1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:25,984 --> 00:00:28,153 "السياسة هي فن البحث عن المشاكل، 4 00:00:28,236 --> 00:00:30,405 العثور عليه في كل مكان، وتشخيصه بشكل غير صحيح 5 00:00:30,488 --> 00:00:32,198 وتطبيق العلاجات الخاطئة." 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,616 منسوب إلى غروشو ماركس 7 00:00:45,295 --> 00:00:46,880 إنها هذه الحكومة اللعينة! 8 00:00:46,963 --> 00:00:48,339 لقد فشلنا. 9 00:00:48,840 --> 00:00:52,135 ويجب إبعاد الاشتراكية عن أمريكا اللاتينية. 10 00:00:52,218 --> 00:00:57,182 وحكم على لولا دا سيلفا بتهم الفساد وغسل الأموال. 11 00:00:57,265 --> 00:00:58,767 الإصلاح الزراعي. 12 00:00:58,850 --> 00:01:02,062 اسمع، الاشتراكيون يدمرون الأشياء فقط. 13 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 التشيليون يرفضون الإصلاح الضريبي 14 00:01:03,313 --> 00:01:06,399 -تشيلي في حالة من الفوضى، وقد تم بيع البلاد. – لم يتمكن من التمسك بالسلطة. 15 00:01:06,483 --> 00:01:08,068 البلاد مستقطبة. 16 00:01:08,151 --> 00:01:11,362 لقد تم التنصت علي عندما كان أحد أصدقائك في السلطة. 17 00:01:11,446 --> 00:01:16,242 لقد دمرت أنت وأفكارك اليسارية هذا الجحيم اللعين. 18 00:01:16,326 --> 00:01:18,661 حكم على كريستينا كيرشنر بالسجن لمدة ست سنوات. 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,164 "كانت كريستينا كيرشنر واحدة من أسوأ الإدارات" 20 00:01:21,247 --> 00:01:24,084 في كل مرة يتم تطبيق الاشتراكية، فإنها تغرق. 21 00:01:24,167 --> 00:01:25,752 يا إلهي، لقد طلبت مني أن أصبر. 22 00:01:25,835 --> 00:01:27,754 نايب بوكيلي: "أراد الله أن يشفي بلادنا" 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,298 لماذا يرى الكثير من اليمينيين أن نايب بوكيلي قدوة؟ 24 00:01:32,258 --> 00:01:35,011 يجب أن ندافع عن الحرية. 25 00:01:35,095 --> 00:01:36,554 عاشت الحرية، اللعنة! 26 00:01:37,222 --> 00:01:41,059 العنف وعدم المساواة الاجتماعية لهما نظير آخر، 27 00:01:41,142 --> 00:01:43,186 عدم المساواة الإقليمية. 28 00:01:43,269 --> 00:01:48,566 الفوضويون، المرتجلون، الساخطون. وهم أيضًا كسالى جدًا يا رجل! 29 00:01:50,151 --> 00:01:53,113 إنه يعلم أن الشيء السيئ الوحيد في السلطة هو عدم امتلاكها. اعذرني. 30 00:01:53,196 --> 00:01:54,072 قوة 31 00:01:54,155 --> 00:01:57,450 ولا يمكن تحقيق هذا النوع من التغيير في أربع سنوات. 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,535 يسقط بترو! 33 00:01:58,618 --> 00:02:00,870 كولومبيا تحتاج إلى جمعية تأسيسية وطنية. 34 00:02:00,954 --> 00:02:03,081 بترو تسعى لإعادة انتخابها من خلال جمعية تأسيسية 35 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 نحن لا نشكو أو نتذمر 36 00:02:05,041 --> 00:02:08,878 لأننا أردنا النوم في القصر الرئاسي. 37 00:02:08,962 --> 00:02:10,588 خوانبيس غونزاليس يكتسح صناديق الاقتراع 38 00:02:10,672 --> 00:02:13,174 الميثاق التاريخي هو تاريخ قديم. 39 00:02:13,258 --> 00:02:14,884 الرئيس المنتخب غونزاليس يتحدث 40 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 فاشي! 41 00:02:19,722 --> 00:02:21,057 ابن العاهرة! 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,016 فاشي! 43 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 ابن العاهرة! 44 00:02:25,645 --> 00:02:26,604 يجري! 45 00:02:30,316 --> 00:02:32,402 أيها الفاشي الملتوي! 46 00:02:32,485 --> 00:02:36,489 لقد سرقت الانتخابات! أنت لا تمثلنا أيها الأحمق! 47 00:02:41,953 --> 00:02:44,414 يجري! الجميع، تشغيل! 48 00:02:47,542 --> 00:02:50,587 ولم أشك قط في أننا سنفوز بالرئاسة. 49 00:02:51,796 --> 00:02:54,966 لا تنسى أبدًا من أتى بك إلى هنا. 50 00:02:55,717 --> 00:02:59,304 وأفضل ما في الأمر هو أن الحكومات اليسارية ستنتهي الآن. 51 00:03:00,305 --> 00:03:02,098 لقد انتهوا معك يا خوان بابلو. 52 00:03:04,392 --> 00:03:05,435 الجد. 53 00:03:20,867 --> 00:03:22,785 بوغوتا، 7 أغسطس 2026 54 00:03:22,869 --> 00:03:26,289 لقد حان الوقت ل"بولومبيا"! 55 00:03:26,372 --> 00:03:30,585 الحمد لله، والشكر للشعب الكولومبي. 56 00:03:30,668 --> 00:03:35,089 لمنحي شرف قيادة مستقبل وطننا. 57 00:03:35,632 --> 00:03:36,591 وليس الأحمق، 58 00:03:37,675 --> 00:03:39,385 ولكن ذات جودة عالية. 59 00:03:42,889 --> 00:03:47,810 سوف نصل إلى المساواة عندما يذهب الفقراء لدفع ضرائبهم 60 00:03:49,771 --> 00:03:52,482 والقيام بذلك بكل سرور، وبشعور من الفخر، 61 00:03:52,565 --> 00:03:55,860 مع العلم أنهم سوف يساعدون طفلاً صغيراً ... 62 00:03:55,944 --> 00:03:58,154 حفل التنصيب الرئاسي مباشر من ساحة بوليفار 63 00:03:58,238 --> 00:04:02,283 ...أو فتاة صغيرة... أو حتى، مثل طفل رضيع، هل تعلم؟ 64 00:04:03,993 --> 00:04:04,994 أنت تعرف، 65 00:04:05,745 --> 00:04:08,915 الفقراء فقراء لأنهم يريدون أن يكونوا كذلك. 66 00:04:10,291 --> 00:04:12,085 فقراء كولومبيا, 67 00:04:12,961 --> 00:04:14,379 ونحن لن نفشل لك. 68 00:04:20,843 --> 00:04:24,806 سنعمل على جذب الاستثمارات 69 00:04:24,889 --> 00:04:28,476 والتي يمكن أن تؤدي إلى نوعية حياة أفضل لمواطنينا، 70 00:04:29,477 --> 00:04:32,522 ولكن دون تشحيم أي النخيل. 71 00:04:34,190 --> 00:04:36,943 يشرفني أن أبدأ هذه المهمة 72 00:04:37,026 --> 00:04:40,321 بجانب أول نائب رئيس أسود 73 00:04:40,947 --> 00:04:42,699 من جمهورية الموز هذه. 74 00:04:44,158 --> 00:04:48,121 وإذا كنت لا تحبه لأنه أسود ولا يعرف الخوف، 75 00:04:48,871 --> 00:04:49,789 هذا سيء للغاية. 76 00:04:50,790 --> 00:04:54,711 ما يمكننا أن نعد به هو أنه لن يركب طائرة بتروكوبتر أبدًا. 77 00:04:54,794 --> 00:04:57,547 ولا حتى حبيبي مارتوتشيس، 78 00:04:57,630 --> 00:05:02,343 من يحب أن يتخلص من جمهورية الموز الكبيرة هذه التي تسمى بولومبيا، 79 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 ولا حتى هي ستفعل ذلك. 80 00:05:06,597 --> 00:05:07,432 و أيضا… 81 00:05:09,267 --> 00:05:12,353 كما ستتحسن الأمور في هذا البلد. 82 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 ليس لدي أي شك في ذلك. 83 00:05:16,107 --> 00:05:21,988 سننشر فيروس الحياة هذا عبر النجوم في الكون. 84 00:05:28,328 --> 00:05:31,706 نرجو أن يكون حبنا لهذا الوطن شعلة 85 00:05:31,789 --> 00:05:36,544 من خلالها الرب وسيدة تشيكينكيرا 86 00:05:37,378 --> 00:05:40,048 علموني حتى أنجح 87 00:05:40,798 --> 00:05:44,218 وأيضا للتغلب على سمة الإنسان من الغرور 88 00:05:44,302 --> 00:05:47,305 وصحح لي عندما أخطئ. 89 00:05:52,894 --> 00:05:58,483 خوانبيس! 90 00:05:59,567 --> 00:06:00,777 نعم! 91 00:06:00,860 --> 00:06:04,530 خوانبيس! 92 00:06:11,371 --> 00:06:14,665 اسمي جون بول جونزاليس بومبو 93 00:06:14,749 --> 00:06:17,835 وأنا رئيسكم. 94 00:06:19,337 --> 00:06:22,048 خوان جونزاليس: رئيس الشعب 95 00:06:40,650 --> 00:06:44,612 هل تساءلت كيف يمكن لرجل مثل خوان بابلو غونزاليس بومبو أن يفعل ذلك 96 00:06:44,695 --> 00:06:48,157 كان قادرا على أن يصبح رئيسا لدولة مثل كولومبيا؟ 97 00:06:53,955 --> 00:06:56,332 مرحبا بكم في هذه اللعبة. 98 00:06:58,209 --> 00:07:01,087 أول شيء عليك أن تفهمه 99 00:07:01,170 --> 00:07:03,548 هو أن السياسة لا علاقة لها بالأخلاق. 100 00:07:04,132 --> 00:07:06,092 فقط عدد قليل مختار يمكنه اللعب. 101 00:07:06,175 --> 00:07:11,556 دائرة من الأشخاص الذين يقررون حياة الـ 40 مليون خروف الآخرين. 102 00:07:11,639 --> 00:07:14,725 بعد ما حدث في السنوات الأربع الماضية. 103 00:07:14,809 --> 00:07:17,061 اللوحة تميل إلى جانب واحد. 104 00:07:17,145 --> 00:07:18,688 والبلاد مملوءة 105 00:07:19,188 --> 00:07:21,524 مع الطاقات المتجددة والمزارعين، 106 00:07:21,607 --> 00:07:24,068 الطلاب مع رحلة مجانية إلى المدرسة. 107 00:07:25,069 --> 00:07:26,737 مجرد حفنة من الكسالى. 108 00:07:26,821 --> 00:07:30,116 لقد حان الوقت لتحريك الرقائق … 109 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 في صالحنا. 110 00:08:14,494 --> 00:08:15,536 السيد الرئيس. 111 00:08:16,746 --> 00:08:19,874 لقد وقع حزب المحافظين للتو على الوثيقة. 112 00:08:22,001 --> 00:08:24,879 يا لها من طريقة رائعة لبدء اليوم يا مارتوتشيس! 113 00:08:27,840 --> 00:08:29,509 -كيف ابدو؟ -عظيم. 114 00:08:29,592 --> 00:08:30,551 شكرًا. 115 00:08:34,514 --> 00:08:36,474 السادة المحترمون! مرحباً. 116 00:08:37,058 --> 00:08:39,852 أصغر وجوه حزبنا. شكرا لقدومك. 117 00:08:39,936 --> 00:08:42,313 مرحبا بكم في إدارة التغيير. 118 00:08:42,396 --> 00:08:44,023 -السيد. رئيس. -شكرًا. 119 00:08:44,106 --> 00:08:45,733 لذلك نحن جاهزون. يمين؟ 120 00:08:45,816 --> 00:08:47,318 -ومن المقرر. -تفضل. 121 00:08:54,033 --> 00:08:57,328 علينا أن نجعلهم يوقعون. ليس لديهم الكثير من الوقت المتبقي. 122 00:09:00,456 --> 00:09:01,415 أخيراً. 123 00:09:02,166 --> 00:09:04,961 لقد أصبحت أخيرًا مالك مزرعة الموز هذه. 124 00:09:05,044 --> 00:09:07,213 أستطيع بالفعل أن أشم رائحة القوة. 125 00:09:07,296 --> 00:09:08,798 الباقة. 126 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 بالضبط، باقة. 127 00:09:10,216 --> 00:09:12,009 الى جانب ذلك، هل رأيت ذلك؟ 128 00:09:12,510 --> 00:09:14,428 -إنهم يحبونني. -يمين. 129 00:09:14,512 --> 00:09:18,015 هذا هو قانون الجذب يا سيدي. يتمتع. 130 00:09:18,099 --> 00:09:20,101 بالطبع سوف يستمتع به. 131 00:09:20,184 --> 00:09:24,522 ويحظى الرئيس بنسبة تأييد تصل إلى 70% بين الأحزاب التقليدية. 132 00:09:24,605 --> 00:09:29,235 بهذه الطريقة، سيكون لديه الحرية في السيطرة على هذا الحي الفقير. 133 00:09:29,318 --> 00:09:32,280 تذكر أن هذه ليست دولة، بل زاوية صغيرة من الأرض. 134 00:09:32,363 --> 00:09:33,197 انها حقيقة. 135 00:09:33,281 --> 00:09:38,744 إيفانشيس، دعونا نتعامل مع الفساد ونتأكد من أنه على المستوى الصحيح. 136 00:09:38,828 --> 00:09:39,996 بكل بساطة. 137 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 -إنه فوز مربح للجانبين، أليس كذلك؟ -يمين. 138 00:09:42,206 --> 00:09:44,834 يقول الناس: "نعم، الرجل يسرق، لكنه يسلم." 139 00:09:44,917 --> 00:09:45,751 بالضبط. 140 00:09:48,629 --> 00:09:49,714 استمع يا إيفانشيس. 141 00:09:51,424 --> 00:09:52,258 يستريح. 142 00:09:53,759 --> 00:09:57,930 يجب أن تكون سعيدا. ستتمكن من القيام بكل تلك الأشياء اليسارية التي تحبها. 143 00:09:58,014 --> 00:10:01,225 لكي أجعلك تبتسم، سأعينك رسميًا. 144 00:10:01,809 --> 00:10:03,144 ماذا عن 145 00:10:03,978 --> 00:10:06,480 الامين العام للرئاسة؟ 146 00:10:07,189 --> 00:10:09,734 -أحبها. انه يناسب مشروع القانون. -يفعل! 147 00:10:10,985 --> 00:10:15,948 سيدي الرئيس، أود أن أطلب منك عدم التلاعب بمشاعري 148 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 لأنه، كما تعلمون جيدًا، 149 00:10:18,117 --> 00:10:21,412 ليس لدي الوثائق اللازمة للعمل في هذا البلد. 150 00:10:22,163 --> 00:10:25,374 استمع يا رجل. يمكنني فقط الاتصال بشخص ما. 151 00:10:25,458 --> 00:10:28,711 في غضون ساعات قليلة يمكنني تحويل الإسبان والإيطاليين، 152 00:10:28,794 --> 00:10:31,172 وحتى الفنزويليين إلى الكولومبيين. 153 00:10:31,255 --> 00:10:32,798 بوم يا صاح. 154 00:10:32,882 --> 00:10:34,467 هذا هو الغرض من القوة. 