1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:25,984 --> 00:00:28,153 "POLITIEK IS DE KUNST VAN HET OPZOEKEN VAN PROBLEMEN, 4 00:00:28,236 --> 00:00:30,405 HET OVERAL VINDEN EN EEN ONJUIST DIAGNOSE HEBBEN 5 00:00:30,488 --> 00:00:32,198 EN HET TOEPASSEN VAN DE VERKEERDE REMEDIES." 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,616 TOEGESCHREVEN AAN GROUCHO MARX 7 00:00:45,295 --> 00:00:46,880 Het is deze verdomde regering! 8 00:00:46,963 --> 00:00:48,339 Wij hebben gefaald. 9 00:00:48,840 --> 00:00:52,135 Het socialisme moet uit Latijns-Amerika worden verdreven. 10 00:00:52,218 --> 00:00:57,182 Lula da Silva werd veroordeeld op beschuldiging van corruptie en het witwassen van geld. 11 00:00:57,265 --> 00:00:58,767 Een landbouwhervorming. 12 00:00:58,850 --> 00:01:02,062 Luister, socialisten vernietigen alleen maar dingen. 13 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 CHILEANEN VERWERPEN BELASTINGHERVORMING 14 00:01:03,313 --> 00:01:06,399 -Chili is een puinhoop, het land is verkocht. -Hij kon de macht niet behouden. 15 00:01:06,483 --> 00:01:08,068 Het land is gepolariseerd. 16 00:01:08,151 --> 00:01:11,362 Ik werd afgeluisterd terwijl een van je vrienden aan de macht was. 17 00:01:11,446 --> 00:01:16,242 Jij en je linkse ideeën hebben deze verdomde hel vernietigd. 18 00:01:16,326 --> 00:01:18,661 Cristina Kirchner wordt veroordeeld tot zes jaar gevangenisstraf. 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,164 "CRISTINA KIRCHNER HAD EEN VAN DE SLECHTSTE ADMINISTRATIES" 20 00:01:21,247 --> 00:01:24,084 Elke keer dat het socialisme ten uitvoer wordt gelegd, zinkt het. 21 00:01:24,167 --> 00:01:25,752 God, je vroeg me om geduld te hebben. 22 00:01:25,835 --> 00:01:27,754 NAYIB BUKELE: "GOD WIL ONS LAND GENEZEN" 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,298 Waarom zien zoveel rechtse mensen Nayib Bukele als voorbeeld? 24 00:01:32,258 --> 00:01:35,011 Wij moeten de vrijheid verdedigen. 25 00:01:35,095 --> 00:01:36,554 Lang leve de vrijheid, verdomme! 26 00:01:37,222 --> 00:01:41,059 Geweld en sociale ongelijkheid hebben een andere tegenhanger: 27 00:01:41,142 --> 00:01:43,186 territoriale ongelijkheid. 28 00:01:43,269 --> 00:01:48,566 Anarchisten, improvisatoren, ontevredenen. En ze zijn ook nog eens ontzettend lui, man! 29 00:01:50,151 --> 00:01:53,113 Hij weet dat het enige slechte aan macht is dat je die niet hebt. Pardon. 30 00:01:53,196 --> 00:01:54,072 STROOM 31 00:01:54,155 --> 00:01:57,450 Een dergelijke verandering kan niet in vier jaar worden gerealiseerd. 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,535 Weg met Petro! 33 00:01:58,618 --> 00:02:00,870 Colombia heeft een Nationale Grondwetgevende Vergadering nodig. 34 00:02:00,954 --> 00:02:03,081 PETRO ZOEKT HERVERKIEZING VIA EEN CONSTITUENTE VERGADERING 35 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 Wij klagen of zeuren niet 36 00:02:05,041 --> 00:02:08,878 omdat we in het presidentiële paleis wilden slapen. 37 00:02:08,962 --> 00:02:10,588 JUANPIS GONZÁLEZ ZUIGT IN DE POLLEN 38 00:02:10,672 --> 00:02:13,174 Het Historisch Pact is eeuwenoude geschiedenis. 39 00:02:13,258 --> 00:02:14,884 VERKOZEN PRESIDENT GONZÁLEZ SPREEKT 40 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 Fascistisch! 41 00:02:19,722 --> 00:02:21,057 Klootzak! 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,016 Fascistisch! 43 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 Klootzak! 44 00:02:25,645 --> 00:02:26,604 Loop! 45 00:02:30,316 --> 00:02:32,402 Jij corrupte fascist! 46 00:02:32,485 --> 00:02:36,489 Jij hebt de verkiezingen gestolen! Je vertegenwoordigt ons niet, klootzak! 47 00:02:41,953 --> 00:02:44,414 Loop! Iedereen, rennen! 48 00:02:47,542 --> 00:02:50,587 Ik heb er nooit aan getwijfeld dat we het presidentschap zouden winnen. 49 00:02:51,796 --> 00:02:54,966 Vergeet nooit wie je hierheen heeft gebracht. 50 00:02:55,717 --> 00:02:59,304 Het beste is dat linkse regeringen nu zullen eindigen. 51 00:03:00,305 --> 00:03:02,098 Ze eindigen met jou, Juan Pablo. 52 00:03:04,392 --> 00:03:05,435 Opa. 53 00:03:20,867 --> 00:03:22,785 BOGOTA, 7 AUGUSTUS 2026 54 00:03:22,869 --> 00:03:26,289 Het is tijd voor "Polombia"! 55 00:03:26,372 --> 00:03:30,585 Dank u, God, en dank aan het Colombiaanse volk, 56 00:03:30,668 --> 00:03:35,089 omdat je mij de eer hebt gegeven om de toekomst van ons vaderland te leiden. 57 00:03:35,632 --> 00:03:36,591 Niet de Dwaze, 58 00:03:37,675 --> 00:03:39,385 maar wel van topkwaliteit. 59 00:03:42,889 --> 00:03:47,810 We zullen gelijkheid bereiken als arme mensen hun belastingen gaan betalen 60 00:03:49,771 --> 00:03:52,482 en doe het graag, met een gevoel van trots, 61 00:03:52,565 --> 00:03:55,860 wetende dat ze een kleine jongen zullen helpen... 62 00:03:55,944 --> 00:03:58,154 PRESIDENTIËLE INAUGURATIE LIVE VANAF HET BOLÍVAR-PLEIN 63 00:03:58,238 --> 00:04:02,283 …of een klein meisje… Of zelfs een baby, weet je? 64 00:04:03,993 --> 00:04:04,994 Je weet wel, 65 00:04:05,745 --> 00:04:08,915 Arme mensen zijn arm omdat ze dat willen. 66 00:04:10,291 --> 00:04:12,085 Arme mensen van Colombia, 67 00:04:12,961 --> 00:04:14,379 wij zullen u niet in de steek laten. 68 00:04:20,843 --> 00:04:24,806 We gaan werken aan het aantrekken van investeringen 69 00:04:24,889 --> 00:04:28,476 die kunnen leiden tot een betere levenskwaliteit voor onze burgers, 70 00:04:29,477 --> 00:04:32,522 maar zonder de handpalmen in te vetten. 71 00:04:34,190 --> 00:04:36,943 Ik ben vereerd om aan deze taak te beginnen 72 00:04:37,026 --> 00:04:40,321 aan de zijde van de eerste zwarte vice-president 73 00:04:40,947 --> 00:04:42,699 van deze bananenrepubliek. 74 00:04:44,158 --> 00:04:48,121 En als je hem niet leuk vindt omdat hij zwart en onbevreesd is, 75 00:04:48,871 --> 00:04:49,789 dat is jammer. 76 00:04:50,790 --> 00:04:54,711 Wat we wel kunnen beloven is dat hij nooit op een Petrocopter zal rijden. 77 00:04:54,794 --> 00:04:57,547 Zelfs mijn geliefde Martuchis niet, 78 00:04:57,630 --> 00:05:02,343 die ervan houdt om deze grote bananenrepubliek genaamd Polombia af te sponsen, 79 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 zelfs zij zal dat niet doen. 80 00:05:06,597 --> 00:05:07,432 En ook… 81 00:05:09,267 --> 00:05:12,353 Bovendien zullen de zaken in dit land verbeteren. 82 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 Ik twijfel er niet aan. 83 00:05:16,107 --> 00:05:21,988 We zullen dit levensvirus verspreiden over de sterren in het universum. 84 00:05:28,328 --> 00:05:31,706 Moge onze liefde voor dit land de vlam zijn 85 00:05:31,789 --> 00:05:36,544 waardoor de Heer en Onze Lieve Vrouw van Chiquinquirá 86 00:05:37,378 --> 00:05:40,048 verlicht mij om te slagen, 87 00:05:40,798 --> 00:05:44,218 en ook om de menselijke eigenschap van ijdelheid te overwinnen 88 00:05:44,302 --> 00:05:47,305 en corrigeer mij als ik een fout maak. 89 00:05:52,894 --> 00:05:58,483 Juanpis! 90 00:05:59,567 --> 00:06:00,777 Ja! 91 00:06:00,860 --> 00:06:04,530 Juanpis! 92 00:06:11,371 --> 00:06:14,665 Mijn naam is John Paul González Pombo 93 00:06:14,749 --> 00:06:17,835 en ik ben uw president. 94 00:06:19,337 --> 00:06:22,048 JUAN GONZALEZ: DE VOLKSPRESIDENT 95 00:06:40,650 --> 00:06:44,612 Heb je je afgevraagd hoe een man als Juan Pablo González Pombo dat doet? 96 00:06:44,695 --> 00:06:48,157 president van een land als Colombia kon worden? 97 00:06:53,955 --> 00:06:56,332 Welkom bij dit spel. 98 00:06:58,209 --> 00:07:01,087 Het eerste dat je moet begrijpen 99 00:07:01,170 --> 00:07:03,548 is dat politiek niets met moraliteit te maken heeft. 100 00:07:04,132 --> 00:07:06,092 Slechts een select aantal kan spelen. 101 00:07:06,175 --> 00:07:11,556 Een kring van mensen die beslissen over het leven van de overige 40 miljoen schapen. 102 00:07:11,639 --> 00:07:14,725 Na wat er de afgelopen vier jaar is gebeurd, 103 00:07:14,809 --> 00:07:17,061 het bord kantelt naar één kant. 104 00:07:17,145 --> 00:07:18,688 En het land is gevuld 105 00:07:19,188 --> 00:07:21,524 met hernieuwbare energie, boeren, 106 00:07:21,607 --> 00:07:24,068 leerlingen met een gratis rit naar school. 107 00:07:25,069 --> 00:07:26,737 Gewoon een stelletje slappelingen. 108 00:07:26,821 --> 00:07:30,116 Het is tijd om de chips te verplaatsen... 109 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 in ons voordeel. 110 00:08:14,494 --> 00:08:15,536 Meneer de president. 111 00:08:16,746 --> 00:08:19,874 De Conservatieve Partij heeft het document zojuist ondertekend. 112 00:08:22,001 --> 00:08:24,879 Wat een geweldige manier om de dag te beginnen, Martuchis! 113 00:08:27,840 --> 00:08:29,509 -Hoe zie ik eruit? -Geweldig. 114 00:08:29,592 --> 00:08:30,551 Bedankt. 115 00:08:34,514 --> 00:08:36,474 Mijne heren! Welkom. 116 00:08:37,058 --> 00:08:39,852 De jongste gezichten van ons gezelschap. Bedankt voor uw komst. 117 00:08:39,936 --> 00:08:42,313 Welkom bij het bestuur van verandering. 118 00:08:42,396 --> 00:08:44,023 -Dhr. President. -Bedankt. 119 00:08:44,106 --> 00:08:45,733 Dus we zijn er helemaal klaar voor. Rechts? 120 00:08:45,816 --> 00:08:47,318 -We zijn klaar. -Doe Maar. 121 00:08:54,033 --> 00:08:57,328 We moeten ze laten tekenen. Ze hebben niet veel tijd meer. 122 00:09:00,456 --> 00:09:01,415 Eindelijk. 123 00:09:02,166 --> 00:09:04,961 Ik ben eindelijk de eigenaar van deze bananenplantage. 124 00:09:05,044 --> 00:09:07,213 Ik kan de kracht al ruiken. 125 00:09:07,296 --> 00:09:08,798 Het boeket. 126 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Precies, het boeket. 127 00:09:10,216 --> 00:09:12,009 Trouwens, heb je het gezien? 128 00:09:12,510 --> 00:09:14,428 -Ze houden van me. -Rechts. 129 00:09:14,512 --> 00:09:18,015 Dat is de wet van aantrekking, meneer. Genieten. 130 00:09:18,099 --> 00:09:20,101 Natuurlijk zal hij ervan genieten. 131 00:09:20,184 --> 00:09:24,522 De president heeft een steunpercentage van 70% onder de traditionele partijen. 132 00:09:24,605 --> 00:09:29,235 Op deze manier heeft hij de vrije hand om over deze sloppenwijk te regeren. 133 00:09:29,318 --> 00:09:32,280 Vergeet niet dat dit geen land is, maar een klein hoekje van de aarde. 134 00:09:32,363 --> 00:09:33,197 Het is waar. 135 00:09:33,281 --> 00:09:38,744 Ivanchis, laten we de corruptie aanpakken en ervoor zorgen dat deze op de juiste schaal plaatsvindt. 136 00:09:38,828 --> 00:09:39,996 Het is zo simpel. 137 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 -Het is een win-winsituatie, toch? -Rechts. 138 00:09:42,206 --> 00:09:44,834 Mensen zeggen: "Ja, de man steelt, maar hij levert." 139 00:09:44,917 --> 00:09:45,751 Precies. 140 00:09:48,629 --> 00:09:49,714 Luister, Ivanchis. 141 00:09:51,424 --> 00:09:52,258 Ontspannen. 142 00:09:53,759 --> 00:09:57,930 Je zou blij moeten zijn. Je mag al die linkse dingen doen die je leuk vindt. 143 00:09:58,014 --> 00:10:01,225 Om je te laten lachen, zal ik je officieel benoemen. 144 00:10:01,809 --> 00:10:03,144 Wat dacht je van 145 00:10:03,978 --> 00:10:06,480 Secretaris-generaal van het presidentschap? 146 00:10:07,189 --> 00:10:09,734 -Ik vind het leuk. Hij voldoet aan de eisen. -Hij doet! 147 00:10:10,985 --> 00:10:15,948 Meneer de President, ik wil u vragen niet met mijn gevoelens te spelen 148 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 omdat, zoals je heel goed weet, 149 00:10:18,117 --> 00:10:21,412 Ik heb niet de documentatie om in dit land te werken. 150 00:10:22,163 --> 00:10:25,374 Luister, kerel. Ik kan gewoon iemand bellen. 151 00:10:25,458 --> 00:10:28,711 Over een paar uur kan ik Spanjaarden, Italianen, 152 00:10:28,794 --> 00:10:31,172 en zelfs Venezolanen, tot Colombianen. 