1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Пожалуйста, оцените наше приложение! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Наслаждайтесь просмотром! 3 00:00:50,880 --> 00:00:56,320 В ДОМЕ ДОЖДЬ 4 00:00:59,560 --> 00:01:02,880 Это тяжело, Иисус! Давай давай! 5 00:01:03,040 --> 00:01:05,280 Мне здесь больно! - Мне все равно. 6 00:01:13,720 --> 00:01:15,160 Я продолжаю. 7 00:01:16,560 --> 00:01:18,680 Подожди меня, черт возьми. 8 00:01:18,840 --> 00:01:20,640 Они чертовски скользят. 9 00:01:26,320 --> 00:01:28,080 Хочешь, я возьму один? - Нет. 10 00:01:29,040 --> 00:01:31,920 Если ты уронишь эти бутылки, я тебя ударю! 11 00:01:39,480 --> 00:01:40,440 Нет. 12 00:01:40,600 --> 00:01:43,520 Нет, ты повредишь руки. - Все в порядке. 13 00:01:43,680 --> 00:01:46,120 Это нормально. - Делай по-своему! 14 00:01:48,760 --> 00:01:50,680 Давай, я больше не остановлюсь. 15 00:01:50,840 --> 00:01:52,600 Кто сделал тебя начальником? 16 00:01:52,760 --> 00:01:53,560 Что? 17 00:01:53,720 --> 00:01:55,920 Неси все, посмотрим, остановишься ли ты. 18 00:01:56,080 --> 00:01:57,880 Я бы просто оставил все это. 19 00:02:01,360 --> 00:02:02,600 Идти! - Там камень. 20 00:02:02,760 --> 00:02:03,880 Мне все равно! 21 00:02:04,800 --> 00:02:08,080 Подожди меня. - Ты выводишь меня из себя. Ну давай же! 22 00:02:14,240 --> 00:02:17,200 У тебя 3 пакета хлопьев, и у тебя болят руки. 23 00:02:18,960 --> 00:02:21,000 Они тяжелые! - Конечно! 24 00:02:21,160 --> 00:02:24,000 Я покажу тебе тяжёлое... на твоей голове! 25 00:02:44,800 --> 00:02:45,480 Черт возьми. 26 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 Что ты делаешь? - Идет дождь. 27 00:03:21,080 --> 00:03:23,960 Иди и спи с мамой. - Я не хочу. 28 00:03:52,280 --> 00:03:56,480 Мне почти 18. Я делю постель с братом. - А у меня нет денег. 29 00:03:57,800 --> 00:04:01,320 Нам нужно решение, я не могу продолжать с ним спать. 30 00:04:01,480 --> 00:04:03,080 Он храпит, его ноги воняют. 31 00:04:03,800 --> 00:04:05,320 Так что спи внизу. 32 00:04:06,280 --> 00:04:07,520 Вы готовы? - Нет. 33 00:04:07,680 --> 00:04:09,840 Ты обещал. Одевайся, давай! 34 00:04:10,000 --> 00:04:11,800 Так раздражает. - Дай мне сигарету. 35 00:04:12,440 --> 00:04:13,120 Ага. 36 00:04:13,920 --> 00:04:14,960 Подожди, я пойду. 37 00:04:17,840 --> 00:04:19,440 Готовый? 38 00:04:19,600 --> 00:04:21,080 Ага. - Здесь. 39 00:04:26,680 --> 00:04:30,040 Прощальный поцелуй? - Нет времени, мы опоздаем на автобус. 40 00:04:30,200 --> 00:04:31,760 Увидимся позже! 41 00:04:33,920 --> 00:04:37,000 Ты усложняешь жизнь. - Нет вы. 42 00:04:37,160 --> 00:04:40,040 Почему бы не пойти завтра? - Из-за тебя мы опоздали на автобус. 43 00:04:41,200 --> 00:04:43,400 Пойдем завтра. - Оно закрыто. 44 00:04:43,560 --> 00:04:44,960 Улыбка! 45 00:04:46,800 --> 00:04:48,400 Ты тоже! - Это не магазин. 46 00:04:48,560 --> 00:04:50,560 Закрыть? Школы всегда открыты. 47 00:04:50,720 --> 00:04:53,160 Он закрывается на лето. Идиот! 48 00:04:53,320 --> 00:04:56,640 А учителя будут работать? - Истинный. 49 00:04:58,440 --> 00:05:00,160 Идет машина. 50 00:05:00,320 --> 00:05:01,440 Улыбка! - А ты! 51 00:05:01,600 --> 00:05:04,360 Улыбка! Ну давай же! - Хватит идти! 52 00:05:39,680 --> 00:05:40,880 Дерьмо... 53 00:05:45,440 --> 00:05:47,840 Я думаю, это означает, что тебя исключили. 54 00:05:48,000 --> 00:05:50,400 Пишет, что не удалось, значит перенос. 55 00:05:52,760 --> 00:05:54,160 Мне все равно. 56 00:05:56,120 --> 00:05:58,640 Ты облажался. Дай мне эту сигарету. 57 00:06:08,720 --> 00:06:11,600 Юсс уже в пути. - Зачем? 58 00:06:13,080 --> 00:06:14,680 Чтобы заполучить меня. 59 00:06:18,720 --> 00:06:20,360 Я иду с Доно. 60 00:06:21,200 --> 00:06:24,080 Чтобы отпраздновать свой большой успех? - Ага. 61 00:06:28,880 --> 00:06:30,840 Это он? 62 00:06:31,000 --> 00:06:33,120 Ему удалось создать образ неудачника. 63 00:06:49,240 --> 00:06:50,720 Все хорошо, братишка? 64 00:07:40,800 --> 00:07:44,040 Как вы думаете, какова максимальная высота неба? 65 00:07:44,200 --> 00:07:45,680 Нет ни одного. 66 00:07:45,840 --> 00:07:50,600 Ну, знаешь, ты достигаешь какой-то высоты и больше не можешь подняться? 67 00:07:50,760 --> 00:07:52,080 Мол, вот и все. 68 00:07:52,240 --> 00:07:55,920 Нет, ты можешь подняться так высоко, как захочешь. - Вы думаете? 69 00:07:56,080 --> 00:07:57,800 Ага. - Я так не думаю. 70 00:07:57,960 --> 00:08:00,640 Что, ты отскакиваешь? - Я не это имею в виду. 71 00:08:00,800 --> 00:08:03,200 Не знаю, тебя это отталкивает или что? 72 00:08:03,360 --> 00:08:05,680 Как будто тебя только что остановили, а? 73 00:08:05,840 --> 00:08:07,920 Ты поднимаешься высоко, продолжай идти вверх. 74 00:08:08,080 --> 00:08:09,360 На земле... 75 00:08:09,520 --> 00:08:12,320 типа, ты не можешь просто спускаться вниз сколько хочешь. 76 00:08:12,480 --> 00:08:13,640 Конечно, можешь. 77 00:08:14,600 --> 00:08:16,000 Я не знаю, чувак. 78 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 Вы теряете сюжет. - Ага. 79 00:08:19,120 --> 00:08:20,600 Вы сказали этому да! 80 00:08:24,120 --> 00:08:27,200 Что? - Отойди, это не для игры! 81 00:08:34,760 --> 00:08:36,560 Я уже дважды говорил тебе! 82 00:08:37,280 --> 00:08:38,200 Что это такое? 83 00:08:38,360 --> 00:08:40,400 Это не для того, чтобы играть! 84 00:08:40,560 --> 00:08:41,680 Ах, да? 85 00:08:43,280 --> 00:08:44,960 Возьми это. - Сволочь! 86 00:08:51,680 --> 00:08:54,080 Господи, это похоже на американский колледж! 87 00:08:55,520 --> 00:08:56,840 Если вы понимаете, о чем я. 88 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Да, но... 89 00:08:59,160 --> 00:09:02,240 Фотографии затягивают. Действительно, мусорные ведра переполнены. 