155 00:10:34,550 --> 00:10:35,384 بالضبط. 156 00:10:35,468 --> 00:10:37,845 اتصل بوزارة الخارجية. 157 00:10:37,928 --> 00:10:43,142 أخبرهم أنك سكرتيرتي الخاصة وأننا بحاجة إلى تجهيز هذا اليوم. 158 00:10:43,225 --> 00:10:44,560 السكرتير الخاص؟ 159 00:10:44,644 --> 00:10:48,314 هل هناك أي شخص آخر يمكنه الحفاظ على أسراري الخاصة مثلك؟ 160 00:10:50,441 --> 00:10:51,984 -السيد. رئيس. -انها حقيقة. 161 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 السيد الرئيس. 162 00:10:52,985 --> 00:10:55,571 اجتماعك مع اللجنة التقدمية. 163 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 التقدميين؟ جيد يا إلهي. 164 00:10:57,406 --> 00:10:58,324 أحضر لي قناعًا. 165 00:10:58,407 --> 00:11:00,159 -ما جر. -إنهم مثل الفيروس. 166 00:11:00,242 --> 00:11:05,081 تذكر أن ممثل تلك اللجنة هو السيناتور كاميلا. 167 00:11:05,665 --> 00:11:06,624 الكاميرات هنا؟ 168 00:11:09,210 --> 00:11:10,169 مدهش. 169 00:11:10,252 --> 00:11:12,672 هذا أصبح جيدًا. 170 00:11:12,755 --> 00:11:15,383 -هل أبدو جيدة؟ -ممتاز. أنيقة جدا. 171 00:11:15,466 --> 00:11:19,637 آسف، لا أستطيع القدوم معك لأن هؤلاء اليساريين يصيبونني بطفح جلدي. 172 00:11:19,720 --> 00:11:20,554 لا تقلق. 173 00:11:20,638 --> 00:11:23,432 انتبه إلى يديك. عقمهم جيدًا. 174 00:11:23,516 --> 00:11:25,559 سأحصل على تلك السيدة الحق. 175 00:11:26,394 --> 00:11:27,269 غير قابل للإصلاح. 176 00:11:27,353 --> 00:11:29,313 -إحضرها! -نعم سيدي. 177 00:11:41,826 --> 00:11:44,578 السيناتور، كيف حالك؟ مرحبا بكم في القصر. 178 00:11:44,662 --> 00:11:45,955 شكرًا لك. 179 00:11:46,038 --> 00:11:47,415 -اعذرني. -تفضل. 180 00:11:47,498 --> 00:11:48,332 إلى الأمام مباشرة. 181 00:11:49,083 --> 00:11:50,668 إلى مكتب الرئيس. 182 00:11:50,751 --> 00:11:52,670 شكرا مارتا. كيف حالك؟ 183 00:11:52,753 --> 00:11:54,588 نحن جيدون. نحن نجاح. 184 00:11:54,672 --> 00:11:56,674 -وأنت؟ - النجاح إلى جانبه. 185 00:11:57,550 --> 00:11:59,051 -أنا سعيد. -تفضل. 186 00:12:11,355 --> 00:12:12,314 خوان بابلو. 187 00:12:13,566 --> 00:12:17,737 كاميلا بينافيدس، المعروفة أيضًا باسم "كاميرات". 188 00:12:19,447 --> 00:12:20,364 مرحباً. 189 00:12:21,657 --> 00:12:23,367 كتابك مقلوب رأسا على عقب. 190 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 أولاً، اتصل بي سيدي الرئيس. 191 00:12:26,871 --> 00:12:27,913 الثاني من كل، 192 00:12:28,748 --> 00:12:30,583 يطلق عليه فهم القراءة. 193 00:12:31,542 --> 00:12:32,668 تفضل بالجلوس. 194 00:12:35,254 --> 00:12:36,255 شكرًا لك. 195 00:12:36,756 --> 00:12:38,466 شكرا لقدومك. 196 00:12:39,717 --> 00:12:42,803 اسمحوا لي أن أوقع بعض الأوراق هنا... هناك. 197 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 العمل لا ينتهي أبدًا، هل تعلم؟ 198 00:12:46,515 --> 00:12:48,642 لقد طلبت منك هنا، كاميرات… 199 00:12:50,686 --> 00:12:52,396 لسبب بسيط جدا. 200 00:12:55,649 --> 00:12:58,611 أريد أن أعمل مع جميع الأطراف، يداً بيد. 201 00:12:59,111 --> 00:13:02,656 أريد أن نعمل على بناء الوطن الذي نحلم به جميعا. 202 00:13:02,740 --> 00:13:04,325 نعم. حتى أنت. 203 00:13:04,408 --> 00:13:08,454 وفي السنوات الأربع المقبلة، ينبغي لنا أن نفعل ذلك بقدر ما نستطيع. 204 00:13:09,246 --> 00:13:14,418 لذا، بالطبع، فكرت فيك وقررت أن أتصل بك، لأنك... 205 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 أنت تعيش هنا. 206 00:13:17,463 --> 00:13:18,506 في قلبي. 207 00:13:19,840 --> 00:13:21,592 من فضلك، يبقيه المهنية. 208 00:13:28,265 --> 00:13:30,309 الكاميرات، إذا لم نتمكن من أن نكون معًا، 209 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 إذن لماذا لا تنضم إلينا؟ 210 00:13:33,896 --> 00:13:35,189 انضم إلى حفلتي، 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,651 بدلًا من النشر على الإنترنت والانضمام إلى المعارضة. 212 00:13:38,734 --> 00:13:40,444 سأكون لطيفا إذا انضممت إلينا. 213 00:13:41,153 --> 00:13:44,406 أنا لا أتفق مع سياستك أو اختيارك للشركاء. 214 00:13:44,990 --> 00:13:49,703 لكنني أعلم أنه من المهم بالنسبة لنا أن نعمل معًا من أجل بلدنا. 215 00:13:50,496 --> 00:13:54,458 ماذا؟ ألا تعتقد أنني أشعر بنفس الطريقة؟ 216 00:13:55,125 --> 00:13:55,960 ماذا؟ 217 00:13:56,043 --> 00:14:00,756 أهداف عملي ترتكز بالكامل على تعزيز الإصلاح الزراعي. 218 00:14:00,840 --> 00:14:01,757 يمين. 219 00:14:02,258 --> 00:14:05,803 كلانا يعلم أن عائلتك ليست مهتمة بذلك. 220 00:14:05,886 --> 00:14:09,723 هل سمعت ما قلته للتو؟ عائلتي. ليس انا. 221 00:14:10,766 --> 00:14:12,101 كاميرات، والاستماع. 222 00:14:12,184 --> 00:14:15,563 هل تصدق أنني لم أرى مزرعة في حياتي؟ 223 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 أنني لم أذهب إلى واحدة قط؟ 224 00:14:18,065 --> 00:14:21,902 أنا أعرف حتى بعض الفلاحين. 225 00:14:21,986 --> 00:14:25,197 أقسم. لدي صديق فلاح. انه عظيم. 226 00:14:25,281 --> 00:14:28,200 لدي رقم هاتفه. يمكنني الاتصال به. 227 00:14:28,284 --> 00:14:32,413 سأضعه على مكبر الصوت. سيقول: "أنا والسيد خوان بابلو صديقان". 228 00:14:32,496 --> 00:14:36,750 خوان بابلو، الشيء هو أن أهداف عملنا 229 00:14:36,834 --> 00:14:39,587 لا تتماشى على الإطلاق. 230 00:14:40,671 --> 00:14:43,215 إنه لأمر مؤسف، لكنهم مختلفون جدا. 231 00:14:45,175 --> 00:14:46,093 تمام. 232 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 كاميلا… 233 00:14:55,227 --> 00:14:56,186 إنساني. 234 00:14:57,062 --> 00:14:57,897 دعني أذهب. 235 00:14:59,148 --> 00:15:01,859 أشعل شمعة الليلة. العودة إلى المنزل، والاسترخاء. 236 00:15:01,942 --> 00:15:05,279 أطفئ الشمعة، وأغلق الفصل علينا. 237 00:15:07,740 --> 00:15:09,742 انها لمصلحتك. أعني ذلك. 238 00:15:11,160 --> 00:15:12,328 خوان بابلو… 239 00:15:15,247 --> 00:15:18,250 إن وجود معارضة هو جزء حيوي من الديمقراطية. 240 00:15:18,334 --> 00:15:19,168 تماما. 241 00:15:19,877 --> 00:15:23,756 إذا وجدنا طريقة للعمل معًا، فسوف تستفيد البلاد. 242 00:15:23,839 --> 00:15:26,383 أنا فقط لا أرى إذا كان بإمكاننا العثور عليه. 243 00:15:28,552 --> 00:15:29,637 سأجدها. 244 00:15:33,307 --> 00:15:35,935 دعونا ننتظر ونرى، سيدي الرئيس. 245 00:15:37,561 --> 00:15:38,604 يمين. 246 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 يعتني. 247 00:15:40,356 --> 00:15:41,941 لا، أنت تهتم. 248 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 لا، أنت تهتم. 249 00:15:43,734 --> 00:15:44,652 ليس انت. 250 00:15:44,735 --> 00:15:47,488 نحن في وسط المدينة، وليس لديك الكثير من الحراس الشخصيين. 251 00:15:47,571 --> 00:15:49,239 هناك فنزويليون في الجوار. 252 00:15:49,323 --> 00:15:50,950 ماذا كان يسمى ذلك الرجل؟ 253 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 ذلك الرجل الفلاح. 254 00:15:53,994 --> 00:15:55,913 -مارتا، أتمنى لك يومًا سعيدًا. -شكرًا. 255 00:15:55,996 --> 00:15:57,373 -الى اللقاء جميعا. -صباح الخير. 256 00:15:57,456 --> 00:15:58,290 اتمنى لك يوم جيد. 257 00:16:00,209 --> 00:16:01,210 مارتوتشيس. 258 00:16:02,628 --> 00:16:04,338 عزيزي السيد الرئيس! 259 00:16:05,756 --> 00:16:06,674 كيف سار الأمر؟ 260 00:16:06,757 --> 00:16:07,841 كان ممتازا. 261 00:16:09,635 --> 00:16:10,678 و الآن، 262 00:16:11,762 --> 00:16:13,722 دع الحفل يبدأ! 263 00:16:25,067 --> 00:16:26,193 إلى ريفيكلارك! 264 00:16:32,950 --> 00:16:36,078 الافتتاح الكبير لمصفاة ريفيكلارك 265 00:16:36,161 --> 00:16:40,374 الأموال المنهوبة: 18 تريليون كان من الممكن تمويلها لأكثر من 200 مدرسة 266 00:17:05,024 --> 00:17:07,818 -مرحبا أيها السيناتور. -سيناتور غيريرو، كيف حالك؟ 267 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 -بخير. أنت؟ -جيد شكراً. 268 00:17:14,783 --> 00:17:19,872 خوان بابلو، حان الوقت لتحويل هذه البلاد إلى كتلة من الخرسانة. 269 00:17:19,955 --> 00:17:24,626 يمهد فوق الأدغال، يمهد فوق الأنهار، يمهد فوق الأراضي الرطبة... 270 00:17:25,252 --> 00:17:27,796 يجب أن تكون البلاد مترابطة. 271 00:17:30,632 --> 00:17:33,969 "إلى القمر 1" الطريق لجميع الكولومبيين 272 00:17:34,053 --> 00:17:38,182 الأموال المسروقة: أكثر من 500 مليار دولار كان من الممكن أن تمول 10 مستشفيات 273 00:17:47,858 --> 00:17:49,860 هيا، هزها! 274 00:18:00,829 --> 00:18:03,332 انظروا ماذا وجدت على الجزء الخلفي من الطائرة. 275 00:18:18,472 --> 00:18:21,809 سيدة مارتوتشيس، لقد غيروا اسمي حتى. 276 00:18:21,892 --> 00:18:23,602 يتم نطقها الآن بشكل مختلف. 277 00:18:38,992 --> 00:18:41,328 الإصلاح الزراعي الذي أقترحه 278 00:18:41,411 --> 00:18:45,707 لن يعيد القوة الشرائية للمزارعين الكولومبيين فحسب، 279 00:18:45,791 --> 00:18:49,962 ولكنها ستعيد لهم الأراضي أيضًا 280 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 لقد تم تهجيرهم بشكل منهجي من 281 00:18:53,090 --> 00:18:55,759 بأمر من الإدارات الحالية والسابقة 282 00:18:55,843 --> 00:18:58,345 من خلال القوات شبه العسكرية. 283 00:18:59,388 --> 00:19:00,305 وهؤلاء… 284 00:19:05,269 --> 00:19:08,272 ومن الواضح أن هذه القوات شبه العسكرية تم رعايتها 285 00:19:08,355 --> 00:19:10,941 من قبل العائلات الثرية في كولومبيا. 286 00:19:11,859 --> 00:19:14,778 في هذه المرحلة، أود الحصول على السيناتور أريستيزابال 287 00:19:14,862 --> 00:19:18,824 لإبداء بعض الملاحظات حول هذا الموضوع، 288 00:19:18,907 --> 00:19:21,410 لأنه يبدو أكثر اهتماماً بالطعام، 289 00:19:21,493 --> 00:19:24,413 وخاصة سمك السلمون الذي تلقاه للتو. 290 00:19:24,496 --> 00:19:29,042 ويبدو ذلك أكثر أهمية من العدالة الاجتماعية التي تحتاجها بلادنا. 291 00:19:31,003 --> 00:19:34,298 الرئيس مادروغو يتحدث عن النانومتر، 292 00:19:34,381 --> 00:19:36,216 الشركة التي اشتريناها من كولومبيا، 293 00:19:36,300 --> 00:19:39,970 لكن لم أتمكن من الركض بسبب إغلاق الحدود. 294 00:19:40,053 --> 00:19:42,389 وبما أنه يخسر المال، 295 00:19:43,056 --> 00:19:45,142 إنهم على استعداد للنظر في العروض. 296 00:19:45,225 --> 00:19:49,605 من فضلك، أخبرني كيف يعمل عمل Nanómeros. 297 00:19:49,688 --> 00:19:53,942 شركة Nanómeros تبيع الأسمدة، يا عزيزي الرئيس. 298 00:19:55,444 --> 00:19:58,780 إنها السلعة رقم واحد في إنتاج الغذاء 299 00:19:58,864 --> 00:20:00,282 لكلا بلدينا. 300 00:20:00,365 --> 00:20:02,242 وعلى الجميع أن يأكل، أليس كذلك؟ 301 00:20:02,993 --> 00:20:05,746 وهذا يعني تحقيق الربح من كل لوحة 302 00:20:05,829 --> 00:20:09,166 التي يتم وضعها على طاولة كل عائلة كولومبية. 303 00:20:09,249 --> 00:20:11,710 ومن ثم يمكننا أن نقول للصحافة أن … 304 00:20:13,378 --> 00:20:15,214 أننا نحل مشكلة الجوع. 305 00:20:16,757 --> 00:20:19,760 -فقاعة! إنها صفقة مذهلة! -إيفان. 306 00:20:21,762 --> 00:20:23,805 بالطبع لا يا خوان بابلو. 307 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 لقد بعنا تلك الشركة 308 00:20:25,182 --> 00:20:28,602 لأننا لم نرغب في التورط مع فنزويلا! 309 00:20:28,685 --> 00:20:32,064 إن سياساتهم الحالية وسياساتنا غير متوافقة تمامًا. 310 00:20:32,147 --> 00:20:33,023 حسنًا، استمع. 