1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:25,984 --> 00:00:28,153 "LA POLITICA È L'ARTE DI CERCARE I PROBLEMI, 4 00:00:28,236 --> 00:00:30,405 TROVARLO OVUNQUE, DIAGNOSILO IN CORRETTO 5 00:00:30,488 --> 00:00:32,198 E APPLICARE I RIMEDI SBAGLIATI." 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,616 ATTRIBUITO A GROUCHO MARX 7 00:00:45,295 --> 00:00:46,880 E' questo dannato governo! 8 00:00:46,963 --> 00:00:48,339 Abbiamo fallito. 9 00:00:48,840 --> 00:00:52,135 Il socialismo deve essere allontanato dall’America Latina. 10 00:00:52,218 --> 00:00:57,182 Lula da Silva è stato condannato con l'accusa di corruzione e riciclaggio di denaro. 11 00:00:57,265 --> 00:00:58,767 Una riforma agraria. 12 00:00:58,850 --> 00:01:02,062 Ascolta, i socialisti distruggono solo le cose. 13 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 I CILENI RIFIUTANO LA RIFORMA FISCALE 14 00:01:03,313 --> 00:01:06,399 -Il Cile è un disastro, il paese è stato venduto. -Non riusciva a mantenere il potere. 15 00:01:06,483 --> 00:01:08,068 Il Paese è polarizzato. 16 00:01:08,151 --> 00:01:11,362 Sono stato intercettato mentre uno dei tuoi amici era al potere. 17 00:01:11,446 --> 00:01:16,242 Tu e le tue idee di sinistra avete distrutto questo fottuto inferno. 18 00:01:16,326 --> 00:01:18,661 Cristina Kirchner viene condannata a sei anni di carcere. 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,164 "CRISTINA KIRCHNER HA AVUTO UNA DELLE PEGGIORI AMMINISTRAZIONI" 20 00:01:21,247 --> 00:01:24,084 Ogni volta che il socialismo viene attuato, affonda. 21 00:01:24,167 --> 00:01:25,752 Dio, mi hai chiesto di essere paziente. 22 00:01:25,835 --> 00:01:27,754 NAYIB BUKELE: “DIO VOLEVA GUARIRE IL NOSTRO PAESE” 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,298 Perché così tanti esponenti della destra vedono Nayib Bukele come un esempio? 24 00:01:32,258 --> 00:01:35,011 Dobbiamo difendere la libertà. 25 00:01:35,095 --> 00:01:36,554 Viva la libertà, dannazione! 26 00:01:37,222 --> 00:01:41,059 La violenza e la disuguaglianza sociale hanno un’altra controparte, 27 00:01:41,142 --> 00:01:43,186 disuguaglianza territoriale. 28 00:01:43,269 --> 00:01:48,566 Anarchici, improvvisatori, scontenti. E sono anche dannatamente pigri, amico! 29 00:01:50,151 --> 00:01:53,113 Sa che l'unica cosa negativa del potere è non averlo. Mi scusi. 30 00:01:53,196 --> 00:01:54,072 ENERGIA 31 00:01:54,155 --> 00:01:57,450 Questo tipo di cambiamento non può essere raggiunto in quattro anni. 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,535 Abbasso Petro! 33 00:01:58,618 --> 00:02:00,870 La Colombia ha bisogno di un’Assemblea Nazionale Costituente. 34 00:02:00,954 --> 00:02:03,081 PETRO CERCA LA RIELEZIONE TRAMITE UN'ASSEMBLEA COSTITUENTE 35 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 Non ci lamentiamo né ci lamentiamo 36 00:02:05,041 --> 00:02:08,878 perché volevamo dormire nel palazzo presidenziale. 37 00:02:08,962 --> 00:02:10,588 JUANPIS GONZÁLEZ SPAZZA ALLE Sondaggi 38 00:02:10,672 --> 00:02:13,174 Il Patto Storico è storia antica. 39 00:02:13,258 --> 00:02:14,884 PARLA IL PRESIDENTE ELETTO GONZÁLEZ 40 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 Fascista! 41 00:02:19,722 --> 00:02:21,057 Figlio di puttana! 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,016 Fascista! 43 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 Figlio di puttana! 44 00:02:25,645 --> 00:02:26,604 Correre! 45 00:02:30,316 --> 00:02:32,402 Tu, fascista corrotto! 46 00:02:32,485 --> 00:02:36,489 Hai rubato le elezioni! Non ci rappresenti, stronzo! 47 00:02:41,953 --> 00:02:44,414 Correre! Tutti, correte! 48 00:02:47,542 --> 00:02:50,587 Non ho mai dubitato che avremmo vinto la presidenza. 49 00:02:51,796 --> 00:02:54,966 Non dimenticare mai chi ti ha portato qui. 50 00:02:55,717 --> 00:02:59,304 La parte migliore è che i governi di sinistra finiranno adesso. 51 00:03:00,305 --> 00:03:02,098 Finiscono con te, Juan Pablo. 52 00:03:04,392 --> 00:03:05,435 Nonno. 53 00:03:20,867 --> 00:03:22,785 BOGOTA, 7 AGOSTO 2026 54 00:03:22,869 --> 00:03:26,289 È giunto il momento della "Polombia"! 55 00:03:26,372 --> 00:03:30,585 Grazie, Dio, e grazie al popolo colombiano, 56 00:03:30,668 --> 00:03:35,089 per avermi dato l'onore di guidare il futuro della nostra Patria. 57 00:03:35,632 --> 00:03:36,591 Non quello sciocco, 58 00:03:37,675 --> 00:03:39,385 ma di altissima qualità. 59 00:03:42,889 --> 00:03:47,810 Raggiungeremo l’uguaglianza quando i poveri andranno a pagare le tasse 60 00:03:49,771 --> 00:03:52,482 e lo faccio volentieri, con un senso di orgoglio, 61 00:03:52,565 --> 00:03:55,860 sapendo che aiuteranno un ragazzino... 62 00:03:55,944 --> 00:03:58,154 INAUGURAZIONE PRESIDENZIALE IN DIRETTA DA PIAZZA BOLÍVAR 63 00:03:58,238 --> 00:04:02,283 …o una ragazzina… O anche, tipo, un bambino, sai? 64 00:04:03,993 --> 00:04:04,994 Sai, 65 00:04:05,745 --> 00:04:08,915 i poveri sono poveri perché vogliono esserlo. 66 00:04:10,291 --> 00:04:12,085 Povera gente della Colombia, 67 00:04:12,961 --> 00:04:14,379 non ti deluderemo. 68 00:04:20,843 --> 00:04:24,806 Lavoreremo per attrarre investimenti 69 00:04:24,889 --> 00:04:28,476 che può portare a una migliore qualità della vita per i nostri cittadini, 70 00:04:29,477 --> 00:04:32,522 ma senza ungere le mani. 71 00:04:34,190 --> 00:04:36,943 Sono onorato di iniziare questo compito 72 00:04:37,026 --> 00:04:40,321 al fianco del primo vicepresidente nero 73 00:04:40,947 --> 00:04:42,699 di questa repubblica delle banane. 74 00:04:44,158 --> 00:04:48,121 E se non ti piace perché è nero e senza paura, 75 00:04:48,871 --> 00:04:49,789 è un peccato. 76 00:04:50,790 --> 00:04:54,711 Ciò che possiamo promettere è che non guiderà mai un Petro-elicottero. 77 00:04:54,794 --> 00:04:57,547 Neppure il mio amato Martuchi, 78 00:04:57,630 --> 00:05:02,343 che ama insabbiare questa grande repubblica delle banane chiamata Polombia, 79 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 nemmeno lei lo farà. 80 00:05:06,597 --> 00:05:07,432 E anche… 81 00:05:09,267 --> 00:05:12,353 Inoltre, le cose miglioreranno in questo paese. 82 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 Non ho dubbi a riguardo. 83 00:05:16,107 --> 00:05:21,988 Diffonderemo questo virus della vita tra le stelle dell'universo. 84 00:05:28,328 --> 00:05:31,706 Possa il nostro amore per questo Paese essere la fiamma 85 00:05:31,789 --> 00:05:36,544 attraverso il quale il Signore e Nostra Signora di Chiquinquirá 86 00:05:37,378 --> 00:05:40,048 illuminami per avere successo, 87 00:05:40,798 --> 00:05:44,218 e anche per superare il tratto umano della vanità 88 00:05:44,302 --> 00:05:47,305 e correggimi quando commetto un errore. 89 00:05:52,894 --> 00:05:58,483 Juanpis! 90 00:05:59,567 --> 00:06:00,777 SÌ! 91 00:06:00,860 --> 00:06:04,530 Juanpis! 92 00:06:11,371 --> 00:06:14,665 Il mio nome è John Paul Gonzalez Pombo 93 00:06:14,749 --> 00:06:17,835 e io sono il tuo presidente. 94 00:06:19,337 --> 00:06:22,048 JUAN GONZALEZ: IL PRESIDENTE DEL POPOLO 95 00:06:40,650 --> 00:06:44,612 Vi siete chiesti come faccia un ragazzo come Juan Pablo González Pombo 96 00:06:44,695 --> 00:06:48,157 è riuscito a diventare presidente di un paese come la Colombia? 97 00:06:53,955 --> 00:06:56,332 Benvenuto in questo gioco. 98 00:06:58,209 --> 00:07:01,087 La prima cosa che devi capire 99 00:07:01,170 --> 00:07:03,548 è che la politica non ha nulla a che fare con la moralità. 100 00:07:04,132 --> 00:07:06,092 Solo pochi eletti possono giocare. 101 00:07:06,175 --> 00:07:11,556 Un circolo di persone che decide della vita degli altri 40 milioni di pecore. 102 00:07:11,639 --> 00:07:14,725 Dopo quello che è successo negli ultimi quattro anni, 103 00:07:14,809 --> 00:07:17,061 la tavola è inclinata da un lato. 104 00:07:17,145 --> 00:07:18,688 E il paese è pieno 105 00:07:19,188 --> 00:07:21,524 con le energie rinnovabili, gli agricoltori, 106 00:07:21,607 --> 00:07:24,068 studenti con un passaggio gratuito a scuola. 107 00:07:25,069 --> 00:07:26,737 Solo un mucchio di fannulloni. 108 00:07:26,821 --> 00:07:30,116 È giunto il momento di spostare le carte in tavola… 109 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 a nostro favore. 110 00:08:14,494 --> 00:08:15,536 Signor Presidente. 111 00:08:16,746 --> 00:08:19,874 Il Partito conservatore ha appena firmato il documento. 112 00:08:22,001 --> 00:08:24,879 Che bel modo di iniziare la giornata, Martuchis! 113 00:08:27,840 --> 00:08:29,509 -Come ti sembro? -Grande. 114 00:08:29,592 --> 00:08:30,551 Grazie. 115 00:08:34,514 --> 00:08:36,474 Gentiluomini! Benvenuto. 116 00:08:37,058 --> 00:08:39,852 I volti più giovani del nostro partito. Grazie per essere venuto. 117 00:08:39,936 --> 00:08:42,313 Benvenuti nell'amministrazione del cambiamento. 118 00:08:42,396 --> 00:08:44,023 -Sig. Presidente. -Grazie. 119 00:08:44,106 --> 00:08:45,733 Quindi siamo a posto. Giusto? 120 00:08:45,816 --> 00:08:47,318 - Siamo a posto. -Andare avanti. 121 00:08:54,033 --> 00:08:57,328 Dobbiamo farli firmare. Non hanno molto tempo a disposizione. 122 00:09:00,456 --> 00:09:01,415 Finalmente. 123 00:09:02,166 --> 00:09:04,961 Finalmente sono il proprietario di questa piantagione di banane. 124 00:09:05,044 --> 00:09:07,213 Sento già l'odore del potere. 125 00:09:07,296 --> 00:09:08,798 Il mazzo di fiori. 126 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Esatto, il bouquet. 127 00:09:10,216 --> 00:09:12,009 Inoltre, l'hai visto? 128 00:09:12,510 --> 00:09:14,428 -Mi amano. -Giusto. 129 00:09:14,512 --> 00:09:18,015 Questa è la legge di attrazione, signore. Godere. 130 00:09:18,099 --> 00:09:20,101 Ovviamente gli piacerà. 131 00:09:20,184 --> 00:09:24,522 Il presidente ha un tasso di sostegno del 70% tra i partiti tradizionali. 132 00:09:24,605 --> 00:09:29,235 In questo modo avrà libero sfogo nel governare questo bassifondo. 133 00:09:29,318 --> 00:09:32,280 Ricorda, questo non è un paese, ma un piccolo angolo della Terra. 134 00:09:32,363 --> 00:09:33,197 È vero. 135 00:09:33,281 --> 00:09:38,744 Ivanchis, affrontiamo la corruzione e assicuriamoci che sia della giusta portata. 136 00:09:38,828 --> 00:09:39,996 È così semplice. 137 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 - È una vittoria per tutti, vero? -Giusto. 138 00:09:42,206 --> 00:09:44,834 La gente dice: "Sì, il ragazzo ruba, ma consegna". 139 00:09:44,917 --> 00:09:45,751 Esattamente. 140 00:09:48,629 --> 00:09:49,714 Ascolta, Ivanchis. 141 00:09:51,424 --> 00:09:52,258 Relax. 142 00:09:53,759 --> 00:09:57,930 Dovresti essere felice. Potrai fare tutte quelle cose di sinistra che ti piacciono. 