> 00:10:48,690 Oraya vardığında, 71 00:10:48,774 --> 00:10:51,276 sahtesini yapmalısın 72 00:10:51,360 --> 00:10:54,279 ve merdivenin sonuna kadar tırman 73 00:10:54,363 --> 00:10:57,240 yeterince para kazanana kadar. 74 00:10:57,324 --> 00:10:58,408 Daha sonrasında... 75 00:10:59,659 --> 00:11:01,161 kayboldun. 76 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 Kurşununu aramaya mı geldin? 77 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 Otelde değildi. 78 00:14:12,185 --> 00:14:13,895 Onun gittiğini gören var mı? 79 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 Otelin bekçisi. 80 00:14:15,438 --> 00:14:18,358 Berlin ve Varşova'da bağlantıları var. 81 00:14:18,441 --> 00:14:20,151 İstersen kontrol edebilirim. 82 00:14:21,653 --> 00:14:24,573 HAYIR! Geri gelmek. 83 00:14:28,785 --> 00:14:29,786 Ve Frank... 84 00:14:31,538 --> 00:14:33,373 Telefonunuzu açık tutun. 85 00:16:03,088 --> 00:16:04,506 İyi misin? 86 00:16:04,589 --> 00:16:07,467 Bu senin araban mı? arkadaki hendekte mi? 87 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 Bu onun. 88 00:16:09,219 --> 00:16:11,554 DSÖ? 89 00:16:11,638 --> 00:16:13,390 Onu yolda gördük. 90 00:16:15,183 --> 00:16:17,435 Sakin ol. Anlamıyorum. 91 00:16:17,519 --> 00:16:19,729 Onu gördük. yolda. 92 00:16:21,940 --> 00:16:23,233 Sen onunlasın. 93 00:16:25,318 --> 00:16:26,778 Beni oraya geri götüreceğim. 94 00:16:26,861 --> 00:16:27,779 Sakin ol. 95 00:16:27,862 --> 00:16:28,780 Beni geri götürme. 96 00:16:28,863 --> 00:16:30,657 Sakin ol. 97 00:16:31,783 --> 00:16:32,701 Devam etmek. 98 00:16:32,784 --> 00:16:33,702 HAYIR! 99 00:16:37,580 --> 00:16:38,623 Geri gel! 100 00:17:13,199 --> 00:17:14,701 Merhaba? 101 00:17:14,784 --> 00:17:16,035 Haklıydın. 102 00:17:18,538 --> 00:17:19,706 Yapamadım. 103 00:17:21,583 --> 00:17:22,500 Gün bugün. 104 00:17:24,878 --> 00:17:26,421 Bugün? 105 00:17:29,257 --> 00:17:31,259 Seninle nerede buluşmalıyım? 106 00:17:31,342 --> 00:17:33,553 Marsilya. 107 00:17:33,636 --> 00:17:35,680 Yaşlı adamın bize ateş etmeyi öğrettiği yer. 108 00:17:38,850 --> 00:17:41,060 - Koy? -Evet. 109 00:17:41,144 --> 00:17:43,897 Orada bir tekneye bineceğiz. 110 00:17:43,980 --> 00:17:45,523 Marius'ta bir oda tut. 111 00:17:47,358 --> 00:17:48,568 Yarın buluşacağız. 112 00:17:51,613 --> 00:17:53,072 Peki bu mu? 113 00:17:55,033 --> 00:17:56,367 Budur. 114 00:18:00,163 --> 00:18:01,414 Frank. 115 00:18:47,418 --> 00:18:48,837 Gidiyorsun? Bizimle kal. 116 00:18:55,635 --> 00:18:57,262 Sevkiyat nasıl? 117 00:18:57,345 --> 00:18:58,638 Temizlendi. 118 00:18:58,721 --> 00:18:59,973 Paketlenmiş. 119 00:19:00,056 --> 00:19:02,642 Gönderilmeye hazır. 120 00:19:02,725 --> 00:19:04,853 Soldaki çizgi, Barselona. 121 00:19:04,936 --> 00:19:06,688 Sağdaki çizgi, Brüksel. 122 00:19:07,939 --> 00:19:10,149 Kişi başı 15.000. 123 00:19:21,995 --> 00:19:24,080 Kızların bu gece artık sana ihtiyacı olmayacak. 124 00:19:25,373 --> 00:19:26,374 Benimle gel. 125 00:19:28,293 --> 00:19:33,339 Kral küçük insanları taç giyme törenine mi davet ediyor? 126 00:19:34,507 --> 00:19:35,592 Peki o zaman 127 00:19:35,675 --> 00:19:37,302 Eşyalarımı alacağım. 128 00:19:38,553 --> 00:19:41,055 Stefano bununla ilgilenecek. 129 00:19:41,139 --> 00:19:42,181 - Anahtarlar. -Ne yapıyorsun? 130 00:19:42,265 --> 00:19:43,433 Ne yapıyorsun? 131 00:19:43,516 --> 00:19:45,018 Bana dokunma! 132 00:19:45,101 --> 00:19:46,394 Sik kafalı! 133 00:19:47,645 --> 00:19:49,689 Stephen. 