90 00:09:02,400 --> 00:09:05,280 В конце концов, это веб-сайт, созданный для продажи. 91 00:09:09,320 --> 00:09:12,440 Это здорово. - Я буду рад поехать туда. 92 00:09:12,600 --> 00:09:15,480 У меня такое чувство, что это пойдет мне на пользу. 93 00:09:16,440 --> 00:09:18,440 Ты не против если я покурю? 94 00:09:20,640 --> 00:09:22,800 Нет, нет, продолжайте. 95 00:09:30,920 --> 00:09:34,280 Вы знаете, что это плохо, но все равно делаете это. - О, я знаю. 96 00:09:34,440 --> 00:09:37,320 Да, я знаю, ты знаешь, но... 97 00:09:37,480 --> 00:09:40,280 В любом случае, у нас уже был этот разговор. 98 00:09:44,000 --> 00:09:45,520 Оставь мне свой дезодорант. 99 00:09:45,680 --> 00:09:47,680 Моя мама нюхает меня. 100 00:09:47,840 --> 00:09:50,400 Как полицейская собака. - Это аромат кокоса! 101 00:09:50,560 --> 00:09:53,480 Кокос или нет, но моя мама узнает, что я был с тобой. 102 00:09:55,000 --> 00:09:57,520 Так? Она не может знать? 103 00:09:57,680 --> 00:10:00,600 Это не ты, если бы они знали, что у меня есть девушка... 104 00:10:00,760 --> 00:10:02,040 Ну ты знаешь. 105 00:10:03,120 --> 00:10:08,360 Я без ума от тебя, дело не в этом. Но моя мама убила бы меня. 106 00:10:12,840 --> 00:10:14,720 Когда ты подпишешься? 107 00:10:16,840 --> 00:10:20,360 Я уже сделал это. 3 или 4 дня назад. Сделал это онлайн. 108 00:10:22,440 --> 00:10:23,840 Замечательно. 109 00:10:25,080 --> 00:10:26,360 Ага. 110 00:10:47,600 --> 00:10:49,800 Хорошо, Мак? Хотите всю кастрюлю? 111 00:10:49,960 --> 00:10:52,280 Все в порядке, он еще растет. 112 00:10:54,120 --> 00:10:56,240 Это гормоны. 113 00:10:56,400 --> 00:10:59,200 Ну, это пахнет гормонами. - Замолчи. 114 00:10:59,360 --> 00:11:00,800 Прекрати! 115 00:11:19,480 --> 00:11:20,040 Э? - Нет. 116 00:11:20,040 --> 00:11:22,280 Просто глоток. - Я сказал нет. 117 00:11:29,120 --> 00:11:30,320 Планы на завтра? 118 00:11:31,800 --> 00:11:32,960 Глупое дерьмо. 119 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 Поездка с Доно. 120 00:11:37,160 --> 00:11:38,040 Глупое дерьмо. 121 00:11:39,640 --> 00:11:41,000 Иду где? 122 00:11:41,160 --> 00:11:44,680 Просто поездка, не знаю куда. - Кража велосипедов. 123 00:11:44,840 --> 00:11:46,840 Что значит велосипеды? 124 00:11:47,000 --> 00:11:49,600 Э, Мак? Какие велосипеды? - Велосипедов нет. 125 00:11:51,760 --> 00:11:54,280 Думаешь, я тебя не вижу? А велосипеды? 126 00:11:54,440 --> 00:11:55,800 Это велосипед Доно. 127 00:11:57,200 --> 00:12:00,080 Он многое меняет. - Он загружен. 128 00:12:11,800 --> 00:12:13,560 Ты грубый, питайся правильно! 129 00:12:14,920 --> 00:12:16,200 Я ничего не сделал. 130 00:12:19,440 --> 00:12:22,400 Вы это видите, но ничего не говорите! - Все в порядке. 131 00:12:30,640 --> 00:12:33,040 Дай мне зажигалку. - Нет. 132 00:12:33,200 --> 00:12:34,680 Дай мне зажигалку. 133 00:12:40,720 --> 00:12:42,240 Ты не смешной. 134 00:13:26,280 --> 00:13:27,920 Миссис? 135 00:13:30,240 --> 00:13:32,600 Мак? - Ага? 136 00:13:33,600 --> 00:13:35,120 Хочешь воду для ванны? 137 00:13:36,320 --> 00:13:37,800 Нет. 138 00:14:58,280 --> 00:14:59,800 Пёрди? 139 00:15:01,520 --> 00:15:02,800 Пёрди? 140 00:15:02,960 --> 00:15:05,880 Что? - У меня есть место. 141 00:15:06,040 --> 00:15:08,160 Итак, я вижу. - Есть сливки? 142 00:15:09,080 --> 00:15:10,480 Да, конечно. 143 00:15:31,360 --> 00:15:33,320 Вы должны оставить это включенным. 144 00:15:35,000 --> 00:15:36,200 Ага. 145 00:15:38,120 --> 00:15:41,000 Собираешься разобраться с этими усами? - Оставь меня. 146 00:16:33,440 --> 00:16:35,080 Пёрди? 147 00:16:55,560 --> 00:16:58,240 Что он делает с этой тележкой для покупок? 148 00:16:58,400 --> 00:17:00,800 Я даже не понял, что это был Доно. 149 00:17:02,280 --> 00:17:04,000 Что за неудачник! 150 00:17:24,160 --> 00:17:26,400 Не приближайтесь сюда с сигаретами. 151 00:17:26,560 --> 00:17:28,640 Юсс дал это мне. 152 00:17:31,320 --> 00:17:32,680 Иисус! - Что? 153 00:17:32,840 --> 00:17:34,040 Прекрати это. 154 00:17:34,880 --> 00:17:37,200 Помните, я не умею плавать. - Подвинься. 155 00:17:41,000 --> 00:17:42,520 Держись за меня. - Ага... 156 00:17:42,680 --> 00:17:44,840 Нет необходимости... - Ты у меня есть. 157 00:17:46,960 --> 00:17:48,600 Я тоже соскальзываю. 158 00:17:52,160 --> 00:17:53,680 Идите сюда! - Холодно! 159 00:17:53,840 --> 00:17:55,120 Миссис. 160 00:17:55,280 --> 00:17:57,160 Мак, иди сюда! - Слишком холодно. 161 00:17:58,440 --> 00:17:59,880 Мак! - Слишком холодно. 162 00:18:00,040 --> 00:18:01,560 Мне плевать, иди сюда! 163 00:18:02,560 --> 00:18:04,480 Доно, давай! - Но холодно! 164 00:18:04,640 --> 00:18:06,000 Мне плевать, давай! 165 00:18:07,240 --> 00:18:09,800 Приди и возьми меня... Мак! 166 00:18:10,640 --> 00:18:11,400 Идите сюда. 167 00:18:11,560 --> 00:18:12,560 Все в порядке, Пе! 168 00:18:12,720 --> 00:18:15,160 Замолчи! - Там сорняки, прудовые сорняки. 169 00:18:15,320 --> 00:18:17,080 Плевать. - Там сорняки. 170 00:18:17,240 --> 00:18:18,960 Макензи! - Я не могу! 171 00:18:19,120 --> 00:18:20,520 Давай поторопись! 172 00:18:21,440 --> 00:18:24,400 Мне не смешно. - Она на самом деле довольно далеко. 173 00:18:24,560 --> 00:18:26,360 Мак, я утону! 174 00:18:26,520 --> 00:18:29,360 Вы на надувной лодке. - А если он упадет? 175 00:18:29,520 --> 00:18:32,560 Позвони мне, когда приедешь. - Эй, давай! 176 00:18:32,720 --> 00:18:34,160 Звоните Юсу! 177 00:18:37,800 --> 00:18:39,080 Достань меня! 178 00:18:42,360 --> 00:18:43,520 Но почему? 179 00:18:43,680 --> 00:18:45,200 За неуспеваемость в школе. 180 00:18:45,360 --> 00:18:46,440 В том, что все? 181 00:18:46,600 --> 00:18:49,280 Да, плюс такие вещи, как вчера. 