143 00:09:58,014 --> 00:10:01,225 Per farti sorridere, ti nominerò ufficialmente. 144 00:10:01,809 --> 00:10:03,144 Che ne dite di 145 00:10:03,978 --> 00:10:06,480 Segretario Generale della Presidenza? 146 00:10:07,189 --> 00:10:09,734 -Mi piace. Si adatta al conto. -Lui fa! 147 00:10:10,985 --> 00:10:15,948 Signor Presidente, vorrei chiederle di non giocare con i miei sentimenti 148 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 perché, come ben sai, 149 00:10:18,117 --> 00:10:21,412 Non ho la documentazione per lavorare in questo paese. 150 00:10:22,163 --> 00:10:25,374 Ascolta, amico. Posso semplicemente chiamare qualcuno. 151 00:10:25,458 --> 00:10:28,711 In poche ore posso trasformare spagnoli, italiani, 152 00:10:28,794 --> 00:10:31,172 e perfino i venezuelani, in colombiani. 153 00:10:31,255 --> 00:10:32,798 Bum, amico. 154 00:10:32,882 --> 00:10:34,467 A questo serve il potere. 155 00:10:34,550 --> 00:10:35,384 Esattamente. 156 00:10:35,468 --> 00:10:37,845 Chiama il Ministero degli Affari Esteri. 157 00:10:37,928 --> 00:10:43,142 Dì loro che sei il mio segretario privato e che abbiamo bisogno di tutto questo pronto oggi. 158 00:10:43,225 --> 00:10:44,560 Segretario privato? 159 00:10:44,644 --> 00:10:48,314 C'è qualcun altro che può mantenere i miei segreti privati ​​come te? 160 00:10:50,441 --> 00:10:51,984 -Sig. Presidente. -È vero. 161 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 Signor Presidente. 162 00:10:52,985 --> 00:10:55,571 Il tuo incontro con la commissione progressista. 163 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 I progressisti? Buon Dio. 164 00:10:57,406 --> 00:10:58,324 Prendimi una maschera. 165 00:10:58,407 --> 00:11:00,159 -Che palle. -Sono come un virus. 166 00:11:00,242 --> 00:11:05,081 Ricordiamo che il rappresentante di quella commissione è la senatrice Camila. 167 00:11:05,665 --> 00:11:06,624 Cams è qui? 168 00:11:09,210 --> 00:11:10,169 Sorprendente. 169 00:11:10,252 --> 00:11:12,672 Le cose stanno andando bene. 170 00:11:12,755 --> 00:11:15,383 -Sto bene? -Perfetto. Molto elegante. 171 00:11:15,466 --> 00:11:19,637 Mi dispiace, non posso venire con te perché quegli uomini di sinistra mi danno fastidio. 172 00:11:19,720 --> 00:11:20,554 Non preoccuparti. 173 00:11:20,638 --> 00:11:23,432 Guarda le tue mani. Sanificateli bene. 174 00:11:23,516 --> 00:11:25,559 Capirò bene quella signora. 175 00:11:26,394 --> 00:11:27,269 Incorreggibile. 176 00:11:27,353 --> 00:11:29,313 -Portatela! -Si signore. 177 00:11:41,826 --> 00:11:44,578 Senatore, come sta? Benvenuti al palazzo. 178 00:11:44,662 --> 00:11:45,955 Grazie. 179 00:11:46,038 --> 00:11:47,415 -Mi scusi. -Andare avanti. 180 00:11:47,498 --> 00:11:48,332 Proprio avanti. 181 00:11:49,083 --> 00:11:50,668 All'ufficio del presidente. 182 00:11:50,751 --> 00:11:52,670 Grazie, Marta. Come stai? 183 00:11:52,753 --> 00:11:54,588 Erano buoni. Siamo un successo. 184 00:11:54,672 --> 00:11:56,674 -E tu? -Un successo al suo fianco. 185 00:11:57,550 --> 00:11:59,051 -Sono contento. -Andare avanti. 186 00:12:11,355 --> 00:12:12,314 Juan Pablo. 187 00:12:13,566 --> 00:12:17,737 Camila Benavides, detta "Cams". 188 00:12:19,447 --> 00:12:20,364 Benvenuto. 189 00:12:21,657 --> 00:12:23,367 Il tuo libro è sottosopra. 190 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Prima di tutto, chiamatemi signor Presidente. 191 00:12:26,871 --> 00:12:27,913 In secondo luogo, 192 00:12:28,748 --> 00:12:30,583 si chiama comprensione della lettura. 193 00:12:31,542 --> 00:12:32,668 Siediti. 194 00:12:35,254 --> 00:12:36,255 Grazie. 195 00:12:36,756 --> 00:12:38,466 Grazie per essere venuto. 196 00:12:39,717 --> 00:12:42,803 Fammi solo firmare alcuni documenti qui... Là. 197 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 Il lavoro non finisce mai, sai? 198 00:12:46,515 --> 00:12:48,642 Te l'ho chiesto qui, Cams... 199 00:12:50,686 --> 00:12:52,396 per un motivo molto semplice. 200 00:12:55,649 --> 00:12:58,611 Voglio lavorare con tutte le parti, mano nella mano. 201 00:12:59,111 --> 00:13:02,656 Voglio che lavoriamo per costruire il Paese che tutti sogniamo. 202 00:13:02,740 --> 00:13:04,325 SÌ. Anche tu. 203 00:13:04,408 --> 00:13:08,454 Nei prossimi quattro anni dovremmo farlo il più possibile. 204 00:13:09,246 --> 00:13:14,418 Quindi, ovviamente, ho pensato a te e ho deciso di chiamarti, perché tu... 205 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 Tu vivi qui. 206 00:13:17,463 --> 00:13:18,506 Nel mio cuore. 207 00:13:19,840 --> 00:13:21,592 Per favore, mantienilo professionale. 208 00:13:28,265 --> 00:13:30,309 Cam, se non possiamo stare insieme, 209 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 allora perché non ti unisci a noi? 210 00:13:33,896 --> 00:13:35,189 Unisciti alla mia festa, 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,651 invece di postare online e far parte dell'opposizione. 212 00:13:38,734 --> 00:13:40,444 Mi farebbe piacere se ti unissi a noi. 213 00:13:41,153 --> 00:13:44,406 Non sono d'accordo con la tua politica o con la tua scelta dei partner. 214 00:13:44,990 --> 00:13:49,703 Ma so che è importante per noi lavorare insieme per il bene del nostro Paese. 215 00:13:50,496 --> 00:13:54,458 Che cosa? Non pensi che mi senta allo stesso modo? 216 00:13:55,125 --> 00:13:55,960 Che cosa? 217 00:13:56,043 --> 00:14:00,756 I miei obiettivi di lavoro sono interamente basati sulla promozione della riforma agraria. 218 00:14:00,840 --> 00:14:01,757 Giusto. 219 00:14:02,258 --> 00:14:05,803 Sappiamo entrambi che alla tua famiglia non interessa. 220 00:14:05,886 --> 00:14:09,723 Hai sentito quello che hai appena detto? La mia famiglia. Non me. 221 00:14:10,766 --> 00:14:12,101 Cam, ascolta. 222 00:14:12,184 --> 00:14:15,563 Credi che non abbia mai visto una fattoria in vita mia? 223 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Che non ci sono mai stato? 224 00:14:18,065 --> 00:14:21,902 Conosco anche alcuni contadini. 225 00:14:21,986 --> 00:14:25,197 Lo giuro. Ho un amico contadino. Lui è un grande. 226 00:14:25,281 --> 00:14:28,200 Ho il suo numero di telefono. Posso chiamarlo. 227 00:14:28,284 --> 00:14:32,413 Lo metto in vivavoce. Dirà: "Il signor Juan Pablo e io siamo amici". 228 00:14:32,496 --> 00:14:36,750 Juan Pablo, il fatto è che i nostri obiettivi di lavoro 229 00:14:36,834 --> 00:14:39,587 non sono affatto allineati. 230 00:14:40,671 --> 00:14:43,215 È un peccato, ma sono così diversi. 231 00:14:45,175 --> 00:14:46,093 Va bene. 232 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 Camila… 233 00:14:55,227 --> 00:14:56,186 Dimenticami. 234 00:14:57,062 --> 00:14:57,897 Lasciami andare. 235 00:14:59,148 --> 00:15:01,859 Accendi una candela stasera. Vai a casa, rilassati. 236 00:15:01,942 --> 00:15:05,279 Spegni la candela e chiudi il capitolo su di noi. 237 00:15:07,740 --> 00:15:09,742 E' per il tuo bene. Voglio dire che. 238 00:15:11,160 --> 00:15:12,328 Juan Pablo… 239 00:15:15,247 --> 00:15:18,250 avere un’opposizione è una parte vitale della democrazia. 240 00:15:18,334 --> 00:15:19,168 Totalmente. 241 00:15:19,877 --> 00:15:23,756 Se troviamo un modo per lavorare insieme, il Paese ne trarrà beneficio. 242 00:15:23,839 --> 00:15:26,383 È solo che non vedo se riusciamo a trovarlo. 243 00:15:28,552 --> 00:15:29,637 Lo troverò. 244 00:15:33,307 --> 00:15:35,935 Aspettiamo e vediamo, signor Presidente. 245 00:15:37,561 --> 00:15:38,604 Giusto. 246 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 Occuparsi. 247 00:15:40,356 --> 00:15:41,941 No, abbi cura di te. 248 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 No, abbi cura di te. 249 00:15:43,734 --> 00:15:44,652 Non tu. 250 00:15:44,735 --> 00:15:47,488 Siamo in centro, non hai molte guardie del corpo. 251 00:15:47,571 --> 00:15:49,239 Ci sono venezuelani in giro. 252 00:15:49,323 --> 00:15:50,950 Come si chiamava quel ragazzo? 253 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Quel contadino. 254 00:15:53,994 --> 00:15:55,913 -Marta, buona giornata. -Grazie. 255 00:15:55,996 --> 00:15:57,373 -Bye, all. -Buongiorno. 256 00:15:57,456 --> 00:15:58,290 Buona giornata. 257 00:16:00,209 --> 00:16:01,210 Martuchi. 258 00:16:02,628 --> 00:16:04,338 Mio caro signor Presidente! 259 00:16:05,756 --> 00:16:06,674 Com'è andata? 260 00:16:06,757 --> 00:16:07,841 Era eccellente. 261 00:16:09,635 --> 00:16:10,678 Così ora, 262 00:16:11,762 --> 00:16:13,722 diamo inizio alla festa! 263 00:16:25,067 --> 00:16:26,193 A Refclarck! 264 00:16:32,950 --> 00:16:36,078 INAUGURAZIONE DELLA RAFFINERIA REFICLARCK 265 00:16:36,161 --> 00:16:40,374 SOLDI RUBATI: 18 MILIARDI POTREBBERO FINANZIARE OLTRE 200 SCUOLE 266 00:17:05,024 --> 00:17:07,818 -Salve, senatore. -Senatore Guerrero, come sta? 267 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 -Bene. Voi? -Bene grazie. 268 00:17:14,783 --> 00:17:19,872 Juan Pablo, è ora di trasformare questo paese in una massa di cemento. 269 00:17:19,955 --> 00:17:24,626 Pavimentare giungle, pavimentare fiumi, pavimentare zone umide... 270 00:17:25,252 --> 00:17:27,796 Il Paese deve essere interconnesso. 271 00:17:30,632 --> 00:17:33,969 STRADA "ALLA LUNA 1" LA STRADA PER TUTTI I COLOMBIANI 272 00:17:34,053 --> 00:17:38,182 SOLDI RUBATI: OLTRE 500 MILIARDI POTREBBERO FINANZIARE 10 OSPEDALI 273 00:17:47,858 --> 00:17:49,860 Dai, scuotilo! 274 00:18:00,829 --> 00:18:03,332 Guarda cosa ho trovato sul retro dell'aereo. 275 00:18:18,472 --> 00:18:21,809 Signora Martuchis, mi hanno perfino cambiato nome. 276 00:18:21,892 --> 00:18:23,602 Adesso si pronuncia diversamente. 277 00:18:38,992 --> 00:18:41,328 La riforma agraria che propongo 278 00:18:41,411 --> 00:18:45,707 non solo restituirà il potere d’acquisto agli agricoltori colombiani, 279 00:18:45,791 --> 00:18:49,962 ma restituirà loro anche le terre 280 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 sono stati sistematicamente sfollati 281 00:18:53,090 --> 00:18:55,759 per ordine della presente e della precedente amministrazione 282 00:18:55,843 --> 00:18:58,345 attraverso le forze paramilitari. 283 00:18:59,388 --> 00:19:00,305 E questi pa... 284 00:19:05,269 --> 00:19:08,272 Queste forze paramilitari sono state ovviamente sponsorizzate 285 00:19:08,355 --> 00:19:10,941 da famiglie benestanti della Colombia. 286 00:19:11,859 --> 00:19:14,778 A questo punto vorrei il senatore Aristizabal 287 00:19:14,862 --> 00:19:18,824 per fare alcune osservazioni su questo argomento, 288 00:19:18,907 --> 00:19:21,410 dato che sembra più interessato al cibo, 289 00:19:21,493 --> 00:19:24,413 soprattutto il salmone che ha appena ricevuto. 290 00:19:24,496 --> 00:19:29,042 Ciò sembra più importante della giustizia sociale di cui il nostro Paese ha bisogno. 