134 00:19:57,655 --> 00:19:59,407 Kuyu? 135 00:19:59,490 --> 00:20:01,326 Bütün bunlar nedir? 136 00:20:01,409 --> 00:20:03,286 Neden bana vurmaya çalıştı? 137 00:20:15,089 --> 00:20:18,051 Bana da yumruk atar mısın? 138 00:20:18,134 --> 00:20:19,802 Ben senin baban değilim. 139 00:20:28,436 --> 00:20:29,646 Gitmek... 140 00:20:32,023 --> 00:20:34,359 Beni bekletme. 141 00:20:34,442 --> 00:20:35,944 Ben de senin karın değilim. 142 00:20:38,071 --> 00:20:39,656 Bir saat içinde evimde. 143 00:22:27,305 --> 00:22:30,141 obur 144 00:23:26,948 --> 00:23:28,032 Fırtına uyarısı yürürlükte 145 00:23:28,116 --> 00:23:31,077 uzun zamandır beklenen soğuk hava dalgası yaklaşırken, 146 00:23:31,160 --> 00:23:33,955 ve bu umduğumuzdan daha fazlası. 147 00:23:38,709 --> 00:23:41,546 ...Ardennes'te kuvvetli rüzgarlar ve kar yağışları. 148 00:23:41,629 --> 00:23:44,257 Yollarda ekstra dikkatli olun. 149 00:23:44,340 --> 00:23:47,135 Şimdi kayıp şahıs raporuna geçelim: Laure Mertens 150 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 üç gündür ortalıkta görünmüyor 151 00:23:49,428 --> 00:23:52,223 ve polis aramayı askıya almak zorunda kaldı 152 00:23:52,306 --> 00:23:53,975 sert hava koşulları nedeniyle. 153 00:23:54,058 --> 00:23:57,145 Üniversite öğrencisi en son kampüste görüldü 154 00:23:57,228 --> 00:24:00,565 ve iz bırakmadan ortadan kayboldu. 155 00:25:03,252 --> 00:25:04,629 Sayın? 156 00:25:04,712 --> 00:25:05,630 Farlarınız. 157 00:25:08,257 --> 00:25:09,425 Bu da ne? 158 00:25:13,429 --> 00:25:15,640 Farlarınızı açık bırakmışsınız. 159 00:25:19,393 --> 00:25:21,395 Yakınlarda otobüs durağı var mı? 160 00:25:24,148 --> 00:25:26,567 Ne oluyor be? 161 00:25:32,865 --> 00:25:36,452 Seni korkutmak istemem ama burada otobüs bulamazsın. 162 00:25:38,663 --> 00:25:42,041 Şef yakınlarda bir tane olduğunu söyledi. 163 00:25:42,124 --> 00:25:43,334 Nerede olduğunu bilmiyorum. 164 00:25:45,127 --> 00:25:47,296 Kuyu... 165 00:25:47,380 --> 00:25:49,548 sanırım içeri geri döneceğim. 166 00:26:04,397 --> 00:26:07,733 Seni Bastogne'a götüreceğim, sonra tek başına kalacaksın. 167 00:26:08,901 --> 00:26:10,653 Bu mükemmel, teşekkürler. 168 00:26:13,656 --> 00:26:15,157 Ben Virgil'im. 169 00:26:17,535 --> 00:26:19,120 Bir adın var mı? 170 00:26:19,203 --> 00:26:20,288 Evet. 171 00:26:24,375 --> 00:26:25,835 Beni götürmen çok hoş. 172 00:26:27,420 --> 00:26:29,422 Işıklar için sana borçluyum. 173 00:26:31,090 --> 00:26:33,134 Bana acımanı sağladım. 174 00:26:33,217 --> 00:26:35,011 Pek çok insan bunu yapıyor. 175 00:26:35,094 --> 00:26:37,805 Seni orada durduruyorum. Pek merhametli değilim. 176 00:26:40,266 --> 00:26:42,268 Buraya nasıl geldin? 177 00:26:44,562 --> 00:26:47,648 Zorlama geleneği olan bir mühendislik okulundayım 178 00:26:47,732 --> 00:26:49,817 gözlerini bağlayan aptal çocukların 179 00:26:49,900 --> 00:26:51,861 ve bizi ormanda bırakıyor. 180 00:26:51,944 --> 00:26:53,988 Geri dönmek bizim elimizde. 181 00:27:03,831 --> 00:27:05,333 Bu da ne? 182 00:27:05,416 --> 00:27:06,542 Benim defterim. 183 00:27:06,625 --> 00:27:08,586 Bol bol not alıyorum. 184 00:27:11,505 --> 00:27:13,299 Ne üstüne? 185 00:27:13,382 --> 00:27:14,842 Bana şunu düşündürdün: 186 00:27:16,844 --> 00:27:18,804 "Gazap Günü." 187 00:27:18,888 --> 00:27:20,473 Gider, 188 00:27:20,556 --> 00:27:22,725 O gün öfke günüdür 189 00:27:22,808 --> 00:27:24,268 Nasıl bir titreme 190 00:27:24,352 --> 00:27:25,895 Hakim ne zaman gelecek 191 00:27:25,978 --> 00:27:28,856 Her şey titizlikle tartışılacak 192 00:27:28,939 --> 00:27:31,442 "Ah, bu öfke günü, 193 00:27:31,525 --> 00:27:35,029 Yargıç geçtiğinde sarsıntı ne kadar büyük olacak..." 