182 00:18:49,440 --> 00:18:53,080 Мы все иногда забываем... Я оставил вещи на столе, 183 00:18:53,240 --> 00:18:55,840 как моя тарелка. Глупые вещи, знаешь ли. 184 00:18:56,000 --> 00:18:59,040 Он увидел это и сказал: «Положи это в посудомоечную машину!» 185 00:18:59,200 --> 00:19:03,120 Так я и сделал. Потом он потерял самообладание, начал меня бить и все такое. 186 00:19:03,280 --> 00:19:06,520 Удар? Типа, тебя сильно ударят, или еще пощечин? 187 00:19:06,680 --> 00:19:08,520 Действительно бьет. 188 00:19:09,600 --> 00:19:11,000 Почему бы тебе не ударить его? 189 00:19:11,160 --> 00:19:13,840 Он мой отчим, чувак... - И? 190 00:19:15,600 --> 00:19:18,080 Ты не должна позволять ему этого делать. 191 00:19:18,240 --> 00:19:21,000 Я не говорю, что бей его, но ты можешь получить помощь. 192 00:19:25,840 --> 00:19:28,680 И ваша мама никогда не била вас, ребята? 193 00:19:28,840 --> 00:19:31,720 Нет. - Когда мы были детьми, уже нет. 194 00:19:33,160 --> 00:19:34,920 Она бы сейчас не осмелилась. 195 00:19:36,600 --> 00:19:40,360 Ребята, вы жалуетесь, что вашей мамы никогда нет рядом, 196 00:19:40,520 --> 00:19:43,080 но это все равно должно быть приятно, верно? 197 00:19:44,440 --> 00:19:47,480 Это зависит от. - Верно. 198 00:20:13,720 --> 00:20:16,040 Оставьте его открытым, его нужно проветрить. 199 00:20:17,440 --> 00:20:18,760 Сюда, следуйте за мной. 200 00:20:21,560 --> 00:20:23,200 Положите туда простыни. 201 00:20:23,360 --> 00:20:26,320 Проверь, выключен ли термостат, хорошо? 202 00:20:36,160 --> 00:20:38,320 Теперь займемся холодильником. 203 00:20:39,440 --> 00:20:41,960 Вы не поверите, какой беспорядок оставляют люди. 204 00:20:44,320 --> 00:20:47,400 Всю еду выбрасываем, ясно? 205 00:20:47,560 --> 00:20:48,840 Даже если все в порядке? 206 00:20:49,000 --> 00:20:51,480 Да, все это. Мы не можем ничего оставить. 207 00:20:51,640 --> 00:20:53,600 ХОРОШО. - Вынеси все это, ладно? 208 00:20:57,120 --> 00:21:00,000 А теперь мы поднимемся наверх. 209 00:21:12,600 --> 00:21:15,000 Вы кладете в ванну известковый налет. 210 00:21:15,160 --> 00:21:16,280 ХОРОШО. 211 00:21:24,440 --> 00:21:27,400 Есть братья и сестры, Пёрди? - Младший брат. 212 00:21:27,560 --> 00:21:30,240 Сколько ему лет? - 15. 213 00:21:30,400 --> 00:21:33,640 Вы давно здесь работаете? - 8 лет. 214 00:21:33,800 --> 00:21:35,480 С тех пор, как это началось. 215 00:21:38,720 --> 00:21:41,200 Она часть мебели. Как я. 216 00:21:41,360 --> 00:21:43,200 Знаешь, здесь тяжело. 217 00:21:43,360 --> 00:21:46,480 А вот там, где я работал раньше, было хуже! 218 00:21:46,640 --> 00:21:49,240 Вот и снова... - Они это услышали. 219 00:21:49,400 --> 00:21:51,840 Для нее это ново. - Да, продолжай. 220 00:21:52,000 --> 00:21:53,920 Мы знаем это наизусть, но продолжайте. 221 00:21:54,080 --> 00:21:56,960 Расскажите ей все о мире уборки. 222 00:21:57,120 --> 00:21:58,520 Прежде чем она уйдет! 223 00:22:08,360 --> 00:22:10,480 Иди быстрее, там никого нет. 224 00:22:10,640 --> 00:22:11,600 Быстро, быстро. 225 00:22:13,160 --> 00:22:16,360 Давай, смотри. - Продолжайте, я начеку. 226 00:22:16,520 --> 00:22:18,760 Быстро идти. Быстрее. 227 00:22:19,840 --> 00:22:21,240 Быстрее. 228 00:22:31,920 --> 00:22:33,120 Сделал это? 229 00:22:36,400 --> 00:22:38,880 Иди, иди, иди. 230 00:22:40,480 --> 00:22:42,000 Болторез! 231 00:23:37,280 --> 00:23:40,200 ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, сестренка. ПРОДОЛЖАТЬ ИДТИ. ПЕЙТЕ В ХОЛОДИЛЬНИКЕ. 232 00:25:17,720 --> 00:25:20,600 Через несколько недель мне исполнится 18. 233 00:25:22,880 --> 00:25:26,320 Моя мать не... не очень присутствует. 234 00:25:26,480 --> 00:25:29,360 Да и бытовая ситуация сложная. 235 00:25:32,960 --> 00:25:36,360 Нет, у меня есть брат 15 лет, но я хочу, чтобы он был со мной. 236 00:25:42,040 --> 00:25:44,120 В суде? 237 00:25:45,640 --> 00:25:47,600 Даже если я совершеннолетний? 238 00:25:51,840 --> 00:25:53,840 Хорошо. 239 00:25:54,000 --> 00:25:58,040 Да спасибо. Ты тоже. До свидания. 240 00:26:13,960 --> 00:26:16,520 Есть ли запасные изменения, пожалуйста? 241 00:26:23,440 --> 00:26:25,800 Спасибо хорошего дня. - Пожалуйста. 242 00:26:42,760 --> 00:26:45,520 Куда мне это положить? - Там. 243 00:27:02,600 --> 00:27:05,320 В любом случае, она вернется, когда все закончится. 244 00:27:05,480 --> 00:27:08,040 И ты простишь ее. 245 00:27:08,200 --> 00:27:10,200 Ты простишь ее. 246 00:27:11,680 --> 00:27:13,280 То есть, ты не будешь? 247 00:27:14,400 --> 00:27:16,640 Господи, эти сумки повредили мне руки. 248 00:27:17,520 --> 00:27:19,520 Леденец помогает. 249 00:27:22,480 --> 00:27:25,640 Представьте себе, что у нас, ну, у меня есть водительские права. 250 00:27:25,800 --> 00:27:28,240 Мы сможем отправиться за покупками на машине. 251 00:27:29,000 --> 00:27:31,240 Я получу лицензию раньше тебя. 252 00:27:34,280 --> 00:27:36,720 Вы не можете получить лицензию за 20 евро. 253 00:27:38,240 --> 00:27:39,600 А вы? 254 00:27:40,720 --> 00:27:43,080 Не то чтобы у тебя было еще много чего. - Ага. 255 00:28:08,200 --> 00:28:09,720 Это отвратительно. 256 00:28:35,120 --> 00:28:36,440 Посмотрите на этого парня. 257 00:28:38,680 --> 00:28:41,520 Как он может их носить? - Я не знаю... 258 00:28:42,440 --> 00:28:45,560 Ты бы. - Нет, чувак, это слишком далеко. 259 00:28:49,640 --> 00:28:51,920 Он купил их детского размера. 260 00:28:56,040 --> 00:28:59,120 Очевидно, что это предмет. - Да, я считаю... 261 00:30:04,040 --> 00:30:05,840 Хотя это пиздец. 262 00:30:34,640 --> 00:30:36,760 Что ты делаешь? - Впускаем воздух. 263 00:30:37,400 --> 00:30:40,280 Нет, нет, не надо. У меня есть кондиционер. - Кондиционер? 