291 00:19:31,003 --> 00:19:34,298 Il presidente Madrugo parla di nanometri, 292 00:19:34,381 --> 00:19:36,216 l'azienda che abbiamo acquistato dalla Colombia, 293 00:19:36,300 --> 00:19:39,970 ma non ho potuto correre a causa della chiusura delle frontiere. 294 00:19:40,053 --> 00:19:42,389 Dal momento che sta perdendo soldi, 295 00:19:43,056 --> 00:19:45,142 sono disposti a considerare le offerte. 296 00:19:45,225 --> 00:19:49,605 Per favore, dimmi come funziona il business dei Nanómeros. 297 00:19:49,688 --> 00:19:53,942 Nanómeros vende fertilizzanti, mio ​​caro presidente. 298 00:19:55,444 --> 00:19:58,780 È la merce numero uno nella produzione alimentare 299 00:19:58,864 --> 00:20:00,282 per entrambi i nostri paesi. 300 00:20:00,365 --> 00:20:02,242 E tutti devono mangiare, giusto? 301 00:20:02,993 --> 00:20:05,746 Significherebbe trarre profitto da ogni piatto 302 00:20:05,829 --> 00:20:09,166 che si trova sulla tavola di ogni famiglia colombiana. 303 00:20:09,249 --> 00:20:11,710 E poi possiamo dire alla stampa che... 304 00:20:13,378 --> 00:20:15,214 che stiamo risolvendo la fame. 305 00:20:16,757 --> 00:20:19,760 -Boom! È un affare fantastico! -Ivan. 306 00:20:21,762 --> 00:20:23,805 Certo che no, Juan Pablo. 307 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 Abbiamo venduto quella società 308 00:20:25,182 --> 00:20:28,602 perché non volevamo immischiarci con il Venezuela! 309 00:20:28,685 --> 00:20:32,064 La loro politica attuale e la nostra sono completamente disallineate. 310 00:20:32,147 --> 00:20:33,023 Ok, ascolta. 311 00:20:33,607 --> 00:20:36,860 Nonno, la politica non conta. Ciò che conta sono i profitti. 312 00:20:36,944 --> 00:20:38,278 Ho detto no. 313 00:20:38,362 --> 00:20:41,406 Ci rifiutiamo di lavorare con il presidente Madrugo. 314 00:20:41,490 --> 00:20:44,493 Va contro tutto ciò che siamo e ciò che facciamo. 315 00:20:44,576 --> 00:20:45,452 Te l'avevo detto! 316 00:20:45,953 --> 00:20:46,828 NO! 317 00:20:49,998 --> 00:20:54,795 Ascolta, amico, non faremo affari con i terroristi 318 00:20:54,878 --> 00:20:58,548 o qualsiasi tipo di regime come il tuo, soprattutto non quello di Madrugo, ok? 319 00:20:58,632 --> 00:21:01,134 Di fatto chiuderemo la frontiera. 320 00:21:01,218 --> 00:21:02,511 Per darti una lezione. 321 00:21:02,594 --> 00:21:05,389 Ascolta, tu. Basta con la festa, ragazzi. Va bene? 322 00:21:06,181 --> 00:21:07,432 Pulisciti il ​​naso, amico. 323 00:21:08,308 --> 00:21:09,977 Ok, signor presidente. 324 00:21:10,060 --> 00:21:13,313 Ma riguardo a quei ragazzi festaioli... sono solo voci, ok? 325 00:21:13,397 --> 00:21:15,107 Devo andare. Sono occupato. 326 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Baci. Ciao. 327 00:21:20,779 --> 00:21:22,239 Signori, saluti. 328 00:21:22,322 --> 00:21:23,991 -Saluti! -Saluti! 329 00:21:27,786 --> 00:21:30,163 Il potere di un politico 330 00:21:30,706 --> 00:21:33,792 viene esercitato mediante le armi. 331 00:21:34,835 --> 00:21:37,045 La sovranità di un paese 332 00:21:38,046 --> 00:21:39,548 non dovrebbe essere concesso, 333 00:21:40,132 --> 00:21:42,801 dovrebbe semplicemente essere sequestrato. 334 00:21:42,884 --> 00:21:44,928 È così semplice. 335 00:21:46,596 --> 00:21:50,142 Voglio annunciare che abbiamo acquistato 336 00:21:51,351 --> 00:21:53,061 un paio di giocattoli. 337 00:21:56,189 --> 00:22:01,611 Perché questa amministrazione si rifiuta di fraternizzare 338 00:22:01,695 --> 00:22:04,573 o negoziare con i terroristi. 339 00:22:05,407 --> 00:22:06,491 Giusto. 340 00:22:06,575 --> 00:22:09,911 Sì, sto parlando con te, presidente Madrugo. 341 00:22:10,662 --> 00:22:13,540 Ne ho chiesto la chiusura e la militarizzazione 342 00:22:13,623 --> 00:22:15,542 del nostro confine con il vostro paese. 343 00:22:16,084 --> 00:22:17,544 Squadra! 344 00:22:18,420 --> 00:22:21,673 Non perdere mai la fede o la disciplina. 345 00:22:22,257 --> 00:22:26,720 Perché sono molto orgoglioso di essere il tuo comandante in capo. 346 00:22:27,429 --> 00:22:28,513 Whoah! 347 00:22:29,014 --> 00:22:30,140 Whoah! 348 00:22:33,977 --> 00:22:35,812 SPESA MILITARE: 500 MILIARDI 349 00:22:35,896 --> 00:22:38,482 SOLDI DISTRUTTI DAGLI SFORZI DI MANTENIMENTO DELLA PACE 350 00:22:42,611 --> 00:22:43,779 PACE 351 00:22:45,864 --> 00:22:46,990 Eccezionale! 352 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 Ciao, Jenny. 353 00:22:50,535 --> 00:22:51,453 CIAO. 354 00:23:01,755 --> 00:23:02,672 Quello che è successo? 355 00:23:03,673 --> 00:23:04,883 Non un cazzo. 356 00:23:06,468 --> 00:23:07,552 Lo hai visto? 357 00:23:11,223 --> 00:23:12,140 Aspetto. 358 00:23:12,641 --> 00:23:15,143 Guarda il meraviglioso presidente che abbiamo. 359 00:23:15,769 --> 00:23:21,191 Ha mancato più di 82 incontri con il comitato per i diritti degli agricoltori. 360 00:23:21,274 --> 00:23:23,193 Ha annullato ogni appuntamento a causa della programmazione. 361 00:23:23,276 --> 00:23:25,570 DIFESE RAFFORZATE AI NOSTRI CONFINI UN ENORME PASSO PER IL NOSTRO PAESE 362 00:23:25,654 --> 00:23:29,282 Ma ha tempo da dedicare agli aerei e alla guerra. Dovremmo dichiarargli guerra! 363 00:23:29,366 --> 00:23:31,618 Dobbiamo mantenere la calma, Jenny. 364 00:23:32,869 --> 00:23:34,246 Ero appena al Congresso. 365 00:23:35,747 --> 00:23:38,959 -Sembrano più ricettivi alla riforma. -Camila, per favore. 366 00:23:43,922 --> 00:23:46,842 DIFESE RAFFORZATE AI NOSTRI CONFINI 367 00:23:46,925 --> 00:23:49,344 TASSI DI POPOLARITÀ 2027 AGOSTO 2026 - AGOSTO 2027 368 00:23:49,428 --> 00:23:54,850 AMAZZONIA - CARAIBI ANDINI - ORINOCO - PACIFICO 369 00:23:54,933 --> 00:23:58,812 La Casa di Nariño è il cuore del popolo colombiano. 370 00:24:01,481 --> 00:24:02,983 Quanti ne puoi fare? 371 00:24:03,567 --> 00:24:05,735 Uso solo la testa per pensare. 372 00:24:07,154 --> 00:24:10,657 Non deluderemo i bisognosi della Colombia. 373 00:24:13,618 --> 00:24:16,496 Dobbiamo essere una nazione resiliente 374 00:24:16,580 --> 00:24:18,331 per sistemare il passato 375 00:24:18,415 --> 00:24:21,710 e costruire il futuro che Polombia vuole! 376 00:24:21,793 --> 00:24:24,087 VICINO AL PARADISO UN MIRACOLO CHIAMATO JUANPIS 377 00:24:25,797 --> 00:24:28,300 Oggi segna il tuo primo anno da presidente, 378 00:24:28,383 --> 00:24:31,428 e hai un indice di approvazione del 75%. 379 00:24:31,928 --> 00:24:34,389 Uno dei più alti della nostra storia. 380 00:24:34,473 --> 00:24:36,266 Come ti senti a riguardo? 381 00:24:36,349 --> 00:24:40,979 Ebbene, mio ​​caro giornalista afro-discendente, mi sento benissimo. 382 00:24:41,563 --> 00:24:45,901 Questo è il risultato di avere un governo premium e di altissima qualità. 383 00:24:45,984 --> 00:24:49,362 Come politico, ho sempre lavorato per tutte le persone. 384 00:24:49,446 --> 00:24:50,280 Sempre. 385 00:24:50,363 --> 00:24:53,241 Cosa serve adesso? Gli investitori hanno bisogno di sicurezza. 386 00:24:53,325 --> 00:24:56,077 Ci stiamo lavorando? Naturalmente lo siamo. 387 00:24:56,161 --> 00:24:59,498 E servono risultati anche per i nostri polombiani. 388 00:25:00,332 --> 00:25:02,292 Quali sono le prospettive del tuo secondo anno? 389 00:25:02,375 --> 00:25:05,212 Vogliamo sapere quali saranno le tue prossime sfide. 390 00:25:05,295 --> 00:25:06,838 Bella domanda, Nicky. 391 00:25:06,922 --> 00:25:09,216 Sfide? Tutto è una sfida. 392 00:25:10,592 --> 00:25:14,262 Nicky, uno dei miei più grandi difetti, fin da quando ero piccolo, 393 00:25:14,346 --> 00:25:16,556 è sempre stata la perfezione. 394 00:25:26,399 --> 00:25:27,400 Grazie. 395 00:25:27,484 --> 00:25:28,527 Ho detto bravo! 396 00:25:37,244 --> 00:25:39,120 Nient'altro, signor Presidente? 397 00:25:39,204 --> 00:25:41,456 Grazie. E' perfetto per ora. 398 00:25:41,540 --> 00:25:42,374 Arrivederci. 399 00:25:43,208 --> 00:25:44,751 Ehi, saluti! 400 00:25:45,335 --> 00:25:49,214 Ti piace il club? È di mio nonno, quindi è mio. 401 00:25:49,297 --> 00:25:53,009 Qualcuno vuole prenderne parte e costruire un piccolo parco. 402 00:25:53,093 --> 00:25:54,928 Sarebbe terribile, vero? 403 00:25:55,595 --> 00:25:56,555 Che cosa? 404 00:25:57,055 --> 00:25:59,224 Signor Presidente, siamo pronti. 405 00:26:08,358 --> 00:26:09,526 Gentiluomini. 406 00:26:14,823 --> 00:26:16,241 Va bene, eccoci qui. 407 00:26:16,324 --> 00:26:17,951 Grazie, signor Presidente, 408 00:26:18,034 --> 00:26:21,871 per essere un alleato delle persone che fanno funzionare il nostro Paese. 409 00:26:21,955 --> 00:26:23,373 Signori, procedete. 410 00:26:27,127 --> 00:26:28,962 GRAZIE! 411 00:26:36,219 --> 00:26:37,220 Va bene. 412 00:26:40,807 --> 00:26:42,017 Grazie mille. 413 00:26:43,435 --> 00:26:44,853 Mi scusi signore. 414 00:26:49,899 --> 00:26:53,069 Signore, un avvertimento. Penso che ti stiano derubando. 415 00:26:53,153 --> 00:26:54,487 Lo so, idiota. 416 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Nonno! 417 00:27:00,243 --> 00:27:01,328 Grazie. 418 00:27:03,747 --> 00:27:06,958 Puoi dirmi qual è la mia quota? 419 00:27:07,042 --> 00:27:11,254 Juan Pablo, tu ricevi il 4% su ogni affare. 420 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 Quattro per cento? 421 00:27:14,090 --> 00:27:15,300 -Ivanchi? -Signore? 422 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 Fai i conti, per favore. 423 00:27:17,886 --> 00:27:19,512 L'ho già fatto, signore. 424 00:27:19,596 --> 00:27:21,097 Va bene signore. Ecco qui. 425 00:27:21,181 --> 00:27:25,185 Sono 70 miliardi di pesos per l'acconto sull'affare Internet, 426 00:27:25,769 --> 00:27:28,271 altri 500 miliardi di pesos per la pace, 427 00:27:29,147 --> 00:27:32,734 e 2,9 trilioni di pesos per la raffineria. 428 00:27:32,817 --> 00:27:36,488 Poi altri 200 miliardi di pesos per lavori sulle infrastrutture stradali. 429 00:27:36,571 --> 00:27:40,033 Il totale è di 3,6 trilioni di pesos. 430 00:27:41,076 --> 00:27:45,664 Tre virgola seimila miliardi di pesos, eh? 431 00:27:46,748 --> 00:27:49,793 Un membro del Senato in questo paese di merda 432 00:27:49,876 --> 00:27:53,546 potrei guadagnare ogni anno, oh, non lo so, forse qualcosa come... 433 00:27:54,255 --> 00:27:57,801 150 miliardi di pesos, in un brutto anno? 434 00:27:59,469 --> 00:28:02,931 E io, Presidente della Repubblica, 435 00:28:03,515 --> 00:28:05,141 il volto di questo paese, 436 00:28:05,809 --> 00:28:07,602 finiscono per diventare un meme. 437 00:28:09,270 --> 00:28:10,855 E venire derubato. 438 00:28:10,939 --> 00:28:11,773 Tranquillo. 439 00:28:12,273 --> 00:28:14,693 Cosa c'è che non va in te, Juan Pablo? 440 00:28:15,360 --> 00:28:18,571 Stai ottenendo la tua giusta quota di affari. 