194 00:27:35,112 --> 00:27:37,448 "Herkes hakkındaki hükmü." 195 00:27:39,450 --> 00:27:42,036 Verdi'yi tanıyor musun? 196 00:27:42,119 --> 00:27:43,204 Evet. 197 00:27:43,287 --> 00:27:45,623 Babamdan kalan bir miras. 198 00:27:48,584 --> 00:27:52,171 Ona saygı duymuş olmalısın. 199 00:27:52,254 --> 00:27:55,925 Şimdi seni neden ormanda bıraktıklarını anlayabiliyorum. 200 00:27:56,008 --> 00:27:58,844 Bizim tek tanrımız babalarımızdır 201 00:27:58,928 --> 00:28:01,347 Ve onları şeytana çeviriyoruz. 202 00:28:01,430 --> 00:28:03,349 Tanrıya inanmıyor musun? 203 00:28:05,684 --> 00:28:08,896 Anladım. O da bize inanmıyor. 204 00:28:34,046 --> 00:28:36,549 Birşeye ihtiyacın var mı? 205 00:28:40,219 --> 00:28:42,179 Hayır, ihtiyacım olan her şeye sahibim. 206 00:28:43,681 --> 00:28:46,142 Ve senin için bir şeyim var. 207 00:28:46,225 --> 00:28:48,561 - Bu da ne? -Peki, benzin için. 208 00:28:49,979 --> 00:28:51,355 Bunu okul için sakla. 209 00:28:51,439 --> 00:28:52,898 Hayır, ısrar ediyorum. 210 00:28:56,610 --> 00:28:57,528 Teşekkürler. 211 00:28:58,612 --> 00:29:00,656 Dokunma bize çok şey anlatabilir. 212 00:29:29,393 --> 00:29:30,644 Bir konuda sorun mu yaşadın? 213 00:29:32,021 --> 00:29:33,063 Ne? 214 00:29:34,231 --> 00:29:36,233 Sadece sıkıntılı görünüyorsun. 215 00:29:45,951 --> 00:29:48,412 Sanırım o kızı daha önce yol kenarında görmüştüm. 216 00:29:49,622 --> 00:29:52,291 Haberlere çıkan mı? 217 00:29:52,374 --> 00:29:54,710 Neden umursadığımı bile bilmiyorum. 218 00:29:54,793 --> 00:29:56,712 Ama sen yaparsın... 219 00:29:56,795 --> 00:29:58,339 - Ne? -Umurundasın. 220 00:29:58,422 --> 00:30:00,049 Birine söylemen gerekiyordu. 221 00:30:00,132 --> 00:30:02,009 Belki de lokantadaki polis. 222 00:30:02,092 --> 00:30:03,135 Değil mi Franck? 223 00:30:06,722 --> 00:30:08,015 Adımı nereden biliyorsun? 224 00:30:08,098 --> 00:30:12,686 Ona bileziği göstermek istedin ama senden şüpheleneceğini düşündün. 225 00:30:12,770 --> 00:30:15,439 İçeri girdiğinde tabaklarını kontrol ettiğini gördüm. 226 00:30:17,149 --> 00:30:22,029 Ve haklısın, oydu, Laure Mertens. 227 00:30:22,112 --> 00:30:23,948 Ama şimdi dinleniyor. 228 00:30:26,534 --> 00:30:27,660 Onu öldürdüm. 229 00:30:29,370 --> 00:30:30,955 Her zamankinden daha zor. 230 00:30:31,038 --> 00:30:34,208 Zemin donduğunda daha zordur. 231 00:30:34,291 --> 00:30:37,461 Çıplak ellerle. Ne boktan bir gösteri! 232 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 Hiç birinin göğsünü çıplak elle açmayı denediniz mi? 233 00:30:40,256 --> 00:30:42,091 Zaten kötü durumdaydı 234 00:30:42,174 --> 00:30:46,095 Mini'den hareket halinde çıktınız, bu yüzden onu orada buldunuz. 235 00:30:47,346 --> 00:30:49,431 Onun için üzüldün ama hiçbir şey yapmadın. 236 00:30:51,141 --> 00:30:54,937 Merak ediyorum, onu kurtaramadınız mı ya da kurtarmak istemediniz mi? 237 00:31:01,277 --> 00:31:02,194 Ne? 238 00:31:04,446 --> 00:31:05,614 Birşey kaybetmek? 239 00:31:08,033 --> 00:31:08,951 Çıkmak. 240 00:31:10,119 --> 00:31:12,079 Bastogne'a gitmeye ne dersiniz? 241 00:31:12,162 --> 00:31:14,039 Ya sizsiniz ya da beyniniz. Sen al. 242 00:31:16,166 --> 00:31:19,920 Yazık, birbirimizden öğrenecek çok şeyimiz var. 243 00:31:22,590 --> 00:31:23,716 Kuyu... 244 00:31:24,925 --> 00:31:26,677 TAMAM! 245 00:31:26,760 --> 00:31:28,137 TAMAM. 