264 00:30:40,440 --> 00:30:42,360 Да, у нас это есть. 265 00:30:47,720 --> 00:30:52,600 Я привел в порядок свою комнату. Умеешь ли ты содержать свои вещи в порядке? 266 00:30:52,760 --> 00:30:53,920 Сделаю. 267 00:30:58,760 --> 00:31:00,320 Ты аккуратный урод? 268 00:31:02,480 --> 00:31:06,080 Нет, мне просто нравится, когда в комнате порядок. 269 00:31:28,400 --> 00:31:29,880 Где ты был? 270 00:31:31,720 --> 00:31:33,880 Я видел маму в кафе. 271 00:31:36,080 --> 00:31:37,600 Она говорила с тобой? 272 00:31:38,480 --> 00:31:40,160 Нет, я был с Юссом. 273 00:31:40,760 --> 00:31:42,560 Ты был с Юссом? 274 00:31:44,720 --> 00:31:46,560 Да, я спал у него. 275 00:31:50,200 --> 00:31:52,800 Ты знаешь, что мне надоело отсутствие комнаты? 276 00:31:56,840 --> 00:31:58,480 Возможно, это была не она. 277 00:31:59,800 --> 00:32:01,120 Это была она. 278 00:32:01,880 --> 00:32:04,520 Она рядом, но даже не проверяет нас. 279 00:32:04,680 --> 00:32:06,400 Можно мне зажигалку? 280 00:32:11,760 --> 00:32:13,240 Она такая. 281 00:32:15,840 --> 00:32:18,840 Перестань быть с ней мягче. Мы не собаки. 282 00:32:23,920 --> 00:32:26,080 Она наша мама, что ты можешь сделать? 283 00:32:35,520 --> 00:32:37,120 Мама – не единственная проблема. 284 00:32:38,080 --> 00:32:40,680 Хотите провести зиму без горячей воды? 285 00:32:45,800 --> 00:32:47,600 Я собираюсь отремонтировать твою комнату. 286 00:32:51,720 --> 00:32:54,240 Окно, возможно, я нашел способ. 287 00:32:56,560 --> 00:32:58,760 Ты не хочешь уходить? - Нет. 288 00:33:07,200 --> 00:33:09,400 Разве ты не предпочел бы жить в городе? 289 00:33:12,360 --> 00:33:14,760 Это дом бабушки, я хочу сохранить его. 290 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 Ты хочешь остаться только ради мамы. 291 00:33:40,280 --> 00:33:42,520 Самира? - Да? 292 00:33:43,720 --> 00:33:45,760 Хорошо? - Хорошо. 293 00:33:46,680 --> 00:33:49,400 Хотите немного помощи? - Нет, я почти у цели. 294 00:33:51,960 --> 00:33:54,720 У меня был к вам вопрос. - Огонь. 295 00:33:54,880 --> 00:33:57,800 Как думаешь, я смогу получить годовой контракт? 296 00:33:58,520 --> 00:33:59,400 Студенческий? 297 00:34:00,160 --> 00:34:04,000 Нет, с моей мамой все сложно, и я хочу... 298 00:34:04,160 --> 00:34:06,680 переехать с моим младшим братом. 299 00:34:06,840 --> 00:34:09,360 Ой? Я думал, ты хочешь стать медсестрой? 300 00:34:09,520 --> 00:34:12,040 Да, правда, но позже я снова займусь изучением. 301 00:34:15,320 --> 00:34:18,560 У меня есть кое-кто, уезжающий по беременности и родам. 302 00:34:18,720 --> 00:34:22,040 Я планировал заменить ее после твоего студенческого контракта. 303 00:34:22,600 --> 00:34:25,080 Я могу поговорить с отделом кадров от вашего имени, если хотите? 304 00:34:25,720 --> 00:34:28,920 Но я могу обещать только подработку в межсезонье. 305 00:34:31,000 --> 00:34:33,480 Это хорошее начало. Узнаем ли мы скоро? 306 00:34:33,640 --> 00:34:35,720 Да, они решают довольно быстро. 307 00:34:38,600 --> 00:34:39,600 Но... 308 00:34:40,680 --> 00:34:42,760 ты уверен в этом, Пёрди? 309 00:34:43,480 --> 00:34:44,640 Это нелегкая жизнь. 310 00:34:46,600 --> 00:34:48,040 Ага. 311 00:34:59,680 --> 00:35:01,080 Мы здесь. 312 00:35:01,760 --> 00:35:03,840 Смотри, эта шина спущена! 313 00:35:04,000 --> 00:35:05,840 Просто камера, очень дешево. 314 00:35:06,560 --> 00:35:09,640 Плюс у него есть красивая корзинка. И колокольчик. 315 00:35:11,240 --> 00:35:13,480 Да, но там все ржавое. 316 00:35:13,640 --> 00:35:17,040 Просто нужно масло. Мы бы это сделали, но у нас ничего не осталось. 317 00:35:18,640 --> 00:35:22,760 Это мило. Но состояние, в котором оно... - Полный вариант. 318 00:35:22,920 --> 00:35:25,080 Полная комплектация. И хороший персонаж: Скотт. 319 00:35:25,240 --> 00:35:27,760 Новый обойдется вам в 300 евро. 320 00:35:27,920 --> 00:35:29,640 За это я мог бы купить новый. 321 00:35:30,240 --> 00:35:32,760 Не такой, как этот. - Я дам тебе половину. 322 00:35:32,920 --> 00:35:35,120 Я дам тебе 60. Все готово. 323 00:35:35,280 --> 00:35:36,560 70. 324 00:35:37,320 --> 00:35:39,480 70? - Хорошо, 70. 325 00:35:39,640 --> 00:35:40,800 Хорошо. 326 00:35:42,200 --> 00:35:44,960 По этой цене вы кладете его в багажник. - ХОРОШО. 327 00:35:47,000 --> 00:35:50,200 Она не так уж и тяжела. - Ты не ошибаешься. 328 00:35:51,080 --> 00:35:53,360 Это хорошая машина. - Да, спасибо. 329 00:35:53,520 --> 00:35:55,040 Из какого это года? 330 00:35:55,720 --> 00:35:57,040 Извини? - В каком году? 331 00:35:57,200 --> 00:35:58,560 2014, я думаю. 332 00:35:58,720 --> 00:36:00,240 Дизель? - Да. 333 00:36:01,320 --> 00:36:04,120 Это твин турбо? - Понятия не имею. 334 00:36:07,000 --> 00:36:09,080 Давай я сниму корзину. 335 00:36:11,640 --> 00:36:13,120 Ты живешь здесь? - Да. 336 00:36:19,720 --> 00:36:21,400 Велосипед для себя? 337 00:36:22,000 --> 00:36:23,680 Да, это для меня. 338 00:36:23,840 --> 00:36:26,560 Есть эти две маленькие вещи, которые нужно сделать. 339 00:36:29,560 --> 00:36:30,360 Спасибо. - Пока. 340 00:36:30,520 --> 00:36:31,600 Спасибо. 341 00:36:38,520 --> 00:36:40,520 Она настоящая блондинка, да? 342 00:36:40,680 --> 00:36:42,320 До свидания, мадам! - Пока. 343 00:36:59,440 --> 00:37:02,520 Так где твоя сестра? - У Юсса. 344 00:37:04,520 --> 00:37:07,200 Она останется, его родители в Марокко. 345 00:37:11,000 --> 00:37:13,200 Но он странный, этот Юсс. 346 00:37:13,360 --> 00:37:15,840 Точно. Я сказал это в первый день. - Ага. 347 00:37:17,640 --> 00:37:20,680 Он думает, что он лучше других. - Ага. 348 00:37:26,920 --> 00:37:30,240 Могу ли я получить Playstation на этих выходных? - Нет, приятель. 