441 00:28:19,072 --> 00:28:21,282 E' così che vanno queste cose. 442 00:28:21,866 --> 00:28:24,411 Pensavo di avere a che fare con uomini onesti. 443 00:28:32,085 --> 00:28:33,586 -Ivanchi. -Signore. 444 00:28:34,546 --> 00:28:35,922 La valigetta, idiota. 445 00:28:39,008 --> 00:28:40,635 -Mi scusi. -Mi scusi. 446 00:29:44,449 --> 00:29:46,159 Secondo l'ultimo rapporto, 447 00:29:46,242 --> 00:29:50,455 Il 15% dei colombiani vive al limite della povertà. 448 00:29:50,538 --> 00:29:55,752 Ecco perché dobbiamo rafforzare i piani per combattere la fame nelle zone rurali. 449 00:29:57,128 --> 00:30:00,256 La riforma agraria che propone la tua ex fidanzata... 450 00:30:02,050 --> 00:30:04,010 Voglio dire, signorina Camila. 451 00:30:04,093 --> 00:30:05,970 Mi scusi, senatrice Camila. 452 00:30:06,054 --> 00:30:09,682 Questa riforma aiuterà gli agricoltori a produrre molto più cibo, 453 00:30:09,766 --> 00:30:14,687 e in questo modo potremo eliminare completamente l’insicurezza alimentare nel nostro Paese. 454 00:30:15,396 --> 00:30:19,734 Signor Presidente, penso che sia giunto il momento di parlare di fertilizzanti. 455 00:30:19,818 --> 00:30:21,986 La nostra amministrazione deve impegnarsi... 456 00:30:25,156 --> 00:30:26,282 Giù le mani. 457 00:30:30,203 --> 00:30:31,246 Ovviamente. 458 00:30:34,123 --> 00:30:37,043 Ecco la nostra risposta. 459 00:30:37,126 --> 00:30:38,127 Fertilizzanti. 460 00:30:44,300 --> 00:30:45,677 Fertilizzanti. 461 00:30:46,886 --> 00:30:48,596 -Martuchi. -Signore? 462 00:30:48,680 --> 00:30:50,598 -Portate tutti fuori. -Scusa? 463 00:30:50,682 --> 00:30:52,809 Tirateli fuori tutti. 464 00:30:54,018 --> 00:30:55,353 Fuori. Vattene, per favore. 465 00:30:55,937 --> 00:30:56,938 Fuori! 466 00:30:57,522 --> 00:30:58,439 Andare! 467 00:30:58,523 --> 00:31:00,066 Tutti fuori! 468 00:31:00,149 --> 00:31:01,609 Muoviti, vai! 469 00:31:03,027 --> 00:31:07,407 Sono un fottuto genio, amico. Lo sono davvero. 470 00:31:07,490 --> 00:31:09,325 Signorina Martuchis, sta bene? 471 00:31:10,743 --> 00:31:13,788 Ragazzi, ho un'idea brillante. 472 00:31:14,455 --> 00:31:19,794 Dobbiamo rafforzare i piani per combattere la fame nelle zone rurali. 473 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Cosa comporta la riforma agraria? 474 00:31:24,757 --> 00:31:25,633 Questo è tutto. 475 00:31:26,467 --> 00:31:29,721 Gli agricoltori produrrebbero più cibo. 476 00:31:29,804 --> 00:31:30,930 Cosa farebbe? 477 00:31:31,681 --> 00:31:33,141 Eliminare l’insicurezza alimentare. 478 00:31:33,725 --> 00:31:35,560 Cosa deve fare il nostro governo 479 00:31:35,643 --> 00:31:39,898 è garantito l'acquisto delle forniture 480 00:31:40,398 --> 00:31:43,860 per quei contadini per aumentare la produzione. 481 00:31:44,485 --> 00:31:46,446 Questa è stata la risposta, Ivanchis. 482 00:31:46,529 --> 00:31:48,406 Fertilizzanti. 483 00:31:48,907 --> 00:31:51,117 È tutta una questione di fertilizzanti. 484 00:31:51,200 --> 00:31:56,372 In più è la scusa perfetta per comprare l'azienda menzionata da Bendedetti. 485 00:31:56,456 --> 00:31:57,874 Nanomeri, signore. 486 00:31:57,957 --> 00:31:59,542 Fertilizzanti. 487 00:32:01,878 --> 00:32:04,881 Martuchis, portami un panino al prosciutto e formaggio. 488 00:32:04,964 --> 00:32:06,049 Anche un po' di polvere. 489 00:32:07,216 --> 00:32:09,719 Voglio dire, caffè in polvere. Quello che mi piace. 490 00:32:13,056 --> 00:32:16,726 Imbecille, non stare lì e basta. Spiegaci come funziona questa merda! 491 00:32:16,809 --> 00:32:17,936 Signor Presidente, 492 00:32:18,478 --> 00:32:24,609 Nanómeros fornisce fertilizzanti per il 40% della produzione alimentare del paese. 493 00:32:24,692 --> 00:32:27,195 Se riprendiamo le relazioni diplomatiche 494 00:32:27,278 --> 00:32:29,656 con i governi di sinistra in America Latina, 495 00:32:29,739 --> 00:32:32,992 quel 40% potrebbe aumentare fino all'80%. 496 00:32:34,202 --> 00:32:35,620 Cosa stiamo aspettando? 497 00:32:36,120 --> 00:32:37,163 Compriamolo! 498 00:32:37,246 --> 00:32:39,791 Il fatto è che non è così facile, signore. 499 00:32:39,874 --> 00:32:43,461 La Colombia lo ha venduto al Venezuela qualche anno fa e ora costa il triplo. 500 00:32:43,544 --> 00:32:47,256 Da quando avete chiuso le frontiere e sospeso le relazioni diplomatiche, 501 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 sarà difficile. 502 00:32:49,717 --> 00:32:53,638 Possedere la vendita di fertilizzanti in un intero continente agricolo, 503 00:32:53,721 --> 00:32:55,974 è lo scacco matto di questa amministrazione. 504 00:32:56,057 --> 00:33:00,937 Come diavolo possiamo ottenere 350 milioni di dollari per ricomprarlo? 505 00:33:02,021 --> 00:33:05,274 Fai quello che la gente fa sempre in questo paese. 506 00:33:06,150 --> 00:33:09,112 Paga la tua quota utilizzando i soldi del governo. 507 00:33:12,699 --> 00:33:14,951 Metà dell’azienda appartiene al governo. 508 00:33:15,034 --> 00:33:18,162 L'altra metà appartiene a questa nuova associazione. 509 00:33:20,707 --> 00:33:24,794 Mio caro Martuchis, sei un fottuto genio. 510 00:33:25,294 --> 00:33:26,629 Questo è tutto! 511 00:33:26,713 --> 00:33:29,132 Compriamolo. Cosa stiamo aspettando? 512 00:33:29,215 --> 00:33:31,175 A tuo nonno non piacerà. 513 00:33:31,259 --> 00:33:34,595 Il nonno ha deciso di escludermi dai suoi affari. 514 00:33:35,847 --> 00:33:37,098 Quindi farò lo stesso. 515 00:33:38,766 --> 00:33:40,059 Non dimenticarlo. 516 00:33:40,935 --> 00:33:44,188 Tuo nonno… Devi stare attento con lui. 517 00:33:48,067 --> 00:33:51,195 Per raggiungere questo obiettivo è necessaria flessibilità 518 00:33:52,321 --> 00:33:54,699 in termini di posizioni politiche. 519 00:34:00,705 --> 00:34:03,166 -Ciao? -Camila, ragazza mia, sono Martuchis. 520 00:34:03,249 --> 00:34:04,667 Marta, sono un senatore. 521 00:34:04,751 --> 00:34:06,627 Non chiamarmi così. 522 00:34:06,711 --> 00:34:07,712 Certo, ragazza mia. 523 00:34:07,795 --> 00:34:11,716 Juanpis mi ha chiesto di invitarti ad un incontro stasera. 524 00:34:14,177 --> 00:34:16,471 Dì al presidente che sarò lì. 525 00:34:16,554 --> 00:34:17,930 -Va bene. -Grazie. 526 00:34:18,014 --> 00:34:19,515 Grazie signora. 527 00:34:23,102 --> 00:34:24,103 Che cos 'era questo? 528 00:34:25,229 --> 00:34:27,648 Il presidente González Pombo vuole incontrarmi. 529 00:34:29,108 --> 00:34:32,153 Fidati di me. So come gestire Juan Pablo. 530 00:34:32,236 --> 00:34:34,655 Quando c'è volontà c'è un modo. 531 00:34:39,243 --> 00:34:40,745 Alleanze. 532 00:34:41,245 --> 00:34:43,331 Sono più antichi della politica stessa. 533 00:34:43,956 --> 00:34:47,627 Fare un'alleanza con qualcuno implica, inequivocabilmente, 534 00:34:47,710 --> 00:34:50,630 per affrontare qualcuno più potente. 535 00:35:15,446 --> 00:35:20,284 Cos'è tutta questa bella musica e questa cena elegante, signor Presidente? 536 00:35:20,368 --> 00:35:22,036 Pensavo che le cose fossero chiare. 537 00:35:22,120 --> 00:35:26,707 Cams, è il minimo che posso fare per una donna come te. 538 00:35:29,710 --> 00:35:32,755 Lascia che ti dica questo. Sei bellissima. 539 00:35:32,839 --> 00:35:34,674 Voglio dire che. Sembri... wow. 540 00:35:34,757 --> 00:35:36,759 -Un po' informale, sì. -Grazie. 541 00:35:36,843 --> 00:35:38,010 Ma moltissimo tu. 542 00:35:39,720 --> 00:35:40,555 Buonasera. 543 00:35:44,267 --> 00:35:45,101 camme, 544 00:35:46,269 --> 00:35:47,645 Ti ho chiesto di venire 545 00:35:48,938 --> 00:35:50,898 perché non posso più lavorare 546 00:35:52,066 --> 00:35:54,902 finché non avremo chiarito la nostra situazione romantica. 547 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 Sono come… 548 00:35:57,613 --> 00:36:00,575 -Che cosa? -Non c'è nessuna situazione romantica. 549 00:36:00,658 --> 00:36:02,493 Non c'è niente di cui parlare. 550 00:36:03,411 --> 00:36:04,245 Va bene. 551 00:36:08,249 --> 00:36:09,792 Smettila, dannazione! 552 00:36:10,459 --> 00:36:11,544 Uscire! 553 00:36:11,627 --> 00:36:12,712 Esci adesso! 554 00:36:14,380 --> 00:36:16,048 Fottuto stronzo. 555 00:36:18,593 --> 00:36:19,635 Va bene. 556 00:36:22,805 --> 00:36:25,850 Dato che non possiamo essere fidanzato e fidanzata, 557 00:36:26,934 --> 00:36:28,603 diventiamo collaboratori. 558 00:36:30,771 --> 00:36:31,772 Ascolta, Cam. 559 00:36:32,940 --> 00:36:35,276 Una cosa che ammiro di te è... 560 00:36:36,652 --> 00:36:39,614 che sei sempre un passo avanti. 561 00:36:39,697 --> 00:36:40,698 Voi… 562 00:36:41,616 --> 00:36:43,451 Fai cose meravigliose. 563 00:36:43,534 --> 00:36:47,246 Voglio dire che. È come "Wow". Onestamente. 564 00:36:47,330 --> 00:36:48,289 Sai cosa? 565 00:36:48,372 --> 00:36:52,126 Penso che tu ed io siamo destinati a grandi cose. 566 00:36:52,210 --> 00:36:53,336 Grandi cose. 567 00:36:54,462 --> 00:36:55,296 camme, 568 00:36:55,880 --> 00:36:58,049 Voglio che tu ed io lo siamo 569 00:36:59,175 --> 00:37:00,635 come gli Stati Uniti. 570 00:37:04,472 --> 00:37:05,598 Unito. 571 00:37:06,766 --> 00:37:08,184 -NO. -SÌ. 572 00:37:08,684 --> 00:37:10,811 So che questo tuo progetto 573 00:37:11,479 --> 00:37:13,356 va oltre la politica. 574 00:37:13,439 --> 00:37:16,067 So che, nell'ambito della riforma agraria, 575 00:37:16,150 --> 00:37:22,490 vuoi prendere tutte quelle terre e darle alla gente. 576 00:37:23,074 --> 00:37:25,534 Ed è meraviglioso da parte tua. Mi piace. 577 00:37:26,369 --> 00:37:28,913 Quindi ho una proposta per te. Un sogno. 578 00:37:30,164 --> 00:37:32,875 Costruiamo il Paese che abbiamo tanto desiderato. 579 00:37:32,959 --> 00:37:35,795 Formiamo una coalizione, io e te. 580 00:37:37,672 --> 00:37:42,718 Cams, so che servono voti per far approvare la riforma agraria. 581 00:37:44,053 --> 00:37:45,554 Ti posso aiutare con quello. 582 00:37:46,973 --> 00:37:47,974 Ad una condizione. 583 00:37:48,808 --> 00:37:51,352 Mi aiuterai a convincere tutti i contadini 584 00:37:53,020 --> 00:37:54,814 per acquistare fertilizzanti 585 00:37:55,564 --> 00:37:56,899 dai nanomeri. 586 00:38:00,569 --> 00:38:01,404 Giusto? 587 00:38:12,748 --> 00:38:16,711 Ascoltate, ragazzi. Ti rendi conto di cosa è successo? 588 00:38:17,420 --> 00:38:20,298 Aspetto. Questo è un momento fondamentale. 589 00:38:20,381 --> 00:38:25,052 Una collaboratrice domestica ha cambiato il destino del Paese. 590 00:38:26,595 --> 00:38:29,140 E se a qualcuno non piace, peccato. 591 00:38:31,851 --> 00:38:34,270 -SÌ! -Saluti! 592 00:38:47,408 --> 00:38:49,285 NOTIZIE NFC 24 ore su 24, 7 giorni su 7 593 00:38:49,368 --> 00:38:50,369 Buon pomeriggio. 594 00:38:50,870 --> 00:38:54,582 Una visita inaspettata del presidente González Pombo in Venezuela 595 00:38:54,665 --> 00:38:57,960 apre la possibilità di ripristinare le relazioni 596 00:38:58,044 --> 00:39:01,922 tra i presidenti della Colombia e il nostro paese vicino. 