311 00:20:33,607 --> 00:20:36,860 جدي، السياسة لا تهم. ما يهم هو الأرباح. 312 00:20:36,944 --> 00:20:38,278 قلت لا. 313 00:20:38,362 --> 00:20:41,406 نحن نرفض العمل مع الرئيس مادروغو. 314 00:20:41,490 --> 00:20:44,493 إنه يتعارض مع كل ما نحن عليه وما نفعله. 315 00:20:44,576 --> 00:20:45,452 أخبرتك! 316 00:20:45,953 --> 00:20:46,828 لا! 317 00:20:49,998 --> 00:20:54,795 اسمع يا رجل، لن نتعامل مع الإرهابيين 318 00:20:54,878 --> 00:20:58,548 أو أي نوع من النظام مثل نظامك، خاصة ليس مادروغو، حسنًا؟ 319 00:20:58,632 --> 00:21:01,134 في الواقع، سوف نغلق الحدود. 320 00:21:01,218 --> 00:21:02,511 ليعلمك درسا. 321 00:21:02,594 --> 00:21:05,389 استمع. كفى من الحفلة يا أولاد. تمام؟ 322 00:21:06,181 --> 00:21:07,432 امسح أنفك يا رجل. 323 00:21:08,308 --> 00:21:09,977 حسناً، سيدي الرئيس. 324 00:21:10,060 --> 00:21:13,313 لكن بخصوص هؤلاء الشباب... هذه مجرد إشاعة، حسنًا؟ 325 00:21:13,397 --> 00:21:15,107 يجب على أن أذهب. أنا مشغول. 326 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 القبلات. الوداع. 327 00:21:20,779 --> 00:21:22,239 أيها السادة، هتافات. 328 00:21:22,322 --> 00:21:23,991 -هتافات! -هتافات! 329 00:21:27,786 --> 00:21:30,163 قوة السياسي 330 00:21:30,706 --> 00:21:33,792 يتم من خلال الأسلحة. 331 00:21:34,835 --> 00:21:37,045 سيادة الدولة 332 00:21:38,046 --> 00:21:39,548 لا ينبغي منحها، 333 00:21:40,132 --> 00:21:42,801 ينبغي الاستيلاء عليها فقط. 334 00:21:42,884 --> 00:21:44,928 بكل بساطة. 335 00:21:46,596 --> 00:21:50,142 أريد أن أعلن أننا اشترينا 336 00:21:51,351 --> 00:21:53,061 زوج من الألعاب. 337 00:21:56,189 --> 00:22:01,611 لأن هذه الإدارة ترفض التآخي 338 00:22:01,695 --> 00:22:04,573 أو التفاوض مع الإرهابيين. 339 00:22:05,407 --> 00:22:06,491 صحيح. 340 00:22:06,575 --> 00:22:09,911 نعم، أنا أتحدث إليك، الرئيس مادروغو. 341 00:22:10,662 --> 00:22:13,540 لقد طلبت الإغلاق والعسكرة 342 00:22:13,623 --> 00:22:15,542 من حدودنا مع بلدكم. 343 00:22:16,084 --> 00:22:17,544 فريق! 344 00:22:18,420 --> 00:22:21,673 لا تفقد أبدًا إيمانك أو انضباطك. 345 00:22:22,257 --> 00:22:26,720 لأنني أشعر بالفخر الشديد لكوني قائدكم الأعلى. 346 00:22:27,429 --> 00:22:28,513 قف! 347 00:22:29,014 --> 00:22:30,140 قف! 348 00:22:33,977 --> 00:22:35,812 الإنفاق العسكري: 500 مليار 349 00:22:35,896 --> 00:22:38,482 الأموال المحولة من جهود حفظ السلام 350 00:22:42,611 --> 00:22:43,779 سلام 351 00:22:45,864 --> 00:22:46,990 مذهل! 352 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 مرحبا جيني. 353 00:22:50,535 --> 00:22:51,453 أهلاً. 354 00:23:01,755 --> 00:23:02,672 ماذا حدث؟ 355 00:23:03,673 --> 00:23:04,883 ليس شيئًا سخيفًا. 356 00:23:06,468 --> 00:23:07,552 هل رأيته؟ 357 00:23:11,223 --> 00:23:12,140 ينظر. 358 00:23:12,641 --> 00:23:15,143 انظر إلى الرئيس الرائع الذي لدينا. 359 00:23:15,769 --> 00:23:21,191 لقد غاب عن أكثر من 82 اجتماعًا مع لجنة حقوق المزارعين. 360 00:23:21,274 --> 00:23:23,193 لقد ألغى كل موعد بسبب الجدولة. 361 00:23:23,276 --> 00:23:25,570 تعزيز الدفاعات على حدودنا خطوة كبيرة لبلدنا 362 00:23:25,654 --> 00:23:29,282 لكن لديه الوقت لينفقه على الطائرات والحرب. يجب أن نعلن الحرب عليه! 363 00:23:29,366 --> 00:23:31,618 علينا أن نحافظ على هدوئنا يا جيني. 364 00:23:32,869 --> 00:23:34,246 لقد كنت للتو في الكونغرس. 365 00:23:35,747 --> 00:23:38,959 -يبدو أنهم أكثر تقبلاً للإصلاح. -كاميلا من فضلك. 366 00:23:43,922 --> 00:23:46,842 تعزيز الدفاعات على حدودنا 367 00:23:46,925 --> 00:23:49,344 معدلات الشعبية 2027 أغسطس 2026 - أغسطس 2027 368 00:23:49,428 --> 00:23:54,850 أمازون - منطقة الأنديز في منطقة البحر الكاريبي - أورينوكو - المحيط الهادئ 369 00:23:54,933 --> 00:23:58,812 بيت نارينيو هو قلب الشعب الكولومبي. 370 00:24:01,481 --> 00:24:02,983 كم يمكنك أن تفعل؟ 371 00:24:03,567 --> 00:24:05,735 أنا فقط أستخدم رأسي للتفكير. 372 00:24:07,154 --> 00:24:10,657 ولن نخذل الشعب المحتاج في كولومبيا. 373 00:24:13,618 --> 00:24:16,496 نحن بحاجة إلى أن نكون أمة صامدة 374 00:24:16,580 --> 00:24:18,331 لإصلاح الماضي 375 00:24:18,415 --> 00:24:21,710 وبناء المستقبل الذي تريده بولومبيا! 376 00:24:21,793 --> 00:24:24,087 على مقربة من الجنة معجزة تدعى جوانبيس 377 00:24:25,797 --> 00:24:28,300 يصادف اليوم عامك الأول كرئيس، 378 00:24:28,383 --> 00:24:31,428 ولديك نسبة موافقة 75%. 379 00:24:31,928 --> 00:24:34,389 واحدة من أعلى المعدلات في تاريخنا. 380 00:24:34,473 --> 00:24:36,266 كيف تشعر حيال ذلك؟ 381 00:24:36,349 --> 00:24:40,979 حسنًا، عزيزي الصحفي المنحدر من أصل أفريقي، أشعر بالارتياح. 382 00:24:41,563 --> 00:24:45,901 وهذه هي نتيجة وجود حكومة متميزة وعالية الجودة. 383 00:24:45,984 --> 00:24:49,362 كسياسي، عملت دائمًا من أجل جميع الناس. 384 00:24:49,446 --> 00:24:50,280 دائماً. 385 00:24:50,363 --> 00:24:53,241 ما هو المطلوب الآن؟ المستثمرون بحاجة إلى الأمن. 386 00:24:53,325 --> 00:24:56,077 هل نعمل على ذلك؟ بالطبع نحن كذلك. 387 00:24:56,161 --> 00:24:59,498 ونحن بحاجة أيضًا إلى تحقيق نتائج لصالح شعبنا البولومبي. 388 00:25:00,332 --> 00:25:02,292 ما هي الخطوة التالية في عامك الثاني؟ 389 00:25:02,375 --> 00:25:05,212 نريد أن نعرف ما هي التحديات القادمة التي تواجهك. 390 00:25:05,295 --> 00:25:06,838 سؤال جيد، نيكي. 391 00:25:06,922 --> 00:25:09,216 التحديات؟ كل شيء يمثل تحديا. 392 00:25:10,592 --> 00:25:14,262 نيكي، أحد أكبر عيوبي، منذ أن كنت صغيراً، 393 00:25:14,346 --> 00:25:16,556 لقد كان دائما الكمال. 394 00:25:26,399 --> 00:25:27,400 شكرًا لك. 395 00:25:27,484 --> 00:25:28,527 قلت برافو! 396 00:25:37,244 --> 00:25:39,120 هل هناك أي شيء آخر، سيدي الرئيس؟ 397 00:25:39,204 --> 00:25:41,456 شكرًا. هذا مثالي في الوقت الحالي. 398 00:25:41,540 --> 00:25:42,374 أراك لاحقًا. 399 00:25:43,208 --> 00:25:44,751 مهلا، هتاف! 400 00:25:45,335 --> 00:25:49,214 هل تحب النادي؟ إنه جدي، لذا فهو لي. 401 00:25:49,297 --> 00:25:53,009 يريد شخص ما أن يأخذ جزءًا منه ويبني حديقة صغيرة. 402 00:25:53,093 --> 00:25:54,928 سيكون ذلك فظيعًا، أليس كذلك؟ 403 00:25:55,595 --> 00:25:56,555 ماذا؟ 404 00:25:57,055 --> 00:25:59,224 سيدي الرئيس، نحن جاهزون. 405 00:26:08,358 --> 00:26:09,526 السادة المحترمون. 406 00:26:14,823 --> 00:26:16,241 حسنًا، نحن هنا. 407 00:26:16,324 --> 00:26:17,951 شكرا سيدي الرئيس، 408 00:26:18,034 --> 00:26:21,871 لكونك حليفًا للأشخاص الذين يجعلون بلدنا يعمل. 409 00:26:21,955 --> 00:26:23,373 أيها السادة، تابعوا. 410 00:26:27,127 --> 00:26:28,962 شكرًا لك! 411 00:26:36,219 --> 00:26:37,220 تمام. 412 00:26:40,807 --> 00:26:42,017 شكراً جزيلاً. 413 00:26:43,435 --> 00:26:44,853 اعذرني سيدي. 414 00:26:49,899 --> 00:26:53,069 سيدي، تحذير. أعتقد أنهم يمزقونك. 415 00:26:53,153 --> 00:26:54,487 أعرف أيها الأحمق. 416 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 الجد! 417 00:27:00,243 --> 00:27:01,328 شكرًا لك. 418 00:27:03,747 --> 00:27:06,958 هل يمكن أن تخبرني ما هو نصيبي؟ 419 00:27:07,042 --> 00:27:11,254 خوان بابلو، تحصل على 4% من كل صفقة تجارية. 420 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 أربعة بالمئة؟ 421 00:27:14,090 --> 00:27:15,300 -إيفانشيس؟ -سيد؟ 422 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 قم بالحسابات من فضلك. 423 00:27:17,886 --> 00:27:19,512 لقد فعلت بالفعل يا سيدي. 424 00:27:19,596 --> 00:27:21,097 حسنا سيدي. ها هو. 425 00:27:21,181 --> 00:27:25,185 إنها 70 مليار بيزو للدفعة الأولى على صفقة الإنترنت، 426 00:27:25,769 --> 00:27:28,271 500 مليار بيزو أخرى من أجل السلام، 427 00:27:29,147 --> 00:27:32,734 و2.9 تريليون بيزو للمصفاة. 428 00:27:32,817 --> 00:27:36,488 ثم 200 مليار بيزو أخرى لأعمال البنية التحتية للطرق. 429 00:27:36,571 --> 00:27:40,033 المجموع 3.6 تريليون بيزو. 430 00:27:41,076 --> 00:27:45,664 ثلاثة فاصل ستة تريليون بيزو، هاه؟ 431 00:27:46,748 --> 00:27:49,793 عضو مجلس الشيوخ في هذا البلد القذر 432 00:27:49,876 --> 00:27:53,546 يمكن أن أكسب سنويًا، أوه، لا أعرف، ربما شيء من هذا القبيل... 433 00:27:54,255 --> 00:27:57,801 150 مليار بيزو، في سنة سيئة؟ 434 00:27:59,469 --> 00:28:02,931 وأنا رئيس الجمهورية، 435 00:28:03,515 --> 00:28:05,141 وجه هذا الوطن 436 00:28:05,809 --> 00:28:07,602 في نهاية المطاف تصبح ميمي. 437 00:28:09,270 --> 00:28:10,855 والحصول على انفصل. 438 00:28:10,939 --> 00:28:11,773 هادئ. 439 00:28:12,273 --> 00:28:14,693 ما خطبك يا خوان بابلو؟ 440 00:28:15,360 --> 00:28:18,571 أنت تحصل على نصيبك العادل من الصفقات. 441 00:28:19,072 --> 00:28:21,282 هذه هي الطريقة التي تسير بها هذه الأمور. 442 00:28:21,866 --> 00:28:24,411 اعتقدت أنني كنت أتعامل مع الرجال الشرفاء. 443 00:28:32,085 --> 00:28:33,586 -إيفانشيس. -سيد. 444 00:28:34,546 --> 00:28:35,922 الحقيبة، أيها الغبي. 445 00:28:39,008 --> 00:28:40,635 -اعذرني. -اعذرني. 446 00:29:44,449 --> 00:29:46,159 ووفقا للتقرير الأخير، 447 00:29:46,242 --> 00:29:50,455 15% من الكولومبيين يعيشون عند خط الفقر. 448 00:29:50,538 --> 00:29:55,752 ولهذا السبب نحتاج إلى تعزيز خطط مكافحة الجوع في المناطق الريفية. 449 00:29:57,128 --> 00:30:00,256 الإصلاح الزراعي الذي تقترحه صديقتك السابقة... 450 00:30:02,050 --> 00:30:04,010 أعني، السيدة كاميلا. 451 00:30:04,093 --> 00:30:05,970 معذرة، السيناتور كاميلا. 452 00:30:06,054 --> 00:30:09,682 سيساعد هذا الإصلاح المزارعين على إنتاج المزيد من الغذاء، 453 00:30:09,766 --> 00:30:14,687 وبهذه الطريقة، يمكننا القضاء بشكل كامل على انعدام الأمن الغذائي في بلدنا. 454 00:30:15,396 --> 00:30:19,734 سيدي الرئيس، أعتقد أن الوقت قد حان لكي نتحدث عن الأسمدة. 455 00:30:19,818 --> 00:30:21,986 إدارتنا يجب أن تلتزم… 456 00:30:25,156 --> 00:30:26,282 ارفعوا أيديكم. 457 00:30:30,203 --> 00:30:31,246 بالطبع. 458 00:30:34,123 --> 00:30:37,043 هناك جوابنا. 459 00:30:37,126 --> 00:30:38,127 اسمدة. 460 00:30:44,300 --> 00:30:45,677 اسمدة. 461 00:30:46,886 --> 00:30:48,596 -مارتوتشيس. -سيد؟ 462 00:30:48,680 --> 00:30:50,598 -أخرج الجميع. -آسف؟ 463 00:30:50,682 --> 00:30:52,809 اخرجهم جميعا. 464 00:30:54,018 --> 00:30:55,353 خارج. ارحل لوسمحت. 465 00:30:55,937 --> 00:30:56,938 خارج! 466 00:30:57,522 --> 00:30:58,439 يذهب! 467 00:30:58,523 --> 00:31:00,066 الجميع خارج! 468 00:31:00,149 --> 00:31:01,609 تحرك، اذهب! 469 00:31:03,027 --> 00:31:07,407 أنا عبقري سخيف، رجل. أنا حقا كذلك. 470 00:31:07,490 --> 00:31:09,325 سيدة مارتوتشيس، هل أنت بخير؟ 471 00:31:10,743 --> 00:31:13,788 يا رفاق، لدي فكرة رائعة. 472 00:31:14,455 --> 00:31:19,794 نحن بحاجة إلى تعزيز خطط مكافحة الجوع في المناطق الريفية. 473 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 ماذا يعني الإصلاح الزراعي؟ 474 00:31:24,757 --> 00:31:25,633 هذا كل شيء. 475 00:31:26,467 --> 00:31:29,721 سينتج المزارعون المزيد من الغذاء. 