153 00:10:31,255 --> 00:10:32,798 Boem, kerel. 154 00:10:32,882 --> 00:10:34,467 Daar is macht voor. 155 00:10:34,550 --> 00:10:35,384 Precies. 156 00:10:35,468 --> 00:10:37,845 Bel het Ministerie van Buitenlandse Zaken. 157 00:10:37,928 --> 00:10:43,142 Vertel ze dat je mijn privésecretaris bent en dat we dit vandaag klaar moeten hebben. 158 00:10:43,225 --> 00:10:44,560 Prive-secretaris? 159 00:10:44,644 --> 00:10:48,314 Is er iemand anders die net als jij mijn privégeheimen kan bewaren? 160 00:10:50,441 --> 00:10:51,984 -Dhr. President. -Het is waar. 161 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 Meneer de president. 162 00:10:52,985 --> 00:10:55,571 Jouw ontmoeting met de progressieve commissie. 163 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 De progressieven? Goede God. 164 00:10:57,406 --> 00:10:58,324 Geef mij een masker. 165 00:10:58,407 --> 00:11:00,159 -Wat een sleur. -Ze lijken op een virus. 166 00:11:00,242 --> 00:11:05,081 Bedenk dat de vertegenwoordiger van die commissie senator Camila is. 167 00:11:05,665 --> 00:11:06,624 Cams is hier? 168 00:11:09,210 --> 00:11:10,169 Verbazingwekkend. 169 00:11:10,252 --> 00:11:12,672 Dit wordt goed. 170 00:11:12,755 --> 00:11:15,383 -Zie ik er goed uit? -Perfect. Heel elegant. 171 00:11:15,466 --> 00:11:19,637 Sorry, ik kan niet met je mee omdat die linksen mij uitslag bezorgen. 172 00:11:19,720 --> 00:11:20,554 Maak je geen zorgen. 173 00:11:20,638 --> 00:11:23,432 Let op je handen. Ontsmet ze goed. 174 00:11:23,516 --> 00:11:25,559 Ik zal die dame gelijk geven. 175 00:11:26,394 --> 00:11:27,269 Onverbeterlijk. 176 00:11:27,353 --> 00:11:29,313 -Breng haar! -Ja meneer. 177 00:11:41,826 --> 00:11:44,578 Senator, hoe gaat het met u? Welkom in het paleis. 178 00:11:44,662 --> 00:11:45,955 Bedankt. 179 00:11:46,038 --> 00:11:47,415 -Pardon. -Doe Maar. 180 00:11:47,498 --> 00:11:48,332 Rechtdoor. 181 00:11:49,083 --> 00:11:50,668 Naar het kantoor van de president. 182 00:11:50,751 --> 00:11:52,670 Bedankt, Marta. Hoe is het met je? 183 00:11:52,753 --> 00:11:54,588 Waren goed. We zijn een succes. 184 00:11:54,672 --> 00:11:56,674 -Jij ook? -Een succes aan zijn zijde. 185 00:11:57,550 --> 00:11:59,051 -Ik ben er blij om. -Doe Maar. 186 00:12:11,355 --> 00:12:12,314 Juan Pablo. 187 00:12:13,566 --> 00:12:17,737 Camila Benavides, ook bekend als 'Cams'. 188 00:12:19,447 --> 00:12:20,364 Welkom. 189 00:12:21,657 --> 00:12:23,367 Je boek ligt ondersteboven. 190 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Noem mij allereerst meneer de president. 191 00:12:26,871 --> 00:12:27,913 Ten tweede, 192 00:12:28,748 --> 00:12:30,583 begrijpend lezen heet dat. 193 00:12:31,542 --> 00:12:32,668 Ga zitten. 194 00:12:35,254 --> 00:12:36,255 Bedankt. 195 00:12:36,756 --> 00:12:38,466 Bedankt voor uw komst. 196 00:12:39,717 --> 00:12:42,803 Laat mij even wat papieren tekenen hier... Daar. 197 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 Het werk houdt nooit op, weet je? 198 00:12:46,515 --> 00:12:48,642 Ik heb je hier gevraagd, Cams... 199 00:12:50,686 --> 00:12:52,396 om een ​​heel simpele reden. 200 00:12:55,649 --> 00:12:58,611 Ik wil met alle partijen samenwerken, hand in hand. 201 00:12:59,111 --> 00:13:02,656 Ik wil dat we werken aan de opbouw van het land waar we allemaal van dromen. 202 00:13:02,740 --> 00:13:04,325 Ja. Zelfs jij. 203 00:13:04,408 --> 00:13:08,454 De komende vier jaar moeten we dat zo veel mogelijk doen. 204 00:13:09,246 --> 00:13:14,418 Dus natuurlijk dacht ik aan je en besloot je te bellen, omdat je... 205 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 Je woont hier. 206 00:13:17,463 --> 00:13:18,506 In mijn hart. 207 00:13:19,840 --> 00:13:21,592 Houd het alstublieft professioneel. 208 00:13:28,265 --> 00:13:30,309 Cams, als we niet samen kunnen zijn, 209 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 waarom sluit je je dan niet bij ons aan? 210 00:13:33,896 --> 00:13:35,189 Sluit je aan bij mijn gezelschap, 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,651 in plaats van online te posten en deel uit te maken van de oppositie. 212 00:13:38,734 --> 00:13:40,444 Ik zou het leuk vinden als je met ons meedoet. 213 00:13:41,153 --> 00:13:44,406 Ik ben het niet eens met uw politiek of uw partnerkeuze. 214 00:13:44,990 --> 00:13:49,703 Maar ik weet dat het belangrijk is dat we samenwerken in het belang van ons land. 215 00:13:50,496 --> 00:13:54,458 Wat? Denk je niet dat ik hetzelfde voel? 216 00:13:55,125 --> 00:13:55,960 Wat? 217 00:13:56,043 --> 00:14:00,756 Mijn werkdoelen zijn volledig gebaseerd op het bevorderen van de landbouwhervormingen. 218 00:14:00,840 --> 00:14:01,757 Rechts. 219 00:14:02,258 --> 00:14:05,803 We weten allebei dat jouw familie daar niet in geïnteresseerd is. 220 00:14:05,886 --> 00:14:09,723 Heb je gehoord wat je net zei? Mijn familie. Niet ik. 221 00:14:10,766 --> 00:14:12,101 Cams, luister. 222 00:14:12,184 --> 00:14:15,563 Geloof je dat ik nog nooit in mijn leven een boerderij heb gezien? 223 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Dat ik er nog nooit ben geweest? 224 00:14:18,065 --> 00:14:21,902 Ik ken zelfs boeren. 225 00:14:21,986 --> 00:14:25,197 Ik zweer het. Ik heb een boerenvriend. Hij is geweldig. 226 00:14:25,281 --> 00:14:28,200 Ik heb zijn telefoonnummer. Ik kan hem bellen. 227 00:14:28,284 --> 00:14:32,413 Ik zet hem op de luidspreker. Hij zal zeggen: "Meneer Juan Pablo en ik zijn vrienden." 228 00:14:32,496 --> 00:14:36,750 Juan Pablo, het punt is dat onze werkdoelen zijn 229 00:14:36,834 --> 00:14:39,587 zijn helemaal niet op elkaar afgestemd. 230 00:14:40,671 --> 00:14:43,215 Het is jammer, maar ze zijn zo verschillend. 231 00:14:45,175 --> 00:14:46,093 Oké. 232 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 Camila… 233 00:14:55,227 --> 00:14:56,186 Vergeet mij. 234 00:14:57,062 --> 00:14:57,897 Laat me gaan. 235 00:14:59,148 --> 00:15:01,859 Steek vanavond een kaarsje aan. Ga naar huis, ontspan. 236 00:15:01,942 --> 00:15:05,279 Blaas de kaars uit en sluit het hoofdstuk over ons af. 237 00:15:07,740 --> 00:15:09,742 Het is voor je eigen bestwil. Ik meen het. 238 00:15:11,160 --> 00:15:12,328 Juan Pablo… 239 00:15:15,247 --> 00:15:18,250 Het hebben van een oppositie is een essentieel onderdeel van de democratie. 240 00:15:18,334 --> 00:15:19,168 Helemaal. 241 00:15:19,877 --> 00:15:23,756 Als we een manier vinden om samen te werken, zal het land hiervan profiteren. 242 00:15:23,839 --> 00:15:26,383 Ik weet alleen niet of we het kunnen vinden. 243 00:15:28,552 --> 00:15:29,637 Ik zal het vinden. 244 00:15:33,307 --> 00:15:35,935 Laten we afwachten, meneer de president. 245 00:15:37,561 --> 00:15:38,604 Rechts. 246 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 Groetjes. 247 00:15:40,356 --> 00:15:41,941 Nee, wees voorzichtig. 248 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 Nee, wees voorzichtig. 249 00:15:43,734 --> 00:15:44,652 Nee jij. 250 00:15:44,735 --> 00:15:47,488 We zijn in de stad, je hebt niet veel lijfwachten. 251 00:15:47,571 --> 00:15:49,239 Er zijn Venezolanen in de buurt. 252 00:15:49,323 --> 00:15:50,950 Hoe heette die kerel? 253 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Die boer. 254 00:15:53,994 --> 00:15:55,913 -Marta, een fijne dag verder. -Bedankt. 255 00:15:55,996 --> 00:15:57,373 -Doei allemaal. -Goedemorgen. 256 00:15:57,456 --> 00:15:58,290 Fijne dag. 257 00:16:00,209 --> 00:16:01,210 Martuchi's. 258 00:16:02,628 --> 00:16:04,338 Mijn beste meneer de president! 259 00:16:05,756 --> 00:16:06,674 Hoe ging het? 260 00:16:06,757 --> 00:16:07,841 Het was geweldig. 261 00:16:09,635 --> 00:16:10,678 Dus nu, 262 00:16:11,762 --> 00:16:13,722 laat het feest beginnen! 263 00:16:25,067 --> 00:16:26,193 Naar Reficlarck! 264 00:16:32,950 --> 00:16:36,078 REFICLARCK RAFFINADERIJ GROTE OPENING 265 00:16:36,161 --> 00:16:40,374 GESTOLEN GELD: 18 biljoen had meer dan 200 scholen kunnen financieren 266 00:17:05,024 --> 00:17:07,818 - Hallo, senator. -Senator Guerrero, hoe gaat het met u? 267 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 -Prima. Jij? -Goed bedankt. 268 00:17:14,783 --> 00:17:19,872 Juan Pablo, het is tijd om dit land in een betonmassa te veranderen. 269 00:17:19,955 --> 00:17:24,626 Bestrating over oerwouden, plaveien over rivieren, plaveien over wetlands... 270 00:17:25,252 --> 00:17:27,796 Het land moet met elkaar verbonden zijn. 271 00:17:30,632 --> 00:17:33,969 "TO THE MOON 1" WEG DE WEG VOOR ALLE COLOMBIANEN 272 00:17:34,053 --> 00:17:38,182 GESTOLEN GELD: MEER DAN 500 MILJARD HAD 10 ZIEKENHUIZEN GEFINANCIERD 273 00:17:47,858 --> 00:17:49,860 Kom op, schud maar! 274 00:18:00,829 --> 00:18:03,332 Kijk eens wat ik achterin het vliegtuig vond. 275 00:18:18,472 --> 00:18:21,809 Mevrouw Martuchis, ze hebben zelfs mijn naam veranderd. 276 00:18:21,892 --> 00:18:23,602 Het wordt nu anders uitgesproken. 277 00:18:38,992 --> 00:18:41,328 De landbouwhervorming die ik voorstel 278 00:18:41,411 --> 00:18:45,707 zal niet alleen de koopkracht teruggeven aan Colombiaanse boeren, 279 00:18:45,791 --> 00:18:49,962 maar het zal hen ook het land teruggeven 280 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 waaruit zij systematisch zijn verdreven 281 00:18:53,090 --> 00:18:55,759 in opdracht van de huidige en voormalige regeringen 282 00:18:55,843 --> 00:18:58,345 door paramilitaire troepen. 283 00:18:59,388 --> 00:19:00,305 En deze pa… 284 00:19:05,269 --> 00:19:08,272 Deze paramilitaire troepen zijn duidelijk gesponsord 285 00:19:08,355 --> 00:19:10,941 door rijke families in Colombia. 286 00:19:11,859 --> 00:19:14,778 Op dit punt zou ik graag senator Aristizabal willen 287 00:19:14,862 --> 00:19:18,824 om enkele opmerkingen te maken over dit onderwerp, 288 00:19:18,907 --> 00:19:21,410 omdat hij meer geïnteresseerd lijkt in het eten, 289 00:19:21,493 --> 00:19:24,413 vooral de zalm die hij zojuist heeft ontvangen. 290 00:19:24,496 --> 00:19:29,042 Dat lijkt belangrijker dan de sociale rechtvaardigheid die ons land nodig heeft. 291 00:19:31,003 --> 00:19:34,298 President Madrugo heeft het over nanometers, 292 00:19:34,381 --> 00:19:36,216 het bedrijf dat we uit Colombia hebben gekocht, 293 00:19:36,300 --> 00:19:39,970 maar ik heb niet kunnen rennen vanwege de grenssluitingen. 294 00:19:40,053 --> 00:19:42,389 Omdat het geld verliest, 295 00:19:43,056 --> 00:19:45,142 ze zijn bereid aanbiedingen te overwegen. 296 00:19:45,225 --> 00:19:49,605 Vertel me alsjeblieft hoe de Nanomeros-business werkt. 297 00:19:49,688 --> 00:19:53,942 Nanómeros verkoopt kunstmest, mijn beste president. 298 00:19:55,444 --> 00:19:58,780 Het is het belangrijkste product bij de productie van voedsel 299 00:19:58,864 --> 00:20:00,282 voor onze beide landen. 300 00:20:00,365 --> 00:20:02,242 En iedereen moet toch eten? 301 00:20:02,993 --> 00:20:05,746 Het zou betekenen dat je op elk bord winst moet maken 302 00:20:05,829 --> 00:20:09,166 dat staat op de tafel van elke Colombiaanse familie. 303 00:20:09,249 --> 00:20:11,710 En dan kunnen we de pers vertellen dat... 304 00:20:13,378 --> 00:20:15,214 dat we de honger oplossen. 305 00:20:16,757 --> 00:20:19,760 -Boom! Het is een geweldige deal! -Ivan. 306 00:20:21,762 --> 00:20:23,805 Natuurlijk niet, Juan Pablo. 307 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 Dat bedrijf hebben we verkocht 308 00:20:25,182 --> 00:20:28,602 omdat we niet betrokken wilden raken bij Venezuela! 309 00:20:28,685 --> 00:20:32,064 Hun huidige politiek en die van ons zijn volledig niet op elkaar afgestemd. 310 00:20:32,147 --> 00:20:33,023 Oké, luister. 