246 00:31:38,105 --> 00:31:39,857 Onun yüzünü beğeniyorum 247 00:31:39,940 --> 00:31:43,027 zavallı görünüşlü, zavallı. 248 00:31:43,110 --> 00:31:44,445 Ama seninkini daha çok beğendim. 249 00:31:47,906 --> 00:31:49,617 Birlikte biraz eğleneceğiz. 250 00:32:12,556 --> 00:32:14,099 Kahretsin. 251 00:34:52,716 --> 00:34:54,009 Anna'yı mı? 252 00:35:02,392 --> 00:35:04,061 HAYIR! HAYIR! 253 00:35:06,146 --> 00:35:07,815 Burası yarı park yeri! 254 00:35:07,898 --> 00:35:10,526 Arabalar oraya park ediyor. Acele etmek. 255 00:35:13,612 --> 00:35:14,696 Hadi gidelim! 256 00:35:30,504 --> 00:35:32,881 - Merhaba? -Bu kim? 257 00:35:32,965 --> 00:35:35,133 Anna, benim. Neredesin? 258 00:35:35,217 --> 00:35:37,386 Marius'a varmak üzereyim. 259 00:35:37,469 --> 00:35:40,264 Birisi beni senin telefonundan arıyor. 260 00:35:40,347 --> 00:35:41,932 Onun istediği? 261 00:35:42,015 --> 00:35:43,517 Arkadaşın olduğunu söylüyor. 262 00:35:43,600 --> 00:35:45,978 Anlayamadım, telefonumu bıraktım. 263 00:35:46,061 --> 00:35:48,313 Franck, senin hakkında her şeyi biliyor. 264 00:35:48,397 --> 00:35:50,357 Sezar hakkında. 265 00:35:50,440 --> 00:35:53,777 Tamam, geldikten sonra orada kal ve beni bekle. 266 00:35:53,861 --> 00:35:55,237 Yakında görüşürüz. 267 00:36:20,429 --> 00:36:22,472 Telefonumu nasıl buldun? 268 00:36:24,391 --> 00:36:25,726 Nasıl uyudun Franck? 269 00:36:27,477 --> 00:36:29,104 Kabul et, beni özledin. 270 00:36:30,898 --> 00:36:32,566 Ne yaptığımı biliyor musun? 271 00:36:34,443 --> 00:36:36,028 Haberleri izlemek. 272 00:36:37,529 --> 00:36:39,031 Sen de yapmalısın. 273 00:36:40,657 --> 00:36:42,159 İlginizi çekecektir. 274 00:36:43,535 --> 00:36:45,412 ...Ardennes'te korkunç bir keşif. 275 00:36:45,495 --> 00:36:47,998 Belçika polisi bir ceset buldu 276 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 aşırı derecede sakatlanmış 277 00:36:50,417 --> 00:36:52,920 I-4 boyunca bir ormanda. 278 00:36:53,003 --> 00:36:56,506 Kurban, Namurlu bir üniversite öğrencisi olan Laure Mertens gibi görünüyor 279 00:36:56,590 --> 00:36:58,717 kimin kaybolduğu bildirildi 280 00:36:58,800 --> 00:37:00,385 neredeyse bir haftadır. 281 00:37:00,469 --> 00:37:02,387 {\an8}Olay yerinden yaklaşık 50 km uzakta, 282 00:37:02,471 --> 00:37:05,933 {\an8}benzer şekilde parçalanmış başka bir ceset daha bulundu 283 00:37:06,016 --> 00:37:08,310 {\an8}Obur'un çöplüğünde, 284 00:37:08,393 --> 00:37:11,563 {\an8}aynı eyaletlerarası yol üzerinde, yol kenarındaki sevilen bir lokanta. 285 00:37:11,647 --> 00:37:14,566 {\an8}İkinci kurban Freddy Van Hoel gibi görünüyor, 286 00:37:14,650 --> 00:37:17,027 Belçika organize suç örgütünün bir üyesi. 287 00:37:17,110 --> 00:37:18,737 {\an8}Restoranın otoparkında, 288 00:37:18,820 --> 00:37:22,658 {\an8}polis, terk edilmiş bir arabada Mertens'e ait kıyafetler buldu. 289 00:37:22,741 --> 00:37:25,786 {\an8}Araç Virgil Hilscher adına kayıtlı, 290 00:37:25,869 --> 00:37:29,039 {\an8}Namur'dan başka bir öğrenci artık baş şüpheli. 291 00:37:29,122 --> 00:37:32,125 {\an8}Fransa'ya kaçtığı düşünülüyor. 292 00:37:32,209 --> 00:37:35,629 {\an8}Fransız ve Belçika polisi birlikte çalışıyor 293 00:37:35,712 --> 00:37:38,006 İnsan avını koordine etmek için. 294 00:37:38,090 --> 00:37:40,092 Sen ve ben ünlü olacağız. 295 00:37:41,259 --> 00:37:46,682 Belçika ve Fransa'da şu anda sağanak yağış yaşanıyor. 296 00:37:46,765 --> 00:37:48,976 Şiddetli rüzgar ölçülüyor... 297 00:37:52,688 --> 00:37:54,439 Odaklan Franck. 298 00:37:54,523 --> 00:37:58,694 Senin neyin var? Biraz... yumuşak görünüyorsun. 