476 00:31:29,804 --> 00:31:30,930 ماذا سيفعل ذلك؟ 477 00:31:31,681 --> 00:31:33,141 القضاء على انعدام الأمن الغذائي. 478 00:31:33,725 --> 00:31:35,560 ما يجب أن تفعله حكومتنا 479 00:31:35,643 --> 00:31:39,898 هو ضمان شراء اللوازم 480 00:31:40,398 --> 00:31:43,860 لهؤلاء الفلاحين لزيادة الإنتاج. 481 00:31:44,485 --> 00:31:46,446 كان هذا هو الجواب يا إيفانشيس. 482 00:31:46,529 --> 00:31:48,406 اسمدة. 483 00:31:48,907 --> 00:31:51,117 الأمر كله يتعلق بالأسمدة. 484 00:31:51,200 --> 00:31:56,372 بالإضافة إلى ذلك، فهو العذر المثالي لشراء تلك الشركة التي ذكرها بينديتي. 485 00:31:56,456 --> 00:31:57,874 نانومتر، يا سيدي. 486 00:31:57,957 --> 00:31:59,542 اسمدة. 487 00:32:01,878 --> 00:32:04,881 مارتوتشيس، أحضر لي شطيرة لحم الخنزير والجبن. 488 00:32:04,964 --> 00:32:06,049 بعض المسحوق أيضًا. 489 00:32:07,216 --> 00:32:09,719 أقصد القهوة المطحونة. الشخص الذي يعجبني. 490 00:32:13,056 --> 00:32:16,726 أيها الأحمق، لا تقف هناك فحسب. شرح كيفية عمل هذا القرف! 491 00:32:16,809 --> 00:32:17,936 السيد الرئيس، 492 00:32:18,478 --> 00:32:24,609 تقوم شركة Nanómeros بتوريد الأسمدة لـ 40% من إنتاج الغذاء في البلاد. 493 00:32:24,692 --> 00:32:27,195 إذا استأنفنا العلاقات الدبلوماسية 494 00:32:27,278 --> 00:32:29,656 مع الحكومات اليسارية في أمريكا اللاتينية، 495 00:32:29,739 --> 00:32:32,992 أن 40% يمكن أن تزيد إلى 80%. 496 00:32:34,202 --> 00:32:35,620 ما الذي ننتظره؟ 497 00:32:36,120 --> 00:32:37,163 هيا نشتريها! 498 00:32:37,246 --> 00:32:39,791 الأمر هو أن الأمر ليس بهذه السهولة يا سيدي. 499 00:32:39,874 --> 00:32:43,461 وقد باعته كولومبيا إلى فنزويلا قبل بضع سنوات، ويبلغ سعره الآن ثلاثة أضعاف. 500 00:32:43,544 --> 00:32:47,256 منذ أن أغلقت الحدود وعلقت العلاقات الدبلوماسية، 501 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 سيكون عسيرا. 502 00:32:49,717 --> 00:32:53,638 تملك بيع الأسمدة في قارة زراعية بأكملها، 503 00:32:53,721 --> 00:32:55,974 هو كش ملك هذه الإدارة. 504 00:32:56,057 --> 00:33:00,937 كيف بحق الجحيم يمكننا الحصول على 350 مليون دولار لإعادة شرائها؟ 505 00:33:02,021 --> 00:33:05,274 افعل ما يفعله الناس دائمًا في هذا البلد. 506 00:33:06,150 --> 00:33:09,112 ادفع حصتك باستخدام أموال الحكومة. 507 00:33:12,699 --> 00:33:14,951 نصف الشركة مملوكة للحكومة. 508 00:33:15,034 --> 00:33:18,162 النصف الآخر ينتمي إلى هذه الجمعية الجديدة. 509 00:33:20,707 --> 00:33:24,794 عزيزي مارتوتشيس، أنت عبقري لعين. 510 00:33:25,294 --> 00:33:26,629 هذا كل شيء! 511 00:33:26,713 --> 00:33:29,132 هيا نشتريها. ما الذي ننتظره؟ 512 00:33:29,215 --> 00:33:31,175 جدك لن يعجبه 513 00:33:31,259 --> 00:33:34,595 قرر جدي أن يستبعدني من تعاملاته التجارية. 514 00:33:35,847 --> 00:33:37,098 لذلك سأفعل نفس الشيء. 515 00:33:38,766 --> 00:33:40,059 لا تنسى هذا. 516 00:33:40,935 --> 00:33:44,188 جدك… عليك أن تكون حذراً معه. 517 00:33:48,067 --> 00:33:51,195 لتحقيق ذلك، تحتاج إلى المرونة 518 00:33:52,321 --> 00:33:54,699 في ما يتعلق بالمواقف السياسية. 519 00:34:00,705 --> 00:34:03,166 -مرحبًا؟ -كاميلا، فتاتي، مارتوتشيس هنا. 520 00:34:03,249 --> 00:34:04,667 مارتا، أنا عضو مجلس الشيوخ. 521 00:34:04,751 --> 00:34:06,627 لا تدعوني بذلك. 522 00:34:06,711 --> 00:34:07,712 بالتأكيد يا فتاتي. 523 00:34:07,795 --> 00:34:11,716 خوانبيس طلب مني أن أدعوك لاجتماع الليلة. 524 00:34:14,177 --> 00:34:16,471 أخبر الرئيس أنني سأكون هناك. 525 00:34:16,554 --> 00:34:17,930 -حسنًا. -شكرًا. 526 00:34:18,014 --> 00:34:19,515 شكرا سيدتي. 527 00:34:23,102 --> 00:34:24,103 ماذا كان هذا؟ 528 00:34:25,229 --> 00:34:27,648 يريد الرئيس غونزاليس بومبو مقابلتي. 529 00:34:29,108 --> 00:34:32,153 ثق بي. أعرف كيف أتعامل مع خوان بابلو. 530 00:34:32,236 --> 00:34:34,655 عندما يكون هناك إرادة هناك وسيلة. 531 00:34:39,243 --> 00:34:40,745 التحالفات. 532 00:34:41,245 --> 00:34:43,331 إنهم أقدم من السياسة نفسها. 533 00:34:43,956 --> 00:34:47,627 إن التحالف مع شخص ما يعني، بشكل لا لبس فيه، 534 00:34:47,710 --> 00:34:50,630 لتولي شخص أكثر قوة. 535 00:35:15,446 --> 00:35:20,284 ما قصة كل هذه الموسيقى الجميلة والعشاء الفاخر، سيدي الرئيس؟ 536 00:35:20,368 --> 00:35:22,036 اعتقدت أن الأمور كانت واضحة. 537 00:35:22,120 --> 00:35:26,707 كاميرات، هذا أقل ما يمكنني فعله لأنثى مثلك. 538 00:35:29,710 --> 00:35:32,755 دعني أخبرك بهذا. تبدو رائعا. 539 00:35:32,839 --> 00:35:34,674 أعني ذلك. أنت تبدو…واو. 540 00:35:34,757 --> 00:35:36,759 - غير رسمية بعض الشيء، نعم. -شكرًا. 541 00:35:36,843 --> 00:35:38,010 ولكن كثيرا لك. 542 00:35:39,720 --> 00:35:40,555 مساء الخير. 543 00:35:44,267 --> 00:35:45,101 كاميرات, 544 00:35:46,269 --> 00:35:47,645 لقد طلبت منك أن تأتي 545 00:35:48,938 --> 00:35:50,898 لأنني لا أستطيع العمل بعد الآن 546 00:35:52,066 --> 00:35:54,902 حتى نصحح وضعنا الرومانسي. 547 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 أنا مثل… 548 00:35:57,613 --> 00:36:00,575 -ماذا؟ -ليس هناك حالة رومانسية. 549 00:36:00,658 --> 00:36:02,493 لا يوجد شيء للحديث عنه. 550 00:36:03,411 --> 00:36:04,245 تمام. 551 00:36:08,249 --> 00:36:09,792 توقف عن ذلك، اللعنة! 552 00:36:10,459 --> 00:36:11,544 اخرج! 553 00:36:11,627 --> 00:36:12,712 اخرج الان! 554 00:36:14,380 --> 00:36:16,048 الأحمق سخيف. 555 00:36:18,593 --> 00:36:19,635 تمام. 556 00:36:22,805 --> 00:36:25,850 بما أننا لا نستطيع أن نكون صديقًا وصديقة، 557 00:36:26,934 --> 00:36:28,603 دعونا نكون متعاونين. 558 00:36:30,771 --> 00:36:31,772 استمع يا كاميرات. 559 00:36:32,940 --> 00:36:35,276 شيء يعجبني فيك هو... 560 00:36:36,652 --> 00:36:39,614 أنك دائمًا تتقدم بخطوة واحدة. 561 00:36:39,697 --> 00:36:40,698 أنت… 562 00:36:41,616 --> 00:36:43,451 أنت تفعل أشياء رائعة. 563 00:36:43,534 --> 00:36:47,246 أعني ذلك. انها مثل "واو". بصدق. 564 00:36:47,330 --> 00:36:48,289 أتعلم؟ 565 00:36:48,372 --> 00:36:52,126 أعتقد أنني وأنت مخصصان لأشياء عظيمة. 566 00:36:52,210 --> 00:36:53,336 أشياء عظيمة. 567 00:36:54,462 --> 00:36:55,296 كاميرات, 568 00:36:55,880 --> 00:36:58,049 أريد أن نكون أنا وأنت 569 00:36:59,175 --> 00:37:00,635 مثل الولايات. 570 00:37:04,472 --> 00:37:05,598 متحد. 571 00:37:06,766 --> 00:37:08,184 -لا. -نعم. 572 00:37:08,684 --> 00:37:10,811 أعلم أن هذا المشروع لك 573 00:37:11,479 --> 00:37:13,356 يتجاوز السياسة. 574 00:37:13,439 --> 00:37:16,067 أعلم أنه كجزء من الإصلاح الزراعي، 575 00:37:16,150 --> 00:37:22,490 تريد أن تأخذ كل تلك الأراضي وتعطيها للشعب. 576 00:37:23,074 --> 00:37:25,534 وهذا رائع منك. أحبها. 577 00:37:26,369 --> 00:37:28,913 لذلك لدي اقتراح لك. حلم. 578 00:37:30,164 --> 00:37:32,875 فلنبني الوطن الذي طالما تمنيناه. 579 00:37:32,959 --> 00:37:35,795 دعونا نشكل ائتلافا أنا وأنت. 580 00:37:37,672 --> 00:37:42,718 يا كامز، أعلم أنك بحاجة إلى الأصوات لتمرير الإصلاح الزراعي. 581 00:37:44,053 --> 00:37:45,554 يمكنني مساعدتك في ذلك. 582 00:37:46,973 --> 00:37:47,974 بشرط واحد. 583 00:37:48,808 --> 00:37:51,352 سوف تساعدني في إقناع جميع الفلاحين 584 00:37:53,020 --> 00:37:54,814 لشراء الأسمدة 585 00:37:55,564 --> 00:37:56,899 من النانومرات. 586 00:38:00,569 --> 00:38:01,404 يمين؟ 587 00:38:12,748 --> 00:38:16,711 اسمعوا يا شباب. هل تدرك ما حدث؟ 588 00:38:17,420 --> 00:38:20,298 ينظر. هذه لحظة تاريخية. 589 00:38:20,381 --> 00:38:25,052 عاملة منزلية غيرت مصير البلاد. 590 00:38:26,595 --> 00:38:29,140 وإذا كان شخص ما لا يحب ذلك، فهو سيء للغاية. 591 00:38:31,851 --> 00:38:34,270 -نعم! -هتافات! 592 00:38:47,408 --> 00:38:49,285 أخبار NFC 24/7 593 00:38:49,368 --> 00:38:50,369 مساء الخير. 594 00:38:50,870 --> 00:38:54,582 زيارة غير متوقعة من الرئيس غونزاليس بومبو إلى فنزويلا 595 00:38:54,665 --> 00:38:57,960 يفتح إمكانية استعادة العلاقات 596 00:38:58,044 --> 00:39:01,922 بين رئيسي كولومبيا والدولة المجاورة لنا. 597 00:39:02,506 --> 00:39:04,925 من المهم للغاية 598 00:39:05,009 --> 00:39:08,804 لاستعادة العلاقات الدبلوماسية مع جيراننا. 599 00:39:10,514 --> 00:39:14,560 إن امتلاك الحكمة يتطلب منا أن نتعلم العمل 600 00:39:14,643 --> 00:39:18,022 مع الناس الذين يفكرون بشكل مختلف عنا. 601 00:39:18,773 --> 00:39:19,690 هدفي؟ 602 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 لاستهداف الجوع في كلا بلدينا. 603 00:39:24,111 --> 00:39:25,196 شكرًا لك. 604 00:39:30,451 --> 00:39:34,080 الزيارة تفتح إمكانية إقامة علاقات دبلوماسية 605 00:39:36,957 --> 00:39:39,043 ما بال حفيدك؟ 606 00:39:39,627 --> 00:39:41,545 ما أهمية إنهاء الجوع؟ 607 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 ما هو عملنا الذي كان يشير إليه؟ 608 00:39:44,757 --> 00:39:46,300 انها عن النانومرات. 609 00:39:47,259 --> 00:39:50,888 لقد مضى قدمًا في الصفقة التي حاول بينديتي عرضها علينا. 610 00:39:50,971 --> 00:39:55,101 وهذا يتطلب إقرار الإصلاح الزراعي، وأنتم تعرفون ماذا يعني ذلك. 611 00:39:55,184 --> 00:39:57,937 سيحاولون الاستيلاء على أراضينا مرة أخرى. 612 00:39:58,020 --> 00:40:00,815 لا تقلق. لن يأخذ أحد أي شيء منك. 613 00:40:02,024 --> 00:40:05,277 سأتحدث معه وأسأله عما يعمل عليه. 614 00:40:05,361 --> 00:40:07,279 إما أن تضعه في مكانه، 615 00:40:07,363 --> 00:40:10,449 أو سيتعين علينا الانتقام منك 616 00:40:10,533 --> 00:40:12,660 لحماية جمعيتنا. 617 00:40:20,334 --> 00:40:23,254 المتأنق، لدي فكرة رائعة. 618 00:40:23,337 --> 00:40:24,338 -ماذا؟ -ماذا؟ 619 00:40:24,422 --> 00:40:28,759 مابيكس، أعلن أنك الرئيس الجديد لهذا المشترك. 620 00:40:30,886 --> 00:40:34,098 قيادة هذا البلد. اي شخص يستطيع فعله. 621 00:40:34,181 --> 00:40:35,683 ما هو المنصب الذي سأحصل عليه؟ 622 00:40:35,766 --> 00:40:39,895 سأعينك وزيراً وستكون نائباً للرئيس. 623 00:40:39,979 --> 00:40:42,231 - لا يا رئيس الأركان. -رئيس العمال. 624 00:40:42,314 --> 00:40:44,150 -السكرتير الخاص. -تحية لـ-- 625 00:40:45,443 --> 00:40:47,361 اخرجوا الآن، أيها السيدات! 626 00:40:51,282 --> 00:40:54,368 يا فتيات، من فضلكم اخرجوا للحظة ثم عودوا لاحقًا. 627 00:41:01,876 --> 00:41:03,252 السيد حمامة. 628 00:41:04,462 --> 00:41:08,424 ما الذي أتى بك إلى منصب رئيس الجمهورية؟ 629 00:41:08,507 --> 00:41:12,970 لن أسمح لك بإفساد أهداف جمعيتنا يا خوان بابلو. 630 00:41:13,554 --> 00:41:16,474 نحن نعرف بالفعل كل شيء عن تعاملاتك. 631 00:41:17,183 --> 00:41:19,602 جمعيتنا على استعداد ليغفر لك 632 00:41:20,186 --> 00:41:24,899 إذا تم تعييننا في مجلس إدارة Nanómeros. 633 00:41:24,982 --> 00:41:26,233 تماما كما كان من قبل. 634 00:41:28,486 --> 00:41:30,863 لا تجعلني أضحك، الرجل العجوز. 635 00:41:31,822 --> 00:41:34,700 ألم تقل أنها كانت صفقة فظيعة؟ 636 00:41:39,997 --> 00:41:42,124 لا تنفخ الأشياء بشكل غير متناسب. 637 00:41:42,708 --> 00:41:44,752 أنت تحصل على نصيبك العادل. 638 00:41:45,461 --> 00:41:47,880 "هذه هي الطريقة التي تسير بها هذه الأشياء." 