597 00:39:02,506 --> 00:39:04,925 È assolutamente importante 598 00:39:05,009 --> 00:39:08,804 ripristinare le relazioni diplomatiche con il nostro vicino. 599 00:39:10,514 --> 00:39:14,560 Avere saggezza richiede che impariamo a lavorare 600 00:39:14,643 --> 00:39:18,022 con persone che la pensano diversamente da noi. 601 00:39:18,773 --> 00:39:19,690 Il mio obiettivo? 602 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 Colpire la fame in entrambi i nostri paesi. 603 00:39:24,111 --> 00:39:25,196 Grazie. 604 00:39:30,451 --> 00:39:34,080 LA VISITA APRE LA POSSIBILITÀ DI RAPPORTI DIPLOMATICI 605 00:39:36,957 --> 00:39:39,043 Cosa c'è che non va in tuo nipote? 606 00:39:39,627 --> 00:39:41,545 Cos'è questa questione di porre fine alla fame? 607 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 A quali affari nostri si riferiva? 608 00:39:44,757 --> 00:39:46,300 Si tratta di nanomeri. 609 00:39:47,259 --> 00:39:50,888 Ha portato avanti l'accordo che Bendedetti ha provato a proporci. 610 00:39:50,971 --> 00:39:55,101 Ciò richiede l’approvazione della riforma agraria e tu sai cosa significa. 611 00:39:55,184 --> 00:39:57,937 Proveranno a portarci via le nostre terre ancora una volta. 612 00:39:58,020 --> 00:40:00,815 Non preoccuparti. Nessuno ti prenderà niente. 613 00:40:02,024 --> 00:40:05,277 Gli parlerò e gli chiederò a cosa sta lavorando. 614 00:40:05,361 --> 00:40:07,279 O lo metti al suo posto, 615 00:40:07,363 --> 00:40:10,449 o dovremo vendicarci contro di te 616 00:40:10,533 --> 00:40:12,660 per tutelare la nostra associazione. 617 00:40:20,334 --> 00:40:23,254 Amico, ho un'idea meravigliosa. 618 00:40:23,337 --> 00:40:24,338 -Che cosa? -Che cosa? 619 00:40:24,422 --> 00:40:28,759 Mapix, ti dichiaro il nuovo presidente di questo comune. 620 00:40:30,886 --> 00:40:34,098 Guida questo paese. Chiunque può farlo. 621 00:40:34,181 --> 00:40:35,683 Che posizione otterrò? 622 00:40:35,766 --> 00:40:39,895 Ti nominerò ministro e tu sarai il mio vicepresidente. 623 00:40:39,979 --> 00:40:42,231 -No, capo dello staff. -Capo del personale. 624 00:40:42,314 --> 00:40:44,150 -Segretario privato. - Saluti a... 625 00:40:45,443 --> 00:40:47,361 Uscite adesso, signore! 626 00:40:51,282 --> 00:40:54,368 Ragazze, per favore uscite un attimo e tornate più tardi. 627 00:41:01,876 --> 00:41:03,252 Signor Piccione. 628 00:41:04,462 --> 00:41:08,424 Cosa ti porta alla carica di Presidente della Repubblica? 629 00:41:08,507 --> 00:41:12,970 Non ti permetterò di rovinare gli obiettivi della nostra associazione, Juan Pablo. 630 00:41:13,554 --> 00:41:16,474 Sappiamo già tutto dei tuoi affari. 631 00:41:17,183 --> 00:41:19,602 La nostra associazione è disposta a perdonarvi 632 00:41:20,186 --> 00:41:24,899 se venissimo nominati nel Consiglio di Amministrazione di Nanómeros. 633 00:41:24,982 --> 00:41:26,233 Proprio come prima. 634 00:41:28,486 --> 00:41:30,863 Non farmi ridere, vecchio mio. 635 00:41:31,822 --> 00:41:34,700 Non hai detto che era un pessimo affare? 636 00:41:39,997 --> 00:41:42,124 Non esagerare con le cose. 637 00:41:42,708 --> 00:41:44,752 Stai ricevendo la tua giusta parte. 638 00:41:45,461 --> 00:41:47,880 "Così vanno queste cose." 639 00:41:47,963 --> 00:41:48,923 Giusto? 640 00:41:49,006 --> 00:41:51,884 Non costringerci a vendicarci, Juan Pablo. 641 00:41:52,760 --> 00:41:56,639 Correggi il tuo errore. Hai una settimana per annullare l'accordo. 642 00:41:57,598 --> 00:41:58,641 Non lo farò. 643 00:42:01,227 --> 00:42:03,187 Non prendo più ordini da te. 644 00:42:05,064 --> 00:42:06,941 Non sai chi sono? 645 00:42:08,567 --> 00:42:12,404 Sapevo che non potevo fidarmi di un buono a nulla come te. 646 00:42:13,280 --> 00:42:14,782 Questo buono a nulla 647 00:42:15,699 --> 00:42:17,785 ti sta spingendo fuori dall'attività. 648 00:42:22,039 --> 00:42:22,957 Va bene, 649 00:42:23,541 --> 00:42:25,668 mio caro Presidente. 650 00:42:25,751 --> 00:42:30,506 Preparati, perché ti metterò il Paese contro. 651 00:42:32,758 --> 00:42:35,553 Sei tu quello che non sa chi sono. 652 00:42:36,262 --> 00:42:37,763 O cosa posso fare. 653 00:42:38,264 --> 00:42:39,098 Uscire. 654 00:42:40,224 --> 00:42:41,809 Fuori di qui! 655 00:42:41,892 --> 00:42:42,810 Ragazze! 656 00:42:43,310 --> 00:42:47,022 Il vecchio se ne va, quindi torniamo alla festa! 657 00:42:57,700 --> 00:43:00,369 -Va tutto bene? -SÌ. 658 00:43:00,995 --> 00:43:03,372 E' tutto perfetto. Davvero fantastico. 659 00:43:03,455 --> 00:43:05,291 -Segretario privato, vero? -SÌ. 660 00:43:19,555 --> 00:43:21,599 Lavori con il Presidente? 661 00:43:23,267 --> 00:43:25,477 Devo fare le cose da solo adesso? 662 00:43:26,854 --> 00:43:29,940 Avere il sostegno del presidente può aprire le porte. 663 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 Altre due settimane… 664 00:43:36,363 --> 00:43:38,365 per convincere il Congresso a sostenere il disegno di legge. 665 00:43:40,451 --> 00:43:41,327 NO. 666 00:43:43,871 --> 00:43:46,957 No, non possiamo aspettare altre due settimane, Camila. 667 00:43:48,375 --> 00:43:51,920 L'amministrazione González Pombo ha costruito una giungla di cemento. 668 00:43:52,755 --> 00:43:55,132 E lo distruggeremo. 669 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 Il cemento è visibile, giusto? 670 00:44:00,012 --> 00:44:00,846 Guardarlo. 671 00:44:01,347 --> 00:44:04,350 Se viene distrutto, finirai per questo. 672 00:44:05,434 --> 00:44:06,769 L'hai dimenticato? 673 00:44:13,651 --> 00:44:14,735 Buona fortuna. 674 00:44:19,281 --> 00:44:20,199 Altrettanto. 675 00:44:37,841 --> 00:44:43,305 Ricordiamoci che in passato il potere era nelle mani di pochi eletti. 676 00:44:43,806 --> 00:44:45,391 Ma da ora in poi, 677 00:44:46,183 --> 00:44:49,978 vivremo in un paese con giustizia sociale, 678 00:44:50,062 --> 00:44:52,731 un paese con sicurezza alimentare, 679 00:44:52,815 --> 00:44:54,525 e una nuova società. 680 00:44:56,318 --> 00:44:58,529 In mezzo a questi venti di cambiamento, 681 00:44:59,613 --> 00:45:03,283 ieri sera mi sono concesso, per la terza volta, 682 00:45:03,367 --> 00:45:07,079 chiedere le dimissioni di tutto il mio gabinetto. 683 00:45:08,330 --> 00:45:12,376 I venti del cambiamento sono nell’aria e puoi sentire la buona energia. 684 00:45:12,459 --> 00:45:13,544 Si signore. 685 00:45:14,753 --> 00:45:18,757 Ecco perché oggi voglio presentarvi 686 00:45:19,550 --> 00:45:22,094 il mio nuovo Ministro dell’Agricoltura. 687 00:45:22,177 --> 00:45:23,470 MINISTRO DELL'AGRICOLTURA 688 00:45:23,554 --> 00:45:28,016 Un uomo che ha tra le mani una riforma agraria 689 00:45:28,100 --> 00:45:31,937 che risolverà la fame migliorando la produttività agricola. 690 00:45:32,479 --> 00:45:34,648 Lui stesso ha sperimentato la fame 691 00:45:35,649 --> 00:45:38,277 molte volte, finché venne nel nostro Paese. 692 00:45:38,861 --> 00:45:41,780 Ovviamente qui ha un'alimentazione eccellente. 693 00:45:43,907 --> 00:45:46,452 Questa riforma includerà regolamenti 694 00:45:46,535 --> 00:45:49,788 così potremo diventare un Paese autosufficiente. 695 00:45:49,872 --> 00:45:55,169 Un paese che abbia le forniture e i fertilizzanti necessari 696 00:45:55,961 --> 00:45:59,506 per nutrire non solo i contadini delle zone rurali, 697 00:45:59,590 --> 00:46:04,136 ma anche ogni uomo, donna e persona non binaria del Paese. 698 00:46:16,064 --> 00:46:19,777 LAVORARE PER LA “GENTE” DELLA CAMPAGNA 699 00:46:25,908 --> 00:46:27,618 NICOLÁS MONTERO MINISTRO DELLA CULTURA 700 00:46:32,956 --> 00:46:33,957 MINISTRO DELLO SPORT 701 00:46:34,041 --> 00:46:35,459 Andiamo, culi grassi! 702 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 MINISTRO DELLA DIFESA 703 00:46:40,964 --> 00:46:42,466 MINISTRO DELLE FINANZE 704 00:46:42,966 --> 00:46:44,343 MINISTRO DELLE INFRASTRUTTURE 705 00:46:49,431 --> 00:46:50,974 Correre! Corri, amico! 706 00:46:51,058 --> 00:46:52,309 Corri, rallenta! 707 00:46:52,392 --> 00:46:56,605 Il disegno di legge di riforma che sta promuovendo la senatrice Camila 708 00:46:56,688 --> 00:46:57,815 non può essere superato. 709 00:46:58,982 --> 00:47:02,402 Devi assicurartene personalmente. 710 00:47:03,904 --> 00:47:07,199 Avete carta bianca per provare a cambiare i voti dei senatori. 711 00:47:07,282 --> 00:47:09,243 Offri loro quello che vogliono. 712 00:47:13,497 --> 00:47:16,583 Sai cosa vuol dire avere a che fare con i rappresentanti. 713 00:47:17,125 --> 00:47:20,170 Possono cambiare idea in qualsiasi momento. 714 00:47:20,963 --> 00:47:22,506 Non succederà 715 00:47:23,006 --> 00:47:25,551 se capiscono non possono andare contro di noi. 716 00:47:29,847 --> 00:47:30,681 Che cos'è questo? 717 00:47:31,598 --> 00:47:33,308 Cos'è questo? 718 00:47:34,017 --> 00:47:35,519 Non hai letto il promemoria? 719 00:47:36,311 --> 00:47:39,273 Il presidente è allergico a queste piume! 720 00:47:39,356 --> 00:47:40,774 -Ma... -Niente ma! 721 00:47:41,275 --> 00:47:43,610 Uscire. Ti voglio fuori dalla mia vista. 722 00:47:45,988 --> 00:47:47,489 Muoviti, stupido! 723 00:47:47,573 --> 00:47:49,199 Martuchis, vieni con me. 724 00:47:49,283 --> 00:47:50,117 Fammi un favore. 725 00:47:50,200 --> 00:47:55,080 Assicurarsi che tutti i rappresentanti votino a favore della riforma nella prossima sessione. 726 00:47:55,163 --> 00:47:59,293 Digli che senza di esso l'accordo è morto. 727 00:47:59,376 --> 00:48:01,962 Non preoccuparti, Juanpis. Sono un giocatore di squadra. 728 00:48:02,045 --> 00:48:04,548 Ma non puoi giocare con quel vestito. 729 00:48:04,631 --> 00:48:07,843 Ascoltare. Fai quello che devi fare. 730 00:48:07,926 --> 00:48:09,511 -E tu, Ivanchis. -Signore. 731 00:48:09,595 --> 00:48:13,390 Di' all'addetto stampa di preparare tutte le dichiarazioni. 732 00:48:13,473 --> 00:48:16,435 Ivan si occuperà della stampa, io mi occuperò dei rappresentanti, 733 00:48:16,518 --> 00:48:17,978 e le tue mani sono pulite. 734 00:48:18,812 --> 00:48:23,066 Ci sono 163 rappresentanti al Congresso. 735 00:48:23,150 --> 00:48:26,320 Di questi 163, 55 sono favorevoli, 736 00:48:26,403 --> 00:48:30,115 68 sono contrari e 40 sono indecisi. 737 00:48:30,198 --> 00:48:35,203 Tra gli indecisi sceglieremo quelli i cui voti sappiamo di poter far girare. 738 00:48:35,287 --> 00:48:38,916 Possiamo offrire loro tutto ciò di cui hanno bisogno. Siamo chiari? 739 00:48:41,668 --> 00:48:43,795 Quella è la mia tata, amico. 740 00:48:45,505 --> 00:48:47,007 Non essere sciocco. 741 00:48:47,758 --> 00:48:49,176 E' solo un piano semplice. 742 00:48:49,259 --> 00:48:51,261 La corruzione le sta benissimo. 743 00:48:51,762 --> 00:48:53,472 -Prendi nota. -Si signore. 