349 00:37:31,600 --> 00:37:33,520 Я буду со своей девушкой, 350 00:37:33,680 --> 00:37:36,520 Я уверен, что поиграю с ней в Playstation. 351 00:37:37,600 --> 00:37:40,240 Твоя девушка из Wish. - Нет, приятель. 352 00:37:41,720 --> 00:37:44,280 Мы все знаем, что твоя девушка - фото из Google. 353 00:37:45,000 --> 00:37:47,880 Ни в коем случае, чувак, ты же видел наши с ней фотографии. 354 00:37:50,040 --> 00:37:52,080 У нее есть друзья, если хотите. 355 00:37:52,720 --> 00:37:54,080 Мне плевать. 356 00:37:54,240 --> 00:37:57,120 Она могла бы вас познакомить. - Я сказал, мне плевать. 357 00:38:01,440 --> 00:38:04,040 Ты ручка. - Нет, приятель. 358 00:38:04,200 --> 00:38:07,000 Да. Она у тебя есть, но ты не одолжишь мне это. 359 00:38:07,800 --> 00:38:09,920 Я буду играть с ней. 360 00:38:10,080 --> 00:38:12,640 Если вы меня о чем-то попросите, я это сделаю. 361 00:38:46,320 --> 00:38:47,520 Идти. 362 00:38:54,160 --> 00:38:57,920 У вас есть белый уксус? - Да, второй проход. 363 00:38:58,080 --> 00:39:01,320 Я смотрел, но не могу найти. Вы можете помочь мне? 364 00:39:01,480 --> 00:39:04,080 Хорошо, я приду и помогу тебе. - Спасибо. 365 00:39:15,240 --> 00:39:17,280 Вот. - Вон тот? Конечно? 366 00:39:17,440 --> 00:39:20,040 Да это оно. Это белый уксус? 367 00:39:20,200 --> 00:39:23,680 В названии есть синий, но он белый. - Это для моей мамы. 368 00:39:23,840 --> 00:39:27,320 Вы также получаете красный уксус. - Что то, что для? 369 00:39:27,480 --> 00:39:29,280 Но она попросила белое? 370 00:39:29,440 --> 00:39:33,360 Это для заправки салата или для чистки? 371 00:39:34,520 --> 00:39:37,800 В общем, она попросила белый, вот этот. 372 00:39:37,960 --> 00:39:39,520 ХОРОШО? Вон тот? - Спасибо. 373 00:39:39,680 --> 00:39:42,160 Вы возьмете это. - Спасибо. 374 00:39:42,320 --> 00:39:44,800 Пропустите меня. Спасибо. - Без проблем. 375 00:39:51,320 --> 00:39:54,440 Мы здесь. - Это 1,50, пожалуйста. 376 00:39:55,760 --> 00:39:58,000 Ну вот. - Спасибо. 377 00:40:00,160 --> 00:40:04,080 2, 3... 3.40... 378 00:40:04,240 --> 00:40:06,200 Это нормально, не волнуйтесь. 379 00:40:06,360 --> 00:40:08,720 Спасибо, молодой человек. - Это нормально. Пока. 380 00:40:14,400 --> 00:40:15,640 Они неплохие. 381 00:40:15,800 --> 00:40:18,200 Я видел, как ты смотрел на них. 382 00:40:18,360 --> 00:40:20,440 Я не был. - Конечно нет... 383 00:40:20,440 --> 00:40:22,000 Думаю, они говорят по-французски. 384 00:40:26,320 --> 00:40:27,680 Спроси их. 385 00:40:28,480 --> 00:40:30,120 Вы в порядке, девочки? 386 00:40:31,280 --> 00:40:32,760 Привет девчонки?! 387 00:40:33,920 --> 00:40:35,160 Никакого ответа. 388 00:40:37,120 --> 00:40:39,200 Э, ты в порядке? 389 00:40:42,000 --> 00:40:44,040 Вы когда-нибудь занимались чем-нибудь с девушкой? 390 00:40:44,200 --> 00:40:47,360 Почему ты спрашиваешь меня об этом? - Я не знаю. 391 00:40:47,520 --> 00:40:48,920 Ты знаешь. Ты знаешь, 392 00:40:50,560 --> 00:40:52,280 ты знаешь, а? 393 00:40:52,440 --> 00:40:55,600 Ты натворил кое-что со своей девушкой с членом. 394 00:40:55,760 --> 00:40:59,440 Нет... - Я уверен, что у твоей девушки есть член. 395 00:40:59,600 --> 00:41:02,680 Иногда она трахает меня в задницу, пока я не сломаюсь. 396 00:41:02,840 --> 00:41:04,600 Шучу, приятель. 397 00:41:04,760 --> 00:41:06,240 Чудак! - Вино, пожалуйста. 398 00:41:06,400 --> 00:41:08,120 С тебя хватит. Попробуйте кокс. 399 00:41:08,280 --> 00:41:10,360 Не нравится это. - Ты странный, когда пьян. 400 00:41:26,160 --> 00:41:29,120 Приятель, мне пора идти. - Почему? 401 00:41:30,120 --> 00:41:33,040 Ты знаешь, что мой отчим убьет меня, если я этого не сделаю. 402 00:41:33,720 --> 00:41:35,200 Ради бога... 403 00:41:37,320 --> 00:41:39,360 Я докурю сигарету и пойду. 404 00:41:40,640 --> 00:41:42,560 Ты идешь домой воняющий? 405 00:41:44,120 --> 00:41:47,200 Тебе нужно идти так рано. Светло как день. 406 00:41:47,360 --> 00:41:49,080 Это мой отчим, чувак. 407 00:41:51,440 --> 00:41:54,000 Приходишь, выпиваешь немного и уходишь. 408 00:41:58,040 --> 00:42:00,720 Это не мое дело. - Я знаю. 409 00:42:02,560 --> 00:42:04,280 Верно. 410 00:42:18,800 --> 00:42:21,480 Это Маттео. Ему 6. 411 00:42:22,520 --> 00:42:25,080 И Лила и Мила. Их 3. 412 00:42:27,040 --> 00:42:28,920 Я тоже хочу детей. 413 00:42:33,120 --> 00:42:35,320 И Океана. Ей 14. 414 00:42:35,480 --> 00:42:38,160 Ей 14? - Да, она моя большая девочка. 415 00:42:38,320 --> 00:42:40,960 Я был молод, когда она у меня появилась. Мне было 18. 416 00:42:41,120 --> 00:42:43,680 Да, я имею в виду, что я пока не хочу детей. 417 00:42:43,840 --> 00:42:45,480 У тебя есть время. - Ага. 418 00:42:49,160 --> 00:42:52,480 Куда они ходят в школу? - Сент-Мари. 419 00:42:52,640 --> 00:42:56,040 Ну, Океана в Атени. - Я тоже туда пошел. 420 00:42:56,200 --> 00:42:58,280 Сент-Мари? - Ага. 421 00:43:01,840 --> 00:43:06,200 Дети – это здорово, но это тяжелая работа. И они дорогие! 422 00:43:07,800 --> 00:43:10,600 Быть мамой – это лучшее, что есть на свете. 423 00:43:11,920 --> 00:43:13,920 Я уверен, что это так. 424 00:44:02,440 --> 00:44:03,760 Да? - Лейла дома? 425 00:44:03,920 --> 00:44:05,440 Кто ты? - Друг. 426 00:44:05,600 --> 00:44:07,400 Ты, Ален? - Да. 427 00:44:07,560 --> 00:44:09,280 Я думал, она была с тобой. 428 00:44:09,440 --> 00:44:11,000 Никаких новостей уже 2 дня. 429 00:44:11,160 --> 00:44:12,840 Этот адрес был в письме. 430 00:44:13,480 --> 00:44:14,920 Ну, ее здесь нет. 431 00:44:15,080 --> 00:44:17,400 Вы семья? - Я ее сын. 432 00:44:23,480 --> 00:44:25,200 Эту хижину нужно доработать. 433 00:44:25,360 --> 00:44:27,320 Ага. - Наверху сыро. 434 00:44:27,480 --> 00:44:29,720 Да, знаю. Мне нужно вернуться. 