639 00:41:47,963 --> 00:41:48,923 يمين؟ 640 00:41:49,006 --> 00:41:51,884 لا تجعلنا ننتقم، خوان بابلو. 641 00:41:52,760 --> 00:41:56,639 أصلح خطأك. لديك أسبوع واحد للتراجع عن هذه الصفقة. 642 00:41:57,598 --> 00:41:58,641 لن أفعل ذلك. 643 00:42:01,227 --> 00:42:03,187 لم أعد أتلقى الأوامر منك 644 00:42:05,064 --> 00:42:06,941 ألا تعرف من أنا؟ 645 00:42:08,567 --> 00:42:12,404 كنت أعرف أنني لا أستطيع أن أثق في شخص لا يستحق شيئًا مثلك. 646 00:42:13,280 --> 00:42:14,782 هذا لا خير فيه 647 00:42:15,699 --> 00:42:17,785 يدفعك للخروج من العمل. 648 00:42:22,039 --> 00:42:22,957 تمام، 649 00:42:23,541 --> 00:42:25,668 عزيزي الرئيس. 650 00:42:25,751 --> 00:42:30,506 استعدوا، لأنني سأقلب البلاد ضدكم. 651 00:42:32,758 --> 00:42:35,553 أنت الذي لا تعرف من أنا. 652 00:42:36,262 --> 00:42:37,763 أو ماذا أستطيع أن أفعل. 653 00:42:38,264 --> 00:42:39,098 اخرج. 654 00:42:40,224 --> 00:42:41,809 اخرج من الجحيم! 655 00:42:41,892 --> 00:42:42,810 فتيات! 656 00:42:43,310 --> 00:42:47,022 الرجل العجوز سيغادر، لذا دعونا نعود إلى الحفلة! 657 00:42:57,700 --> 00:43:00,369 -هل كل شيء على ما يرام؟ -نعم. 658 00:43:00,995 --> 00:43:03,372 كل شيء مثالي. رائع حقا. 659 00:43:03,455 --> 00:43:05,291 -سكرتير خاص، أليس كذلك؟ -نعم. 660 00:43:19,555 --> 00:43:21,599 هل تعمل مع الرئيس؟ 661 00:43:23,267 --> 00:43:25,477 هل أحتاج إلى القيام بالأشياء بنفسي الآن؟ 662 00:43:26,854 --> 00:43:29,940 إن الحصول على دعم الرئيس يمكن أن يفتح الأبواب. 663 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 اسبوعين آخرين… 664 00:43:36,363 --> 00:43:38,365 للحصول على موافقة الكونجرس على مشروع القانون. 665 00:43:40,451 --> 00:43:41,327 لا. 666 00:43:43,871 --> 00:43:46,957 لا، لا يمكننا الانتظار أسبوعين آخرين، كاميلا. 667 00:43:48,375 --> 00:43:51,920 قامت إدارة غونزاليس بومبو ببناء غابة خرسانية. 668 00:43:52,755 --> 00:43:55,132 وسوف نقوم بتدميرها. 669 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 الخرسانة مرئية، أليس كذلك؟ 670 00:44:00,012 --> 00:44:00,846 انظر إليه. 671 00:44:01,347 --> 00:44:04,350 إذا تم تدميره، فسوف تسقط لذلك. 672 00:44:05,434 --> 00:44:06,769 هل نسيت ذلك؟ 673 00:44:13,651 --> 00:44:14,735 حظ سعيد. 674 00:44:19,281 --> 00:44:20,199 ولك مثله. 675 00:44:37,841 --> 00:44:43,305 دعونا نتذكر أنه في الماضي، كانت السلطة في أيدي قلة مختارة. 676 00:44:43,806 --> 00:44:45,391 ولكن من الآن فصاعدا، 677 00:44:46,183 --> 00:44:49,978 سنعيش في دولة تتمتع بالعدالة الاجتماعية، 678 00:44:50,062 --> 00:44:52,731 بلد يتمتع بالأمن الغذائي، 679 00:44:52,815 --> 00:44:54,525 ومجتمع جديد. 680 00:44:56,318 --> 00:44:58,529 وفي خضم رياح التغيير هذه، 681 00:44:59,613 --> 00:45:03,283 الليلة الماضية سمحت لنفسي، للمرة الثالثة، 682 00:45:03,367 --> 00:45:07,079 للمطالبة باستقالة حكومتي بأكملها. 683 00:45:08,330 --> 00:45:12,376 رياح التغيير تهب في الهواء، ويمكنك أن تشعر بالطاقة الجيدة. 684 00:45:12,459 --> 00:45:13,544 نعم سيدي. 685 00:45:14,753 --> 00:45:18,757 لهذا السبب اليوم، أريد أن أقدم لكم 686 00:45:19,550 --> 00:45:22,094 وزير الزراعة الجديد. 687 00:45:22,177 --> 00:45:23,470 وزير الزراعة 688 00:45:23,554 --> 00:45:28,016 الرجل الذي يحمل بين يديه الإصلاح الزراعي 689 00:45:28,100 --> 00:45:31,937 من شأنها أن تحل مشكلة الجوع من خلال تحسين الإنتاجية الزراعية. 690 00:45:32,479 --> 00:45:34,648 لقد عانى من الجوع بنفسه 691 00:45:35,649 --> 00:45:38,277 عدة مرات حتى جاء إلى بلادنا. 692 00:45:38,861 --> 00:45:41,780 من الواضح أن لديه تغذية ممتازة هنا. 693 00:45:43,907 --> 00:45:46,452 وسيشمل هذا الإصلاح اللوائح 694 00:45:46,535 --> 00:45:49,788 حتى نتمكن من أن نصبح دولة مكتفية ذاتيا. 695 00:45:49,872 --> 00:45:55,169 بلد لديه الإمدادات والأسمدة اللازمة 696 00:45:55,961 --> 00:45:59,506 لإطعام ليس فقط الفلاحين في المناطق الريفية، 697 00:45:59,590 --> 00:46:04,136 ولكن أيضًا كل رجل وامرأة وشخص غير ثنائي في البلاد. 698 00:46:16,064 --> 00:46:19,777 العمل من أجل "الناس" في الريف 699 00:46:25,908 --> 00:46:27,618 نيكولا مونتيرو وزير الثقافة 700 00:46:32,956 --> 00:46:33,957 وزير الرياضة 701 00:46:34,041 --> 00:46:35,459 هيا أيها السمينات! 702 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 وزير الدفاع 703 00:46:40,964 --> 00:46:42,466 وزير المالية 704 00:46:42,966 --> 00:46:44,343 وزير البنية التحتية 705 00:46:49,431 --> 00:46:50,974 يجري! اهرب يا رجل! 706 00:46:51,058 --> 00:46:52,309 اركض أيها البطيء! 707 00:46:52,392 --> 00:46:56,605 مشروع قانون الإصلاح الذي تروج له السيناتور كاميلا 708 00:46:56,688 --> 00:46:57,815 لا يمكن تمريرها. 709 00:46:58,982 --> 00:47:02,402 عليك التأكد شخصياً من ذلك. 710 00:47:03,904 --> 00:47:07,199 لديك الحرية في محاولة تغيير أصوات أعضاء مجلس الشيوخ. 711 00:47:07,282 --> 00:47:09,243 تقدم لهم ما يريدون. 712 00:47:13,497 --> 00:47:16,583 أنت تعرف ما يشبه التعامل مع الممثلين. 713 00:47:17,125 --> 00:47:20,170 يمكنهم تغيير رأيهم في أي وقت. 714 00:47:20,963 --> 00:47:22,506 هذا لن يحدث 715 00:47:23,006 --> 00:47:25,551 إذا فهموا أنهم لا يستطيعون الوقوف ضدنا. 716 00:47:29,847 --> 00:47:30,681 ما هذا؟ 717 00:47:31,598 --> 00:47:33,308 ما هذا؟ 718 00:47:34,017 --> 00:47:35,519 ألم تقرأ المذكرة؟ 719 00:47:36,311 --> 00:47:39,273 الرئيس لديه حساسية من هذا الريش! 720 00:47:39,356 --> 00:47:40,774 -لكن-- -لا ولكن! 721 00:47:41,275 --> 00:47:43,610 اخرج. أريدك أن تكون بعيدا عن عيني. 722 00:47:45,988 --> 00:47:47,489 تحرك أيها الغبي! 723 00:47:47,573 --> 00:47:49,199 مارتوتشيس، تعال معي. 724 00:47:49,283 --> 00:47:50,117 أعمل لي معروفا. 725 00:47:50,200 --> 00:47:55,080 التأكد من تصويت كافة النواب لصالح الإصلاح في الجلسة القادمة. 726 00:47:55,163 --> 00:47:59,293 أخبرهم أنه بدونها، ستنتهي الصفقة. 727 00:47:59,376 --> 00:48:01,962 لا تقلق، خوانبيس. أنا لاعب فريق. 728 00:48:02,045 --> 00:48:04,548 لكن لا يمكنك اللعب بهذا الزي. 729 00:48:04,631 --> 00:48:07,843 يستمع. افعل كل ما عليك فعله. 730 00:48:07,926 --> 00:48:09,511 -وأنت يا إيفانشيس. -سيد. 731 00:48:09,595 --> 00:48:13,390 أخبر السكرتير الصحفي أن يجهز كل البيانات. 732 00:48:13,473 --> 00:48:16,435 إيفان سوف يتولى الصحافة، وأنا سأتعامل مع الممثلين، 733 00:48:16,518 --> 00:48:17,978 ويديك نظيفة. 734 00:48:18,812 --> 00:48:23,066 هناك 163 ممثلا في الكونغرس. 735 00:48:23,150 --> 00:48:26,320 ومن بين 163 صوتا، 55 صوتا مؤيدا، 736 00:48:26,403 --> 00:48:30,115 68 منهم معارضون، و40 لم يقرروا بعد. 737 00:48:30,198 --> 00:48:35,203 ومن بين الذين لم يحسموا أمرهم، سوف نختار أولئك الذين نعلم أنه يمكننا تحويل أصواتهم. 738 00:48:35,287 --> 00:48:38,916 يمكننا أن نقدم لهم كل ما يحتاجون إليه. هل نحن واضحون؟ 739 00:48:41,668 --> 00:48:43,795 هذه مربيتي يا رجل 740 00:48:45,505 --> 00:48:47,007 لا تكن سخيفا. 741 00:48:47,758 --> 00:48:49,176 إنها مجرد خطة بسيطة. 742 00:48:49,259 --> 00:48:51,261 الفساد يبدو كبيرا عليها. 743 00:48:51,762 --> 00:48:53,472 -دون ملاحظات. -نعم سيدي. 744 00:48:56,683 --> 00:49:02,064 أعلم أن وزارة الثقافة قد لا تكون العرض الأكثر جاذبية. 745 00:49:02,606 --> 00:49:07,194 وبيننا نحن الفتيات فقط، لا أعرف حتى ماذا يفعلون. 746 00:49:09,029 --> 00:49:13,158 لكنه مهم جدًا، ومكان جيد للعب فيه. 747 00:49:13,742 --> 00:49:15,410 وماذا عن الموقف هناك؟ 748 00:49:16,370 --> 00:49:22,417 وسيحصل لك الرئيس أنت ومجموعتك على مبلغ من ثمانية أرقام. 749 00:49:22,501 --> 00:49:25,796 يريد السيد بومبو تعيينك رئيسًا. 750 00:49:26,922 --> 00:49:32,344 إذا قمت بالتصويت ضد مشروع القانون، فسوف يضمن تمويل حملتك. 751 00:50:29,609 --> 00:50:32,195 أنفقت المليارات لشراء الأصوات 752 00:50:43,582 --> 00:50:45,667 جلسة التصويت على الإصلاح الزراعي 753 00:50:46,543 --> 00:50:50,797 ومن أجل مكافحة الجوع والفقر، نحتاج إلى تعزيز صناعتنا. 754 00:50:50,881 --> 00:50:55,260 ولهذا السبب فإن الإصلاح سيضمن زراعة الغذاء للكولومبيين 755 00:50:55,343 --> 00:50:58,430 باستخدام الأسمدة الكولومبية، لدعم بلدنا. 756 00:50:59,389 --> 00:51:01,725 وبهذا نحقق هدفنا 757 00:51:01,808 --> 00:51:05,687 معرفة ورؤية، في يوم من الأيام، أن كل مواطن كولومبي، 758 00:51:05,771 --> 00:51:08,440 كل رجل، طفل، شيخ، أو بالغ، 759 00:51:08,523 --> 00:51:11,068 يمكن أن يكون له طبق لائق من الطعام على الطاولة. 760 00:51:11,151 --> 00:51:13,153 شكرا لكم زملائي أعضاء مجلس الشيوخ. 761 00:51:17,282 --> 00:51:19,534 عدد الأصوات لصالح/ضد 762 00:51:19,618 --> 00:51:21,411 صمتا رجاءا! 763 00:51:21,495 --> 00:51:25,415 اصمتوا أيها أعضاء مجلس الشيوخ. الجميع في المعرض، الهدوء، من فضلك. 764 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 صمتا رجاءا. 765 00:51:28,126 --> 00:51:30,420 وتستمر جلسة التصويت. 766 00:51:31,338 --> 00:51:36,593 والآن أعطي الكلمة للسيناتور سانشيز المحترم. 767 00:51:36,676 --> 00:51:38,053 صوتك من فضلك. 768 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 شكرا لك، الرئيس. 769 00:51:41,973 --> 00:51:43,642 من أجل وطننا، 770 00:51:44,351 --> 00:51:46,937 أنا أصوت ضد الإصلاح الزراعي. 771 00:51:47,020 --> 00:51:48,438 -لا! -ابن العاهرة! 772 00:51:48,522 --> 00:51:51,441 -انتبه لكلامك. -آسف. كم المتبقي؟ 773 00:51:51,525 --> 00:51:52,609 طلب! 774 00:51:52,692 --> 00:51:53,902 بقي ثلاثة يا سيدي. 775 00:51:53,985 --> 00:51:56,279 صمتا رجاءا. الصمت. 776 00:51:56,363 --> 00:52:00,617 والآن، السيناتور المحترم هيرنانديز. 777 00:52:00,700 --> 00:52:01,660 اذكر صوتك. 778 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 أنا أصوت لصالح. 779 00:52:06,081 --> 00:52:07,958 نعم! تعال! 780 00:52:10,377 --> 00:52:12,629 صمتا رجاءا. 781 00:52:13,839 --> 00:52:17,717 السيناتور المحترم بوكانيجرا. صوتك من فضلك. 782 00:52:20,512 --> 00:52:21,805 أنا أصوت ضد. 783 00:52:21,888 --> 00:52:23,557 -لا! ابن العاهرة! -لا! 784 00:52:23,640 --> 00:52:24,808 ابن العاهرة! 785 00:52:24,891 --> 00:52:25,976 الأحمق غبي! 786 00:52:26,852 --> 00:52:28,103 وكان ذلك خطأ مني. 787 00:52:33,483 --> 00:52:34,693 تصويتات الكونجرس لصالح/ضد 788 00:52:34,776 --> 00:52:36,444 صمتا رجاءا! 789 00:52:36,528 --> 00:52:38,071 التصويت مستمر. 790 00:52:38,155 --> 00:52:40,907 وسيكون هذا التصويت الأخير. 791 00:52:41,408 --> 00:52:43,034 وسوف تقرر النتيجة. 792 00:52:44,035 --> 00:52:46,413 السيد السيناتور تريسبالاسيوس المحترم. 793 00:52:46,496 --> 00:52:47,789 صوتك من فضلك. 794 00:52:58,216 --> 00:52:59,551 تصويتي هو… 795 00:53:02,137 --> 00:53:02,971 لصالح. 796 00:53:03,054 --> 00:53:04,222 لا! 797 00:53:04,306 --> 00:53:06,474 -نعم! -نعم! 798 00:53:10,270 --> 00:53:11,897 -أحضر لي مسحوقًا. -ليس هنا. 799 00:53:11,980 --> 00:53:13,899 ليس هنا. افعلها في المنزل. 