744 00:48:56,683 --> 00:49:02,064 So che il Ministero della Cultura potrebbe non essere l'offerta più interessante. 745 00:49:02,606 --> 00:49:07,194 E detto tra noi ragazze, non so nemmeno cosa facciano. 746 00:49:09,029 --> 00:49:13,158 Ma è molto importante ed è un buon posto per divertirsi. 747 00:49:13,742 --> 00:49:15,410 Che ne dici di una posizione lì? 748 00:49:16,370 --> 00:49:22,417 E il presidente darà a te e al tuo gruppo una somma a otto cifre. 749 00:49:22,501 --> 00:49:25,796 Il signor Pombo vuole nominarti presidente. 750 00:49:26,922 --> 00:49:32,344 Se voti contro il disegno di legge, garantirà i finanziamenti per la tua campagna. 751 00:50:29,609 --> 00:50:32,195 MILIARDI SPESI PER COMPRARE VOTI 752 00:50:43,582 --> 00:50:45,667 SESSIONE DI VOTO PER LA RIFORMA AGRARIA 753 00:50:46,543 --> 00:50:50,797 Per combattere la fame e la povertà dobbiamo rafforzare la nostra industria. 754 00:50:50,881 --> 00:50:55,260 Ecco perché la riforma garantirà che il cibo per i colombiani venga coltivato 755 00:50:55,343 --> 00:50:58,430 utilizzando fertilizzanti colombiani, per sostenere il nostro Paese. 756 00:50:59,389 --> 00:51:01,725 È così che raggiungeremo il nostro obiettivo, 757 00:51:01,808 --> 00:51:05,687 sapendo e vedendo, un giorno, che ogni cittadino colombiano, 758 00:51:05,771 --> 00:51:08,440 ogni uomo, bambino, anziano o adulto, 759 00:51:08,523 --> 00:51:11,068 può avere un piatto decente di cibo sul tavolo. 760 00:51:11,151 --> 00:51:13,153 Grazie, colleghi senatori. 761 00:51:17,282 --> 00:51:19,534 CONTEGGIO DEI VOTO A FAVORE/CONTRO 762 00:51:19,618 --> 00:51:21,411 Silenzio per favore! 763 00:51:21,495 --> 00:51:25,415 Silenzio, senatori. Tutti in tribuna, silenzio, per favore. 764 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 Silenzio per favore. 765 00:51:28,126 --> 00:51:30,420 La sessione di voto continua. 766 00:51:31,338 --> 00:51:36,593 E ora do la parola all'onorevole senatore Sánchez. 767 00:51:36,676 --> 00:51:38,053 Il tuo voto, per favore. 768 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 Grazie, Presidente. 769 00:51:41,973 --> 00:51:43,642 Per il bene del nostro Paese, 770 00:51:44,351 --> 00:51:46,937 Voto contro la riforma agraria. 771 00:51:47,020 --> 00:51:48,438 -NO! -Figlio di puttana! 772 00:51:48,522 --> 00:51:51,441 -Guarda la tua bocca. -Scusa. Quanti ne restano? 773 00:51:51,525 --> 00:51:52,609 Ordine! 774 00:51:52,692 --> 00:51:53,902 Ne restano tre, signore. 775 00:51:53,985 --> 00:51:56,279 Silenzio per favore. Silenzio. 776 00:51:56,363 --> 00:52:00,617 E ora l'onorevole senatore Hernández. 777 00:52:00,700 --> 00:52:01,660 Dichiara il tuo voto. 778 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 Voto a favore. 779 00:52:06,081 --> 00:52:07,958 SÌ! Dai! 780 00:52:10,377 --> 00:52:12,629 Silenzio per favore. 781 00:52:13,839 --> 00:52:17,717 L'onorevole senatore Bocanegra. Il tuo voto, per favore. 782 00:52:20,512 --> 00:52:21,805 Voto contro. 783 00:52:21,888 --> 00:52:23,557 -NO! Figlio di puttana! -NO! 784 00:52:23,640 --> 00:52:24,808 Figlio di puttana! 785 00:52:24,891 --> 00:52:25,976 Stupido stronzo! 786 00:52:26,852 --> 00:52:28,103 È stato sbagliato da parte mia. 787 00:52:33,483 --> 00:52:34,693 VOTI DEL CONGRESSIONALE A FAVORE/CONTRO 788 00:52:34,776 --> 00:52:36,444 Silenzio per favore! 789 00:52:36,528 --> 00:52:38,071 La votazione continua. 790 00:52:38,155 --> 00:52:40,907 Questo sarà l'ultimo voto. 791 00:52:41,408 --> 00:52:43,034 Deciderà l'esito. 792 00:52:44,035 --> 00:52:46,413 L'onorevole senatore Trespalacios. 793 00:52:46,496 --> 00:52:47,789 Il tuo voto, per favore. 794 00:52:58,216 --> 00:52:59,551 Il mio voto è… 795 00:53:02,137 --> 00:53:02,971 in favore. 796 00:53:03,054 --> 00:53:04,222 NO! 797 00:53:04,306 --> 00:53:06,474 -SÌ! -SÌ! 798 00:53:10,270 --> 00:53:11,897 - Portami la polvere. -Non qui. 799 00:53:11,980 --> 00:53:13,899 Non qui. Fallo a casa. 800 00:53:15,650 --> 00:53:17,569 -Salute, ragazzi! -Buon lavoro, signore. 801 00:53:21,406 --> 00:53:22,324 Bene! 802 00:53:24,659 --> 00:53:26,494 IN DIRETTA DAL CONGRESSO 803 00:53:26,578 --> 00:53:27,579 Bene. 804 00:53:29,331 --> 00:53:32,417 La politica è un atto di fede. 805 00:53:32,500 --> 00:53:35,378 Fede nell'accordo, fede nel proponente, 806 00:53:35,462 --> 00:53:39,758 fede negli interessi comuni di una nazione costruita per pochi eletti. 807 00:53:39,841 --> 00:53:41,092 Per loro, 808 00:53:41,968 --> 00:53:43,178 per noi. 809 00:53:51,686 --> 00:53:57,192 @TOOBADMAGAZINE: LA NUOVA RIFORMA AGRARIA È BUONA O CATTIVA? 810 00:53:58,693 --> 00:53:59,736 Signor Segretario. 811 00:54:00,237 --> 00:54:02,322 UN’ALTRA PROMESSA PER ELIMINARE LA FAME NEL PAESE? 812 00:54:02,405 --> 00:54:04,324 Benvenuto. Come stanno i tuoi bambini? Sono contento. 813 00:54:04,407 --> 00:54:05,408 Benvenuto. 814 00:54:07,285 --> 00:54:08,703 Signor Presidente. 815 00:54:08,787 --> 00:54:11,122 @THENEWS: TORNA LA MINACCIA ESPROPRIAZIONE? 816 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 La tua leadership è stata fenomenale. 817 00:54:13,625 --> 00:54:16,836 Un leader efficace non può mostrare pietà. 818 00:54:24,469 --> 00:54:27,013 Ascolta, amico. È casa tua. 819 00:54:28,348 --> 00:54:29,808 Grazie a tutti. 820 00:54:32,310 --> 00:54:33,812 Signor Presidente. 821 00:54:34,437 --> 00:54:36,940 Queste sono le riviste in uscita domani. 822 00:54:38,566 --> 00:54:41,361 "La senatrice Camila Benavides." 823 00:54:42,070 --> 00:54:43,571 Non puoi fidarti di nessuno. 824 00:54:44,155 --> 00:54:46,199 -Porta via quella marmaglia. -SÌ. 825 00:54:50,662 --> 00:54:51,871 Per favore vattene. 826 00:54:51,955 --> 00:54:54,916 Il presidente vuole parlare con la senatrice Camila. 827 00:54:55,000 --> 00:54:56,459 -Mi scusi. -Andare avanti. 828 00:54:56,543 --> 00:54:57,752 Le donne in politica. 829 00:54:59,671 --> 00:55:02,215 Camme. 830 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 La donna del momento. Congratulazioni. 831 00:55:06,803 --> 00:55:07,637 Grazie. 832 00:55:07,721 --> 00:55:11,558 È stato grazie a te. Tutto questo non sarebbe potuto succedere senza di te. 833 00:55:11,641 --> 00:55:12,559 Ovviamente. 834 00:55:13,435 --> 00:55:17,063 Chi avrebbe mai immaginato che io e te saremmo stati di nuovo insieme? 835 00:55:17,689 --> 00:55:18,815 È vero. 836 00:55:19,774 --> 00:55:22,777 Qualche mese fa, tu ed io avremmo collaborato 837 00:55:23,486 --> 00:55:24,738 impossibile. 838 00:55:25,697 --> 00:55:26,531 camme, 839 00:55:27,866 --> 00:55:30,118 tu ed io siamo destinati a stare insieme. 840 00:55:30,201 --> 00:55:31,036 Aspetto. 841 00:55:32,829 --> 00:55:34,039 Ho una proposta. 842 00:55:35,165 --> 00:55:38,501 Perché tu ed io non stringiamo un'alleanza a tempo pieno? 843 00:55:38,585 --> 00:55:40,670 E intendo a tempo pieno. 844 00:55:41,838 --> 00:55:43,923 Signor Presidente, non sei cambiato. 845 00:55:45,467 --> 00:55:46,926 Pensaci, Cam. 846 00:55:48,011 --> 00:55:49,220 Congratulazioni. 847 00:55:53,767 --> 00:55:55,477 Che stronza. 848 00:55:56,770 --> 00:55:58,146 Come sta, signora? 849 00:56:05,528 --> 00:56:06,446 Signor Robayo! 850 00:56:08,573 --> 00:56:11,368 Detto tra noi, amici, signore, 851 00:56:11,451 --> 00:56:16,331 Volevo ringraziarvi per aver sostenuto noi e la riforma agraria. 852 00:56:16,414 --> 00:56:22,962 Se non fossero intervenuti i deputati il ​​congresso non ci sarebbe stato pareggio. 853 00:56:23,046 --> 00:56:26,383 Sarò sempre dalla parte del vantaggio di tutti noi. 854 00:56:26,466 --> 00:56:29,010 Ho una grande stima per la famiglia Pombo. 855 00:56:29,886 --> 00:56:33,473 Di' al Presidente di non dimenticarsi della mia parte. 856 00:56:36,267 --> 00:56:39,104 Scusa. La tua parte? Non capisco. 857 00:56:40,772 --> 00:56:41,773 Andiamo, Ivan. 858 00:56:42,816 --> 00:56:45,318 Non dirmi che ricevi solo uno stipendio. 859 00:56:46,111 --> 00:56:49,155 Hai ancora molto da imparare sulla politica. 860 00:56:50,490 --> 00:56:51,866 Signor Ministro. 861 00:57:12,679 --> 00:57:14,139 Signor Presidente. 862 00:57:14,764 --> 00:57:15,890 -Io... -Ci sentiamo dopo. 863 00:57:19,018 --> 00:57:19,936 Giappone! 864 00:57:20,770 --> 00:57:21,771 Konnichiwa. 865 00:57:22,730 --> 00:57:24,732 La politica è dinamica. 866 00:57:24,816 --> 00:57:27,610 È in continua evoluzione. Fluttua. 867 00:57:27,694 --> 00:57:29,404 Tutti si muovono. 868 00:57:29,487 --> 00:57:32,657 Ma devi imparare come farlo al meglio. 869 00:57:33,324 --> 00:57:34,868 OCEANO ATLANTICO 870 00:57:41,541 --> 00:57:45,211 L'informazione è la porta d'accesso al potere, cara Jenny. 871 00:57:45,753 --> 00:57:46,880 Hai accesso. 872 00:57:47,797 --> 00:57:49,674 Questo potrebbe interessarti. 873 00:58:06,524 --> 00:58:08,526 JENNY: ROBAYO CONTATTAMI 874 00:58:19,287 --> 00:58:20,705 Attenzione, Colombia. 875 00:58:20,788 --> 00:58:25,084 Mentre il Congresso ha appena approvato la riforma agraria, 876 00:58:25,168 --> 00:58:27,462 ci sono informazioni sui social media 877 00:58:27,545 --> 00:58:31,382 sulle potenziali irregolarità nelle scelte appaltistiche dello Stato, 878 00:58:31,466 --> 00:58:36,221 dove i funzionari governativi trarrebbero beneficio da vari progetti a livello nazionale. 879 00:58:36,304 --> 00:58:39,933 Se ciò fosse vero, ciò implicherebbe il presidente 880 00:58:40,016 --> 00:58:43,520 in uno dei più grandi scandali di corruzione della storia recente. 881 00:59:16,886 --> 00:59:18,680 -Che cosa? -Era nello show di Nicky. 882 00:59:18,763 --> 00:59:20,807 Ne parlano tutti i media, Marta. 883 00:59:20,890 --> 00:59:23,810 - Questo è confidenziale, ok? -Li butto fuori. 884 00:59:23,893 --> 00:59:26,563 -Sig. Presidente. -Cosa c'è che non va? Silenzio prego! 885 00:59:26,646 --> 00:59:27,855 Fuori! Uscire! 886 00:59:27,939 --> 00:59:29,440 Cosa sta succedendo? 887 00:59:29,524 --> 00:59:31,109 -Hai visto questo? -Dio. 888 00:59:31,192 --> 00:59:32,026 Sciò! 889 00:59:32,110 --> 00:59:37,031 Forse vi starete chiedendo il perché dei lavori che il governo ha portato avanti di recente 890 00:59:37,115 --> 00:59:39,325 stanno impiegando così tanto tempo per essere completati. 891 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 Fanculo. 892 00:59:40,493 --> 00:59:43,580 Beh, lascia che ti dica che ho dei documenti in mano 893 00:59:43,663 --> 00:59:47,166 che spiegano queste evidenti irregolarità. 894 00:59:47,250 --> 00:59:50,003 Il tesoro del paese è stato saccheggiato. 895 00:59:50,086 --> 00:59:53,923 Questi mostrano indebiti conflitti di interessi nel processo di appalto. 896 00:59:54,007 --> 00:59:58,511 Documenti falsificati. Malversazione, appropriazione indebita di fondi. 