311 00:20:33,607 --> 00:20:36,860 Opa, politiek doet er niet toe. Wat telt is de winst. 312 00:20:36,944 --> 00:20:38,278 Ik zei nee. 313 00:20:38,362 --> 00:20:41,406 Wij weigeren samen te werken met president Madrugo. 314 00:20:41,490 --> 00:20:44,493 Het druist in tegen alles wat we zijn en wat we doen. 315 00:20:44,576 --> 00:20:45,452 Ik zei het je! 316 00:20:45,953 --> 00:20:46,828 Nee! 317 00:20:49,998 --> 00:20:54,795 Luister man, we doen geen zaken met terroristen 318 00:20:54,878 --> 00:20:58,548 of welk regime dan ook zoals dat van jou, vooral Madrugo niet, oké? 319 00:20:58,632 --> 00:21:01,134 Sterker nog, we sluiten de grens. 320 00:21:01,218 --> 00:21:02,511 Om jou een lesje te leren. 321 00:21:02,594 --> 00:21:05,389 Luister jij. Genoeg met het feest, jongens. Oké? 322 00:21:06,181 --> 00:21:07,432 Veeg je neus af, man. 323 00:21:08,308 --> 00:21:09,977 Oké, meneer de president. 324 00:21:10,060 --> 00:21:13,313 Maar over die feestjongens... Dat is maar een gerucht, oké? 325 00:21:13,397 --> 00:21:15,107 Ik moet gaan. Ik ben bezig. 326 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Kusjes. Doei. 327 00:21:20,779 --> 00:21:22,239 Heren, proost. 328 00:21:22,322 --> 00:21:23,991 -Proost! -Proost! 329 00:21:27,786 --> 00:21:30,163 De macht van een politicus 330 00:21:30,706 --> 00:21:33,792 wordt uitgeoefend door middel van wapens. 331 00:21:34,835 --> 00:21:37,045 De soevereiniteit van een land 332 00:21:38,046 --> 00:21:39,548 mag niet worden verleend, 333 00:21:40,132 --> 00:21:42,801 het moet gewoon in beslag genomen worden. 334 00:21:42,884 --> 00:21:44,928 Het is zo simpel. 335 00:21:46,596 --> 00:21:50,142 Ik wil mededelen dat we gekocht hebben 336 00:21:51,351 --> 00:21:53,061 een paar speelgoed. 337 00:21:56,189 --> 00:22:01,611 Omdat deze regering weigert te verbroederen 338 00:22:01,695 --> 00:22:04,573 of onderhandelen met terroristen. 339 00:22:05,407 --> 00:22:06,491 Dat is juist. 340 00:22:06,575 --> 00:22:09,911 Ja, ik praat tegen u, president Madrugo. 341 00:22:10,662 --> 00:22:13,540 Ik heb om sluiting en militarisering verzocht 342 00:22:13,623 --> 00:22:15,542 van onze grens met uw land. 343 00:22:16,084 --> 00:22:17,544 Ploeg! 344 00:22:18,420 --> 00:22:21,673 Verlies nooit uw geloof of uw discipline. 345 00:22:22,257 --> 00:22:26,720 Omdat ik erg trots ben om uw opperbevelhebber te zijn. 346 00:22:27,429 --> 00:22:28,513 Wauw! 347 00:22:29,014 --> 00:22:30,140 Wauw! 348 00:22:33,977 --> 00:22:35,812 MILITAIRE UITGAVEN: 500 MILJARD 349 00:22:35,896 --> 00:22:38,482 GELD DAT VAN VREDESBEHOUDINGSINSPANNINGEN WORDT AFGEGEVEN 350 00:22:42,611 --> 00:22:43,779 VREDE 351 00:22:45,864 --> 00:22:46,990 Geweldig! 352 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 Hoi Jenny. 353 00:22:50,535 --> 00:22:51,453 Hoi. 354 00:23:01,755 --> 00:23:02,672 Wat is er gebeurd? 355 00:23:03,673 --> 00:23:04,883 Geen verdomd ding. 356 00:23:06,468 --> 00:23:07,552 Heb je het gezien? 357 00:23:11,223 --> 00:23:12,140 Kijk. 358 00:23:12,641 --> 00:23:15,143 Kijk eens naar de geweldige president die we hebben. 359 00:23:15,769 --> 00:23:21,191 Hij heeft ruim 82 vergaderingen met de boerenrechtencommissie gemist. 360 00:23:21,274 --> 00:23:23,193 Hij annuleerde elke afspraak vanwege planning. 361 00:23:23,276 --> 00:23:25,570 VERSTERKTE DEFENSIES AAN ONZE GRENZEN EEN ENORME STAP VOOR ONS LAND 362 00:23:25,654 --> 00:23:29,282 Maar hij heeft wel tijd om aan vliegtuigen en oorlog te besteden. We moeten hem de oorlog verklaren! 363 00:23:29,366 --> 00:23:31,618 We moeten het hoofd koel houden, Jenny. 364 00:23:32,869 --> 00:23:34,246 Ik was net in het Congres. 365 00:23:35,747 --> 00:23:38,959 -Ze lijken ontvankelijker voor de hervorming. - Camila, alsjeblieft. 366 00:23:43,922 --> 00:23:46,842 VERSTERKTE VERDEDIGING AAN ONZE GRENZEN 367 00:23:46,925 --> 00:23:49,344 POPULAIRITEITSPRIJZEN 2027 AUG. 2026 - AUG. 2027 368 00:23:49,428 --> 00:23:54,850 AMAZON - ANDES-CARIBISCH - ORINOCO - PACIFIC 369 00:23:54,933 --> 00:23:58,812 Het Huis van Nariño is het hart van het Colombiaanse volk. 370 00:24:01,481 --> 00:24:02,983 Hoeveel kun je doen? 371 00:24:03,567 --> 00:24:05,735 Ik gebruik alleen mijn hoofd om na te denken. 372 00:24:07,154 --> 00:24:10,657 Wij zullen de behoeftige bevolking van Colombia niet in de steek laten. 373 00:24:13,618 --> 00:24:16,496 We moeten een veerkrachtige natie zijn 374 00:24:16,580 --> 00:24:18,331 om het verleden te herstellen 375 00:24:18,415 --> 00:24:21,710 en bouw aan de toekomst die Polombia wil! 376 00:24:21,793 --> 00:24:24,087 DICHT BIJ HET PARADIJS EEN WONDER GENOEMD JUANPIS 377 00:24:25,797 --> 00:24:28,300 Vandaag markeert uw eerste jaar als president, 378 00:24:28,383 --> 00:24:31,428 en je hebt een goedkeuringsscore van 75%. 379 00:24:31,928 --> 00:24:34,389 Eén van de hoogste in onze geschiedenis. 380 00:24:34,473 --> 00:24:36,266 Hoe voel jij je hierbij? 381 00:24:36,349 --> 00:24:40,979 Welnu, mijn beste Afro-afstammelingjournalist, ik voel me geweldig. 382 00:24:41,563 --> 00:24:45,901 Dat is het resultaat van een eersteklas overheid van topkwaliteit. 383 00:24:45,984 --> 00:24:49,362 Als politicus heb ik altijd voor alle mensen gewerkt. 384 00:24:49,446 --> 00:24:50,280 Altijd. 385 00:24:50,363 --> 00:24:53,241 Wat is er nu nodig? Beleggers hebben zekerheid nodig. 386 00:24:53,325 --> 00:24:56,077 Zijn wij daarmee bezig? Natuurlijk zijn we. 387 00:24:56,161 --> 00:24:59,498 En we hebben ook resultaten nodig voor ons Polombiaanse volk. 388 00:25:00,332 --> 00:25:02,292 Wat is het volgende in je tweede jaar? 389 00:25:02,375 --> 00:25:05,212 Wij willen weten wat uw volgende uitdagingen zijn. 390 00:25:05,295 --> 00:25:06,838 Goede vraag, Nicky. 391 00:25:06,922 --> 00:25:09,216 Uitdagingen? Alles is een uitdaging. 392 00:25:10,592 --> 00:25:14,262 Nicky, een van mijn grootste gebreken, sinds ik klein was, 393 00:25:14,346 --> 00:25:16,556 is altijd perfectie geweest. 394 00:25:26,399 --> 00:25:27,400 Bedankt. 395 00:25:27,484 --> 00:25:28,527 Ik zei bravo! 396 00:25:37,244 --> 00:25:39,120 Nog iets, meneer de president? 397 00:25:39,204 --> 00:25:41,456 Bedankt. Dat is perfect voor nu. 398 00:25:41,540 --> 00:25:42,374 Doei. 399 00:25:43,208 --> 00:25:44,751 Hé, proost! 400 00:25:45,335 --> 00:25:49,214 Vind je de club leuk? Het is van mijn grootvader, dus van mij. 401 00:25:49,297 --> 00:25:53,009 Iemand wil eraan deelnemen en een klein park bouwen. 402 00:25:53,093 --> 00:25:54,928 Dat zou verschrikkelijk zijn, toch? 403 00:25:55,595 --> 00:25:56,555 Wat? 404 00:25:57,055 --> 00:25:59,224 Meneer de President, we zijn er klaar voor. 405 00:26:08,358 --> 00:26:09,526 Mijne heren. 406 00:26:14,823 --> 00:26:16,241 Oké, hier zijn we. 407 00:26:16,324 --> 00:26:17,951 Dank u, meneer de president, 408 00:26:18,034 --> 00:26:21,871 omdat we een bondgenoot zijn van de mensen die ons land laten werken. 409 00:26:21,955 --> 00:26:23,373 Heren, ga verder. 410 00:26:27,127 --> 00:26:28,962 BEDANKT! 411 00:26:36,219 --> 00:26:37,220 Oké. 412 00:26:40,807 --> 00:26:42,017 Hartelijk dank. 413 00:26:43,435 --> 00:26:44,853 Excuseer me mijnheer. 414 00:26:49,899 --> 00:26:53,069 Meneer, een waarschuwing. Ik denk dat ze je afzetten. 415 00:26:53,153 --> 00:26:54,487 Ik weet het, idioot. 416 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Opa! 417 00:27:00,243 --> 00:27:01,328 Bedankt. 418 00:27:03,747 --> 00:27:06,958 Kunt u mij vertellen wat mijn aandeel is? 419 00:27:07,042 --> 00:27:11,254 Juan Pablo, jij krijgt 4% van elke zakelijke deal. 420 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 Vier procent? 421 00:27:14,090 --> 00:27:15,300 -Ivanchi's? -Meneer? 422 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 Doe de wiskunde, alsjeblieft. 423 00:27:17,886 --> 00:27:19,512 Dat heb ik al gedaan, meneer. 424 00:27:19,596 --> 00:27:21,097 Oke meneer. Hier is het. 425 00:27:21,181 --> 00:27:25,185 Het is 70 miljard pesos voor de aanbetaling op de internetdeal, 426 00:27:25,769 --> 00:27:28,271 nog eens 500 miljard pesos voor de vredeskwestie, 427 00:27:29,147 --> 00:27:32,734 en 2,9 biljoen pesos voor de raffinaderij. 428 00:27:32,817 --> 00:27:36,488 Dan nog eens 200 miljard pesos voor wegeninfrastructuurwerken. 429 00:27:36,571 --> 00:27:40,033 Het totaal bedraagt ​​3,6 biljoen pesos. 430 00:27:41,076 --> 00:27:45,664 Drie komma zes biljoen pesos, hè? 431 00:27:46,748 --> 00:27:49,793 Een lid van de Senaat in dit kloteland 432 00:27:49,876 --> 00:27:53,546 jaarlijks zou kunnen verdienen, oh, ik weet het niet, misschien zoiets als... 433 00:27:54,255 --> 00:27:57,801 150 miljard pesos in een slecht jaar? 434 00:27:59,469 --> 00:28:02,931 En ik, de president van de republiek, 435 00:28:03,515 --> 00:28:05,141 het gezicht van dit land, 436 00:28:05,809 --> 00:28:07,602 wordt uiteindelijk een meme. 437 00:28:09,270 --> 00:28:10,855 En opgelicht worden. 438 00:28:10,939 --> 00:28:11,773 Rustig. 439 00:28:12,273 --> 00:28:14,693 Wat is er met jou aan de hand, Juan Pablo? 440 00:28:15,360 --> 00:28:18,571 U krijgt een eerlijk deel van de deals. 441 00:28:19,072 --> 00:28:21,282 Zo gaan deze dingen. 442 00:28:21,866 --> 00:28:24,411 Ik dacht dat ik met eerlijke mannen te maken had. 443 00:28:32,085 --> 00:28:33,586 -Ivanchi's. -Meneer. 444 00:28:34,546 --> 00:28:35,922 De koffer, idioot. 445 00:28:39,008 --> 00:28:40,635 -Pardon. -Pardon. 446 00:29:44,449 --> 00:29:46,159 Volgens het laatste rapport is 447 00:29:46,242 --> 00:29:50,455 15% van de Colombianen leeft op de armoedegrens. 448 00:29:50,538 --> 00:29:55,752 Daarom moeten we de plannen ter bestrijding van de honger op het platteland versterken. 449 00:29:57,128 --> 00:30:00,256 De landbouwhervorming die uw ex-vriendin voorstelt... 450 00:30:02,050 --> 00:30:04,010 Ik bedoel, mevrouw Camila. 451 00:30:04,093 --> 00:30:05,970 Pardon, senator Camila. 452 00:30:06,054 --> 00:30:09,682 Die hervorming zal de boeren helpen veel meer voedsel te produceren, 453 00:30:09,766 --> 00:30:14,687 en op die manier kunnen we de voedselonzekerheid in ons land volledig wegnemen. 454 00:30:15,396 --> 00:30:19,734 Meneer de President, ik denk dat het tijd is om over kunstmest te praten. 455 00:30:19,818 --> 00:30:21,986 Ons bestuur moet zich engageren... 456 00:30:25,156 --> 00:30:26,282 Haal je handen eraf. 457 00:30:30,203 --> 00:30:31,246 Natuurlijk. 458 00:30:34,123 --> 00:30:37,043 Daar is ons antwoord. 459 00:30:37,126 --> 00:30:38,127 Meststoffen. 460 00:30:44,300 --> 00:30:45,677 Meststoffen. 461 00:30:46,886 --> 00:30:48,596 -Martuchi's. -Meneer? 462 00:30:48,680 --> 00:30:50,598 - Haal iedereen eruit. -Sorry? 463 00:30:50,682 --> 00:30:52,809 Haal ze er allemaal uit. 464 00:30:54,018 --> 00:30:55,353 Uit. Ga alsjeblieft weg. 465 00:30:55,937 --> 00:30:56,938 Uit! 466 00:30:57,522 --> 00:30:58,439 Gaan! 467 00:30:58,523 --> 00:31:00,066 Iedereen eruit! 468 00:31:00,149 --> 00:31:01,609 Beweeg, ga! 469 00:31:03,027 --> 00:31:07,407 Ik ben een verdomd genie, man. Ik ben echt. 470 00:31:07,490 --> 00:31:09,325 Mevrouw Martuchis, gaat het met u? 471 00:31:10,743 --> 00:31:13,788 Jongens, ik heb een briljant idee. 472 00:31:14,455 --> 00:31:19,794 We moeten de plannen ter bestrijding van de honger op het platteland versterken. 473 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Wat houdt de landbouwhervorming in? 474 00:31:24,757 --> 00:31:25,633 Dat is het. 475 00:31:26,467 --> 00:31:29,721 Boeren zouden meer voedsel produceren. 476 00:31:29,804 --> 00:31:30,930 Wat zou dat doen? 477 00:31:31,681 --> 00:31:33,141 Elimineer voedselonzekerheid. 