800 00:53:15,650 --> 00:53:17,569 -هتاف الرفاق! -عمل جيد يا سيدي. 801 00:53:21,406 --> 00:53:22,324 جيد! 802 00:53:24,659 --> 00:53:26,494 مباشر من الكونجرس 803 00:53:26,578 --> 00:53:27,579 جيد. 804 00:53:29,331 --> 00:53:32,417 السياسة هي قفزة الإيمان. 805 00:53:32,500 --> 00:53:35,378 الإيمان بالصفقة، الإيمان بالمؤيد، 806 00:53:35,462 --> 00:53:39,758 الإيمان بالمصالح المشتركة للأمة التي تم بناؤها لقلة مختارة. 807 00:53:39,841 --> 00:53:41,092 بالنسبة لهم، 808 00:53:41,968 --> 00:53:43,178 لنا. 809 00:53:51,686 --> 00:53:57,192 @TOOBADMAGAZINE: هل الإصلاح الزراعي الجديد جيد أم سيئ؟ 810 00:53:58,693 --> 00:53:59,736 السيد السكرتير. 811 00:54:00,237 --> 00:54:02,322 وعد آخر لإنهاء الجوع في البلاد؟ 812 00:54:02,405 --> 00:54:04,324 مرحباً. كيف حال أطفالك؟ أنا سعيد. 813 00:54:04,407 --> 00:54:05,408 مرحباً. 814 00:54:07,285 --> 00:54:08,703 السيد الرئيس. 815 00:54:08,787 --> 00:54:11,122 @THENEWS: هل عاد التهديد بمصادرة الملكية؟ 816 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 قيادتكم كانت استثنائية. 817 00:54:13,625 --> 00:54:16,836 القائد الفعال لا يستطيع أن يظهر الرحمة. 818 00:54:24,469 --> 00:54:27,013 استمع يا صاح. إنه منزلك. 819 00:54:28,348 --> 00:54:29,808 شكرا لكم جميعا. 820 00:54:32,310 --> 00:54:33,812 السيد الرئيس. 821 00:54:34,437 --> 00:54:36,940 هذه هي المجلات التي ستصدر غدا. 822 00:54:38,566 --> 00:54:41,361 "السيناتور كاميلا بينافيدس." 823 00:54:42,070 --> 00:54:43,571 لا يمكنك الوثوق بأي شخص. 824 00:54:44,155 --> 00:54:46,199 -أبعدي هذا الحثالة. -نعم. 825 00:54:50,662 --> 00:54:51,871 ارجوك ان ترحل. 826 00:54:51,955 --> 00:54:54,916 الرئيس يريد التحدث مع السيناتور كاميلا. 827 00:54:55,000 --> 00:54:56,459 -اعذرني. -تفضل. 828 00:54:56,543 --> 00:54:57,752 المرأة في السياسة. 829 00:54:59,671 --> 00:55:02,215 كاميرات. 830 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 امرأة الساعة. تهاني. 831 00:55:06,803 --> 00:55:07,637 شكرًا. 832 00:55:07,721 --> 00:55:11,558 كان ذلك بفضلك. هذا لا يمكن أن يحدث بدونك. 833 00:55:11,641 --> 00:55:12,559 بوضوح. 834 00:55:13,435 --> 00:55:17,063 من كان يظن أننا سنكون معًا مرة أخرى؟ 835 00:55:17,689 --> 00:55:18,815 هذا صحيح. 836 00:55:19,774 --> 00:55:22,777 قبل بضعة أشهر، كان من الممكن أن نتعاون أنا وأنت 837 00:55:23,486 --> 00:55:24,738 مستحيل. 838 00:55:25,697 --> 00:55:26,531 كاميرات, 839 00:55:27,866 --> 00:55:30,118 أنت وأنا من المفترض أن نكون معًا. 840 00:55:30,201 --> 00:55:31,036 ينظر. 841 00:55:32,829 --> 00:55:34,039 لدي اقتراح. 842 00:55:35,165 --> 00:55:38,501 لماذا لا نشكل أنا وأنت تحالفًا بدوام كامل؟ 843 00:55:38,585 --> 00:55:40,670 وأعني بدوام كامل. 844 00:55:41,838 --> 00:55:43,923 سيدي الرئيس، أنت لم تتغير. 845 00:55:45,467 --> 00:55:46,926 فكر في الأمر يا كامز. 846 00:55:48,011 --> 00:55:49,220 تهانينا. 847 00:55:53,767 --> 00:55:55,477 يا لها من عاهرة. 848 00:55:56,770 --> 00:55:58,146 كيف حالك يا سيدتي؟ 849 00:56:05,528 --> 00:56:06,446 السيد روبايو! 850 00:56:08,573 --> 00:56:11,368 فقط بيننا أصدقاء، يا سيدي، 851 00:56:11,451 --> 00:56:16,331 أردت أن أشكركم على دعمكم لنا وللإصلاح الزراعي. 852 00:56:16,414 --> 00:56:22,962 لو لم يتدخل أعضاء الكونجرس، لما كان هناك تعادل. 853 00:56:23,046 --> 00:56:26,383 سأكون دائمًا في الجانب الذي يفيدنا جميعًا. 854 00:56:26,466 --> 00:56:29,010 لدي احترام كبير لعائلة بومبو. 855 00:56:29,886 --> 00:56:33,473 أخبر الرئيس ألا ينسى حصتي. 856 00:56:36,267 --> 00:56:39,104 آسف. مشاركتك؟ لا أفهم. 857 00:56:40,772 --> 00:56:41,773 هيا يا إيفان. 858 00:56:42,816 --> 00:56:45,318 لا تقل لي أنك تحصل على راتب فقط. 859 00:56:46,111 --> 00:56:49,155 لا يزال أمامك الكثير لتتعلمه عن السياسة. 860 00:56:50,490 --> 00:56:51,866 السيد الوزير. 861 00:57:12,679 --> 00:57:14,139 السيد الرئيس. 862 00:57:14,764 --> 00:57:15,890 -أنا... -تحدث لاحقًا. 863 00:57:19,018 --> 00:57:19,936 اليابان! 864 00:57:20,770 --> 00:57:21,771 كونيتشيوا. 865 00:57:22,730 --> 00:57:24,732 السياسة ديناميكية. 866 00:57:24,816 --> 00:57:27,610 إنه يتغير باستمرار. انه يتقلب. 867 00:57:27,694 --> 00:57:29,404 الجميع يتحرك حولها. 868 00:57:29,487 --> 00:57:32,657 ولكن عليك أن تتعلم أفضل السبل للقيام بذلك. 869 00:57:33,324 --> 00:57:34,868 المحيط الأطلسي 870 00:57:41,541 --> 00:57:45,211 المعلومات هي بوابة السلطة، عزيزتي جيني. 871 00:57:45,753 --> 00:57:46,880 لديك حق الوصول. 872 00:57:47,797 --> 00:57:49,674 قد يكون هذا موضع اهتمامك. 873 00:58:06,524 --> 00:58:08,526 جيني: روبايو اتصل بي 874 00:58:19,287 --> 00:58:20,705 انتبه، كولومبيا. 875 00:58:20,788 --> 00:58:25,084 بينما أقر الكونجرس للتو الإصلاح الزراعي، 876 00:58:25,168 --> 00:58:27,462 هناك معلومات على وسائل التواصل الاجتماعي 877 00:58:27,545 --> 00:58:31,382 حول المخالفات المحتملة في خيارات المشتريات للدولة، 878 00:58:31,466 --> 00:58:36,221 حيث سيستفيد المسؤولون الحكوميون من مختلف المشاريع على مستوى البلاد. 879 00:58:36,304 --> 00:58:39,933 إذا كان هذا صحيحا، فإنه سوف يورط الرئيس 880 00:58:40,016 --> 00:58:43,520 في واحدة من أكبر فضائح الفساد في التاريخ الحديث. 881 00:59:16,886 --> 00:59:18,680 -ماذا؟ -كان ذلك في عرض نيكي. 882 00:59:18,763 --> 00:59:20,807 إنه في جميع أنحاء وسائل الإعلام، مارتا. 883 00:59:20,890 --> 00:59:23,810 -هذا سري، حسنًا؟ - سأطردهم. 884 00:59:23,893 --> 00:59:26,563 -السيد. رئيس. -ما هو الخطأ؟ يرجى الهدوء! 885 00:59:26,646 --> 00:59:27,855 خارج! اخرج! 886 00:59:27,939 --> 00:59:29,440 ماذا يحدث هنا؟ 887 00:59:29,524 --> 00:59:31,109 -هل رأيت ذلك من قبل؟ -إله. 888 00:59:31,192 --> 00:59:32,026 اهتز! 889 00:59:32,110 --> 00:59:37,031 ربما تتساءل عن سبب الأعمال التي قامت بها الحكومة مؤخرًا؟ 890 00:59:37,115 --> 00:59:39,325 يستغرقون وقتًا طويلاً للانتهاء. 891 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 اللعنة. 892 00:59:40,493 --> 00:59:43,580 حسنًا، دعني أخبرك أنني أحمل وثائق 893 00:59:43,663 --> 00:59:47,166 وهو ما يفسر هذه المخالفات الصارخة. 894 00:59:47,250 --> 00:59:50,003 وقد نهبت خزينة البلاد. 895 00:59:50,086 --> 00:59:53,923 وتظهر هذه تضارب المصالح غير المبرر في عملية الشراء. 896 00:59:54,007 --> 00:59:58,511 الأوراق المزورة. الاختلاس، اختلاس الأموال. 897 00:59:58,595 --> 01:00:02,432 وغيرها الكثير من التجاوزات التي يتورط فيها مسؤولون حكوميون 898 01:00:02,515 --> 01:00:06,686 وأثبت مرة أخرى أن الأفعال الخاطئة تخدم مصالح ذاتية 899 01:00:06,769 --> 01:00:11,441 يبدو أن هذه هي السمة المميزة لإدارة غونزاليس بومبو. 900 01:00:11,524 --> 01:00:15,570 ونطالب الجهات الرقابية بذلك 901 01:00:15,653 --> 01:00:19,282 فتح تحقيق في هذه الجرائم ضد الوطن. 902 01:00:19,782 --> 01:00:20,867 عليك اللعنة. 903 01:00:20,950 --> 01:00:23,494 اليساريون هم الطاعون اللعين! 904 01:00:23,578 --> 01:00:27,248 من الواضح أن هذه الفتاة تعاني من مشاكل في الصحة العقلية. 905 01:00:27,832 --> 01:00:30,293 -كامز، ماذا نفعل؟ -تخلص منها. 906 01:00:30,376 --> 01:00:31,794 -ماذا؟ -دعنا نقوم به. 907 01:00:31,878 --> 01:00:34,088 - لا، تخلص من هذه الأكاذيب. -نعم، هذا. 908 01:00:34,172 --> 01:00:37,634 -هل تعلم بهذا يا خوان بابلو؟ -بالطبع كنت أعرف. 909 01:00:37,717 --> 01:00:40,470 والأكثر من ذلك، أن موضوع الطائرة كان فكرتي. 910 01:00:40,553 --> 01:00:43,806 لا، كل ما يهمك هو شعبك والقضاء على الجوع. 911 01:00:43,890 --> 01:00:46,142 -أنت لم تكن جزءا من ذلك. -كاميرات، لا. 912 01:00:46,225 --> 01:00:49,729 الجميع جزء من ذلك. حتى هؤلاء الرجال القدامى. 913 01:00:49,812 --> 01:00:54,025 لقد أخذوا المال، ثم تركوني لأتعامل مع هذا القرف. 914 01:00:54,108 --> 01:00:55,526 خوان بابلو، أنا أعرفك. 915 01:00:55,610 --> 01:00:57,862 -لم يكن لك علاقة بهذا. -لا شئ. 916 01:00:57,945 --> 01:00:58,780 لا شئ. 917 01:01:01,741 --> 01:01:03,576 أنا لا أفهم القرف! 918 01:01:03,660 --> 01:01:06,621 لن تفعل هذا. انها ليست في الحمض النووي الخاص بك. 919 01:01:06,704 --> 01:01:09,582 يجب أن يكون شخص ما قد فعل ذلك من وراء ظهرك. يمين؟ 920 01:01:09,666 --> 01:01:12,418 السيناتور كاميلا على حق يا سيدي. 921 01:01:12,502 --> 01:01:14,921 لقد حدث ذلك 8000 مرة في هذا البلد. 922 01:01:15,004 --> 01:01:16,339 -مارتوتشيس. -نعم سيدي. 923 01:01:16,422 --> 01:01:17,298 اتصل ببيلارد. 924 01:01:18,174 --> 01:01:20,760 -أسرع، هيا! -أنا أتصل! 925 01:01:20,843 --> 01:01:22,679 -الله الله! -لقد جعلتني عصبيا. 926 01:01:24,597 --> 01:01:26,182 مرحبًا؟ بيلارد؟ 927 01:01:26,265 --> 01:01:29,227 عزيزي الرئيس، كنت أتوقع هذه المكالمة. 928 01:01:29,310 --> 01:01:32,105 الوضع معقد. هذا أمر جاد. 929 01:01:32,689 --> 01:01:35,358 يحتاج شخص ما إلى اتخاذ الخريف لهذا الغرض. 930 01:01:35,858 --> 01:01:38,653 من المؤسف أنه ليس لديك ابن تلومه. 931 01:01:38,736 --> 01:01:41,239 على الرغم من أنه يمكن أن يقول أنك لم تربيته. 932 01:01:41,322 --> 01:01:43,658 لكنني سأتوصل إلى شيء ما. 933 01:01:43,741 --> 01:01:47,328 -لا تقلق. سأخرجك من هذا. -شكرًا لك. 934 01:01:47,412 --> 01:01:48,996 -شكرًا. -من يمكن أن يكون؟ 935 01:01:49,747 --> 01:01:50,873 من يمكن أن يكون؟ 936 01:01:55,169 --> 01:01:56,129 من يمكن أن يكون؟ 937 01:02:03,428 --> 01:02:04,595 يمكن أن يكون أنا. 938 01:02:07,640 --> 01:02:08,599 خوانبيس، يا ولدي. 939 01:02:09,142 --> 01:02:10,309 رئيسي. 940 01:02:11,352 --> 01:02:13,604 أنا هنا من أجل كل ما تحتاجه. 941 01:02:25,491 --> 01:02:28,369 والآن خطاب للشعب من قبل الرئيس غونزاليس بومبو. 942 01:02:28,453 --> 01:02:29,620 مكتب الرئيس 943 01:02:29,704 --> 01:02:31,956 كلمة الرئيس خوان بول غونزاليس بومبو 944 01:02:32,039 --> 01:02:34,125 شعب كولومبيا العزيز... 945 01:02:34,208 --> 01:02:35,418 البث المباشر 946 01:02:35,501 --> 01:02:36,753 …لقد ارتكبت خطأ. 947 01:02:37,712 --> 01:02:40,757 اعتقدت أن الشخص الذي كان قريبًا مني، 948 01:02:40,840 --> 01:02:43,176 شخص يعرف احتياجات شعبنا، 949 01:02:43,259 --> 01:02:45,762 سوف يفهم رؤيتي للبلد. 950 01:02:45,845 --> 01:02:46,929 ولكنني كنت مخطئا. 951 01:02:48,181 --> 01:02:53,686 اخترت امرأة فاسدة أعمتها السلطة. 952 01:02:54,187 --> 01:02:58,524 لقد كانت متورطة في تعاملات ملتوية من وراء ظهري. 953 01:02:59,192 --> 01:03:01,819 يشرفني أن عملت لديك. 954 01:03:02,737 --> 01:03:04,697 وبعد أن خدم بلدي. 955 01:03:05,448 --> 01:03:08,242 بعد أن خدمك. أنت بلدي. 956 01:03:09,702 --> 01:03:13,372 لقد قررت تعليق كافة العقود الحكومية 957 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 حتى يتم التحقيق معهم. 958 01:03:16,501 --> 01:03:19,504 لن نسمح لأي موظف حكومي 959 01:03:19,587 --> 01:03:24,342 لإفساد جهود إدارتنا من أجل رفاهية بلدنا. 960 01:03:25,009 --> 01:03:27,094 هناك قوى الظلام 961 01:03:27,595 --> 01:03:30,640 الذين يريدون تقويضنا بالأكاذيب والاتهامات. 962 01:03:31,140 --> 01:03:33,518 ولكن كرئيس دولتك، اسمحوا لي أن أقول 963 01:03:34,101 --> 01:03:38,147 أننا سنواصل إصلاحنا الزراعي 964 01:03:38,231 --> 01:03:43,277 وهدفنا هو التخفيف من حدة الجوع في بلدنا. 