299 00:37:58,777 --> 00:38:01,613 Seni ormanda gördüm. Başına ne geldi? 300 00:38:01,697 --> 00:38:05,617 Bu işi senin için yapmak zorundaydım ve bu büyük bir adamdı. 301 00:38:05,701 --> 00:38:07,452 Kim olduğumu bilmiyorsun. 302 00:38:07,536 --> 00:38:09,871 Seni tanımaya başlıyorum ve... 303 00:38:09,955 --> 00:38:12,124 Sezar. 304 00:38:12,207 --> 00:38:14,501 Ona söylediğimde yüzünü görmeliydim 305 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 Anna'yla birlikteydin. 306 00:38:18,338 --> 00:38:19,589 Ne istiyorsun? 307 00:38:21,133 --> 00:38:23,385 Benim defterim. 308 00:38:23,468 --> 00:38:24,594 Neyin? 309 00:38:26,847 --> 00:38:28,140 Defterimi istiyorum. 310 00:38:28,223 --> 00:38:31,143 Freddy'nin biletlerinin yanına sakladım. 311 00:38:31,226 --> 00:38:33,812 Bunları onun çantasından kaptın. 312 00:38:33,895 --> 00:38:35,605 Anahtarı koyduğun yer. 313 00:38:35,689 --> 00:38:36,732 Hala takip ediyor musun? 314 00:38:38,233 --> 00:38:40,027 İşte buyurun. 315 00:38:41,987 --> 00:38:43,780 O anahtar ne açık? 316 00:38:48,785 --> 00:38:50,454 Onunla ne yaptın? 317 00:38:51,705 --> 00:38:54,750 Merak etme, sıcak tutuyorum. 318 00:38:54,833 --> 00:38:58,545 Defterimi geri istiyorum ama çizimlerime bakabilirsin. 319 00:39:02,841 --> 00:39:04,051 Onuncu sayfayı beğenin. 320 00:39:07,721 --> 00:39:10,265 Telefonlar harika böceklerdir, değil mi? 321 00:39:12,225 --> 00:39:15,645 İşe dönme vaktin geldi. Hepsini senin için yapamam. 322 00:39:15,729 --> 00:39:18,231 Yeniden alışmana yardım edeceğim. 323 00:39:18,315 --> 00:39:20,233 Anıları geri getirecek. 324 00:39:24,738 --> 00:39:25,781 Nerede? 325 00:39:27,532 --> 00:39:28,992 Sayfa 131. 326 00:39:31,661 --> 00:39:33,288 Birlikte harika şeyler yapacağız. 327 00:39:40,170 --> 00:39:41,671 XOXO Franck. 328 00:40:59,958 --> 00:41:01,877 KULÜP DAHİ 329 00:43:42,454 --> 00:43:45,373 KOYU MALEBOLGE FERİBOTUNU AZALTIR 330 00:45:09,249 --> 00:45:12,043 Onu kokla! Haydi harekete geçelim! 331 00:45:13,294 --> 00:45:14,421 İçeri! 332 00:45:18,049 --> 00:45:19,926 Hareket görüyorum! 333 00:45:20,009 --> 00:45:22,470 Seni görüyoruz! Sessizce gel! 334 00:45:22,554 --> 00:45:24,597 Polis! Eller yukarı! 335 00:45:36,776 --> 00:45:38,027 Polis! 336 00:45:39,737 --> 00:45:41,281 - Birim yerinde. -Durmak! 337 00:45:41,364 --> 00:45:42,949 Polis! Donmak! 338 00:45:43,032 --> 00:45:45,326 - Aşağıda! - Etrafınız sarılmış! 339 00:45:46,995 --> 00:45:48,121 Dur eller yukarı. 340 00:45:48,204 --> 00:45:49,289 Efendim, sessizce gelin! 341 00:45:49,372 --> 00:45:50,957 Şu anda! 342 00:45:55,712 --> 00:45:57,505 Durmak! Polis! 343 00:45:57,589 --> 00:46:00,091 Donmak! Silahını bırak! 344 00:46:00,175 --> 00:46:02,051 Polis! Silahını bırak! 345 00:46:05,638 --> 00:46:07,182 Adam öldü! 346 00:46:09,392 --> 00:46:10,685 Ateş! 347 00:46:12,103 --> 00:46:13,021 Ateş açın! 348 00:46:14,189 --> 00:46:16,107 Vurun o şerefsizi! 349 00:46:16,191 --> 00:46:17,317 Ateş! Ateş! 350 00:46:19,652 --> 00:46:20,862 Defterimi aldın mı? 351 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 Sürmek! Sürmek! 352 00:46:31,956 --> 00:46:33,166 Ne oluyor? 353 00:46:33,249 --> 00:46:36,628 Kendimi yalnız hissediyordum, o yüzden senin yaptığını yaptım. 354 00:46:36,711 --> 00:46:39,005 Bir 4x4'üm ve bir yolcum var. 355 00:46:40,715 --> 00:46:42,675 Prodigious şimdi bir şey mi çalıyor? 356 00:46:42,759 --> 00:46:45,261 İlk işin Franck! Kazdın mı? 357 00:46:45,345 --> 00:46:48,640 Servis asansöründe Mouchkine'nin boğazını kestin. 