478 00:31:33,725 --> 00:31:35,560 Wat onze regering moet doen 479 00:31:35,643 --> 00:31:39,898 is een garantie voor de aankoop van benodigdheden 480 00:31:40,398 --> 00:31:43,860 voor die boerenjongens om de productie te verhogen. 481 00:31:44,485 --> 00:31:46,446 Dat was het antwoord, Ivanchis. 482 00:31:46,529 --> 00:31:48,406 Meststoffen. 483 00:31:48,907 --> 00:31:51,117 Het draait allemaal om meststoffen. 484 00:31:51,200 --> 00:31:56,372 Bovendien is het het perfecte excuus om het bedrijf te kopen dat Bendedetti noemde. 485 00:31:56,456 --> 00:31:57,874 Nanomeren, meneer. 486 00:31:57,957 --> 00:31:59,542 Meststoffen. 487 00:32:01,878 --> 00:32:04,881 Martuchis, geef me een broodje ham en kaas. 488 00:32:04,964 --> 00:32:06,049 Ook wat poeder. 489 00:32:07,216 --> 00:32:09,719 Ik bedoel koffiepoeder. Degene die ik leuk vind. 490 00:32:13,056 --> 00:32:16,726 Idioot, blijf daar niet staan. Leg uit hoe deze shit werkt! 491 00:32:16,809 --> 00:32:17,936 Meneer de president, 492 00:32:18,478 --> 00:32:24,609 Nanómeros levert meststoffen voor 40% van de voedselproductie van het land. 493 00:32:24,692 --> 00:32:27,195 Als we de diplomatieke betrekkingen hervatten 494 00:32:27,278 --> 00:32:29,656 met de linkse regeringen in Latijns-Amerika, 495 00:32:29,739 --> 00:32:32,992 dat 40% zou kunnen stijgen tot 80%. 496 00:32:34,202 --> 00:32:35,620 Waar wachten we op? 497 00:32:36,120 --> 00:32:37,163 Laten we het kopen! 498 00:32:37,246 --> 00:32:39,791 Het punt is dat het niet zo eenvoudig is, meneer. 499 00:32:39,874 --> 00:32:43,461 Colombia heeft het een paar jaar geleden aan Venezuela verkocht, en nu kost het het drievoudige. 500 00:32:43,544 --> 00:32:47,256 Sinds u de grens sloot en de diplomatieke betrekkingen opschortte, 501 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 het zal moeilijk worden. 502 00:32:49,717 --> 00:32:53,638 Eigenaar van de verkoop van meststoffen in een heel landbouwcontinent, 503 00:32:53,721 --> 00:32:55,974 is de schaakmat van deze regering. 504 00:32:56,057 --> 00:33:00,937 Hoe kunnen we in vredesnaam 350 miljoen dollar krijgen om het terug te kopen? 505 00:33:02,021 --> 00:33:05,274 Doe wat mensen altijd doen in dit land. 506 00:33:06,150 --> 00:33:09,112 Betaal uw deel met overheidsgeld. 507 00:33:12,699 --> 00:33:14,951 De helft van het bedrijf is in handen van de overheid. 508 00:33:15,034 --> 00:33:18,162 De andere helft behoort tot deze nieuwe vereniging. 509 00:33:20,707 --> 00:33:24,794 Mijn beste Martuchis, je bent een verdomd genie. 510 00:33:25,294 --> 00:33:26,629 Dat is het! 511 00:33:26,713 --> 00:33:29,132 Laten we het kopen. Waar wachten we op? 512 00:33:29,215 --> 00:33:31,175 Je grootvader zal het niet leuk vinden. 513 00:33:31,259 --> 00:33:34,595 Opa besloot mij buiten zijn zakelijke activiteiten te houden. 514 00:33:35,847 --> 00:33:37,098 Dus ik zal hetzelfde doen. 515 00:33:38,766 --> 00:33:40,059 Vergeet dit niet. 516 00:33:40,935 --> 00:33:44,188 Je grootvader... Je moet voorzichtig met hem zijn. 517 00:33:48,067 --> 00:33:51,195 Om dit te bereiken heb je flexibiliteit nodig 518 00:33:52,321 --> 00:33:54,699 als het gaat om politieke standpunten. 519 00:34:00,705 --> 00:34:03,166 -Hallo? -Camila, mijn meisje, Martuchi is hier. 520 00:34:03,249 --> 00:34:04,667 Marta, ik ben senator. 521 00:34:04,751 --> 00:34:06,627 Noem mij niet zo. 522 00:34:06,711 --> 00:34:07,712 Zeker, mijn meisje. 523 00:34:07,795 --> 00:34:11,716 Juanpis heeft me gevraagd je uit te nodigen voor een bijeenkomst vanavond. 524 00:34:14,177 --> 00:34:16,471 Vertel de president dat ik er zal zijn. 525 00:34:16,554 --> 00:34:17,930 -Oke. -Bedankt. 526 00:34:18,014 --> 00:34:19,515 Dank u mevrouw. 527 00:34:23,102 --> 00:34:24,103 Wat was dat? 528 00:34:25,229 --> 00:34:27,648 President González Pombo wil mij ontmoeten. 529 00:34:29,108 --> 00:34:32,153 Geloof me. Ik weet hoe ik met Juan Pablo moet omgaan. 530 00:34:32,236 --> 00:34:34,655 Waar een wil is is een weg. 531 00:34:39,243 --> 00:34:40,745 Allianties. 532 00:34:41,245 --> 00:34:43,331 Ze zijn ouder dan de politiek zelf. 533 00:34:43,956 --> 00:34:47,627 Het aangaan van een alliantie met iemand impliceert onmiskenbaar: 534 00:34:47,710 --> 00:34:50,630 om het op te nemen tegen iemand die krachtiger is. 535 00:35:15,446 --> 00:35:20,284 Wat is er met al deze prachtige muziek en het chique diner, meneer de president? 536 00:35:20,368 --> 00:35:22,036 Ik dacht dat alles duidelijk was. 537 00:35:22,120 --> 00:35:26,707 Cams, dat is het minste wat ik kan doen voor een vrouw als jij. 538 00:35:29,710 --> 00:35:32,755 Laat me je dit vertellen. Je ziet er geweldig uit. 539 00:35:32,839 --> 00:35:34,674 Ik meen het. Je ziet er uit... wauw. 540 00:35:34,757 --> 00:35:36,759 -Een beetje informeel, ja. -Bedankt. 541 00:35:36,843 --> 00:35:38,010 Maar heel erg jij. 542 00:35:39,720 --> 00:35:40,555 Goedeavond. 543 00:35:44,267 --> 00:35:45,101 Camera's, 544 00:35:46,269 --> 00:35:47,645 Ik vroeg je om te komen 545 00:35:48,938 --> 00:35:50,898 omdat ik niet meer kan werken 546 00:35:52,066 --> 00:35:54,902 totdat we onze romantische situatie rechtzetten. 547 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 Ik ben zoals... 548 00:35:57,613 --> 00:36:00,575 -Wat? -Er is geen sprake van een romantische situatie. 549 00:36:00,658 --> 00:36:02,493 Er is niets om over te praten. 550 00:36:03,411 --> 00:36:04,245 Oké. 551 00:36:08,249 --> 00:36:09,792 Houd daarmee op, verdomme! 552 00:36:10,459 --> 00:36:11,544 Eruit! 553 00:36:11,627 --> 00:36:12,712 Ga er nu uit! 554 00:36:14,380 --> 00:36:16,048 Verdomde klootzak. 555 00:36:18,593 --> 00:36:19,635 Oké. 556 00:36:22,805 --> 00:36:25,850 Omdat we geen vriend en vriendin kunnen zijn, 557 00:36:26,934 --> 00:36:28,603 laten we samenwerken. 558 00:36:30,771 --> 00:36:31,772 Luister, Cams. 559 00:36:32,940 --> 00:36:35,276 Iets wat ik aan jou bewonder is... 560 00:36:36,652 --> 00:36:39,614 dat je altijd een stap voor bent. 561 00:36:39,697 --> 00:36:40,698 Jij… 562 00:36:41,616 --> 00:36:43,451 Je doet prachtige dingen. 563 00:36:43,534 --> 00:36:47,246 Ik meen het. Het is zoiets als: "Wauw." Eerlijk gezegd. 564 00:36:47,330 --> 00:36:48,289 Weet je wat? 565 00:36:48,372 --> 00:36:52,126 Ik denk dat jij en ik voor grote dingen bedoeld zijn. 566 00:36:52,210 --> 00:36:53,336 Geweldige dingen. 567 00:36:54,462 --> 00:36:55,296 Camera's, 568 00:36:55,880 --> 00:36:58,049 Ik wil dat jij en ik dat zijn 569 00:36:59,175 --> 00:37:00,635 zoals de Staten. 570 00:37:04,472 --> 00:37:05,598 Verenigd. 571 00:37:06,766 --> 00:37:08,184 -Nee. -Ja. 572 00:37:08,684 --> 00:37:10,811 Ik weet dat dit project van jou 573 00:37:11,479 --> 00:37:13,356 gaat verder dan de politiek. 574 00:37:13,439 --> 00:37:16,067 Ik weet dat, als onderdeel van de landbouwhervorming, 575 00:37:16,150 --> 00:37:22,490 je wilt al die landen afpakken en aan de mensen geven. 576 00:37:23,074 --> 00:37:25,534 En dat is geweldig van je. Ik vind het leuk. 577 00:37:26,369 --> 00:37:28,913 Daarom heb ik een voorstel voor je. Een droom. 578 00:37:30,164 --> 00:37:32,875 Laten we het land bouwen waar we naar verlangd hebben. 579 00:37:32,959 --> 00:37:35,795 Laten we een coalitie vormen, jij en ik. 580 00:37:37,672 --> 00:37:42,718 Cams, ik weet dat je stemmen nodig hebt om de landbouwhervorming door te voeren. 581 00:37:44,053 --> 00:37:45,554 Ik kan je daarmee helpen. 582 00:37:46,973 --> 00:37:47,974 Op een voorwaarde. 583 00:37:48,808 --> 00:37:51,352 Jij helpt mij alle boeren te overtuigen 584 00:37:53,020 --> 00:37:54,814 meststoffen aan te schaffen 585 00:37:55,564 --> 00:37:56,899 van nanomeren. 586 00:38:00,569 --> 00:38:01,404 Rechts? 587 00:38:12,748 --> 00:38:16,711 Luister, jongens. Realiseert u zich wat er is gebeurd? 588 00:38:17,420 --> 00:38:20,298 Kijk. Dit is een mijlpaalmoment. 589 00:38:20,381 --> 00:38:25,052 Een huishoudster veranderde het lot van het land. 590 00:38:26,595 --> 00:38:29,140 En als iemand het niet leuk vindt: jammer. 591 00:38:31,851 --> 00:38:34,270 -Ja! -Proost! 592 00:38:47,408 --> 00:38:49,285 NFC 24/7 NIEUWS 593 00:38:49,368 --> 00:38:50,369 Goedemiddag. 594 00:38:50,870 --> 00:38:54,582 Een onverwacht bezoek van president González Pombo aan Venezuela 595 00:38:54,665 --> 00:38:57,960 opent de mogelijkheid om de betrekkingen te herstellen 596 00:38:58,044 --> 00:39:01,922 tussen de presidenten van Colombia en ons buurland. 597 00:39:02,506 --> 00:39:04,925 Het is absoluut belangrijk 598 00:39:05,009 --> 00:39:08,804 om de diplomatieke betrekkingen met ons buurland te herstellen. 599 00:39:10,514 --> 00:39:14,560 Het hebben van wijsheid vereist dat we leren werken 600 00:39:14,643 --> 00:39:18,022 met mensen die anders denken dan wij. 601 00:39:18,773 --> 00:39:19,690 Mijn doel? 602 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 Om de honger in onze beide landen aan te pakken. 603 00:39:24,111 --> 00:39:25,196 Bedankt. 604 00:39:30,451 --> 00:39:34,080 BEZOEK OPENT DE MOGELIJKHEID VAN DIPLOMATIEKE RELATIES 605 00:39:36,957 --> 00:39:39,043 Wat is er met uw kleinzoon? 606 00:39:39,627 --> 00:39:41,545 Waar gaat dit over het beëindigen van de honger? 607 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 Op welke zaken van ons doelde hij? 608 00:39:44,757 --> 00:39:46,300 Het gaat over nanomeren. 609 00:39:47,259 --> 00:39:50,888 Hij ging door met de deal die Bendedetti ons probeerde te pitchen. 610 00:39:50,971 --> 00:39:55,101 Daarvoor is het doorvoeren van de landbouwhervorming nodig, en u weet wat dat betekent. 611 00:39:55,184 --> 00:39:57,937 Ze zullen nogmaals proberen ons land af te pakken. 612 00:39:58,020 --> 00:40:00,815 Maak je geen zorgen. Niemand zal iets van je afnemen. 613 00:40:02,024 --> 00:40:05,277 Ik ga met hem praten en vragen waar hij mee bezig is. 614 00:40:05,361 --> 00:40:07,279 Of je zet hem op zijn plaats, 615 00:40:07,363 --> 00:40:10,449 Anders zullen we wraak op je moeten nemen 616 00:40:10,533 --> 00:40:12,660 ter bescherming van onze vereniging. 617 00:40:20,334 --> 00:40:23,254 Kerel, ik heb een geweldig idee. 618 00:40:23,337 --> 00:40:24,338 -Wat? -Wat? 619 00:40:24,422 --> 00:40:28,759 Mapix, ik verklaar dat jij de nieuwe president van dit gewricht bent. 620 00:40:30,886 --> 00:40:34,098 Leid dit land. Iedereen kan het. 621 00:40:34,181 --> 00:40:35,683 Welke positie krijg ik? 622 00:40:35,766 --> 00:40:39,895 Ik benoem u tot minister en u wordt mijn vice-president. 623 00:40:39,979 --> 00:40:42,231 -Nee, stafchef. - Stafchef. 624 00:40:42,314 --> 00:40:44,150 -Prive-secretaris. -Proost op-- 625 00:40:45,443 --> 00:40:47,361 Ga nu weg, dames! 626 00:40:51,282 --> 00:40:54,368 Meisjes, stap alsjeblieft even uit en kom later terug. 627 00:41:01,876 --> 00:41:03,252 Meneer Duif. 628 00:41:04,462 --> 00:41:08,424 Wat brengt u naar het kantoor van de president van de republiek? 629 00:41:08,507 --> 00:41:12,970 Ik laat je de doelstellingen van onze vereniging, Juan Pablo, niet verpesten. 630 00:41:13,554 --> 00:41:16,474 We weten al alles over uw zaken. 631 00:41:17,183 --> 00:41:19,602 Onze vereniging is bereid u te vergeven 632 00:41:20,186 --> 00:41:24,899 als we benoemd worden tot lid van de Raad van Bestuur van Nanómeros. 633 00:41:24,982 --> 00:41:26,233 Net als eerst. 634 00:41:28,486 --> 00:41:30,863 Laat me niet lachen, oude man. 635 00:41:31,822 --> 00:41:34,700 Zei je niet dat het een vreselijke deal was? 636 00:41:39,997 --> 00:41:42,124 Blaas de zaken niet buiten proporties op. 637 00:41:42,708 --> 00:41:44,752 Je krijgt je eerlijke deel. 638 00:41:45,461 --> 00:41:47,880 "Zo gaan deze dingen." 639 00:41:47,963 --> 00:41:48,923 Rechts? 640 00:41:49,006 --> 00:41:51,884 Dwing ons niet wraak te nemen, Juan Pablo. 641 00:41:52,760 --> 00:41:56,639 Herstel uw fout. Je hebt een week de tijd om de deal ongedaan te maken. 