435 00:44:30,480 --> 00:44:31,920 Да, хорошо. - ХОРОШО. 436 00:44:32,080 --> 00:44:33,000 До свидания. - Пока. 437 00:44:33,160 --> 00:44:34,560 Ждать. 438 00:44:34,720 --> 00:44:37,920 Если увидишь ее, попросишь ее позвонить мне? - Да, ок. 439 00:45:59,400 --> 00:46:00,440 Пёрди? 440 00:46:04,400 --> 00:46:05,840 Пёрди? 441 00:46:16,240 --> 00:46:17,920 Мама? 442 00:47:06,360 --> 00:47:08,640 Чувак, подожди! Ты дурак что ли? 443 00:47:09,560 --> 00:47:11,200 Поднимайся вместе, дурак! 444 00:47:11,360 --> 00:47:14,480 Ты дурак, если толкаешь. Вы с ума сошли? 445 00:47:14,640 --> 00:47:16,640 Двигайся, двигайся, двигайся, двигайся. 446 00:47:19,200 --> 00:47:21,440 Ты мудак, чувак. 447 00:47:26,680 --> 00:47:28,960 Ты дурак что ли? Черт, чувак. 448 00:47:29,560 --> 00:47:32,440 Слишком далеко, чувак. - Это ты, ты тоже глупый. 449 00:47:34,280 --> 00:47:35,680 Помогите мне развернуть его. 450 00:47:35,840 --> 00:47:38,320 Нет, черт возьми. Это твоей сестры. 451 00:47:38,480 --> 00:47:39,960 Да заткнись. 452 00:48:03,520 --> 00:48:05,880 Теперь это хорошо. - Нет, я сделаю это. 453 00:48:06,040 --> 00:48:09,600 Да ладно, я знаю, как это сделать. - Поднимите падающие кусочки. 454 00:48:13,040 --> 00:48:14,240 Хорошо, тогда сделай это! 455 00:48:22,960 --> 00:48:25,000 Вы положили 4 тонны в одно место! 456 00:48:25,160 --> 00:48:27,200 Ни в коем случае, чувак... - Я вижу это! 457 00:48:30,200 --> 00:48:31,440 Сделайте другую сторону. 458 00:48:40,920 --> 00:48:42,440 Давай, двигайся, двигайся! 459 00:48:43,040 --> 00:48:44,560 Поставьте стакан обратно. 460 00:48:45,680 --> 00:48:47,880 Какой идиот! - Это был несчастный случай. 461 00:48:48,040 --> 00:48:49,920 Как это было? Какой придурок! 462 00:48:50,080 --> 00:48:51,240 Ты меня бесишь! 463 00:48:51,400 --> 00:48:53,480 Это был несчастный случай. Успокоиться. 464 00:48:53,640 --> 00:48:55,440 Ты уронил это. Какая авария? 465 00:48:55,600 --> 00:48:56,920 Приятель, это окно. 466 00:48:57,080 --> 00:48:59,240 Теперь дождя будет еще больше! 467 00:48:59,400 --> 00:49:00,960 Ты выводишь меня из себя. 468 00:49:01,120 --> 00:49:03,160 Отвали, чувак! Иди домой. - Нет, братан. 469 00:49:03,320 --> 00:49:05,080 Иди домой. Почему ты все еще здесь? 470 00:49:05,240 --> 00:49:08,760 Иди домой? Я пришел помочь тебе, а ты так со мной обращаешься? 471 00:49:08,920 --> 00:49:12,360 Ты уронил стакан, чувак. Как это поможет? 472 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Давай, выходи! 473 00:49:14,160 --> 00:49:16,040 Ты тупой? - Ты хочешь немного? 474 00:49:16,200 --> 00:49:18,160 Иди домой! - Иди ты, чувак. 475 00:49:18,320 --> 00:49:19,720 Подонок! - Это ты! 476 00:49:19,880 --> 00:49:23,160 Бери свои дерьмовые колеса и иди нахуй. - Иди ты. 477 00:49:23,320 --> 00:49:24,640 Неудачник! 478 00:49:25,320 --> 00:49:27,240 Господи, он раздражает. 479 00:50:01,720 --> 00:50:03,000 Хорошо? 480 00:50:03,840 --> 00:50:06,240 Что? - Откуда вы, ребята? 481 00:50:06,400 --> 00:50:07,720 Брюссель. 482 00:50:08,440 --> 00:50:09,920 Из столицы? 483 00:50:12,280 --> 00:50:14,240 Ты в отпуске? - Что? 484 00:50:14,400 --> 00:50:15,680 Ты в отпуске? 485 00:50:18,320 --> 00:50:20,680 В любом случае, мы уходим. Время есть. 486 00:50:21,240 --> 00:50:23,400 Подожди, у меня есть кое-что для тебя. 487 00:50:27,000 --> 00:50:30,600 Хотите немного голландской травки? - Мы не курим. 488 00:50:31,920 --> 00:50:34,000 Расслабься, попробуй. Вы в отпуске. 489 00:50:37,400 --> 00:50:39,680 Давай увидим это. - Ты хочешь увидеть? 490 00:50:39,840 --> 00:50:42,600 Чарльз, перестань. Я возвращаюсь. 491 00:50:42,760 --> 00:50:46,040 Что с ним? - Я не знаю. Забавное настроение... 492 00:50:58,440 --> 00:51:00,200 Хочешь попробовать? 493 00:51:03,040 --> 00:51:04,480 Хорошо... 494 00:51:05,320 --> 00:51:07,120 Что вы делаете? 495 00:51:08,560 --> 00:51:13,000 Ставишь, катишь... - Нет-нет, я имею в виду, как ты куришь? 496 00:51:13,640 --> 00:51:16,320 Приятель, я никогда не курил. Я немного нервничаю. 497 00:51:17,080 --> 00:51:20,800 Мол, я просто дышу? - Вы рисуете, вдыхаете и выдыхаете. 498 00:51:24,080 --> 00:51:25,480 Это поразит тебя. 499 00:51:28,600 --> 00:51:30,600 О, это нехорошо. 500 00:51:30,760 --> 00:51:33,000 Тащи, привыкнешь. 501 00:51:33,160 --> 00:51:34,040 Это правда. 502 00:51:38,920 --> 00:51:40,200 Ах, оно горит! 503 00:51:42,320 --> 00:51:43,160 Здесь. 504 00:51:46,840 --> 00:51:50,560 И ты можешь так легко курить? - Ага. 505 00:51:52,000 --> 00:51:53,680 Это не для детей. 506 00:51:55,160 --> 00:51:56,680 Что вы будете делать весь день? 507 00:51:57,760 --> 00:52:00,120 Я расслабляюсь на пляже со своим другом. 508 00:52:00,800 --> 00:52:04,280 Мой отец и мой брат катаются на водных лыжах и занимаются парусным спортом. 509 00:52:05,000 --> 00:52:08,040 Катание на водных лыжах? - Да, стоячий. 510 00:52:08,200 --> 00:52:11,200 Вы можете делать трюки. Он этого не делает, но это круто. 511 00:52:11,360 --> 00:52:13,320 Есть еще и сидячий. 512 00:52:13,480 --> 00:52:15,680 Где вы их нанимаете? - Мы не знаем. 513 00:52:15,840 --> 00:52:17,680 О, они его собственные? - Ага. 514 00:52:18,320 --> 00:52:20,640 Вы же не хотите нанимать сотрудников, да? 515 00:52:20,800 --> 00:52:21,880 Такая боль. 516 00:52:22,040 --> 00:52:25,200 Как он перевозит свои водные мотоциклы? - Трейлер. 517 00:52:27,320 --> 00:52:28,560 Верно, да. 518 00:52:29,720 --> 00:52:33,080 Вы никогда не катались на гидроцикле? - Да, у моего отца тоже есть. 519 00:52:34,000 --> 00:52:34,920 Хороший. 520 00:52:35,680 --> 00:52:37,360 Чем занимается твой отец? 521 00:52:37,520 --> 00:52:41,080 В фирме он является генеральным директором чего-то в Африке. 