358 00:46:48,723 --> 00:46:51,518 - Falcone'un güvenini kazandın. - Ne istiyorsun? 359 00:46:53,269 --> 00:46:54,562 Mutlu değilim Franck. 360 00:46:54,646 --> 00:46:57,357 Önce Freddy, şimdi de bu polis. Yumuşak gidiyorsun. 361 00:46:57,440 --> 00:47:00,235 Onu neden vurmadın? Bütün işi yapamam. 362 00:47:00,318 --> 00:47:04,280 Teşekkür ederim, lokantadan beri peşindeydi. 363 00:47:04,364 --> 00:47:05,657 Şans eseri onunla karşılaştım. 364 00:47:08,868 --> 00:47:11,996 Stefano gibi o da anlamadı... 365 00:47:12,080 --> 00:47:14,582 çok geç olana kadar! 366 00:47:19,504 --> 00:47:21,297 Arabayı durdur. 367 00:47:21,381 --> 00:47:22,924 Ne kadar iyi bir kariyerin var! 368 00:47:23,007 --> 00:47:25,468 Mısırlı Anas'ın boğazına beş el ateş edildi. 369 00:47:25,552 --> 00:47:27,387 Florent, "Belçikalı" 370 00:47:27,470 --> 00:47:29,347 şahdamarına tirbuşon. 371 00:47:29,430 --> 00:47:31,516 Babacar Ouali Scheldt'te boğuldu. 372 00:47:31,599 --> 00:47:32,517 Çok başarılıydılar! 373 00:47:32,600 --> 00:47:35,603 Carlos, "Buffalo"nun başı mengeneyle ezildi. 374 00:47:35,687 --> 00:47:36,771 Çok başarılıydılar! 375 00:47:36,854 --> 00:47:38,940 Sanırım favorim... 376 00:47:39,023 --> 00:47:40,733 Arthur Redon. 377 00:47:42,151 --> 00:47:44,404 Onu oğlunun önünde öldürdün. 378 00:47:49,158 --> 00:47:50,702 Franck'ı hatırladın mı? 379 00:48:08,177 --> 00:48:10,680 - Çok başarılıydılar! - Uyumana yardımcı olan ne varsa. 380 00:48:11,806 --> 00:48:12,724 Arabayı durdur. 381 00:48:15,059 --> 00:48:16,686 O öldü! 382 00:48:16,769 --> 00:48:18,229 Şanslıyım ki onu buldum. 383 00:48:18,313 --> 00:48:21,107 Ben yürüyerek gelmeyecektim! 384 00:48:21,190 --> 00:48:22,317 Arabayı durdur, kahretsin! 385 00:48:27,363 --> 00:48:28,740 Arabayı durdur. 386 00:48:31,075 --> 00:48:33,036 Birlikte harika şeyler yapacağız. 387 00:48:51,554 --> 00:48:54,057 Franck'ı uyandır. 388 00:49:17,330 --> 00:49:20,083 - Bana senin... -Ne? 389 00:49:20,166 --> 00:49:21,084 Ölü? 390 00:49:22,460 --> 00:49:24,587 Elvis kadar ölüyüm. 391 00:49:28,466 --> 00:49:30,885 - Bu benim... -Hayır! 392 00:49:30,968 --> 00:49:32,178 Henüz değil. 393 00:49:33,638 --> 00:49:36,474 Yapman gereken daha çok şey var Francky. 394 00:49:41,145 --> 00:49:42,188 Sen ve ben harika şeyler yapacağız. 395 00:49:45,191 --> 00:49:46,109 Yakında görüşürüz. 396 00:49:46,192 --> 00:49:47,944 Çocuk bunu almanı istiyor. 397 00:50:41,497 --> 00:50:43,499 - HAYIR! -Kapa çeneni! 398 00:50:43,583 --> 00:50:45,793 Sakın bana bakma! 399 00:50:47,628 --> 00:50:49,380 Sakın bana bakma! 400 00:50:51,340 --> 00:50:54,010 Lütfen! Durmak! 401 00:51:16,282 --> 00:51:19,744 Lanet olası annen gibisin! 402 00:51:20,995 --> 00:51:24,415 Lanet olası annen gibisin! 403 00:51:34,509 --> 00:51:35,510 Frank! 404 00:51:40,389 --> 00:51:42,683 Burada ne yapıyoruz? 405 00:51:42,767 --> 00:51:45,937 Dün gece beni aradın ve buraya gelmemi söyledin. 406 00:51:47,063 --> 00:51:48,773 Seni hiç aramadım. 407 00:51:48,856 --> 00:51:50,233 Bu senin sesindi! 408 00:51:51,359 --> 00:51:52,527 Bu senin işin miydi? 409 00:51:52,610 --> 00:51:53,820 HAYIR. 410 00:51:53,903 --> 00:51:56,656 Buraya geldiğimde bandajlıydın, üst katta uyuyordun. 411 00:51:58,616 --> 00:51:59,617 Buradan çıkmalıyız. 412 00:51:59,700 --> 00:52:01,327 Neden? Neredeyiz? 413 00:52:02,787 --> 00:52:04,497 Çocukluğumun evi. 414 00:52:13,589 --> 00:52:15,007 İçerideyiz. 415 00:52:30,606 --> 00:52:32,149 Bırak onu, orada hiçbir şey yok. 416 00:52:36,153 --> 00:52:38,614 - Hadi gidelim. - Bizimle dalga geçiyorlar. 