965 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 مساء الخير. 966 01:03:51,536 --> 01:03:54,247 @JUANPISRULES: إدارتي شفافة 967 01:03:54,330 --> 01:03:56,874 ولن نحمي أولئك الذين نهبوا بلادنا 968 01:03:56,958 --> 01:03:59,627 لن نتبع تقليد التستر 969 01:03:59,710 --> 01:04:02,296 @LUISCPOMBO: الرئيس لم يوضح الأمر 970 01:04:02,380 --> 01:04:05,091 كيف من الممكن أنه لم يكن يعرف عن هذا 971 01:04:05,174 --> 01:04:10,012 لن نسمح باستخدام الكولومبيين كأغنام في غابة مليئة بالذئاب 972 01:04:10,096 --> 01:04:12,348 "#خائن لأمتنا." 973 01:04:14,183 --> 01:04:15,852 أوه، بومبيكس. 974 01:04:17,019 --> 01:04:18,855 أمتنا تعاني من الجوع، 975 01:04:18,938 --> 01:04:21,357 نفس الجوع الذي استفدت منه لسنوات 976 01:04:21,440 --> 01:04:24,277 هذه الإدارة لن تفرض ضرائب على إنتاج الأغنام 977 01:04:24,360 --> 01:04:25,236 #نوفاتفورشيب 978 01:04:25,319 --> 01:04:26,904 في وجهك يا بومبو. 979 01:04:35,538 --> 01:04:38,749 إن إقرار الإصلاح الزراعي يعد انتصارا للكولومبيين 980 01:04:38,833 --> 01:04:41,460 الفساد هو السرطان الذي يضعف الديمقراطية 981 01:04:41,544 --> 01:04:44,964 لقد خان الرئيس شعبه 982 01:04:45,047 --> 01:04:46,757 من يظن نفسه؟ 983 01:04:47,925 --> 01:04:50,177 هل يقوم بتعليق جميع العقود؟ 984 01:04:52,597 --> 01:04:55,057 إنه يحاول إعاقتنا مالياً 985 01:04:56,559 --> 01:04:58,269 سنتخذ الخطوة التالية. 986 01:05:01,063 --> 01:05:04,567 أولاً، سنتحدث مع الاتحادات الكبرى. 987 01:05:04,650 --> 01:05:06,986 مزارعي القهوة، مربي الماشية. 988 01:05:07,069 --> 01:05:11,616 سوف نطلب منهم أن يعلنوا أن شراء اللوازم 989 01:05:11,699 --> 01:05:16,662 لقد جعل الإنتاج الغذائي المستدام مستحيلاً في هذا البلد. 990 01:05:18,998 --> 01:05:19,832 ثم… 991 01:05:21,459 --> 01:05:23,336 سنتحدث إلى وسائل الإعلام. 992 01:05:24,462 --> 01:05:26,505 حملهم على بدء حملة تشويه 993 01:05:26,589 --> 01:05:29,842 ضد الإصلاح الذي تمكنت المرأة كاميلا من تمريره. 994 01:05:30,509 --> 01:05:35,222 سنخبرهم أننا لن نسمح للمجرمين بالإفلات من جرائمهم. 995 01:05:36,182 --> 01:05:40,853 بعد ذلك، سنتحدث مع أصحاب جميع سلاسل السوبر ماركت. 996 01:05:40,937 --> 01:05:43,022 سنطلب منهم رفع الأسعار 997 01:05:44,106 --> 01:05:49,987 وخفض المعروض من المنتجات الغذائية الأساسية في متاجرهم. 998 01:05:50,071 --> 01:05:54,825 وهذا سوف يسبب تصور نقص الغذاء. 999 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 ما سيحدث بعد ذلك واضح. 1000 01:05:59,038 --> 01:06:00,623 وسوف ترتفع قيمة الدولار. 1001 01:06:01,332 --> 01:06:06,128 ستواجه البلاد مضاربات وتضخمًا مستمرًا، 1002 01:06:07,004 --> 01:06:10,967 الأمر الذي سيثير غضب الجماهير ضد جلادهم. 1003 01:06:13,678 --> 01:06:18,057 خوان بابلو مجرد لص صغير. 1004 01:06:19,392 --> 01:06:22,311 ليس لديه أي فكرة عن ماهية القوة حقًا. 1005 01:06:23,187 --> 01:06:24,981 لا يمكنه التعامل مع كولومبيا 1006 01:06:25,940 --> 01:06:30,027 الاختلاس في الأشغال العامة التي قامت بها هذه الإدارة. 1007 01:06:30,111 --> 01:06:31,278 البلاد على النار. 1008 01:06:31,362 --> 01:06:34,323 أطلق غونزاليس بومبو العنان للأزمة غير المسبوقة. 1009 01:06:34,407 --> 01:06:36,075 إنه في مواجهة الحبال. 1010 01:06:36,158 --> 01:06:38,619 الاحتيال والفضيحة يحيطان بخوان بابلو غونزاليس بومبو. 1011 01:06:38,703 --> 01:06:39,620 لقد انتهى غونزاليس 1012 01:06:39,704 --> 01:06:41,622 فهو لا يستطيع التعامل مع هذا البلد. 1013 01:06:49,505 --> 01:06:50,464 توقف، جون 1014 01:06:50,548 --> 01:06:53,092 مصداقية غونزاليس في حالة من الفوضى 1015 01:06:53,175 --> 01:06:54,093 السيد الرئيس؟ 1016 01:06:54,176 --> 01:06:55,970 إنه المسؤول عن كل شيء 1017 01:06:56,053 --> 01:06:57,096 لقد انتهى غونزاليس 1018 01:06:57,179 --> 01:06:58,347 السيد الرئيس! 1019 01:06:59,974 --> 01:07:04,895 تمتلك إدارتك حاليًا أدنى معدل موافقة في التاريخ. 1020 01:07:07,273 --> 01:07:09,358 هل أنت في حالة حرب مع جدك؟ 1021 01:07:09,442 --> 01:07:12,361 هل تدمرون البلاد بسبب نزاع عائلي؟ 1022 01:07:12,445 --> 01:07:14,905 -نيكي، هل تسمعني؟ -بالتأكيد. 1023 01:07:14,989 --> 01:07:17,158 -حقًا؟ - تفضل يا سيادة الرئيس. 1024 01:07:17,241 --> 01:07:21,829 أشعر أن هذه ليست مقابلة، إنه استجواب. 1025 01:07:21,912 --> 01:07:25,916 أنا لم آت إلى عرضك فقط ليتم استجوابي! 1026 01:07:26,000 --> 01:07:28,961 -هل يمكنك الإجابة على أسئلتي---لا يا سيدتي. 1027 01:07:29,045 --> 01:07:30,087 السيد الرئيس… 1028 01:07:32,548 --> 01:07:34,175 هذه ليست الطريقة يا نيكي! 1029 01:07:35,384 --> 01:07:36,469 ليس الطريق! 1030 01:07:36,552 --> 01:07:39,722 -السيد. رئيس. -نيكي، كفى! 1031 01:07:43,559 --> 01:07:45,895 هذه الدولة اللعينة! 1032 01:07:45,978 --> 01:07:48,814 إنها مليئة بالساخطين، اللعنة! 1033 01:07:48,898 --> 01:07:54,403 يا إلهي، نسبة الفقر من 15% إلى 25%. إنه فقط 10% زيادة في الفقر! 1034 01:07:54,487 --> 01:07:56,822 ما هي الصفقة اللعينة يا رجل؟ 1035 01:07:56,906 --> 01:07:59,116 لقد كنا دائما دولة فقيرة! 1036 01:07:59,200 --> 01:08:00,701 الأوغاد ناكر للجميل. 1037 01:08:01,285 --> 01:08:05,081 أخبرني، من فضلك، أنك قمت بإضفاء الشرعية على شراء Nanómeros. 1038 01:08:05,915 --> 01:08:10,836 لأن هؤلاء الرفاق لا يلاحظون كل ما أفعله من أجلهم. 1039 01:08:10,920 --> 01:08:13,297 يجدون دائمًا شيئًا ينتقدونه. 1040 01:08:14,256 --> 01:08:18,260 سيدي الرئيس، يسعدني أن أخبرك أن الانتظار قد انتهى. 1041 01:08:18,344 --> 01:08:22,139 في هذا الملف، لدي أوراق النقل. 1042 01:08:22,223 --> 01:08:25,851 ولدي أيضًا مجلس الإدارة وأسهمهم الموعودة. 1043 01:08:25,935 --> 01:08:26,977 إيفانشيس… 1044 01:08:28,229 --> 01:08:31,273 أنت أفضل استيراد لي. 1045 01:08:32,233 --> 01:08:33,359 شكرا لك سيدي. 1046 01:08:33,442 --> 01:08:36,362 أنت تعلم أننا سنكون أصدقاء إلى الأبد. 1047 01:08:36,445 --> 01:08:40,116 هذه نتيجة عمل مدى الحياة يا إيفانشيس. 1048 01:08:42,159 --> 01:08:43,786 عندما لم يعد بإمكانك الاختباء 1049 01:08:43,869 --> 01:08:46,622 أنك لا تفعل الأشياء التي وعدت بها 1050 01:08:46,705 --> 01:08:51,877 وهناك أيضًا تكهنات من قبل وسائل الإعلام وأقوى القطاعات، 1051 01:08:51,961 --> 01:08:53,379 يتبعه ما لا مفر منه. 1052 01:08:57,341 --> 01:08:58,968 فوضى. 1053 01:09:00,553 --> 01:09:01,804 دع كل شيء يحترق. 1054 01:09:02,638 --> 01:09:05,307 دع كل شيء ينكسر، لنرى ما إذا كان بإمكانهم البدء من جديد. 1055 01:09:08,144 --> 01:09:09,228 يسقط جوانبيس! 1056 01:09:09,311 --> 01:09:13,190 فاشي ملتوي! 1057 01:09:34,670 --> 01:09:37,423 شرطة 1058 01:09:48,058 --> 01:09:52,396 نطالب الرئيس بالخروج لرؤية شعبه! 1059 01:09:52,479 --> 01:09:56,358 وعليه أن يتحمل مسؤولية هذا الوضع! 1060 01:09:57,985 --> 01:09:59,862 يسقط غونزاليس 1061 01:10:08,078 --> 01:10:09,538 هل جن جنونها؟ 1062 01:10:09,622 --> 01:10:13,000 هل تريد أن يتحرر هؤلاء الكاستروخافيون؟ 1063 01:10:13,083 --> 01:10:15,711 كل هؤلاء الناس يعرفون كيفية تدمير الأشياء. 1064 01:10:15,794 --> 01:10:18,088 وقد يخرج الاحتجاج عن نطاق السيطرة. 1065 01:10:18,172 --> 01:10:19,423 لقد حدث ذلك من قبل. 1066 01:10:25,346 --> 01:10:26,430 بالضبط. 1067 01:10:27,348 --> 01:10:29,725 المهم استغلال التخريب 1068 01:10:29,808 --> 01:10:31,727 الفوضى والضجة. 1069 01:10:32,561 --> 01:10:35,147 كل ما اعتاد عليه هؤلاء الناس السيئين. 1070 01:10:35,231 --> 01:10:39,026 ثم سنزرع أفضل رجالنا في المظاهرات. 1071 01:10:39,109 --> 01:10:42,279 أثناء الاحتجاج، عندما نعطيهم الإشارة، 1072 01:10:42,363 --> 01:10:45,282 سوف يستولي المتسللون على القصر 1073 01:10:45,366 --> 01:10:47,368 وتحديد مكان الرئيس. 1074 01:10:47,451 --> 01:10:52,748 وستلقي وسائل الإعلام اللوم على المتظاهرين وأعضاء المعارضة 1075 01:10:52,831 --> 01:10:55,251 لاختفاء الرئيس. 1076 01:10:55,334 --> 01:10:58,462 ثم سنأمر نائب الرئيس 1077 01:10:58,545 --> 01:11:01,840 لنشر الجيش وقمع الاحتجاجات 1078 01:11:02,508 --> 01:11:04,802 واستعادة النظام لصالحنا. 1079 01:11:08,847 --> 01:11:09,682 يذهب. 1080 01:11:21,652 --> 01:11:22,569 أبواب. 1081 01:11:24,697 --> 01:11:27,533 هؤلاء الناس هم سرطان بلدنا! 1082 01:11:27,616 --> 01:11:29,994 رئيسنا لا يشعر ببلده. 1083 01:11:30,077 --> 01:11:33,789 إلى متى يمكننا أن نسمح لهم بمواصلة نزيف بلادنا حتى الجفاف؟ 1084 01:11:36,709 --> 01:11:41,171 لقد سئمنا منهم سرقة كل شيء والإفلات به! 1085 01:11:41,255 --> 01:11:44,717 المحتال! المحتال! اخرج، دعونا نلقي نظرة! 1086 01:11:44,800 --> 01:11:48,053 المحتال! المحتال! اخرج، دعونا نلقي نظرة! 1087 01:11:48,137 --> 01:11:51,265 على هذه الإدارة أن ترحل! 1088 01:11:51,348 --> 01:11:54,852 يا هو! يا هو! 1089 01:11:54,935 --> 01:11:57,896 على هذه الإدارة أن ترحل! 1090 01:11:57,980 --> 01:12:00,816 الرئيس جونزاليس بومبو، 1091 01:12:00,899 --> 01:12:05,654 إما أن تتماشى مع مبادئ الشعب، 1092 01:12:05,738 --> 01:12:09,158 أو سنحول الشوارع إلى جحيم! 1093 01:12:11,285 --> 01:12:12,536 الخنازير! 1094 01:12:12,619 --> 01:12:14,872 الخنازير! 1095 01:12:17,416 --> 01:12:20,794 إما أن تجلس وتتحدث معنا 1096 01:12:20,878 --> 01:12:23,422 أو سنقوم بتفجير هذا القرف! 1097 01:12:26,342 --> 01:12:29,803 يا هو! يا هو! 1098 01:12:29,887 --> 01:12:33,265 على هذه الإدارة أن ترحل! 1099 01:12:33,349 --> 01:12:36,393 يا هو! يا هو! 1100 01:12:36,477 --> 01:12:39,480 على هذه الإدارة أن ترحل! 1101 01:12:41,357 --> 01:12:43,317 -ماذا تفعل؟ -لا تشتم! 1102 01:12:43,400 --> 01:12:45,569 اصمت! 1103 01:13:18,435 --> 01:13:19,478 سلام 1104 01:13:35,411 --> 01:13:36,328 عمل جيد يا سيدي. 1105 01:14:13,115 --> 01:14:13,991 يجري! 1106 01:14:25,252 --> 01:14:26,378 السيد الرئيس! 1107 01:14:29,089 --> 01:14:30,257 ما هذا؟ 1108 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 السيد الرئيس! 1109 01:14:34,761 --> 01:14:37,389 سيدي الرئيس، هناك مشكلة. 1110 01:14:37,473 --> 01:14:39,141 البلاد على النار. ينظر. 1111 01:14:41,977 --> 01:14:44,021 اللعنة. دعنا نذهب، اللعنة. 1112 01:14:44,104 --> 01:14:46,398 اللعنة! اهربوا أيها البلهاء! 1113 01:14:51,111 --> 01:14:52,488 تشغيل، هيا! 1114 01:14:54,531 --> 01:14:55,407 يجري! 1115 01:14:56,158 --> 01:14:57,326 أراك لاحقًا! 1116 01:14:58,577 --> 01:14:59,786 يا. ما أخبارك؟ 1117 01:15:00,412 --> 01:15:04,333 كاميلا، لا أستطيع سماعك! ولكن إذا كنت في القصر، غادر الآن! 1118 01:15:04,416 --> 01:15:06,877 وتسلل بعض الرجال المسلحين إلى الاحتجاج 1119 01:15:06,960 --> 01:15:08,378 وتخطط للاقتحام! 1120 01:15:09,505 --> 01:15:10,756 كيف تعرف ذلك؟ 1121 01:15:10,839 --> 01:15:12,716 -اللعنة. -جيني؟ 1122 01:15:18,430 --> 01:15:19,890 جيني هل تستطيعين سماعي؟ 