642 00:41:57,598 --> 00:41:58,641 Dat zal ik niet doen. 643 00:42:01,227 --> 00:42:03,187 Ik neem geen bevelen meer aan van jou. 644 00:42:05,064 --> 00:42:06,941 Weet je niet wie ik ben? 645 00:42:08,567 --> 00:42:12,404 Ik wist dat ik een nietsnut als jij niet kon vertrouwen. 646 00:42:13,280 --> 00:42:14,782 Deze nietsnut 647 00:42:15,699 --> 00:42:17,785 duwt je uit het bedrijf. 648 00:42:22,039 --> 00:42:22,957 Oké, 649 00:42:23,541 --> 00:42:25,668 mijn beste president. 650 00:42:25,751 --> 00:42:30,506 Maak je klaar, want ik zal het land tegen je keren. 651 00:42:32,758 --> 00:42:35,553 Jij bent degene die niet weet wie ik ben. 652 00:42:36,262 --> 00:42:37,763 Of wat ik kan doen. 653 00:42:38,264 --> 00:42:39,098 Eruit. 654 00:42:40,224 --> 00:42:41,809 Ga weg! 655 00:42:41,892 --> 00:42:42,810 Meisjes! 656 00:42:43,310 --> 00:42:47,022 De oude man gaat weg, dus laten we teruggaan naar het feest! 657 00:42:57,700 --> 00:43:00,369 -Is alles oke? -Ja. 658 00:43:00,995 --> 00:43:03,372 Alles is perfect. Echt geweldig. 659 00:43:03,455 --> 00:43:05,291 - Privésecretaris, toch? -Ja. 660 00:43:19,555 --> 00:43:21,599 Werk je samen met de president? 661 00:43:23,267 --> 00:43:25,477 Moet ik nu dingen zelf doen? 662 00:43:26,854 --> 00:43:29,940 De steun van de president kan deuren openen. 663 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 Nog twee weken… 664 00:43:36,363 --> 00:43:38,365 om het Congres het wetsvoorstel te laten steunen. 665 00:43:40,451 --> 00:43:41,327 Nee. 666 00:43:43,871 --> 00:43:46,957 Nee, we kunnen niet nog twee weken wachten, Camila. 667 00:43:48,375 --> 00:43:51,920 De regering van González Pombo bouwde een betonnen jungle. 668 00:43:52,755 --> 00:43:55,132 En wij gaan het vernietigen. 669 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 Beton is zichtbaar, toch? 670 00:44:00,012 --> 00:44:00,846 Kijk er naar. 671 00:44:01,347 --> 00:44:04,350 Als het wordt vernietigd, zul je daarvoor ten onder gaan. 672 00:44:05,434 --> 00:44:06,769 Ben je dat vergeten? 673 00:44:13,651 --> 00:44:14,735 Succes. 674 00:44:19,281 --> 00:44:20,199 Hetzelfde voor jou. 675 00:44:37,841 --> 00:44:43,305 Laten we niet vergeten dat de macht in het verleden in handen was van een select groepje. 676 00:44:43,806 --> 00:44:45,391 Maar vanaf nu, 677 00:44:46,183 --> 00:44:49,978 we zullen leven in een land met sociale rechtvaardigheid, 678 00:44:50,062 --> 00:44:52,731 een land met voedselzekerheid, 679 00:44:52,815 --> 00:44:54,525 en een nieuwe samenleving. 680 00:44:56,318 --> 00:44:58,529 Temidden van deze winden van verandering, 681 00:44:59,613 --> 00:45:03,283 gisteravond heb ik mezelf voor de derde keer toestemming gegeven, 682 00:45:03,367 --> 00:45:07,079 om het aftreden van mijn hele kabinet te vragen. 683 00:45:08,330 --> 00:45:12,376 De wind van verandering hangt in de lucht en je kunt de goede energie voelen. 684 00:45:12,459 --> 00:45:13,544 Ja meneer. 685 00:45:14,753 --> 00:45:18,757 Daarom wil ik je vandaag voorstellen 686 00:45:19,550 --> 00:45:22,094 mijn nieuwe minister van Landbouw. 687 00:45:22,177 --> 00:45:23,470 MINISTER VAN LANDBOUW 688 00:45:23,554 --> 00:45:28,016 Een man die een landbouwhervorming in zijn handen houdt 689 00:45:28,100 --> 00:45:31,937 dat de honger zal oplossen door de landbouwproductiviteit te verbeteren. 690 00:45:32,479 --> 00:45:34,648 Hij heeft zelf honger ervaren 691 00:45:35,649 --> 00:45:38,277 vele malen, totdat hij naar ons land kwam. 692 00:45:38,861 --> 00:45:41,780 Het is duidelijk dat hij hier uitstekende voeding heeft. 693 00:45:43,907 --> 00:45:46,452 Deze hervorming omvat regelgeving 694 00:45:46,535 --> 00:45:49,788 zodat we een zelfvoorzienend land kunnen worden. 695 00:45:49,872 --> 00:45:55,169 Een land dat over de benodigde voorraden en meststoffen beschikt 696 00:45:55,961 --> 00:45:59,506 om niet alleen de boeren op het platteland te voeden, 697 00:45:59,590 --> 00:46:04,136 maar ook iedere man, vrouw en niet-binaire persoon in het land. 698 00:46:16,064 --> 00:46:19,777 WERKEN VOOR DE “MENSEN” OP HET PLATTELAND 699 00:46:25,908 --> 00:46:27,618 NICOLÁS MONTERO MINISTER VAN CULTUUR 700 00:46:32,956 --> 00:46:33,957 MINISTER VAN SPORT 701 00:46:34,041 --> 00:46:35,459 Kom op, dikke ezels! 702 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 MINISTER VAN DEFENSIE 703 00:46:40,964 --> 00:46:42,466 MINISTER VAN FINANCIËN 704 00:46:42,966 --> 00:46:44,343 MINISTER VAN INFRASTRUCTUUR 705 00:46:49,431 --> 00:46:50,974 Loop! Rennen, kerel! 706 00:46:51,058 --> 00:46:52,309 Ren, slowpoke! 707 00:46:52,392 --> 00:46:56,605 De hervormingswet die senator Camila promoot 708 00:46:56,688 --> 00:46:57,815 kan niet worden doorgegeven. 709 00:46:58,982 --> 00:47:02,402 Daar moet u persoonlijk voor zorgen. 710 00:47:03,904 --> 00:47:07,199 Je hebt de vrije hand om te proberen de stemmen van de senatoren te veranderen. 711 00:47:07,282 --> 00:47:09,243 Bied ze aan wat ze willen. 712 00:47:13,497 --> 00:47:16,583 Je weet hoe het is om met vertegenwoordigers om te gaan. 713 00:47:17,125 --> 00:47:20,170 Ze kunnen op elk moment van gedachten veranderen. 714 00:47:20,963 --> 00:47:22,506 Dat gaat niet gebeuren 715 00:47:23,006 --> 00:47:25,551 als ze het begrijpen, kunnen ze niet tegen ons ingaan. 716 00:47:29,847 --> 00:47:30,681 Wat is dit? 717 00:47:31,598 --> 00:47:33,308 Wat is dit? 718 00:47:34,017 --> 00:47:35,519 Heb je de memo niet gelezen? 719 00:47:36,311 --> 00:47:39,273 De president is allergisch voor deze veren! 720 00:47:39,356 --> 00:47:40,774 -Maar-- -Geen maren! 721 00:47:41,275 --> 00:47:43,610 Eruit. Ik wil je uit mijn zicht hebben. 722 00:47:45,988 --> 00:47:47,489 Beweeg, dom! 723 00:47:47,573 --> 00:47:49,199 Martuchis, kom met mij mee. 724 00:47:49,283 --> 00:47:50,117 Doe me een plezier. 725 00:47:50,200 --> 00:47:55,080 Zorg ervoor dat alle vertegenwoordigers in de volgende sessie voor de hervorming stemmen. 726 00:47:55,163 --> 00:47:59,293 Vertel hen dat zonder dit de deal dood is. 727 00:47:59,376 --> 00:48:01,962 Maak je geen zorgen, Juanpis. Ik ben een teamspeler. 728 00:48:02,045 --> 00:48:04,548 Maar je kunt niet in die outfit spelen. 729 00:48:04,631 --> 00:48:07,843 Luisteren. Doe wat je moet doen. 730 00:48:07,926 --> 00:48:09,511 -En jij, Ivanchis. -Meneer. 731 00:48:09,595 --> 00:48:13,390 Zeg tegen de perssecretaris dat hij alle verklaringen gereed moet hebben. 732 00:48:13,473 --> 00:48:16,435 Iván zal de pers afhandelen, ik zal de vertegenwoordigers afhandelen, 733 00:48:16,518 --> 00:48:17,978 en je handen zijn schoon. 734 00:48:18,812 --> 00:48:23,066 Er zijn 163 vertegenwoordigers in het Congres. 735 00:48:23,150 --> 00:48:26,320 Van die 163 zijn er 55 vóór, 736 00:48:26,403 --> 00:48:30,115 68 zijn tegen en 40 hebben nog geen besluit genomen. 737 00:48:30,198 --> 00:48:35,203 Uit de onbesliste kiezen we degenen waarvan we weten dat we ze kunnen stemmen. 738 00:48:35,287 --> 00:48:38,916 Wij kunnen ze bieden wat ze nodig hebben. Zijn wij duidelijk? 739 00:48:41,668 --> 00:48:43,795 Dat is mijn oppas, man. 740 00:48:45,505 --> 00:48:47,007 Doe niet zo gek. 741 00:48:47,758 --> 00:48:49,176 Het is maar een eenvoudig plan. 742 00:48:49,259 --> 00:48:51,261 Corruptie staat haar geweldig. 743 00:48:51,762 --> 00:48:53,472 -Notities maken. -Ja meneer. 744 00:48:56,683 --> 00:49:02,064 Ik weet dat het Ministerie van Cultuur misschien niet het meest aantrekkelijke aanbod is. 745 00:49:02,606 --> 00:49:07,194 En even tussen ons meiden, ik weet niet eens wat ze doen. 746 00:49:09,029 --> 00:49:13,158 Maar het is heel belangrijk en een goede plek om te spelen. 747 00:49:13,742 --> 00:49:15,410 Hoe zit het met een positie daar? 748 00:49:16,370 --> 00:49:22,417 En de president zal u en uw groep een bedrag van acht cijfers geven. 749 00:49:22,501 --> 00:49:25,796 Mr Pombo wil u tot president benoemen. 750 00:49:26,922 --> 00:49:32,344 Als u tegen het wetsvoorstel stemt, garandeert hij de financiering van uw campagne. 751 00:50:29,609 --> 00:50:32,195 MILJARDEN BESTEED AAN HET KOPEN VAN STEMMEN 752 00:50:43,582 --> 00:50:45,667 STEMMINGSSESSIE VOOR AGRARISCHE HERVORMINGEN 753 00:50:46,543 --> 00:50:50,797 Om honger en armoede te bestrijden moeten we onze industrie versterken. 754 00:50:50,881 --> 00:50:55,260 Daarom garandeert de hervorming dat voedsel voor de Colombianen wordt verbouwd 755 00:50:55,343 --> 00:50:58,430 met behulp van Colombiaanse meststoffen, om ons land te ondersteunen. 756 00:50:59,389 --> 00:51:01,725 Zo bereiken we ons doel, 757 00:51:01,808 --> 00:51:05,687 wetende en ziende, op een dag, dat elke Colombiaanse burger, 758 00:51:05,771 --> 00:51:08,440 iedere man, kind, oudere of volwassene, 759 00:51:08,523 --> 00:51:11,068 kan een fatsoenlijk bord eten op tafel staan. 760 00:51:11,151 --> 00:51:13,153 Dank u, mijn mede-senatoren. 761 00:51:17,282 --> 00:51:19,534 STEMMEN VOOR/TEGEN 762 00:51:19,618 --> 00:51:21,411 Stilte aub! 763 00:51:21,495 --> 00:51:25,415 Stilte, senatoren. Iedereen in de galerij, stil alstublieft. 764 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 Stilte aub. 765 00:51:28,126 --> 00:51:30,420 De stemsessie gaat door. 766 00:51:31,338 --> 00:51:36,593 En nu geef ik het woord aan de eervolle senator Sánchez. 767 00:51:36,676 --> 00:51:38,053 Uw stem, alstublieft. 768 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 Dank u, voorzitter. 769 00:51:41,973 --> 00:51:43,642 In het belang van ons land, 770 00:51:44,351 --> 00:51:46,937 Ik stem tegen de landbouwhervorming. 771 00:51:47,020 --> 00:51:48,438 -Nee! -Klootzak! 772 00:51:48,522 --> 00:51:51,441 -Let op je mond. -Sorry. Hoeveel zijn er over? 773 00:51:51,525 --> 00:51:52,609 Volgorde! 774 00:51:52,692 --> 00:51:53,902 Er zijn er nog drie over, meneer. 775 00:51:53,985 --> 00:51:56,279 Stilte aub. Stilte. 776 00:51:56,363 --> 00:52:00,617 En nu de eervolle senator Hernández. 777 00:52:00,700 --> 00:52:01,660 Vermeld uw stem. 778 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 Ik stem vóór. 779 00:52:06,081 --> 00:52:07,958 Ja! Kom op! 780 00:52:10,377 --> 00:52:12,629 Stilte aub. 781 00:52:13,839 --> 00:52:17,717 De eervolle senator Bocanegra. Uw stem, alstublieft. 782 00:52:20,512 --> 00:52:21,805 Ik stem tegen. 783 00:52:21,888 --> 00:52:23,557 -Nee! Klootzak! -Nee! 784 00:52:23,640 --> 00:52:24,808 Klootzak! 785 00:52:24,891 --> 00:52:25,976 Stomme lul! 786 00:52:26,852 --> 00:52:28,103 Dat was verkeerd van mij. 787 00:52:33,483 --> 00:52:34,693 CONGRESSIONELE STEMMEN VOOR/TEGEN 788 00:52:34,776 --> 00:52:36,444 Stilte aub! 789 00:52:36,528 --> 00:52:38,071 Het stemmen gaat door. 790 00:52:38,155 --> 00:52:40,907 Dit zal de laatste stemming zijn. 791 00:52:41,408 --> 00:52:43,034 Het zal de uitkomst bepalen. 792 00:52:44,035 --> 00:52:46,413 De eervolle senator Trespalacios. 793 00:52:46,496 --> 00:52:47,789 Uw stem, alstublieft. 794 00:52:58,216 --> 00:52:59,551 Mijn stem is... 795 00:53:02,137 --> 00:53:02,971 in het voordeel. 796 00:53:03,054 --> 00:53:04,222 Nee! 797 00:53:04,306 --> 00:53:06,474 -Ja! -Ja! 798 00:53:10,270 --> 00:53:11,897 -Geef me poeder. -Niet hier. 799 00:53:11,980 --> 00:53:13,899 Niet hier. Doe het thuis. 800 00:53:15,650 --> 00:53:17,569 -Gezondheid mannen! - Goed gedaan, meneer. 801 00:53:21,406 --> 00:53:22,324 Goed! 802 00:53:24,659 --> 00:53:26,494 LIVE VAN HET CONGRES 803 00:53:26,578 --> 00:53:27,579 Goed. 804 00:53:29,331 --> 00:53:32,417 Politiek is een sprong in het diepe. 805 00:53:32,500 --> 00:53:35,378 Geloof in de deal, vertrouwen in de voorstander, 806 00:53:35,462 --> 00:53:39,758 geloof in de gemeenschappelijke belangen van een natie die gebouwd is voor een select groepje. 