897 00:59:58,595 --> 01:00:02,432 E molte altre trasgressioni che coinvolgono funzionari governativi 898 01:00:02,515 --> 01:00:06,686 e dimostrare ancora una volta che si tratta di misfatti egoistici 899 01:00:06,769 --> 01:00:11,441 sembrano essere il tratto distintivo dell'amministrazione González Pombo. 900 01:00:11,524 --> 01:00:15,570 Chiediamo che gli organismi di regolamentazione 901 01:00:15,653 --> 01:00:19,282 avviare un’indagine su questi crimini contro la nazione. 902 01:00:19,782 --> 01:00:20,867 Accidenti. 903 01:00:20,950 --> 01:00:23,494 La sinistra è una dannata piaga! 904 01:00:23,578 --> 01:00:27,248 Questa ragazza ha ovviamente problemi di salute mentale. 905 01:00:27,832 --> 01:00:30,293 -Cam, cosa facciamo? -Sbarazzarsi di lei. 906 01:00:30,376 --> 01:00:31,794 -Che cosa? -Facciamolo. 907 01:00:31,878 --> 01:00:34,088 -No, sbarazzati di queste bugie. -Sì, quello. 908 01:00:34,172 --> 01:00:37,634 -Lo sapevi, Juan Pablo? -Certo che lo sapevo. 909 01:00:37,717 --> 01:00:40,470 Inoltre la cosa dell'aereo è stata una mia idea. 910 01:00:40,553 --> 01:00:43,806 No, tutto ciò che ti interessa è il tuo popolo e porre fine alla fame. 911 01:00:43,890 --> 01:00:46,142 -Tu non ne facevi parte. -Cam, no. 912 01:00:46,225 --> 01:00:49,729 Tutti ne fanno parte. Anche quei vecchi. 913 01:00:49,812 --> 01:00:54,025 Hanno preso i soldi e poi mi hanno lasciato ad occuparmi di questa merda. 914 01:00:54,108 --> 01:00:55,526 Juan Pablo, ti conosco. 915 01:00:55,610 --> 01:00:57,862 -Tu non c'entri niente. -Niente. 916 01:00:57,945 --> 01:00:58,780 Niente. 917 01:01:01,741 --> 01:01:03,576 Non capisco un cazzo! 918 01:01:03,660 --> 01:01:06,621 Non lo faresti. Non è nel tuo DNA. 919 01:01:06,704 --> 01:01:09,582 Qualcuno deve averlo fatto alle tue spalle. Giusto? 920 01:01:09,666 --> 01:01:12,418 La senatrice Camila ha ragione, signore. 921 01:01:12,502 --> 01:01:14,921 È successo 8000 volte in questo paese. 922 01:01:15,004 --> 01:01:16,339 -Martuchi. -Si signore. 923 01:01:16,422 --> 01:01:17,298 Chiama Belard. 924 01:01:18,174 --> 01:01:20,760 -Presto, andiamo! -Sto chiamando! 925 01:01:20,843 --> 01:01:22,679 -Buon Dio! -Mi hai reso nervoso. 926 01:01:24,597 --> 01:01:26,182 Ciao? Belardo? 927 01:01:26,265 --> 01:01:29,227 Mio caro presidente, mi aspettavo questa chiamata. 928 01:01:29,310 --> 01:01:32,105 La situazione è complicata. Questo è serio. 929 01:01:32,689 --> 01:01:35,358 Qualcuno deve prendersi la colpa per questo. 930 01:01:35,858 --> 01:01:38,653 È un peccato che tu non abbia un figlio da incolpare. 931 01:01:38,736 --> 01:01:41,239 Anche se potrebbe dire che non sei stato tu a crescerlo. 932 01:01:41,322 --> 01:01:43,658 Ma mi inventerò qualcosa. 933 01:01:43,741 --> 01:01:47,328 -Non preoccuparti. Ti tirerò fuori da questa situazione. -Grazie. 934 01:01:47,412 --> 01:01:48,996 -Grazie. -Chi potrebbe essere? 935 01:01:49,747 --> 01:01:50,873 Chi potrebbe essere? 936 01:01:55,169 --> 01:01:56,129 Chi potrebbe essere? 937 01:02:03,428 --> 01:02:04,595 Potrei essere io. 938 01:02:07,640 --> 01:02:08,599 Juanpis, ragazzo mio. 939 01:02:09,142 --> 01:02:10,309 Il mio presidente. 940 01:02:11,352 --> 01:02:13,604 Sono qui per qualunque cosa tu abbia bisogno. 941 01:02:25,491 --> 01:02:28,369 E ora il discorso al popolo del presidente González Pombo. 942 01:02:28,453 --> 01:02:29,620 UFFICIO DEL PRESIDENTE 943 01:02:29,704 --> 01:02:31,956 DISCORSO DEL PRESIDENTE JUAN PAUL GONZALEZ POMBO 944 01:02:32,039 --> 01:02:34,125 Caro popolo della Colombia… 945 01:02:34,208 --> 01:02:35,418 TRASMISSIONE DAL VIVO 946 01:02:35,501 --> 01:02:36,753 …Ho fatto un errore. 947 01:02:37,712 --> 01:02:40,757 Pensavo che una persona che mi era vicina, 948 01:02:40,840 --> 01:02:43,176 qualcuno che conosceva i bisogni della nostra gente, 949 01:02:43,259 --> 01:02:45,762 capirebbe la mia visione del Paese. 950 01:02:45,845 --> 01:02:46,929 Ma mi sbagliavo. 951 01:02:48,181 --> 01:02:53,686 Ho scelto una donna corrotta, accecata dal potere. 952 01:02:54,187 --> 01:02:58,524 Era coinvolta in affari disonesti alle mie spalle. 953 01:02:59,192 --> 01:03:01,819 Sono onorato di aver lavorato per te. 954 01:03:02,737 --> 01:03:04,697 E aver servito il mio Paese. 955 01:03:05,448 --> 01:03:08,242 Avendoti servito. Tu sei il mio paese. 956 01:03:09,702 --> 01:03:13,372 Ho deciso di sospendere tutti i contratti governativi 957 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 in modo che possano essere indagati. 958 01:03:16,501 --> 01:03:19,504 Non permetteremo a nessun dipendente pubblico 959 01:03:19,587 --> 01:03:24,342 rovinare gli sforzi della nostra amministrazione per il benessere del nostro Paese. 960 01:03:25,009 --> 01:03:27,094 Ci sono forze oscure 961 01:03:27,595 --> 01:03:30,640 che vogliono indebolirci con bugie e accuse. 962 01:03:31,140 --> 01:03:33,518 Ma come vostro Capo di Stato, lasciatemelo dire 963 01:03:34,101 --> 01:03:38,147 che porteremo avanti la nostra riforma agraria 964 01:03:38,231 --> 01:03:43,277 e il nostro obiettivo di mitigare la fame nel nostro Paese. 965 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 Buonasera. 966 01:03:51,536 --> 01:03:54,247 @JUANPISRULES: LA MIA AMMINISTRAZIONE È TRASPARENTE 967 01:03:54,330 --> 01:03:56,874 E NON PROTEGGERÀ CHI SACCHEGNA IL NOSTRO PAESE 968 01:03:56,958 --> 01:03:59,627 NON SEGUIREMO LA TRADIZIONE DELLE COPERTURE 969 01:03:59,710 --> 01:04:02,296 @LUISCPOMBO: IL PRESIDENTE NON HA SPIEGATO 970 01:04:02,380 --> 01:04:05,091 COME È POSSIBILE CHE NON LO SAPEVA 971 01:04:05,174 --> 01:04:10,012 NON LASCIAMO CHE I COLOMBIANI SIANO USATI COME PECORE IN UNA FORESTA PIENA DI LUPI 972 01:04:10,096 --> 01:04:12,348 "#Traditoredellanostranazione." 973 01:04:14,183 --> 01:04:15,852 Oh, Pombix. 974 01:04:17,019 --> 01:04:18,855 LA NOSTRA NAZIONE SOFFRE DI FAME, 975 01:04:18,938 --> 01:04:21,357 LA STESSA FAME DI CUI HAI PROFITTO DA ANNI 976 01:04:21,440 --> 01:04:24,277 QUESTA AMMINISTRAZIONE NON TASSE LA PRODUZIONE DI PECORE 977 01:04:24,360 --> 01:04:25,236 #NOVATFORSHEEP 978 01:04:25,319 --> 01:04:26,904 In faccia, Pombo. 979 01:04:35,538 --> 01:04:38,749 APPROVARE LA RIFORMA AGRARIA È UNA VITTORIA PER I COLOMBIANI 980 01:04:38,833 --> 01:04:41,460 LA CORRUZIONE È UN CANCRO CHE INDEBOLE LA DEMOCRAZIA 981 01:04:41,544 --> 01:04:44,964 IL PRESIDENTE HA TRADITO IL SUO POPOLO 982 01:04:45,047 --> 01:04:46,757 Chi crede di essere? 983 01:04:47,925 --> 01:04:50,177 Sta sospendendo tutti i contratti? 984 01:04:52,597 --> 01:04:55,057 Sta cercando di ostacolarci finanziariamente. 985 01:04:56,559 --> 01:04:58,269 Faremo il passo successivo. 986 01:05:01,063 --> 01:05:04,567 Per prima cosa parleremo con le grandi federazioni. 987 01:05:04,650 --> 01:05:06,986 I coltivatori di caffè, gli allevatori di bestiame. 988 01:05:07,069 --> 01:05:11,616 Chiederemo loro di proclamare l'acquisto delle forniture 989 01:05:11,699 --> 01:05:16,662 ha reso impossibile la produzione alimentare sostenibile in questo paese. 990 01:05:18,998 --> 01:05:19,832 Poi… 991 01:05:21,459 --> 01:05:23,336 parleremo con i media. 992 01:05:24,462 --> 01:05:26,505 Convincili ad avviare una campagna diffamatoria 993 01:05:26,589 --> 01:05:29,842 contro la riforma che Camila è riuscita a far approvare. 994 01:05:30,509 --> 01:05:35,222 Diremo loro che non permetteremo ai criminali di farla franca con i loro misfatti. 995 01:05:36,182 --> 01:05:40,853 Poi parleremo con i titolari di tutte le catene di supermercati. 996 01:05:40,937 --> 01:05:43,022 Chiederemo loro di aumentare i prezzi 997 01:05:44,106 --> 01:05:49,987 e ridurre la fornitura di prodotti alimentari di base nei loro negozi. 998 01:05:50,071 --> 01:05:54,825 Ciò causerà la percezione di una carenza di cibo. 999 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 Quello che succede dopo è chiaro. 1000 01:05:59,038 --> 01:06:00,623 Il valore del dollaro aumenterà. 1001 01:06:01,332 --> 01:06:06,128 Il paese dovrà affrontare speculazione e inflazione costanti, 1002 01:06:07,004 --> 01:06:10,967 che scatenerà la rabbia delle masse contro il loro carnefice. 1003 01:06:13,678 --> 01:06:18,057 Juan Pablo è solo un ladro di poco conto. 1004 01:06:19,392 --> 01:06:22,311 Non ha idea di cosa sia veramente il potere. 1005 01:06:23,187 --> 01:06:24,981 NON PUÒ GESTIRE LA COLOMBIA 1006 01:06:25,940 --> 01:06:30,027 Peculato nei lavori pubblici compiuto da questa amministrazione. 1007 01:06:30,111 --> 01:06:31,278 Il paese è in fiamme. 1008 01:06:31,362 --> 01:06:34,323 González Pombo ha scatenato una crisi senza precedenti. 1009 01:06:34,407 --> 01:06:36,075 E' alle corde. 1010 01:06:36,158 --> 01:06:38,619 Frode e scandalo circondano Juan Pablo González Pombo. 1011 01:06:38,703 --> 01:06:39,620 GONZÁLEZ È FINITO 1012 01:06:39,704 --> 01:06:41,622 Non può gestire questo paese. 1013 01:06:49,505 --> 01:06:50,464 FERMATI, GIOVANNI 1014 01:06:50,548 --> 01:06:53,092 LA CREDIBILITÀ DI GONZÁLEZ NEL CAZZO 1015 01:06:53,175 --> 01:06:54,093 Signor Presidente? 1016 01:06:54,176 --> 01:06:55,970 E' LA COLPA DI TUTTO 1017 01:06:56,053 --> 01:06:57,096 GONZÁLEZ È FINITO 1018 01:06:57,179 --> 01:06:58,347 Signor Presidente! 1019 01:06:59,974 --> 01:07:04,895 La tua amministrazione detiene attualmente il punteggio di approvazione più basso della storia. 1020 01:07:07,273 --> 01:07:09,358 Sei in guerra con tuo nonno? 1021 01:07:09,442 --> 01:07:12,361 Stai rovinando il Paese per una disputa familiare? 1022 01:07:12,445 --> 01:07:14,905 -Nicky, mi senti? -Sicuro. 1023 01:07:14,989 --> 01:07:17,158 -Veramente? -Vai avanti, signor presidente. 1024 01:07:17,241 --> 01:07:21,829 Sento che questa non è un'intervista, è un interrogatorio. 1025 01:07:21,912 --> 01:07:25,916 Non sono venuto al tuo spettacolo solo per essere interrogato! 1026 01:07:26,000 --> 01:07:28,961 -Potrebbe rispondere alla mia domanda... -No, signora. 1027 01:07:29,045 --> 01:07:30,087 Signor Presidente… 1028 01:07:32,548 --> 01:07:34,175 Non è così, Nicky! 1029 01:07:35,384 --> 01:07:36,469 Non è il modo! 1030 01:07:36,552 --> 01:07:39,722 -Sig. Presidente. -Nicky, basta! 1031 01:07:43,559 --> 01:07:45,895 Questo dannato paese di merda! 1032 01:07:45,978 --> 01:07:48,814 È pieno di scontenti, dannazione! 1033 01:07:48,898 --> 01:07:54,403 Cavolo, dal 15% al ​​25% di tasso di povertà. È solo il 10% in più di povertà! 1034 01:07:54,487 --> 01:07:56,822 Qual è il cazzo di problema, amico? 1035 01:07:56,906 --> 01:07:59,116 Siamo sempre stati un Paese povero! 1036 01:07:59,200 --> 01:08:00,701 Bastardi ingrati. 1037 01:08:01,285 --> 01:08:05,081 Dimmi, per favore, che hai legalizzato l'acquisto di Nanómeros. 1038 01:08:05,915 --> 01:08:10,836 Perché questi tirapiedi non si accorgono di tutto quello che faccio per loro. 1039 01:08:10,920 --> 01:08:13,297 Trovano sempre qualcosa da criticare. 