1123 01:15:22,434 --> 01:15:25,521 الجميع يستعدون. الرئيس قادم. 1124 01:15:25,604 --> 01:15:26,647 دعونا الحصول عليه. 1125 01:15:40,619 --> 01:15:43,830 إيفانشيس! هؤلاء الناس مجنون حقا! 1126 01:15:43,914 --> 01:15:46,416 عندما يجوع الناس، يغضبون، يا سيدي. 1127 01:15:46,500 --> 01:15:49,461 لقد كنت جائعًا عندما أتيت لأول مرة، ولم تكن غاضبًا. 1128 01:15:49,545 --> 01:15:51,088 نعم، ولكن أنا بخير الآن. 1129 01:15:51,171 --> 01:15:52,297 -رئيس. -بيلارد. 1130 01:15:52,381 --> 01:15:55,384 تماما مثل الرومان القدماء، 1131 01:15:55,467 --> 01:15:58,637 يجب أن يُعطى الشعب والجماهير الخبز والألعاب. 1132 01:15:58,720 --> 01:16:01,306 -حقيقي. - ينبغي للسياسي أن يكون ممثلاً جيداً. 1133 01:16:01,390 --> 01:16:04,643 -إنه جزء من العرض. عليك أن تذهب. -شكرًا بيلارد. 1134 01:16:04,726 --> 01:16:06,937 سوف يقتحمون القصر انهم يريدون قتلك. 1135 01:16:28,083 --> 01:16:33,463 كاميرات، وأنا أعلم أنهم يريدون قتلي. إنهم يتنفسون أسفل رقبتي الآن! 1136 01:16:34,047 --> 01:16:38,969 كاميلا، أنت وأنا نعلم جيدًا أنني لم أكن مناسبًا لهذا الأمر. 1137 01:16:39,052 --> 01:16:43,640 هذا صحيح، أردت أن أصبح رئيساً. لكنني متعب، لا أريد ذلك بعد الآن. 1138 01:16:43,724 --> 01:16:47,853 لقد سئمت من حمل الأطفال الذين وسخوا أنفسهم 1139 01:16:47,936 --> 01:16:49,271 والأطفال ذوو الأنف المخاطى. 1140 01:16:49,354 --> 01:16:52,858 والذهاب إلى محميات السكان الأصليين! بحق الجحيم؟ 1141 01:16:52,941 --> 01:16:56,445 أكره الروائح، أكره زيارة كبار السن.. 1142 01:16:56,528 --> 01:16:59,698 الذهاب إلى العمل، التعامل مع الإضرابات، مواجهة حرب العصابات. 1143 01:16:59,781 --> 01:17:04,494 الجماعات شبه العسكرية، عشيرة ديل جولفو، النسور السوداء! 1144 01:17:04,578 --> 01:17:05,912 لقد سئمت! 1145 01:17:05,996 --> 01:17:10,125 أنا أتعالج، ثمل، وآكل طوال الوقت. 1146 01:17:10,208 --> 01:17:11,335 إذن، أنت تعرف ماذا؟ 1147 01:17:12,210 --> 01:17:13,712 أنا ذاهب للتخلص من السموم. 1148 01:17:13,795 --> 01:17:16,256 التخلص من السموم من هذا البلد. نعم سيدي. 1149 01:17:16,965 --> 01:17:18,925 سأحصل على إجازة لمدة عام أو عامين. 1150 01:17:28,935 --> 01:17:30,103 بيلارد. 1151 01:17:30,187 --> 01:17:34,608 أيها السيناتور، أنت الشخص الوحيد الذي تعيشه كولومبيا الحبيبة 1152 01:17:34,691 --> 01:17:38,779 يمكن أن نثق في الخروج من هذه الأزمة الرهيبة المروعة. 1153 01:17:38,862 --> 01:17:40,864 كالعادة، لدي كل شيء جاهز. 1154 01:17:43,283 --> 01:17:44,534 ماذا علي ان افعل؟ 1155 01:18:07,557 --> 01:18:08,392 انزل! 1156 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 يجري! 1157 01:18:18,110 --> 01:18:19,653 إنهم يدخلون! 1158 01:18:25,826 --> 01:18:27,577 اخرج من الجحيم! 1159 01:18:30,288 --> 01:18:31,289 اخرج! 1160 01:18:51,309 --> 01:18:52,686 أين الرئيس؟ 1161 01:18:59,067 --> 01:18:59,901 قف! 1162 01:19:00,402 --> 01:19:01,445 لا تتحرك! 1163 01:19:01,528 --> 01:19:04,197 بسرعة، افتح باب الشاحنة. 1164 01:19:09,077 --> 01:19:10,412 هل هو هناك؟ 1165 01:19:12,664 --> 01:19:15,083 هدفنا ليس في سيارة الرئيس. 1166 01:19:42,694 --> 01:19:44,321 مستشفى الإسعاف شمال بوغوتا 1167 01:19:58,293 --> 01:19:59,127 ما أخبارك؟ 1168 01:20:00,212 --> 01:20:01,546 شكرا لتحذيري. 1169 01:20:04,883 --> 01:20:05,926 هل أنت بخير؟ 1170 01:20:11,556 --> 01:20:13,183 كل شيء سار كما هو مخطط له. 1171 01:20:14,643 --> 01:20:15,477 أخبرتك. 1172 01:20:16,770 --> 01:20:19,481 لقد قلت أننا سنكون معًا، وكل شيء سيكون على ما يرام. 1173 01:20:19,564 --> 01:20:21,900 -يمين؟ -اللعنة يا فتاة. 1174 01:20:22,984 --> 01:20:23,985 ماذا الآن؟ 1175 01:20:24,069 --> 01:20:26,530 سأعيد الأراضي إلى جميع النازحين. 1176 01:20:27,030 --> 01:20:28,907 والمسؤولون سيدفعون. 1177 01:20:28,990 --> 01:20:33,078 وهذا من شأنه أن يثير استعداء ملاك الأراضي ورجال الأعمال في هذا البلد. 1178 01:20:33,829 --> 01:20:35,288 ألست قلقا؟ 1179 01:20:35,372 --> 01:20:36,915 أنا لا أهتم. 1180 01:20:47,300 --> 01:20:53,014 إيفانشيس! لو سمحت! حياة الرئيس في خطر! ايها الاحمق! 1181 01:20:58,937 --> 01:20:59,771 غبي. 1182 01:21:05,694 --> 01:21:08,655 لا عجب أنك قطعت كل هذه المسافة من بلدك. 1183 01:21:08,738 --> 01:21:10,448 لقد كدت أن تقتلني أيها الأحمق. 1184 01:21:13,034 --> 01:21:16,246 ها هو. اللص الصغير. 1185 01:21:18,999 --> 01:21:19,833 بالطبع. 1186 01:21:25,505 --> 01:21:26,506 أنت خنتني؟ 1187 01:21:28,550 --> 01:21:31,803 سيدي، الخيانة كلمة قبيحة. 1188 01:21:31,887 --> 01:21:33,847 لكنك على حق. 1189 01:21:33,930 --> 01:21:35,891 ومثلما قلت، 1190 01:21:35,974 --> 01:21:38,268 هذا "ابن العاهرة السمين" 1191 01:21:38,935 --> 01:21:39,895 قد خانك. 1192 01:21:41,187 --> 01:21:46,151 سأتأكد من أن كل شيء جاهز حتى أنه بمجرد وصولك إلى هناك مع إيفان-- 1193 01:21:46,234 --> 01:21:47,569 -ماذا؟ -لا تخف-- 1194 01:21:47,652 --> 01:21:52,198 إيفان؟ أنسى أمره. أنا لن أتقبل هذا السمين إبن العاهرة 1195 01:21:53,033 --> 01:21:54,367 أين يمكن أن تناسبه؟ 1196 01:21:54,868 --> 01:21:58,246 وسوف يكلف أكثر، لأنه يحتاج إلى تذكرتين. 1197 01:22:00,957 --> 01:22:04,961 هذا يذكرني بمقولة جميلة جداً لفيلسوف معاصر 1198 01:22:05,045 --> 01:22:06,838 اسمه جان جاك روسو. 1199 01:22:06,922 --> 01:22:08,006 هو قال-- 1200 01:22:08,089 --> 01:22:09,299 اصمت أيها المعتوه! 1201 01:22:13,303 --> 01:22:15,180 كنت أعرف أنك 1202 01:22:15,764 --> 01:22:17,807 سوف تتصرف مثل الجبان 1203 01:22:17,891 --> 01:22:20,393 وأنك سوف تهرب مثل الفئران. 1204 01:22:21,353 --> 01:22:22,812 إنه غونزاليس بداخلك. 1205 01:22:22,896 --> 01:22:25,106 جدي، دعني أشرح-- 1206 01:22:25,190 --> 01:22:26,066 خوان بابلو، 1207 01:22:26,858 --> 01:22:28,777 هذه ليست حكومتك 1208 01:22:29,569 --> 01:22:32,030 وستظل حكومتي دائما. 1209 01:22:32,530 --> 01:22:34,491 لا يمكنك الابتعاد عني. 1210 01:22:35,659 --> 01:22:37,160 لا أحد يبتعد عني. 1211 01:22:39,204 --> 01:22:40,789 سأعطيك خيارين، 1212 01:22:41,539 --> 01:22:43,833 لأنني أحب أن أكون ديمقراطياً. 1213 01:22:45,085 --> 01:22:48,546 الخيار الأول هو أننا سوف نسمح لك بالرحيل. 1214 01:22:48,630 --> 01:22:49,839 لكنك تترك وحدك. 1215 01:22:50,465 --> 01:22:52,884 بدون دعمي البيروقراطي. 1216 01:22:54,302 --> 01:22:55,929 بدون تفاصيلي الأمنية. 1217 01:22:56,471 --> 01:22:58,348 والاختيار الثاني 1218 01:22:59,099 --> 01:23:00,475 هو أننا سوف نسمح لك بالرحيل، 1219 01:23:01,309 --> 01:23:04,729 بدعمي البيروقراطي، 1220 01:23:04,813 --> 01:23:06,773 تفاصيلي الأمنية، 1221 01:23:06,856 --> 01:23:08,274 والطائرة العائلية. 1222 01:23:11,569 --> 01:23:14,739 في السياسة، لا توجد مصادفات. 1223 01:23:14,823 --> 01:23:16,241 كل شخص لديه خطة. 1224 01:23:16,992 --> 01:23:19,619 حتى لو استغرق التنفيذ وقتًا أطول قليلاً. 1225 01:24:10,920 --> 01:24:12,630 عادت الأمور إلى طبيعتها. 1226 01:24:12,714 --> 01:24:14,632 بل إنهم أفضل من ذي قبل. 1227 01:24:15,300 --> 01:24:16,593 السيد الرئيس. 1228 01:24:17,927 --> 01:24:20,722 سيد بومبو، أردت دائمًا أن أخبرك بذلك-- 1229 01:24:26,061 --> 01:24:26,895 مرحبًا؟ 1230 01:24:28,563 --> 01:24:29,481 مرحبًا؟ 1231 01:24:29,564 --> 01:24:30,648 السيد حمامة. 1232 01:24:31,858 --> 01:24:33,193 شغل التلفاز. 1233 01:24:40,742 --> 01:24:44,329 زملائي المواطنين في بولندا، 1234 01:24:45,580 --> 01:24:50,502 أريد أن أثبت رغبتي ورغبتي في التغيير الحقيقي 1235 01:24:50,585 --> 01:24:52,545 بالقرارات التالية . 1236 01:24:53,129 --> 01:24:56,883 بالأمس، وبعد الاستماع إلى ضجيج الجماهير، 1237 01:24:56,966 --> 01:25:00,804 وفي محاولة لترك كولومبيا في أيدٍ أفضل، 1238 01:25:01,304 --> 01:25:05,391 لقد وقعت على مرسوم بتعيين كاميلا بينافيدس 1239 01:25:05,475 --> 01:25:08,144 كنائب لرئيس هذا البلد. 1240 01:25:09,020 --> 01:25:11,898 إنها تعرف ما يحتاجه شعبنا. 1241 01:25:11,981 --> 01:25:14,192 أنا في الخارج الآن، 1242 01:25:14,275 --> 01:25:17,362 وسوف تقود البلاد أثناء غيابي. 1243 01:25:19,405 --> 01:25:20,406 أضغط العب. 1244 01:25:20,907 --> 01:25:22,408 أداء اليمين. 1245 01:25:23,326 --> 01:25:25,954 اليد اليمنى على الكتاب المقدس، أيها السيناتور. 1246 01:25:27,872 --> 01:25:29,791 السيناتور كاميلا بينافيدس، 1247 01:25:29,874 --> 01:25:32,293 هل تقسم رسميا أمام الله 1248 01:25:32,377 --> 01:25:35,880 لدعم الدستور وقوانين جمهورية كولومبيا؟ 1249 01:25:37,298 --> 01:25:38,925 -أقسم. -رائع. 1250 01:25:41,302 --> 01:25:42,137 جيد جدًا. 1251 01:25:42,220 --> 01:25:44,139 مهلا، دعونا نفعل بوميرانج. 1252 01:25:46,474 --> 01:25:51,980 وأخيرا، قررت الاستقالة من منصبي كرئيس لبولومبيا. 1253 01:25:52,063 --> 01:25:54,983 لقد حلمت دائمًا بأن أكون DJ 1254 01:25:55,066 --> 01:25:57,569 وأنا ماهر في تشغيل الأسطوانات. 1255 01:25:58,194 --> 01:26:00,697 لا أشعر بأنني مستعد لمواجهة هذا التحدي، 1256 01:26:00,780 --> 01:26:04,242 لكن كاميلا بينافيدس ستكون رائعة في ذلك. 1257 01:26:04,784 --> 01:26:07,996 إنها امرأة نزيهة ولن يتم شراؤها أبدًا 1258 01:26:08,079 --> 01:26:10,498 لخدمة مصالح قلة مختارة. 1259 01:26:10,582 --> 01:26:13,710 سوف تقاتل من أجل المحرومين 1260 01:26:13,793 --> 01:26:15,420 وسوف تفعل ذلك بشكل رائع، 1261 01:26:15,503 --> 01:26:17,380 حتى أفضل مني. 1262 01:26:17,881 --> 01:26:21,676 لا تبحث عني لأنك لن تجدني أبداً. 1263 01:26:21,759 --> 01:26:25,430 وإذا قمت بذلك، فسوف أعزف الجيتار في مكان ما. 1264 01:26:25,930 --> 01:26:26,764 حمامة! 1265 01:26:26,848 --> 01:26:31,519 بحلول الوقت الذي تشاهد فيه هذا الفيديو أو هذا الخطاب، سأكون بعيدًا. 1266 01:26:32,520 --> 01:26:35,523 أفضل ما قمت به كرئيس هو الرحيل. 1267 01:26:36,316 --> 01:26:37,233 لذا… 1268 01:27:31,913 --> 01:27:33,373 أنا كاميلا بينافيدس. 1269 01:27:33,456 --> 01:27:34,707 أنا رئيسك. 1270 01:27:36,668 --> 01:27:41,714 النهاية 1271 01:27:47,387 --> 01:27:49,764 وكما قال ونستون تشرشل، 1272 01:27:50,265 --> 01:27:53,559 "السياسة أخطر من الحرب، 1273 01:27:53,643 --> 01:27:57,188 لأنك في الحرب لا تُقتل إلا مرة واحدة." 1274 01:28:25,133 --> 01:28:27,135 البرازيل 1275 01:28:48,698 --> 01:28:51,951 الجميع يخسر 1276 01:28:55,121 --> 01:28:56,956 تشامباكو 10 مليار بيزو 1277 01:28:57,040 --> 01:28:58,750 موانئ كولومبيا 2.5 تريليون بيزو 1278 01:29:01,586 --> 01:29:04,255 …والقائمة تطول 1279 01:29:04,339 --> 01:29:06,341 الآن أصبحت النهاية حقًا 1280 01:29:06,424 --> 01:29:07,675 "هذا الفيلم هجاء." 1281 01:29:07,759 --> 01:29:09,719 "إنه ينتقد المهنة، والتمييز الجنسي، والطبقية، 1282 01:29:09,802 --> 01:29:11,763 رهاب المثلية وكراهية الأجانب". 1283 01:29:11,846 --> 01:29:13,848 "ليس المقصود منه أن يعكس الواقع." 1284 01:29:26,194 --> 01:29:28,905 من بحق الجحيم أعطاني هذا الرم الرخيص؟ 1285 01:29:29,697 --> 01:29:30,907 لقد فعلت، خوانبيس. 1286 01:29:31,991 --> 01:29:32,950 يتذكر؟ 1287 01:29:33,034 --> 01:29:37,830 عندما نفد الويسكي في المنزل، كنت تشرب الروم ولا تهتم، 1288 01:29:37,914 --> 01:29:40,291 لأن الروم يعني السعادة. 1289 01:29:49,008 --> 01:29:50,093 اجلس. 1290 01:31:43,748 --> 01:31:46,125 ترجمة الترجمة بواسطة: مارييلا راسيوني