807 00:53:39,841 --> 00:53:41,092 Voor hen, 808 00:53:41,968 --> 00:53:43,178 voor ons. 809 00:53:51,686 --> 00:53:57,192 @TOOBADMAGAZINE: IS DE NIEUWE AGRARISCHE HERVORMING GOED OF SLECHT? 810 00:53:58,693 --> 00:53:59,736 De heer secretaris. 811 00:54:00,237 --> 00:54:02,322 NOG EEN BELOFTE OM DE HONGER IN HET LAND TE BEËINDIGEN? 812 00:54:02,405 --> 00:54:04,324 Welkom. Hoe gaat het met je kinderen? Ik ben er blij om. 813 00:54:04,407 --> 00:54:05,408 Welkom. 814 00:54:07,285 --> 00:54:08,703 Meneer de president. 815 00:54:08,787 --> 00:54:11,122 @THENEWS: IS DE DREIGING VAN ONTVANGING TERUG? 816 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Uw leiderschap was fenomenaal. 817 00:54:13,625 --> 00:54:16,836 Een effectieve leider kan geen genade tonen. 818 00:54:24,469 --> 00:54:27,013 Luister, kerel. Het is jouw thuis. 819 00:54:28,348 --> 00:54:29,808 Bedankt iedereen. 820 00:54:32,310 --> 00:54:33,812 Meneer de president. 821 00:54:34,437 --> 00:54:36,940 Dit zijn de tijdschriften die morgen uitkomen. 822 00:54:38,566 --> 00:54:41,361 "Senator Camila Benavides." 823 00:54:42,070 --> 00:54:43,571 Je kunt niemand vertrouwen. 824 00:54:44,155 --> 00:54:46,199 - Haal dat gespuis weg. -Ja. 825 00:54:50,662 --> 00:54:51,871 Ga alstublieft weg. 826 00:54:51,955 --> 00:54:54,916 De president wil met senator Camila praten. 827 00:54:55,000 --> 00:54:56,459 -Pardon. -Doe Maar. 828 00:54:56,543 --> 00:54:57,752 Vrouwen in de politiek. 829 00:54:59,671 --> 00:55:02,215 Camera's. 830 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 De vrouw van het uur. Gefeliciteerd. 831 00:55:06,803 --> 00:55:07,637 Bedankt. 832 00:55:07,721 --> 00:55:11,558 Het was dankzij jou. Zonder jou had dit niet kunnen gebeuren. 833 00:55:11,641 --> 00:55:12,559 Blijkbaar. 834 00:55:13,435 --> 00:55:17,063 Wie had ooit kunnen vermoeden dat jij en ik weer samen zouden zijn? 835 00:55:17,689 --> 00:55:18,815 Dat is waar. 836 00:55:19,774 --> 00:55:22,777 Een paar maanden geleden zouden jij en ik hebben samengewerkt 837 00:55:23,486 --> 00:55:24,738 onmogelijk. 838 00:55:25,697 --> 00:55:26,531 Camera's, 839 00:55:27,866 --> 00:55:30,118 jij en ik zijn bedoeld om samen te zijn. 840 00:55:30,201 --> 00:55:31,036 Kijk. 841 00:55:32,829 --> 00:55:34,039 Ik heb een voorstel. 842 00:55:35,165 --> 00:55:38,501 Waarom sluiten jij en ik geen fulltime alliantie? 843 00:55:38,585 --> 00:55:40,670 En dan bedoel ik fulltime. 844 00:55:41,838 --> 00:55:43,923 Meneer de President, u bent niet veranderd. 845 00:55:45,467 --> 00:55:46,926 Denk er eens over na, Cams. 846 00:55:48,011 --> 00:55:49,220 Gefeliciteerd. 847 00:55:53,767 --> 00:55:55,477 Wat een teef. 848 00:55:56,770 --> 00:55:58,146 Hoe gaat het, mevrouw? 849 00:56:05,528 --> 00:56:06,446 Meneer Robayo! 850 00:56:08,573 --> 00:56:11,368 Gewoon tussen ons vrienden, meneer, 851 00:56:11,451 --> 00:56:16,331 Ik wilde u bedanken voor uw steun aan ons en de landbouwhervorming. 852 00:56:16,414 --> 00:56:22,962 Als congresleden niet hadden ingegrepen, zou er geen gelijkspel zijn geweest. 853 00:56:23,046 --> 00:56:26,383 Ik zal altijd aan de kant staan ​​die ons allemaal ten goede komt. 854 00:56:26,466 --> 00:56:29,010 Ik heb veel waardering voor de familie Pombo. 855 00:56:29,886 --> 00:56:33,473 Zeg tegen de president dat hij mijn aandeel niet mag vergeten. 856 00:56:36,267 --> 00:56:39,104 Sorry. Jij deelt? Ik begrijp het niet. 857 00:56:40,772 --> 00:56:41,773 Kom op, Iwan. 858 00:56:42,816 --> 00:56:45,318 Vertel me niet dat je alleen maar een salaris krijgt. 859 00:56:46,111 --> 00:56:49,155 Er valt nog veel te leren over de politiek. 860 00:56:50,490 --> 00:56:51,866 Meneer de Minister. 861 00:57:12,679 --> 00:57:14,139 Meneer de president. 862 00:57:14,764 --> 00:57:15,890 -Ik... -Praat later. 863 00:57:19,018 --> 00:57:19,936 Japan! 864 00:57:20,770 --> 00:57:21,771 Konnichiwa. 865 00:57:22,730 --> 00:57:24,732 Politiek is dynamisch. 866 00:57:24,816 --> 00:57:27,610 Het verandert voortdurend. Het fluctueert. 867 00:57:27,694 --> 00:57:29,404 Iedereen beweegt zich rond. 868 00:57:29,487 --> 00:57:32,657 Maar je moet leren hoe je dat het beste kunt doen. 869 00:57:33,324 --> 00:57:34,868 ATLANTISCHE OCEAAN 870 00:57:41,541 --> 00:57:45,211 Informatie is de toegangspoort tot macht, lieve Jenny. 871 00:57:45,753 --> 00:57:46,880 Je hebt toegang. 872 00:57:47,797 --> 00:57:49,674 Dit kan interessant voor u zijn. 873 00:58:06,524 --> 00:58:08,526 JENNY: ROBAYO NEEM CONTACT MET MIJ OP 874 00:58:19,287 --> 00:58:20,705 Let op, Colombia. 875 00:58:20,788 --> 00:58:25,084 Terwijl het Congres zojuist de landbouwhervorming heeft aangenomen, 876 00:58:25,168 --> 00:58:27,462 er is informatie op sociale media 877 00:58:27,545 --> 00:58:31,382 over mogelijke onregelmatigheden in de aanbestedingskeuzes van de staat, 878 00:58:31,466 --> 00:58:36,221 waar overheidsfunctionarissen zouden profiteren van verschillende landelijke projecten. 879 00:58:36,304 --> 00:58:39,933 Als dit waar is, zou dit de president erbij betrekken 880 00:58:40,016 --> 00:58:43,520 in een van de grootste corruptieschandalen uit de recente geschiedenis. 881 00:59:16,886 --> 00:59:18,680 -Wat? -Het was in Nicky's show. 882 00:59:18,763 --> 00:59:20,807 Het staat overal in de media, Marta. 883 00:59:20,890 --> 00:59:23,810 -Dit is vertrouwelijk, oké? -Ik schop ze eruit. 884 00:59:23,893 --> 00:59:26,563 -Dhr. President. -Wat is er mis? Stilte alstublieft! 885 00:59:26,646 --> 00:59:27,855 Uit! Eruit! 886 00:59:27,939 --> 00:59:29,440 Wat gebeurd er? 887 00:59:29,524 --> 00:59:31,109 -Heb je dit gezien? -God. 888 00:59:31,192 --> 00:59:32,026 Opjagen! 889 00:59:32,110 --> 00:59:37,031 Je vraagt ​​je misschien af ​​waarom de overheid de laatste tijd deze werkzaamheden heeft uitgevoerd 890 00:59:37,115 --> 00:59:39,325 het duurt zo lang voordat het klaar is. 891 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 Neuken. 892 00:59:40,493 --> 00:59:43,580 Nou, laat me je vertellen dat ik documenten in mijn bezit heb 893 00:59:43,663 --> 00:59:47,166 die deze flagrante onregelmatigheden verklaren. 894 00:59:47,250 --> 00:59:50,003 De schatkist van het land is geplunderd. 895 00:59:50,086 --> 00:59:53,923 Hieruit blijkt dat er sprake is van onnodige belangenconflicten in het aanbestedingsproces. 896 00:59:54,007 --> 00:59:58,511 Vervalst papierwerk. Verduistering, verduistering van geld. 897 00:59:58,595 --> 01:00:02,432 En vele andere overtredingen waarbij overheidsfunctionarissen betrokken zijn 898 01:00:02,515 --> 01:00:06,686 en nogmaals bewijzen dat egoïstische wandaden 899 01:00:06,769 --> 01:00:11,441 lijkt het bepalende kenmerk van de regering van González Pombo te zijn. 900 01:00:11,524 --> 01:00:15,570 Wij eisen dat de toezichthoudende instanties 901 01:00:15,653 --> 01:00:19,282 start een onderzoek naar deze misdaden tegen de natie. 902 01:00:19,782 --> 01:00:20,867 Verdorie. 903 01:00:20,950 --> 01:00:23,494 Linksen zijn een verdomde plaag! 904 01:00:23,578 --> 01:00:27,248 Dit meisje heeft duidelijk psychische problemen. 905 01:00:27,832 --> 01:00:30,293 -Cams, wat moeten we doen? -Dump haar. 906 01:00:30,376 --> 01:00:31,794 -Wat? -Laten we het doen. 907 01:00:31,878 --> 01:00:34,088 -Nee, weg met deze leugens. -Ja dat. 908 01:00:34,172 --> 01:00:37,634 -Wist jij hiervan, Juan Pablo? -Natuurlijk wist ik dat. 909 01:00:37,717 --> 01:00:40,470 Bovendien was dat vliegtuiggedoe mijn idee. 910 01:00:40,553 --> 01:00:43,806 Nee, het enige waar jij om geeft zijn je mensen en het beëindigen van de honger. 911 01:00:43,890 --> 01:00:46,142 -Jij maakte daar geen deel van uit. -Cams, nee. 912 01:00:46,225 --> 01:00:49,729 Iedereen maakt daar deel van uit. Zelfs die oude jongens. 913 01:00:49,812 --> 01:00:54,025 Ze namen het geld aan en lieten mij achter met deze rotzooi. 914 01:00:54,108 --> 01:00:55,526 Juan Pablo, ik ken je. 915 01:00:55,610 --> 01:00:57,862 -Jij had hier niets mee te maken. -Niets. 916 01:00:57,945 --> 01:00:58,780 Niets. 917 01:01:01,741 --> 01:01:03,576 Ik begrijp er geen fuck van! 918 01:01:03,660 --> 01:01:06,621 Je zou dit niet doen. Het zit niet in je DNA. 919 01:01:06,704 --> 01:01:09,582 Iemand moet het achter je rug om gedaan hebben. Rechts? 920 01:01:09,666 --> 01:01:12,418 Senator Camila heeft gelijk, meneer. 921 01:01:12,502 --> 01:01:14,921 Het is al 8000 keer gebeurd in dit land. 922 01:01:15,004 --> 01:01:16,339 -Martuchis. -Ja meneer. 923 01:01:16,422 --> 01:01:17,298 Bel Bélard. 924 01:01:18,174 --> 01:01:20,760 -Schiet op, kom op! -Ik bel! 925 01:01:20,843 --> 01:01:22,679 -Goede God! -Je maakte me nerveus. 926 01:01:24,597 --> 01:01:26,182 Hallo? Baard? 927 01:01:26,265 --> 01:01:29,227 Mijn beste president, ik verwachtte dit telefoontje. 928 01:01:29,310 --> 01:01:32,105 De situatie is ingewikkeld. Dit is serieus. 929 01:01:32,689 --> 01:01:35,358 Iemand moet hiervoor de schuld op zich nemen. 930 01:01:35,858 --> 01:01:38,653 Jammer dat je geen zoon hebt die je de schuld kunt geven. 931 01:01:38,736 --> 01:01:41,239 Hoewel hij zou kunnen zeggen dat je hem niet hebt opgevoed. 932 01:01:41,322 --> 01:01:43,658 Maar ik zal wel iets verzinnen. 933 01:01:43,741 --> 01:01:47,328 -Maak je geen zorgen. Ik haal je hieruit. -Bedankt. 934 01:01:47,412 --> 01:01:48,996 -Bedankt. -Wie zou het kunnen zijn? 935 01:01:49,747 --> 01:01:50,873 Wie zou het kunnen zijn? 936 01:01:55,169 --> 01:01:56,129 Wie zou het kunnen zijn? 937 01:02:03,428 --> 01:02:04,595 Ik zou het kunnen zijn. 938 01:02:07,640 --> 01:02:08,599 Juanpis, mijn jongen. 939 01:02:09,142 --> 01:02:10,309 Mijn voorzitter. 940 01:02:11,352 --> 01:02:13,604 Ik ben hier voor alles wat je nodig hebt. 941 01:02:25,491 --> 01:02:28,369 En nu een toespraak tot het volk door president González Pombo. 942 01:02:28,453 --> 01:02:29,620 KANTOOR VAN DE PRESIDENT 943 01:02:29,704 --> 01:02:31,956 TOESPRAAK VAN PRESIDENT JUAN PAUL GONZALEZ POMBO 944 01:02:32,039 --> 01:02:34,125 Beste mensen van Colombia… 945 01:02:34,208 --> 01:02:35,418 LIVE-OVERDRACHT 946 01:02:35,501 --> 01:02:36,753 …Ik heb een fout gemaakt. 947 01:02:37,712 --> 01:02:40,757 Ik dacht dat iemand die dicht bij mij stond, 948 01:02:40,840 --> 01:02:43,176 iemand die de behoeften van onze mensen kende, 949 01:02:43,259 --> 01:02:45,762 mijn visie voor het land zou begrijpen. 950 01:02:45,845 --> 01:02:46,929 Maar ik had het fout. 951 01:02:48,181 --> 01:02:53,686 Ik koos voor een corrupte vrouw die verblind was door de macht. 952 01:02:54,187 --> 01:02:58,524 Ze was achter mijn rug betrokken bij oneerlijke praktijken. 953 01:02:59,192 --> 01:03:01,819 Ik ben vereerd dat ik voor je heb gewerkt. 954 01:03:02,737 --> 01:03:04,697 En omdat ik mijn land heb gediend. 955 01:03:05,448 --> 01:03:08,242 Ik heb je gediend. Jij bent mijn land. 956 01:03:09,702 --> 01:03:13,372 Ik heb besloten alle overheidscontracten op te schorten 957 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 zodat ze onderzocht kunnen worden. 958 01:03:16,501 --> 01:03:19,504 Wij laten geen enkele ambtenaar toe 959 01:03:19,587 --> 01:03:24,342 om de inspanningen van onze regering voor het welzijn van ons land te bederven. 960 01:03:25,009 --> 01:03:27,094 Er zijn duistere krachten 961 01:03:27,595 --> 01:03:30,640 die ons willen ondermijnen met leugens en beschuldigingen. 962 01:03:31,140 --> 01:03:33,518 Maar laat mij, als uw staatshoofd, dit zeggen 963 01:03:34,101 --> 01:03:38,147 dat we door zullen gaan met onze landbouwhervormingen 964 01:03:38,231 --> 01:03:43,277 en ons doel om de honger in ons land te verminderen. 965 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 Goedeavond. 