417 00:52:52,920 --> 00:52:54,714 Çıkmak! 418 00:52:54,797 --> 00:52:56,924 Dışarı çıkmak! 419 00:52:57,008 --> 00:52:58,885 Dışarı, sik kafalı! 420 00:52:58,968 --> 00:52:59,927 Dışarı çıkmak! 421 00:53:03,097 --> 00:53:04,557 Dizlerinin üzerinde! Eğil! 422 00:53:06,726 --> 00:53:07,852 Kıpırdama! 423 00:54:24,679 --> 00:54:26,013 Ne yapardın? 424 00:54:29,100 --> 00:54:31,102 Beni arayıp duran kim? 425 00:54:31,185 --> 00:54:33,145 Polisleri üzerimize mi saldı? 426 00:54:35,690 --> 00:54:36,857 Frank! 427 00:54:36,941 --> 00:54:39,360 Emin değilim, bir hitin oğlu. 428 00:54:40,861 --> 00:54:43,739 - Zamanımız yok. - Bana onun kim olduğunu söyle! 429 00:54:43,823 --> 00:54:47,410 Bakın ne kadar kötü bir durumdayız! 430 00:54:47,493 --> 00:54:49,412 - Hadi gidelim. -Söyle bana! 431 00:54:49,495 --> 00:54:51,789 Benimle başlama. Bana dokunma! 432 00:54:53,874 --> 00:54:55,835 Bana bak. 433 00:54:55,918 --> 00:54:56,877 Bana bak. 434 00:54:56,961 --> 00:54:59,130 Durmak. Sakin ol. 435 00:54:59,213 --> 00:55:00,172 Bitti. 436 00:55:00,256 --> 00:55:01,757 Her şey yolunda. 437 00:55:01,841 --> 00:55:02,925 TAMAM? 438 00:55:03,009 --> 00:55:04,719 Özgür olacağız. 439 00:55:04,802 --> 00:55:06,387 Birlikte özgürüz. 440 00:55:06,470 --> 00:55:07,513 Herşey yolunda. 441 00:57:46,172 --> 00:57:49,008 MARIUS'UN HANU 442 00:57:52,136 --> 00:57:53,179 Marius'mu? 443 00:58:01,061 --> 00:58:02,271 Hadi! 444 00:58:26,503 --> 00:58:28,964 Malebolge Feribotuna hoş geldiniz canlarım. 445 00:58:29,048 --> 00:58:30,466 Frank... 446 00:58:30,549 --> 00:58:33,844 Bu gerçekten inanılmaz. Şimdi Anna'nın yardımına mı ihtiyacın var? 447 00:58:33,928 --> 00:58:35,638 Onun işini bitirmem gerekiyor mu? 448 00:58:35,721 --> 00:58:38,098 Frank mı? Frank! 449 00:58:38,182 --> 00:58:39,183 Anna! 450 00:58:40,476 --> 00:58:42,811 Frank, lütfen! 451 00:58:42,895 --> 00:58:44,813 Buna pişman olacaksın. 452 00:58:44,897 --> 00:58:46,315 Orospu çocuğu! 453 00:58:46,398 --> 00:58:47,733 Bırak onu! 454 00:58:47,816 --> 00:58:48,901 Gitmesine izin ver! 455 00:58:56,408 --> 00:58:57,785 Merhaba Franck. 456 00:58:59,703 --> 00:59:01,330 Seni tekrar görmek çok güzel. 457 00:59:05,292 --> 00:59:09,213 Her şeyi benden çalabileceğini mi sandın? 458 00:59:26,146 --> 00:59:27,523 Giuseppe Çeçenya'da bizim için çalışıyor. 459 00:59:30,234 --> 00:59:32,236 Kardeşi Stefano'yu gördüğünde 460 00:59:32,319 --> 00:59:33,696 Dikenli tellerle polise bağlandı 461 00:59:36,073 --> 00:59:37,908 sadece seninle tanışması gerekiyordu. 462 00:59:43,330 --> 00:59:44,915 Onları kim katletti? 463 00:59:46,333 --> 00:59:47,334 Sen değil. 464 00:59:48,419 --> 00:59:49,878 Sen bir eylem adamısın. 465 00:59:51,588 --> 00:59:52,798 Bir sanatçı değil. 466 01:00:05,853 --> 01:00:06,770 O bir arkadaş mı? 467 01:00:10,774 --> 01:00:12,901 Sana üzgün görünüyor. 468 01:00:12,985 --> 01:00:14,278 Seni ispiyonladı. 469 01:00:16,780 --> 01:00:18,949 İkinizin arasında ne var? 470 01:00:23,245 --> 01:00:24,413 Onu becerdin mi? 471 01:00:30,461 --> 01:00:32,588 Onu tanımıyorum. 472 01:00:42,890 --> 01:00:43,807 Peki buna ne dersin? 473 01:00:46,518 --> 01:00:47,561 Bu ne? 474 01:00:48,687 --> 01:00:50,773 Paramın olduğu yer burası mı? 475 01:00:50,856 --> 01:00:52,566 Önce onu göreyim. 476 01:00:54,568 --> 01:00:55,486 Yapmıştı! 477 01:01:06,538 --> 01:01:08,248 Frank! Frank! 478 01:01:11,960 --> 01:01:12,961 Yapma! 