522 00:52:41,680 --> 00:52:44,120 Мне все равно, типа. - Папин сынок! 523 00:52:44,280 --> 00:52:46,600 Да, нет. - Немного. 524 00:52:47,240 --> 00:52:51,400 Наличие гидроциклов и больших машин не делает меня папин сынком. 525 00:52:51,760 --> 00:52:54,520 Вы не работаете ради вещей. Вы просто спросите. 526 00:52:54,680 --> 00:52:58,320 Почему? Вы работаете? Мужик, давай! Тебе 16. 527 00:52:58,480 --> 00:53:00,640 Наша работа – охладить! - Ага... 528 00:53:02,040 --> 00:53:06,000 Мы здесь, чтобы наслаждаться жизнью! Не работать с юных лет. 529 00:53:06,160 --> 00:53:08,080 Мы сейчас не в шахтах. 530 00:53:09,080 --> 00:53:12,120 Да, и мой отец тоже, он... - Ах да, в чём? 531 00:53:12,280 --> 00:53:15,440 В банковском деле. Он руководитель банка. 532 00:53:15,600 --> 00:53:16,800 Лидер? - Ага. 533 00:53:16,960 --> 00:53:19,920 Никогда не слышал, чтобы это так называлось. - Что бы вы сказали? 534 00:53:20,080 --> 00:53:23,600 Я не знаю, генеральный директор, босс. - Лидер? 535 00:53:23,760 --> 00:53:27,000 Он управляет своими работниками. - Его работники, да... 536 00:53:31,240 --> 00:53:33,440 Итак, что ты покупаешь? - Сустав? 537 00:53:33,600 --> 00:53:37,560 Ты его покупаешь или нет? - Нет-нет, у меня нет с собой денег, извини. 538 00:53:38,400 --> 00:53:40,200 Ты заплатишь за косяк, да? 539 00:53:41,160 --> 00:53:44,600 Что? Чувак, у меня было максимум два перетаскивания! 540 00:53:44,760 --> 00:53:46,600 Не то чтобы я взял твою посылку. 541 00:53:46,760 --> 00:53:49,240 Так? Вы тащите, вы платите. Простой. 542 00:53:51,040 --> 00:53:52,600 Вы серьезно? - Ага. 543 00:53:54,720 --> 00:53:56,480 Без шуток. Вы платите. 544 00:53:58,480 --> 00:54:01,800 Мне жаль. Я заплачу тебе завтра. Я не знал. 545 00:54:01,960 --> 00:54:04,280 Не сегодня. Возможно, я больше тебя не увижу. 546 00:54:04,440 --> 00:54:06,840 Бро, у меня нет с собой денег. 547 00:54:07,000 --> 00:54:09,120 Твой отец генеральный директор. У вас есть наличные. 548 00:54:09,280 --> 00:54:12,120 Твой отец генеральный директор, и ты носишь эти туфли? 549 00:54:12,280 --> 00:54:14,280 Лжец, держу пари, здесь есть дош. 550 00:54:14,440 --> 00:54:17,320 Ты лжец. С этим телефоном? Те ботинки? 551 00:54:17,480 --> 00:54:18,800 Оставьте мою сумку в покое! 552 00:54:21,760 --> 00:54:24,680 Черт возьми, чувак! Все в этой сумке. 553 00:55:33,560 --> 00:55:35,160 Нет. 554 00:55:35,320 --> 00:55:40,040 Когда вы начнете получать зарплату, вам захочется большего. 555 00:55:41,200 --> 00:55:42,840 Вы наверняка захотите большего. 556 00:55:43,000 --> 00:55:46,960 Вам придется присматривать за братом, оплачивать счета и т. д. 557 00:55:47,120 --> 00:55:50,120 Итак, вы снова учитесь. Как вы платите за аренду? 558 00:55:50,640 --> 00:55:53,080 Я не знаю. Посмотрим. - Нет почему? 559 00:55:53,240 --> 00:55:55,000 Выбросьте банку по дороге. 560 00:55:55,160 --> 00:55:58,720 Позже, ок, позже, позже. Но ваше будущее строится сейчас. 561 00:55:58,880 --> 00:56:03,360 Теперь этот выбор заключается в том, как вы его построите. Как вы будете платить за аренду? 562 00:56:04,600 --> 00:56:08,760 Я буду работать по выходным. - Ты будешь работать... ты будешь работать по выходным. 563 00:56:08,920 --> 00:56:12,400 Что тем временем делает твой брат? Принимая легко. 564 00:56:14,320 --> 00:56:17,920 Я действительно не знаю, о чем ты думаешь. 565 00:56:18,080 --> 00:56:21,200 Ты не можешь управлять собой, не говоря уже о нем. 566 00:56:24,080 --> 00:56:26,960 Я не грубю, но ты еще ребенок. 567 00:56:27,880 --> 00:56:29,920 Что значит, еще ребенок? 568 00:56:30,080 --> 00:56:31,920 Как бы ты жил один? 569 00:56:32,120 --> 00:56:35,320 Я забочусь о себе и о нем уже много лет. 570 00:56:35,480 --> 00:56:39,760 Потому что у нас нет матери. - Ты никогда мне об этом не рассказываешь. 571 00:56:42,720 --> 00:56:44,320 Я понял, ок. 572 00:56:45,760 --> 00:56:48,120 Тебе нужно присматривать за своим братом. 573 00:56:48,280 --> 00:56:51,160 Вы хотите взять свою жизнь в свои руки. 574 00:56:52,640 --> 00:56:55,880 Ты хочешь быть горничной всю оставшуюся жизнь? 575 00:56:57,040 --> 00:56:58,520 Горничная – это ничто! 576 00:56:58,680 --> 00:57:00,960 Когда я что-нибудь, с большим домом, 577 00:57:01,120 --> 00:57:04,600 закончил учебу, с деньгами... у тебя ничего не будет. 578 00:57:09,640 --> 00:57:12,200 Я собираюсь уйти. - Ты уезжаешь? 579 00:57:13,080 --> 00:57:15,000 Я не говорил тебе уходить. 580 00:57:15,160 --> 00:57:18,640 После всего, что ты только что сказал, ты думаешь, я хочу остаться? 581 00:57:18,800 --> 00:57:21,320 Пёрди, я не пытаюсь быть злым... 582 00:57:22,160 --> 00:57:23,960 Я просто предпочитаю быть честным. 583 00:57:25,320 --> 00:57:27,600 Мне это не нравится. 584 00:57:29,880 --> 00:57:32,080 То, что у нас есть, я вижу не так... 585 00:57:35,320 --> 00:57:36,440 моя подруга. 586 00:57:36,600 --> 00:57:39,480 Я собираюсь поступить в колледж в следующем году. 587 00:57:39,640 --> 00:57:42,120 Надеетесь встретить девушку из среднего класса? 588 00:57:42,280 --> 00:57:44,960 Давайте не будем путать. Я это сказал? 589 00:57:56,520 --> 00:57:58,600 Я провожу тебя домой, это небезопасно. 590 00:57:58,760 --> 00:58:00,440 Отвали. 591 00:59:32,960 --> 00:59:34,120 Действительно? 592 00:59:34,280 --> 00:59:36,880 Какой сумасшедший мир. Это невероятно. 593 00:59:37,040 --> 00:59:40,240 Родители жаловались, но они из Брюсселя... 594 00:59:40,400 --> 00:59:43,240 Он сделал это без причины? - Я не знаю. 595 00:59:43,400 --> 00:59:47,680 Я думаю, он хотел украсть его сумку или что-то в этом роде. 596 00:59:47,840 --> 00:59:52,480 Какая-то засранская штука. Итак, ребенок думал, что умрет. 