966 01:03:51,536 --> 01:03:54,247 @JUANPISRULES: MIJN ADMINISTRATIE IS TRANSPARANT 967 01:03:54,330 --> 01:03:56,874 EN ZULLEN DEGENEN DIE ONS LAND plunderen NIET BESCHERMEN 968 01:03:56,958 --> 01:03:59,627 WIJ VOLGEN DE TRADITIE VAN COVER-UPS NIET 969 01:03:59,710 --> 01:04:02,296 @LUISCPOMBO: DE PRESIDENT HEEFT GEEN UITLEG GEDAAN 970 01:04:02,380 --> 01:04:05,091 HOE HET MOGELIJK IS DAT HIJ DIT NIET WIST 971 01:04:05,174 --> 01:04:10,012 WIJ LATEN COLOMBIANEN NIET ALS SCHAPEN IN EEN BOS VOL WOLVEN GEBRUIKEN 972 01:04:10,096 --> 01:04:12,348 "#TraitorToOurNation." 973 01:04:14,183 --> 01:04:15,852 O, Pombix. 974 01:04:17,019 --> 01:04:18,855 ONZE NATIE LIJDT AAN HONGER, 975 01:04:18,938 --> 01:04:21,357 DEZELFDE HONGER WAAR JE AL JAREN VAN PROFITEERT 976 01:04:21,440 --> 01:04:24,277 DEZE ADMINISTRATIE ZAL DE PRODUCTIE VAN SCHAPEN NIET BELASTEN 977 01:04:24,360 --> 01:04:25,236 #NOVATVOORSCHAPEN 978 01:04:25,319 --> 01:04:26,904 In jouw gezicht, Pombo. 979 01:04:35,538 --> 01:04:38,749 HET DOORGAAN VAN DE AGRARISCHE HERVORMING IS EEN OVERWINNING VOOR DE COLOMBIANEN 980 01:04:38,833 --> 01:04:41,460 CORRUPTIE IS EEN KANKER DIE DE DEMOCRATIE VERzwakt 981 01:04:41,544 --> 01:04:44,964 De president heeft zijn volk verraden 982 01:04:45,047 --> 01:04:46,757 Wie denkt hij wel dat hij is? 983 01:04:47,925 --> 01:04:50,177 Schort hij alle contracten op? 984 01:04:52,597 --> 01:04:55,057 Hij probeert ons financieel te hinderen. 985 01:04:56,559 --> 01:04:58,269 Wij zetten de volgende stap. 986 01:05:01,063 --> 01:05:04,567 Eerst gaan we praten met de grote federaties. 987 01:05:04,650 --> 01:05:06,986 De koffieboeren, de veeboeren. 988 01:05:07,069 --> 01:05:11,616 We zullen hen vragen om te verkondigen dat de aankoop van benodigdheden 989 01:05:11,699 --> 01:05:16,662 heeft duurzame voedselproductie in dit land onmogelijk gemaakt. 990 01:05:18,998 --> 01:05:19,832 Dan… 991 01:05:21,459 --> 01:05:23,336 we gaan met de media praten. 992 01:05:24,462 --> 01:05:26,505 Laat ze een lastercampagne starten 993 01:05:26,589 --> 01:05:29,842 tegen de hervorming die de vrouw Camila wist door te voeren. 994 01:05:30,509 --> 01:05:35,222 We zullen ze vertellen dat we niet zullen toestaan ​​dat criminelen wegkomen met hun wandaden. 995 01:05:36,182 --> 01:05:40,853 Daarna gaan we praten met de eigenaren van alle supermarktketens. 996 01:05:40,937 --> 01:05:43,022 Wij zullen hen vragen de prijzen te verhogen 997 01:05:44,106 --> 01:05:49,987 en het aanbod van basisvoedselproducten in hun winkels verlagen. 998 01:05:50,071 --> 01:05:54,825 Dat zal de perceptie van een voedseltekort veroorzaken. 999 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 Wat er daarna gebeurt, is duidelijk. 1000 01:05:59,038 --> 01:06:00,623 De waarde van de dollar zal stijgen. 1001 01:06:01,332 --> 01:06:06,128 Het land zal te maken krijgen met constante speculatie en inflatie. 1002 01:06:07,004 --> 01:06:10,967 wat woede bij de massa zal veroorzaken tegen hun beul. 1003 01:06:13,678 --> 01:06:18,057 Juan Pablo is slechts een kleine dief. 1004 01:06:19,392 --> 01:06:22,311 Hij heeft geen idee wat macht werkelijk is. 1005 01:06:23,187 --> 01:06:24,981 HIJ KAN COLOMBIA NIET AAN 1006 01:06:25,940 --> 01:06:30,027 Verduistering van de openbare werken die deze regering heeft uitgevoerd. 1007 01:06:30,111 --> 01:06:31,278 Het land staat in brand. 1008 01:06:31,362 --> 01:06:34,323 González Pombo heeft de ongekende crisis ontketend. 1009 01:06:34,407 --> 01:06:36,075 Hij zit tegen de touwen. 1010 01:06:36,158 --> 01:06:38,619 Fraude en schandalen omringen Juan Pablo González Pombo. 1011 01:06:38,703 --> 01:06:39,620 GONZÁLEZ IS VOORBIJ 1012 01:06:39,704 --> 01:06:41,622 Hij kan dit land niet aan. 1013 01:06:49,505 --> 01:06:50,464 STOP, JOHANNES 1014 01:06:50,548 --> 01:06:53,092 GONZÁLEZ'S GELOOFBAARHEID IN PUNT 1015 01:06:53,175 --> 01:06:54,093 Meneer de president? 1016 01:06:54,176 --> 01:06:55,970 HIJ IS DE SCHULD VAN ALLES 1017 01:06:56,053 --> 01:06:57,096 GONZÁLEZ IS VOORBIJ 1018 01:06:57,179 --> 01:06:58,347 Meneer de president! 1019 01:06:59,974 --> 01:07:04,895 Uw administratie heeft momenteel de laagste goedkeuringsscore uit de geschiedenis. 1020 01:07:07,273 --> 01:07:09,358 Bent u in oorlog met uw grootvader? 1021 01:07:09,442 --> 01:07:12,361 Verpest je het land vanwege een familieconflict? 1022 01:07:12,445 --> 01:07:14,905 -Nicky, kun je me horen? -Zeker. 1023 01:07:14,989 --> 01:07:17,158 -Echt? -Ga uw gang, meneer de president. 1024 01:07:17,241 --> 01:07:21,829 Ik heb het gevoel dat dit geen interview is, maar een ondervraging. 1025 01:07:21,912 --> 01:07:25,916 Ik ben niet alleen naar je show gekomen om ondervraagd te worden! 1026 01:07:26,000 --> 01:07:28,961 - Kunt u mijn vraag beantwoorden? - Nee, mevrouw. 1027 01:07:29,045 --> 01:07:30,087 Meneer de president… 1028 01:07:32,548 --> 01:07:34,175 Dit is niet de manier, Nicky! 1029 01:07:35,384 --> 01:07:36,469 Niet de manier! 1030 01:07:36,552 --> 01:07:39,722 -Dhr. President. -Nicky, genoeg! 1031 01:07:43,559 --> 01:07:45,895 Dit verdomde shithole-land! 1032 01:07:45,978 --> 01:07:48,814 Het zit vol ontevredenen, verdomme! 1033 01:07:48,898 --> 01:07:54,403 Jeetje, van 15% naar 25% armoedecijfer. Het is gewoon 10% meer armoede! 1034 01:07:54,487 --> 01:07:56,822 Wat is de verdomde deal, man? 1035 01:07:56,906 --> 01:07:59,116 Wij zijn altijd een arm land geweest! 1036 01:07:59,200 --> 01:08:00,701 Ondankbare klootzakken. 1037 01:08:01,285 --> 01:08:05,081 Vertel me alsjeblieft dat je de aankoop van Nanómeros hebt gelegaliseerd. 1038 01:08:05,915 --> 01:08:10,836 Omdat deze flunkies niet alles merken wat ik voor ze doe. 1039 01:08:10,920 --> 01:08:13,297 Ze vinden altijd wel iets om te bekritiseren. 1040 01:08:14,256 --> 01:08:18,260 Meneer de President, ik ben blij u te kunnen vertellen dat het wachten voorbij is. 1041 01:08:18,344 --> 01:08:22,139 In deze map heb ik de papieren voor de overdracht. 1042 01:08:22,223 --> 01:08:25,851 Ik heb ook de Raad van Bestuur en hun beloofde aandelen. 1043 01:08:25,935 --> 01:08:26,977 Ivanchis… 1044 01:08:28,229 --> 01:08:31,273 jij bent mijn beste importeur. 1045 01:08:32,233 --> 01:08:33,359 Dank u meneer. 1046 01:08:33,442 --> 01:08:36,362 Je weet dat we voor altijd vrienden zullen zijn. 1047 01:08:36,445 --> 01:08:40,116 Dit is het resultaat van een leven lang werken, Ivanchis. 1048 01:08:42,159 --> 01:08:43,786 Wanneer je je niet langer kunt verstoppen 1049 01:08:43,869 --> 01:08:46,622 dat je niet doet wat je beloofd hebt 1050 01:08:46,705 --> 01:08:51,877 en er is ook speculatie door de media en de machtigste sectoren, 1051 01:08:51,961 --> 01:08:53,379 het onvermijdelijke volgt. 1052 01:08:57,341 --> 01:08:58,968 Chaos. 1053 01:09:00,553 --> 01:09:01,804 Laat het allemaal branden. 1054 01:09:02,638 --> 01:09:05,307 Laat het allemaal kapot gaan, kijk of ze opnieuw kunnen beginnen. 1055 01:09:08,144 --> 01:09:09,228 DOWN MET JUANPIS! 1056 01:09:09,311 --> 01:09:13,190 VERKEERDE FASCIST! 1057 01:09:34,670 --> 01:09:37,423 POLITIE 1058 01:09:48,058 --> 01:09:52,396 Wij eisen dat de president naar buiten komt om zijn volk te zien! 1059 01:09:52,479 --> 01:09:56,358 Hij moet de verantwoordelijkheid nemen voor deze situatie! 1060 01:09:57,985 --> 01:09:59,862 NAAR GONZÁLEZ 1061 01:10:08,078 --> 01:10:09,538 Ben je gek geworden? 1062 01:10:09,622 --> 01:10:13,000 Wil je dat die Castrochavisten loslopen? 1063 01:10:13,083 --> 01:10:15,711 Het enige wat die mensen weten is hoe ze dingen kunnen vernietigen. 1064 01:10:15,794 --> 01:10:18,088 Het protest zou uit de hand kunnen lopen. 1065 01:10:18,172 --> 01:10:19,423 Het is eerder gebeurd. 1066 01:10:25,346 --> 01:10:26,430 Precies. 1067 01:10:27,348 --> 01:10:29,725 Het punt is om te profiteren van het vandalisme, 1068 01:10:29,808 --> 01:10:31,727 de chaos, de commotie. 1069 01:10:32,561 --> 01:10:35,147 Alles wat die nare mensen gewend zijn. 1070 01:10:35,231 --> 01:10:39,026 Dan zullen we onze beste mensen in de demonstraties plaatsen. 1071 01:10:39,109 --> 01:10:42,279 Tijdens het protest, als we ze het signaal geven, 1072 01:10:42,363 --> 01:10:45,282 de infiltranten zullen het paleis innemen 1073 01:10:45,366 --> 01:10:47,368 en zoek de president. 1074 01:10:47,451 --> 01:10:52,748 De media zullen de demonstranten en de leden van de oppositie de schuld geven 1075 01:10:52,831 --> 01:10:55,251 voor de verdwijning van de president. 1076 01:10:55,334 --> 01:10:58,462 Wij zullen dan de vice-president bestellen 1077 01:10:58,545 --> 01:11:01,840 om het leger in te zetten, de protesten neer te slaan, 1078 01:11:02,508 --> 01:11:04,802 en de orde herstellen in ons voordeel. 1079 01:11:08,847 --> 01:11:09,682 Gaan. 1080 01:11:21,652 --> 01:11:22,569 Deuren. 1081 01:11:24,697 --> 01:11:27,533 Deze mensen zijn een kanker voor ons land! 1082 01:11:27,616 --> 01:11:29,994 Onze president heeft geen medelijden met zijn land. 1083 01:11:30,077 --> 01:11:33,789 Hoe lang kunnen we ze ons land laten droog laten bloeden? 1084 01:11:36,709 --> 01:11:41,171 We zijn het beu dat ze alles stelen en ermee wegkomen! 1085 01:11:41,255 --> 01:11:44,717 Oplichter! Oplichter! Kom naar buiten, laten we eens kijken! 1086 01:11:44,800 --> 01:11:48,053 Oplichter! Oplichter! Kom naar buiten, laten we eens kijken! 1087 01:11:48,137 --> 01:11:51,265 Deze regering moet weg! 1088 01:11:51,348 --> 01:11:54,852 Hé hoe! Hé hoe! 1089 01:11:54,935 --> 01:11:57,896 Deze regering moet weg! 1090 01:11:57,980 --> 01:12:00,816 President González Pombo, 1091 01:12:00,899 --> 01:12:05,654 óf je sluit je aan bij de principes van het volk, 1092 01:12:05,738 --> 01:12:09,158 of we veranderen de straten in een hel! 1093 01:12:11,285 --> 01:12:12,536 Varkens! 1094 01:12:12,619 --> 01:12:14,872 Varkens! 1095 01:12:17,416 --> 01:12:20,794 Of je gaat zitten en praat met ons 1096 01:12:20,878 --> 01:12:23,422 of we blazen deze rotzooi op! 1097 01:12:26,342 --> 01:12:29,803 Hé hoe! Hé hoe! 1098 01:12:29,887 --> 01:12:33,265 Deze regering moet weg! 1099 01:12:33,349 --> 01:12:36,393 Hé hoe! Hé hoe! 1100 01:12:36,477 --> 01:12:39,480 Deze regering moet weg! 1101 01:12:41,357 --> 01:12:43,317 -Wat ben je aan het doen? -Niet verraden! 1102 01:12:43,400 --> 01:12:45,569 Hou je mond! 1103 01:13:18,435 --> 01:13:19,478 VREDE 1104 01:13:35,411 --> 01:13:36,328 Goed gedaan, meneer. 1105 01:14:13,115 --> 01:14:13,991 Loop! 1106 01:14:25,252 --> 01:14:26,378 Meneer de president! 1107 01:14:29,089 --> 01:14:30,257 Wat is het? 1108 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 Meneer de president! 1109 01:14:34,761 --> 01:14:37,389 Meneer de President, er zijn problemen. 1110 01:14:37,473 --> 01:14:39,141 Het land staat in brand. Kijk. 1111 01:14:41,977 --> 01:14:44,021 Neuken. Laten we gaan, verdomme. 1112 01:14:44,104 --> 01:14:46,398 Neuken! Rennen, idioten! 1113 01:14:51,111 --> 01:14:52,488 Rennen, kom op! 1114 01:14:54,531 --> 01:14:55,407 Loop! 1115 01:14:56,158 --> 01:14:57,326 Doei! 1116 01:14:58,577 --> 01:14:59,786 Hoi. Wat is er? 1117 01:15:00,412 --> 01:15:04,333 Camila, ik kan je niet horen! Maar als je in het paleis bent, ga dan nu weg! 1118 01:15:04,416 --> 01:15:06,877 Sommige jongens met wapens infiltreerden in het protest 1119 01:15:06,960 --> 01:15:08,378 en ben van plan om in te breken! 1120 01:15:09,505 --> 01:15:10,756 Hoe weet je dat? 1121 01:15:10,839 --> 01:15:12,716 -Neuken. -Jenny? 1122 01:15:18,430 --> 01:15:19,890 Jenny, kun je mij horen? 1123 01:15:22,434 --> 01:15:25,521 Maak je allemaal klaar. De president komt eraan. 1124 01:15:25,604 --> 01:15:26,647 Laten we hem pakken. 