479 01:01:15,839 --> 01:01:25,474 Onun güzel gözlerini sevdim, çok yazık! 480 01:01:27,142 --> 01:01:28,060 Yapmıştı! 481 01:01:31,563 --> 01:01:34,191 Sana yeri göstereceğim, göstereceğim. 482 01:01:53,001 --> 01:01:54,461 Neredeyse başardım. 483 01:01:55,546 --> 01:01:56,630 Saygın bir yaşam. 484 01:01:58,090 --> 01:01:59,883 Yasal bir iş. 485 01:02:01,260 --> 01:02:02,928 Yüksek sosyeteyle evlenmek. 486 01:02:03,011 --> 01:02:04,513 İyi donanımlı bir eş. 487 01:02:05,931 --> 01:02:08,100 Yaşlı adamın sahip olmadığı her şey. 488 01:02:13,480 --> 01:02:15,107 Bu yüzden mi bunu yaptın? 489 01:02:17,317 --> 01:02:19,194 Saygın olmak mı? 490 01:02:22,156 --> 01:02:24,450 Yaşlı adamı öldürdüğünü herkes biliyor. 491 01:02:26,410 --> 01:02:28,036 İyi bir öğretmenim vardı. 492 01:02:32,374 --> 01:02:34,877 Yaşlı adam bizi kendi çocukları gibi yetiştirdi. 493 01:02:36,086 --> 01:02:37,963 Ve şimdi nerede olduğuna bir bak. 494 01:02:40,090 --> 01:02:41,425 Hepsi ne için? 495 01:02:42,593 --> 01:02:44,344 Freddy için mi? 496 01:02:44,428 --> 01:02:45,721 Anna için mi? 497 01:02:46,930 --> 01:02:50,225 Freddy ailedendi. 498 01:02:50,309 --> 01:02:53,562 Freddy kendi yolunu seçti. 499 01:02:53,645 --> 01:02:57,274 Sen ve o başka birini seçtiniz. 500 01:02:57,357 --> 01:02:59,318 Ve sen başından beri biliyordun... 501 01:03:00,736 --> 01:03:02,613 seçtiğimiz bu hayat... 502 01:03:04,490 --> 01:03:06,658 tek yönlü bir caddedir. 503 01:04:37,457 --> 01:04:38,500 Bırak beni! 504 01:04:52,806 --> 01:04:54,182 İçinde hiçbir şey yok. 505 01:04:56,852 --> 01:04:57,978 Sen içeri gir. 506 01:05:01,064 --> 01:05:02,107 Devam et. 507 01:05:48,695 --> 01:05:50,781 Benimle olmak bu kadar kötü müydü? 508 01:05:53,200 --> 01:05:54,242 Benim tarzım değil. 509 01:06:24,564 --> 01:06:26,108 Seni özgür bırakmanın zamanı geldi. 510 01:07:22,956 --> 01:07:23,874 Koşmak! 511 01:07:29,755 --> 01:07:31,381 Sezar... 512 01:07:45,312 --> 01:07:46,313 Anna'yı mı? 513 01:08:21,681 --> 01:08:22,682 Bok! 514 01:08:30,482 --> 01:08:31,525 Bekle, Anna! 515 01:11:21,152 --> 01:11:22,070 Anna! 516 01:11:26,700 --> 01:11:27,742 Anna'yı mı? 517 01:11:43,258 --> 01:11:44,259 Anna... 518 01:12:30,555 --> 01:12:32,640 İşte Malebolge Vapuru! 519 01:12:32,724 --> 01:12:33,767 Yardım! 520 01:12:37,103 --> 01:12:39,272 Yardım! Yardım! 521 01:12:58,416 --> 01:13:00,001 Lanet olsun. 522 01:13:00,085 --> 01:13:01,628 Boğuluyor olmalı. 523 01:13:02,754 --> 01:13:04,547 Onu kurtarmalısın. 524 01:13:10,845 --> 01:13:14,015 Anlıyorsun? Senin sorunun da bu. 525 01:13:15,308 --> 01:13:16,309 Aşıksın! 526 01:13:29,906 --> 01:13:32,242 Sen kimsin? Ne istiyorsun? 527 01:13:32,325 --> 01:13:33,660 Seni kurtarmak istiyorum. 528 01:13:33,743 --> 01:13:34,786 Neyden? 529 01:13:37,288 --> 01:13:38,206 Kendin. 530 01:13:40,750 --> 01:13:43,253 Bir eş mi? Birkaç çocuk mu? 531 01:13:43,336 --> 01:13:46,089 Baban gibi mi olmak istiyorsun? 532 01:13:46,172 --> 01:13:47,715 Öldürmek için doğdun. 533 01:13:47,799 --> 01:13:49,759 Biberonla besleme değil. 534 01:14:11,656 --> 01:14:13,658 Peki, sahip olduğun tek şey bu mu? 535 01:14:25,253 --> 01:14:27,547 Neredeyse bitti Franck. Devam etmek! 536 01:14:27,630 --> 01:14:29,090 Hadi! 537 01:14:38,766 --> 01:14:39,893 Hadi! 538 01:16:26,874 --> 01:16:28,209 Frank mı? 539 01:18:52,895 --> 01:18:53,813 Hadi. 540 01:18:55,189 --> 01:18:56,107 Hadi. 541 01:18:57,984 --> 01:18:58,901 Söyle. 542 01:19:01,696 --> 01:19:02,613 Söyle. 543 01:19:04,740 --> 01:19:08,202 Birlikte harika şeyler yapacağız Franck.