597 00:59:52,640 --> 00:59:55,000 Он пришел домой в слезах, трясясь и все такое. 598 00:59:55,600 --> 00:59:56,800 Можешь представить? 599 00:59:56,960 --> 01:00:01,280 Этот придурок отсюда? - По словам пацана, да. 600 01:00:03,400 --> 01:00:07,360 Сделай это с моими детьми, я найду тебя и погрузим под воду! 601 01:00:07,520 --> 01:00:09,200 Я имею в виду да. 602 01:00:11,720 --> 01:00:13,120 Хорошо, Пёрди? 603 01:00:25,040 --> 01:00:28,240 Мы здесь. Это студия. 604 01:00:30,240 --> 01:00:32,800 Это хорошее место, очень светлое. 605 01:00:32,960 --> 01:00:35,520 Окна на юг, солнце светит весь день. 606 01:00:35,680 --> 01:00:38,960 Насколько оно большое? - Площадь 35 м2, включая ванную. 607 01:00:41,520 --> 01:00:43,840 Заходите, заходите. Посмотрите. 608 01:00:47,840 --> 01:00:52,040 Он меблирован, поэтому здесь все останется. 609 01:00:53,920 --> 01:00:58,760 Здесь есть все: полностью оборудованная кухня, индукционная плита, микроволновая печь. 610 01:00:58,920 --> 01:01:02,000 Есть даже вытяжка. На кухне. 611 01:01:04,240 --> 01:01:08,000 Из мебели есть диван. 612 01:01:09,200 --> 01:01:12,480 А ведь он раскладывается в диван-кровать. 613 01:01:12,640 --> 01:01:17,520 Таким образом, это пространство фактически превращается в спальню. 614 01:01:18,280 --> 01:01:20,240 ХОРОШО. - Итак, мы здесь. 615 01:01:26,960 --> 01:01:30,280 И ты ищешь себя? 616 01:01:32,080 --> 01:01:34,760 Это для меня и моего младшего брата. 617 01:01:34,920 --> 01:01:36,320 Твой брат. - Да. 618 01:01:36,480 --> 01:01:39,200 Без грубости, сколько тебе лет? 619 01:01:39,360 --> 01:01:41,560 Через несколько дней мне исполнится 18. 620 01:01:41,720 --> 01:01:43,840 Вы на работе? - На Золотом озере. 621 01:01:44,920 --> 01:01:48,760 Я уборщик. У меня там оформленный студенческий контракт. 622 01:01:48,920 --> 01:01:52,280 Я собираюсь подписать контракт на неполный рабочий день. - ХОРОШО. 623 01:01:54,160 --> 01:01:56,280 Я спросил, потому что... 624 01:01:56,440 --> 01:01:59,680 арендная плата за это место 500 евро, 625 01:01:59,840 --> 01:02:02,400 с мебелью, бытовой техникой. 626 01:02:02,560 --> 01:02:05,400 Еще есть 100 евро за коммунальные услуги. 627 01:02:05,560 --> 01:02:08,480 Для мазутного котла и воды. 628 01:02:10,400 --> 01:02:12,920 У нас есть много других объектов. 629 01:02:13,080 --> 01:02:16,160 Не всегда такой умный, как этот, без мебели. 630 01:02:16,320 --> 01:02:20,640 Может быть, немного меньше, но это может подойти вам больше. 631 01:02:20,800 --> 01:02:23,480 Вы зарегистрированы на нашем сайте? - Да. 632 01:02:23,640 --> 01:02:25,680 Хороший. Вы будете получать уведомления. 633 01:02:25,840 --> 01:02:30,520 Вы можете подать заявку на эту квартиру, но просмотров было много. 634 01:02:30,680 --> 01:02:33,240 На этой неделе у меня еще 4 просмотра. 635 01:02:33,400 --> 01:02:36,080 Значит, есть конкуренция, верно? - Ага... 636 01:02:36,240 --> 01:02:38,600 Хорошо? - Хорошо, да. 637 01:03:36,320 --> 01:03:37,720 Ебать. 638 01:03:41,080 --> 01:03:42,400 Мама? 639 01:03:45,040 --> 01:03:46,560 Вставать. 640 01:04:00,440 --> 01:04:02,000 Мне нужно чуть. 641 01:04:02,160 --> 01:04:03,680 Мне нужно чуть. 642 01:04:04,520 --> 01:04:05,640 Ждать. 643 01:04:35,160 --> 01:04:36,440 Выпей это. 644 01:04:44,000 --> 01:04:46,080 Немного больше, у тебя их почти не было. 645 01:05:15,680 --> 01:05:17,120 Где ты? 646 01:05:19,040 --> 01:05:20,400 Просто так. 647 01:05:21,240 --> 01:05:23,120 Мама пришла домой. 648 01:05:25,800 --> 01:05:27,200 Не хорошо. 649 01:05:31,240 --> 01:05:32,880 Мне пришлось уложить ее спать. 650 01:05:37,720 --> 01:05:39,800 Когда она вернулась... нехорошо. 651 01:05:41,400 --> 01:05:42,560 Нет. 652 01:05:49,880 --> 01:05:51,440 Когда ты будешь дома? 653 01:05:59,520 --> 01:06:01,240 Так я буду один? 654 01:07:53,280 --> 01:07:55,880 Иди ешь, всё готово. 655 01:07:56,040 --> 01:07:57,480 Приходящий. 656 01:07:58,920 --> 01:08:01,200 Можешь принести половник? Я забыл. 657 01:08:30,840 --> 01:08:32,120 Спасибо. 658 01:08:33,560 --> 01:08:34,920 Вот так. 659 01:08:47,280 --> 01:08:49,000 Этого достаточно? - Ага. 660 01:10:51,480 --> 01:10:54,800 Где ты, могу я встать? - Да, ты можешь. 661 01:10:54,960 --> 01:10:57,920 Почему ты приходишь ко мне? - Все в порядке, подойди ближе! 662 01:10:58,080 --> 01:10:59,760 Нет, я не могу встать, быстрее! 663 01:11:00,800 --> 01:11:01,760 Держи меня. 664 01:11:03,280 --> 01:11:05,320 Что ты делаешь? Останавливаться! - Ждать. 665 01:11:05,480 --> 01:11:07,840 Подожди, позволь мне приблизиться к тебе. 666 01:11:08,000 --> 01:11:09,280 Вы можете встать! 667 01:11:09,440 --> 01:11:12,720 Я просто писаю... - Прекрати, черт возьми! 668 01:11:12,880 --> 01:11:14,440 Ты меня бесишь. 669 01:11:14,600 --> 01:11:16,560 Думаешь, ты смешной? Ты пописал? 670 01:11:16,720 --> 01:11:19,160 Да. - Ты дерьмовый мешок. 671 01:11:20,240 --> 01:11:22,200 Не так смешно, как жертва, да? 672 01:11:23,560 --> 01:11:26,320 Что бы ни. Я иду купаться. - Помочись. 673 01:11:27,600 --> 01:11:29,920 Ты правда поссал? - Открой рот! 674 01:11:30,080 --> 01:11:32,240 Да, я сделал. - Я выхожу. 675 01:11:32,400 --> 01:11:35,800 Тогда давай! По крайней мере, стало теплее! 676 01:11:56,920 --> 01:11:58,840 Ешьте свое мясо. 677 01:12:06,560 --> 01:12:08,080 Смотреть. 678 01:12:11,520 --> 01:12:13,080 Вы омерзительны. 679 01:12:13,920 --> 01:12:15,720 Я ем здесь! 680 01:12:22,760 --> 01:12:24,840 Что с тобой не так? 681 01:12:27,880 --> 01:12:29,400 Тебе это не нравится? 682 01:12:50,280 --> 01:12:52,480 Я не хочу идти домой. 683 01:12:55,480 --> 01:12:57,240 И я нет. 684 01:16:41,200 --> 01:16:44,640 Субтитры: Фрэнсис Смит Pulse Translations