1125 01:15:40,619 --> 01:15:43,830 Ivanchi's! Deze mensen zijn echt boos! 1126 01:15:43,914 --> 01:15:46,416 Als mensen honger hebben, worden ze boos, meneer. 1127 01:15:46,500 --> 01:15:49,461 Je had honger toen je hier voor het eerst kwam, en je was niet boos. 1128 01:15:49,545 --> 01:15:51,088 Ja, maar nu ben ik in orde. 1129 01:15:51,171 --> 01:15:52,297 -President. -Belard. 1130 01:15:52,381 --> 01:15:55,384 Net als de oude Romeinen, 1131 01:15:55,467 --> 01:15:58,637 het volk, de massa, moet brood en spelletjes krijgen. 1132 01:15:58,720 --> 01:16:01,306 -WAAR. -Een politicus moet een goede acteur zijn. 1133 01:16:01,390 --> 01:16:04,643 -Het maakt deel uit van de show. Je moet gaan. -Bedankt, Bélard. 1134 01:16:04,726 --> 01:16:06,937 Ze zullen het paleis bestormen. Ze willen je vermoorden. 1135 01:16:28,083 --> 01:16:33,463 Cams, ik weet dat ze mij willen vermoorden. Ze ademen nu in mijn nek! 1136 01:16:34,047 --> 01:16:38,969 Camila, jij en ik wisten heel goed dat ik hier niet geschikt voor was. 1137 01:16:39,052 --> 01:16:43,640 Het is waar, ik wilde president worden. Maar ik ben moe, ik wil het niet meer. 1138 01:16:43,724 --> 01:16:47,853 Ik ben het beu om baby's vast te houden die zichzelf bevuild hebben 1139 01:16:47,936 --> 01:16:49,271 en kinderen met een snotneus. 1140 01:16:49,354 --> 01:16:52,858 En naar inheemse reservaten gaan! Wel verdomme? 1141 01:16:52,941 --> 01:16:56,445 Ik haat de geuren, ik haat het om op bezoek te gaan bij ouderen… 1142 01:16:56,528 --> 01:16:59,698 Naar het werk gaan, stakingen afhandelen, de strijd aangaan met de guerrilla. 1143 01:16:59,781 --> 01:17:04,494 De paramilitaire groepen, de Clan del Golfo, de Black Eagles! 1144 01:17:04,578 --> 01:17:05,912 Ik ben het beu! 1145 01:17:05,996 --> 01:17:10,125 Ik gebruik medicijnen, ben dronken en eet de hele tijd. 1146 01:17:10,208 --> 01:17:11,335 Weet je wat? 1147 01:17:12,210 --> 01:17:13,712 Ik ga op detox. 1148 01:17:13,795 --> 01:17:16,256 Een detox uit dit land. Ja meneer. 1149 01:17:16,965 --> 01:17:18,925 Ik ga een jaar of twee op sabbatical. 1150 01:17:28,935 --> 01:17:30,103 Baard. 1151 01:17:30,187 --> 01:17:34,608 Senator, u bent de enige persoon die ons geliefde Colombia kent 1152 01:17:34,691 --> 01:17:38,779 kunnen vertrouwen om uit deze verschrikkelijke, apocalyptische crisis te komen. 1153 01:17:38,862 --> 01:17:40,864 Zoals gewoonlijk heb ik alles klaar. 1154 01:17:43,283 --> 01:17:44,534 Wat moet ik doen? 1155 01:18:07,557 --> 01:18:08,392 Bukken! 1156 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 Loop! 1157 01:18:18,110 --> 01:18:19,653 Ze komen binnen! 1158 01:18:25,826 --> 01:18:27,577 Ga weg! 1159 01:18:30,288 --> 01:18:31,289 Eruit! 1160 01:18:51,309 --> 01:18:52,686 Waar is de president? 1161 01:18:59,067 --> 01:18:59,901 Stop! 1162 01:19:00,402 --> 01:19:01,445 Beweeg niet! 1163 01:19:01,528 --> 01:19:04,197 Snel, open de deur van het busje. 1164 01:19:09,077 --> 01:19:10,412 Is hij daar? 1165 01:19:12,664 --> 01:19:15,083 Ons doelwit bevindt zich niet in de auto van de president. 1166 01:19:42,694 --> 01:19:44,321 AMBULANCE NOORD-BOGOTÁ ZIEKENHUIS 1167 01:19:58,293 --> 01:19:59,127 Wat is er? 1168 01:20:00,212 --> 01:20:01,546 Bedankt dat je mij waarschuwt. 1169 01:20:04,883 --> 01:20:05,926 Ben je oke? 1170 01:20:11,556 --> 01:20:13,183 Alles verliep zoals gepland. 1171 01:20:14,643 --> 01:20:15,477 Ik zei het je. 1172 01:20:16,770 --> 01:20:19,481 Ik zei dat we samen zouden zijn, en dat alles goed zou komen. 1173 01:20:19,564 --> 01:20:21,900 -Rechts? -Verdomme, meisje. 1174 01:20:22,984 --> 01:20:23,985 Wat nu? 1175 01:20:24,069 --> 01:20:26,530 Ik zal het land teruggeven aan alle ontheemden. 1176 01:20:27,030 --> 01:20:28,907 En degenen die verantwoordelijk zijn, zullen betalen. 1177 01:20:28,990 --> 01:20:33,078 Dat zou de landeigenaren en zakenlieden van dit land tegenwerken. 1178 01:20:33,829 --> 01:20:35,288 Maak je je geen zorgen? 1179 01:20:35,372 --> 01:20:36,915 Het kan me niets schelen. 1180 01:20:47,300 --> 01:20:53,014 Ivanchi's! Alsjeblieft! Het leven van een president is in gevaar! Jij idioot! 1181 01:20:58,937 --> 01:20:59,771 Idioot. 1182 01:21:05,694 --> 01:21:08,655 Geen wonder dat je helemaal vanuit je eigen land bent komen lopen. 1183 01:21:08,738 --> 01:21:10,448 Je hebt me bijna vermoord, idioot. 1184 01:21:13,034 --> 01:21:16,246 Daar is hij. De kleine dief. 1185 01:21:18,999 --> 01:21:19,833 Natuurlijk. 1186 01:21:25,505 --> 01:21:26,506 Je hebt me verraden? 1187 01:21:28,550 --> 01:21:31,803 Meneer, verraden is een lelijk woord. 1188 01:21:31,887 --> 01:21:33,847 Maar je hebt gelijk. 1189 01:21:33,930 --> 01:21:35,891 En zoals je zei, 1190 01:21:35,974 --> 01:21:38,268 deze "dikke klootzak" 1191 01:21:38,935 --> 01:21:39,895 heeft jou verraden. 1192 01:21:41,187 --> 01:21:46,151 Ik zorg ervoor dat ik alles klaar heb, zodat als je eenmaal daar bent met Iván... 1193 01:21:46,234 --> 01:21:47,569 -Wat? -Niet doen-- 1194 01:21:47,652 --> 01:21:52,198 Ivan? Vergeet het. Ik neem die dikke klootzak niet mee. 1195 01:21:53,033 --> 01:21:54,367 Waar zou ik hem kunnen passen? 1196 01:21:54,868 --> 01:21:58,246 En het zou meer kosten, omdat hij twee kaartjes nodig heeft. 1197 01:22:00,957 --> 01:22:04,961 Dat doet me denken aan een heel mooie uitspraak van een moderne filosoof 1198 01:22:05,045 --> 01:22:06,838 genaamd Jean-Jacques Rousseau. 1199 01:22:06,922 --> 01:22:08,006 Hij zei-- 1200 01:22:08,089 --> 01:22:09,299 Houd je mond, idioot! 1201 01:22:13,303 --> 01:22:15,180 Ik wist dat jij 1202 01:22:15,764 --> 01:22:17,807 zou zich als een lafaard gedragen 1203 01:22:17,891 --> 01:22:20,393 en dat je weg zou rennen als een rat. 1204 01:22:21,353 --> 01:22:22,812 Het is de González in jou. 1205 01:22:22,896 --> 01:22:25,106 Opa, laat het me uitleggen... 1206 01:22:25,190 --> 01:22:26,066 Juan Pablo, 1207 01:22:26,858 --> 01:22:28,777 dit is niet jouw regering. 1208 01:22:29,569 --> 01:22:32,030 Het zal altijd mijn regering zijn. 1209 01:22:32,530 --> 01:22:34,491 Je kunt niet van mij wegkomen. 1210 01:22:35,659 --> 01:22:37,160 Niemand ontkomt aan mij. 1211 01:22:39,204 --> 01:22:40,789 Ik geef je twee keuzes, 1212 01:22:41,539 --> 01:22:43,833 omdat ik graag democratisch ben. 1213 01:22:45,085 --> 01:22:48,546 De eerste keuze is dat we je laten gaan. 1214 01:22:48,630 --> 01:22:49,839 Maar je gaat alleen weg. 1215 01:22:50,465 --> 01:22:52,884 Zonder mijn bureaucratische steun. 1216 01:22:54,302 --> 01:22:55,929 Zonder mijn beveiligingsgegevens. 1217 01:22:56,471 --> 01:22:58,348 En de tweede keuze 1218 01:22:59,099 --> 01:23:00,475 is dat we je laten gaan, 1219 01:23:01,309 --> 01:23:04,729 met mijn bureaucratische steun, 1220 01:23:04,813 --> 01:23:06,773 mijn beveiligingsdetail, 1221 01:23:06,856 --> 01:23:08,274 en het familievliegtuig. 1222 01:23:11,569 --> 01:23:14,739 In de politiek bestaan ​​geen toevalligheden. 1223 01:23:14,823 --> 01:23:16,241 Iedereen heeft een plan. 1224 01:23:16,992 --> 01:23:19,619 Ook als de uitvoering wat langer duurt. 1225 01:24:10,920 --> 01:24:12,630 De zaken zijn weer normaal. 1226 01:24:12,714 --> 01:24:14,632 Ze zijn zelfs beter dan voorheen. 1227 01:24:15,300 --> 01:24:16,593 Meneer de president. 1228 01:24:17,927 --> 01:24:20,722 Meneer Pombo, ik heb u altijd al willen vertellen dat... 1229 01:24:26,061 --> 01:24:26,895 Hallo? 1230 01:24:28,563 --> 01:24:29,481 Hallo? 1231 01:24:29,564 --> 01:24:30,648 Meneer Duif. 1232 01:24:31,858 --> 01:24:33,193 Doe de tv aan. 1233 01:24:40,742 --> 01:24:44,329 Mijn medeburgers van Polombia, 1234 01:24:45,580 --> 01:24:50,502 Ik wil mijn bereidheid en mijn verlangen naar echte verandering bewijzen 1235 01:24:50,585 --> 01:24:52,545 met de volgende besluiten. 1236 01:24:53,129 --> 01:24:56,883 Gisteren, na het geschreeuw van de menigte te hebben aangehoord, 1237 01:24:56,966 --> 01:25:00,804 en in een poging Colombia in betere handen achter te laten, 1238 01:25:01,304 --> 01:25:05,391 Ik heb een decreet ondertekend waarin Camila Benavides wordt benoemd 1239 01:25:05,475 --> 01:25:08,144 als vice-president van dit land. 1240 01:25:09,020 --> 01:25:11,898 Ze weet wat onze mensen nodig hebben. 1241 01:25:11,981 --> 01:25:14,192 Ik ben momenteel in het buitenland, 1242 01:25:14,275 --> 01:25:17,362 en zij zal het land leiden terwijl ik weg ben. 1243 01:25:19,405 --> 01:25:20,406 Druk op afspelen. 1244 01:25:20,907 --> 01:25:22,408 Het afleggen van de eed. 1245 01:25:23,326 --> 01:25:25,954 Rechterhand op de Bijbel, senator. 1246 01:25:27,872 --> 01:25:29,791 Senator Camila Benavides, 1247 01:25:29,874 --> 01:25:32,293 zweer je plechtig voor God 1248 01:25:32,377 --> 01:25:35,880 om de grondwet en de wetten van de Republiek Colombia te handhaven? 1249 01:25:37,298 --> 01:25:38,925 -Ik zweer het. -Prachtig. 1250 01:25:41,302 --> 01:25:42,137 Erg goed. 1251 01:25:42,220 --> 01:25:44,139 Hé, laten we een Boomerang doen. 1252 01:25:46,474 --> 01:25:51,980 Ten slotte heb ik besloten mijn functie als president van Polombia neer te leggen. 1253 01:25:52,063 --> 01:25:54,983 Ik heb er altijd van gedroomd om DJ te worden 1254 01:25:55,066 --> 01:25:57,569 en ik ben goed in het afspelen van platen. 1255 01:25:58,194 --> 01:26:00,697 Ik voel me niet klaar om deze uitdaging aan te gaan, 1256 01:26:00,780 --> 01:26:04,242 maar Camila Benavides zal er echter geweldig in zijn. 1257 01:26:04,784 --> 01:26:07,996 Ze is een integere vrouw die nooit zal worden omgekocht 1258 01:26:08,079 --> 01:26:10,498 om de belangen van een select groepje te dienen. 1259 01:26:10,582 --> 01:26:13,710 Zij zal strijden voor de kansarmen 1260 01:26:13,793 --> 01:26:15,420 en zal het fantastisch doen, 1261 01:26:15,503 --> 01:26:17,380 zelfs beter dan ik. 1262 01:26:17,881 --> 01:26:21,676 Zoek mij niet, want je zult mij nooit vinden. 1263 01:26:21,759 --> 01:26:25,430 En als je dat doet, ga ik ergens gitaar spelen. 1264 01:26:25,930 --> 01:26:26,764 Duif! 1265 01:26:26,848 --> 01:26:31,519 Tegen de tijd dat je deze video of deze toespraak bekijkt, ben ik ver weg. 1266 01:26:32,520 --> 01:26:35,523 Mijn beste daad als president is weggaan. 1267 01:26:36,316 --> 01:26:37,233 Dus… 1268 01:27:31,913 --> 01:27:33,373 Ik ben Camila Benavides. 1269 01:27:33,456 --> 01:27:34,707 Ik ben je president. 1270 01:27:36,668 --> 01:27:41,714 HET EINDE 1271 01:27:47,387 --> 01:27:49,764 Zoals Winston Churchill zei: 1272 01:27:50,265 --> 01:27:53,559 ‘Politiek is gevaarlijker dan oorlog, 1273 01:27:53,643 --> 01:27:57,188 want in een oorlog word je maar één keer gedood." 1274 01:28:25,133 --> 01:28:27,135 BRAZILIË 1275 01:28:48,698 --> 01:28:51,951 IEDEREEN VERLIEST 1276 01:28:55,121 --> 01:28:56,956 CHAMBACU 10 MILJARD PESOS 1277 01:28:57,040 --> 01:28:58,750 HAVENS VAN COLOMBIA 2,5 TRILJOEN PESOS 1278 01:29:01,586 --> 01:29:04,255 …EN DE LIJST GAAT DOOR 1279 01:29:04,339 --> 01:29:06,341 NU IS HET ECHT HET EINDE 1280 01:29:06,424 --> 01:29:07,675 "DEZE FILM IS SATIRE." 1281 01:29:07,759 --> 01:29:09,719 "HET BEkritiseert carriëreïsme, seksisme, klassisme, 1282 01:29:09,802 --> 01:29:11,763 HOMOFOBIE EN VREEMDELING VAN VREEMDELING." 1283 01:29:11,846 --> 01:29:13,848 "Het is niet bedoeld om de werkelijkheid te weerspiegelen." 1284 01:29:26,194 --> 01:29:28,905 Wie heeft mij in godsnaam deze goedkope rum gegeven? 1285 01:29:29,697 --> 01:29:30,907 Dat heb ik gedaan, Juanpis. 1286 01:29:31,991 --> 01:29:32,950 Herinneren? 1287 01:29:33,034 --> 01:29:37,830 Als je thuis geen whisky meer had, dronk je rum en kon het je niets schelen, 1288 01:29:37,914 --> 01:29:40,291 omdat rum geluk betekende. 1289 01:29:49,008 --> 01:29:50,093 Ga zitten. 1290 01:31:43,748 --> 01:31:46,125 Ondertiteling vertaald door: Mariela Rascioni