1040 01:08:14,256 --> 01:08:18,260 Signor Presidente, ho il piacere di dirle che l'attesa è finita. 1041 01:08:18,344 --> 01:08:22,139 In questa cartella ho la documentazione per il bonifico. 1042 01:08:22,223 --> 01:08:25,851 Ho anche il Consiglio di amministrazione e le loro azioni promesse. 1043 01:08:25,935 --> 01:08:26,977 Ivanchi… 1044 01:08:28,229 --> 01:08:31,273 sei la mia migliore importazione. 1045 01:08:32,233 --> 01:08:33,359 Grazie Signore. 1046 01:08:33,442 --> 01:08:36,362 Lo sai che saremo amici per sempre. 1047 01:08:36,445 --> 01:08:40,116 Questo è il risultato del lavoro di una vita, Ivanchis. 1048 01:08:42,159 --> 01:08:43,786 Quando non potrai più nasconderti 1049 01:08:43,869 --> 01:08:46,622 che non stai facendo le cose che hai promesso 1050 01:08:46,705 --> 01:08:51,877 e ci sono anche speculazioni da parte dei media e dei settori più potenti, 1051 01:08:51,961 --> 01:08:53,379 segue l'inevitabile. 1052 01:08:57,341 --> 01:08:58,968 Caos. 1053 01:09:00,553 --> 01:09:01,804 Lascia che bruci tutto. 1054 01:09:02,638 --> 01:09:05,307 Lasciamo che tutto si rompa, vediamo se possono ricominciare da capo. 1055 01:09:08,144 --> 01:09:09,228 ABBASSO JUANPIS! 1056 01:09:09,311 --> 01:09:13,190 FASCISTA STORTO! 1057 01:09:34,670 --> 01:09:37,423 POLIZIA STRADALE 1058 01:09:48,058 --> 01:09:52,396 Chiediamo al presidente di uscire per vedere il suo popolo! 1059 01:09:52,479 --> 01:09:56,358 Deve assumersi la responsabilità di questa situazione! 1060 01:09:57,985 --> 01:09:59,862 ABBASSO GONZÁLEZ 1061 01:10:08,078 --> 01:10:09,538 Sei impazzito? 1062 01:10:09,622 --> 01:10:13,000 Vuoi che quei castrochavisti si scatenino? 1063 01:10:13,083 --> 01:10:15,711 Tutto quello che sanno è come distruggere le cose. 1064 01:10:15,794 --> 01:10:18,088 La protesta potrebbe andare fuori controllo. 1065 01:10:18,172 --> 01:10:19,423 È già successo prima. 1066 01:10:25,346 --> 01:10:26,430 Esattamente. 1067 01:10:27,348 --> 01:10:29,725 Il punto è approfittare del vandalismo, 1068 01:10:29,808 --> 01:10:31,727 il caos, la confusione. 1069 01:10:32,561 --> 01:10:35,147 Tutto quello a cui sono abituate quelle persone cattive. 1070 01:10:35,231 --> 01:10:39,026 Poi manderemo le nostre persone migliori nelle manifestazioni. 1071 01:10:39,109 --> 01:10:42,279 Durante la protesta, quando diamo loro il segnale, 1072 01:10:42,363 --> 01:10:45,282 gli infiltrati prenderanno il palazzo 1073 01:10:45,366 --> 01:10:47,368 e individuare il presidente. 1074 01:10:47,451 --> 01:10:52,748 I media daranno la colpa ai manifestanti e ai membri dell'opposizione 1075 01:10:52,831 --> 01:10:55,251 per la scomparsa del presidente. 1076 01:10:55,334 --> 01:10:58,462 Poi ordineremo al vicepresidente 1077 01:10:58,545 --> 01:11:01,840 schierare l’esercito, reprimere le proteste, 1078 01:11:02,508 --> 01:11:04,802 e ristabilire l'ordine a nostro vantaggio. 1079 01:11:08,847 --> 01:11:09,682 Andare. 1080 01:11:21,652 --> 01:11:22,569 Porte. 1081 01:11:24,697 --> 01:11:27,533 Queste persone sono un cancro per il nostro Paese! 1082 01:11:27,616 --> 01:11:29,994 Il nostro presidente non ha compassione del suo paese. 1083 01:11:30,077 --> 01:11:33,789 Per quanto tempo possiamo lasciare che continuino a dissanguare il nostro Paese? 1084 01:11:36,709 --> 01:11:41,171 Siamo stanchi che ci rubino tutto e la facciano franca! 1085 01:11:41,255 --> 01:11:44,717 Truffatore! Truffatore! Vieni fuori, diamo un'occhiata! 1086 01:11:44,800 --> 01:11:48,053 Truffatore! Truffatore! Vieni fuori, diamo un'occhiata! 1087 01:11:48,137 --> 01:11:51,265 Questa amministrazione deve andarsene! 1088 01:11:51,348 --> 01:11:54,852 Hey ho! Hey ho! 1089 01:11:54,935 --> 01:11:57,896 Questa amministrazione deve andarsene! 1090 01:11:57,980 --> 01:12:00,816 Presidente González Pombo, 1091 01:12:00,899 --> 01:12:05,654 o ti allinei ai principi della gente, 1092 01:12:05,738 --> 01:12:09,158 o trasformeremo le strade in un inferno! 1093 01:12:11,285 --> 01:12:12,536 Maiali! 1094 01:12:12,619 --> 01:12:14,872 Maiali! 1095 01:12:17,416 --> 01:12:20,794 O ti siedi e parli con noi 1096 01:12:20,878 --> 01:12:23,422 o faremo saltare in aria questa merda! 1097 01:12:26,342 --> 01:12:29,803 Hey ho! Hey ho! 1098 01:12:29,887 --> 01:12:33,265 Questa amministrazione deve andarsene! 1099 01:12:33,349 --> 01:12:36,393 Hey ho! Hey ho! 1100 01:12:36,477 --> 01:12:39,480 Questa amministrazione deve andarsene! 1101 01:12:41,357 --> 01:12:43,317 -Cosa fai? -Non fare la spia! 1102 01:12:43,400 --> 01:12:45,569 Chiudi la bocca! 1103 01:13:18,435 --> 01:13:19,478 PACE 1104 01:13:35,411 --> 01:13:36,328 Bel lavoro, signore. 1105 01:14:13,115 --> 01:14:13,991 Correre! 1106 01:14:25,252 --> 01:14:26,378 Signor Presidente! 1107 01:14:29,089 --> 01:14:30,257 Che cos'è? 1108 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 Signor Presidente! 1109 01:14:34,761 --> 01:14:37,389 Signor Presidente, ci sono problemi. 1110 01:14:37,473 --> 01:14:39,141 Il paese è in fiamme. Aspetto. 1111 01:14:41,977 --> 01:14:44,021 Fanculo. Andiamo, dannazione. 1112 01:14:44,104 --> 01:14:46,398 Fanculo! Correte, idioti! 1113 01:14:51,111 --> 01:14:52,488 Corri, forza! 1114 01:14:54,531 --> 01:14:55,407 Correre! 1115 01:14:56,158 --> 01:14:57,326 Arrivederci! 1116 01:14:58,577 --> 01:14:59,786 EHI. Che cosa succede? 1117 01:15:00,412 --> 01:15:04,333 Camila, non ti sento! Ma se sei a palazzo, vattene adesso! 1118 01:15:04,416 --> 01:15:06,877 Alcuni ragazzi armati si sono infiltrati nella protesta 1119 01:15:06,960 --> 01:15:08,378 e pianifica di irrompere! 1120 01:15:09,505 --> 01:15:10,756 Come fai a saperlo? 1121 01:15:10,839 --> 01:15:12,716 -Fanculo. -Jenny? 1122 01:15:18,430 --> 01:15:19,890 Jenny, puoi sentirmi? 1123 01:15:22,434 --> 01:15:25,521 Tutti pronti. Il presidente sta arrivando. 1124 01:15:25,604 --> 01:15:26,647 Prendiamolo. 1125 01:15:40,619 --> 01:15:43,830 Ivanchis! Queste persone sono davvero pazze! 1126 01:15:43,914 --> 01:15:46,416 Quando la gente ha fame, si arrabbia, signore. 1127 01:15:46,500 --> 01:15:49,461 Eri affamato quando sei arrivato la prima volta e non eri arrabbiato. 1128 01:15:49,545 --> 01:15:51,088 Sì, ma adesso sto bene. 1129 01:15:51,171 --> 01:15:52,297 -Presidente. - Belardo. 1130 01:15:52,381 --> 01:15:55,384 Proprio come gli antichi romani, 1131 01:15:55,467 --> 01:15:58,637 bisogna dare al popolo, alle masse, il pane e i giochi. 1132 01:15:58,720 --> 01:16:01,306 -VERO. -Un politico dovrebbe essere un buon attore. 1133 01:16:01,390 --> 01:16:04,643 -Fa parte dello spettacolo. Devi andare. -Grazie, Belard. 1134 01:16:04,726 --> 01:16:06,937 Prenderanno d'assalto il palazzo. Vogliono ucciderti. 1135 01:16:28,083 --> 01:16:33,463 Cams, so che vogliono uccidermi. Mi stanno col fiato sul collo proprio adesso! 1136 01:16:34,047 --> 01:16:38,969 Camila, tu ed io sapevamo perfettamente che non ero adatto a questo. 1137 01:16:39,052 --> 01:16:43,640 È vero, volevo diventare presidente. Ma sono stanco, non lo voglio più. 1138 01:16:43,724 --> 01:16:47,853 Sono stufa di tenere in braccio bambini che si sono sporcati 1139 01:16:47,936 --> 01:16:49,271 e bambini dal naso moccioso. 1140 01:16:49,354 --> 01:16:52,858 E andando alle riserve indigene! Che diavolo? 1141 01:16:52,941 --> 01:16:56,445 Odio gli odori, odio visitare gli anziani… 1142 01:16:56,528 --> 01:16:59,698 Andare al lavoro, gestire gli scioperi, affrontare la guerriglia. 1143 01:16:59,781 --> 01:17:04,494 I gruppi paramilitari, il Clan del Golfo, le Aquile Nere! 1144 01:17:04,578 --> 01:17:05,912 Sono stufo! 1145 01:17:05,996 --> 01:17:10,125 Sono sotto farmaci, ubriaco e mangio continuamente. 1146 01:17:10,208 --> 01:17:11,335 Allora, sai una cosa? 1147 01:17:12,210 --> 01:17:13,712 Sto facendo una disintossicazione. 1148 01:17:13,795 --> 01:17:16,256 Una disintossicazione da questo paese. Si signore. 1149 01:17:16,965 --> 01:17:18,925 Mi prenderò un anno sabbatico per un anno o due. 1150 01:17:28,935 --> 01:17:30,103 Belardo. 1151 01:17:30,187 --> 01:17:34,608 Senatore, lei è l'unica persona che ama la nostra amata Colombia 1152 01:17:34,691 --> 01:17:38,779 possiamo fidarci di uscire da questa terribile crisi apocalittica. 1153 01:17:38,862 --> 01:17:40,864 Come al solito, ho tutto pronto. 1154 01:17:43,283 --> 01:17:44,534 Cosa devo fare? 1155 01:18:07,557 --> 01:18:08,392 Scendere! 1156 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 Correre! 1157 01:18:18,110 --> 01:18:19,653 Stanno entrando! 1158 01:18:25,826 --> 01:18:27,577 Fuori di qui! 1159 01:18:30,288 --> 01:18:31,289 Uscire! 1160 01:18:51,309 --> 01:18:52,686 Dov'è il presidente? 1161 01:18:59,067 --> 01:18:59,901 Fermare! 1162 01:19:00,402 --> 01:19:01,445 Non muoverti! 1163 01:19:01,528 --> 01:19:04,197 Presto, apri la portiera del furgone. 1164 01:19:09,077 --> 01:19:10,412 È qui? 1165 01:19:12,664 --> 01:19:15,083 Il nostro obiettivo non è nell'auto del presidente. 1166 01:19:42,694 --> 01:19:44,321 AMBULANZA OSPEDALE BOGOTÁ NORD 1167 01:19:58,293 --> 01:19:59,127 Che cosa succede? 1168 01:20:00,212 --> 01:20:01,546 Grazie per avermi avvisato. 1169 01:20:04,883 --> 01:20:05,926 Stai bene? 1170 01:20:11,556 --> 01:20:13,183 Tutto è andato come previsto. 1171 01:20:14,643 --> 01:20:15,477 Te l'avevo detto. 1172 01:20:16,770 --> 01:20:19,481 Ho detto che saremmo stati insieme e che tutto sarebbe andato bene. 1173 01:20:19,564 --> 01:20:21,900 -Giusto? -Maledetta ragazza. 1174 01:20:22,984 --> 01:20:23,985 E adesso? 1175 01:20:24,069 --> 01:20:26,530 Restituirò le terre a tutti gli sfollati. 1176 01:20:27,030 --> 01:20:28,907 E i responsabili pagheranno. 1177 01:20:28,990 --> 01:20:33,078 Ciò metterebbe in antagonismo i proprietari terrieri e gli uomini d’affari di questo paese. 1178 01:20:33,829 --> 01:20:35,288 Non sei preoccupato? 1179 01:20:35,372 --> 01:20:36,915 Non me ne frega niente. 1180 01:20:47,300 --> 01:20:53,014 Ivanchis! Per favore! La vita di un presidente è a rischio! Deficiente! 1181 01:20:58,937 --> 01:20:59,771 Idiota. 1182 01:21:05,694 --> 01:21:08,655 Non c'è da stupirsi che tu abbia camminato fin dal tuo paese. 1183 01:21:08,738 --> 01:21:10,448 Mi hai quasi ucciso, idiota. 1184 01:21:13,034 --> 01:21:16,246 Eccolo. Il ladro da quattro soldi. 1185 01:21:18,999 --> 01:21:19,833 Ovviamente. 1186 01:21:25,505 --> 01:21:26,506 Mi hai tradito? 1187 01:21:28,550 --> 01:21:31,803 Signore, tradire è una brutta parola. 1188 01:21:31,887 --> 01:21:33,847 Ma hai ragione. 1189 01:21:33,930 --> 01:21:35,891 E proprio come hai detto tu, 1190 01:21:35,974 --> 01:21:38,268 questo "grasso figlio di puttana" 1191 01:21:38,935 --> 01:21:39,895 ti ha tradito. 1192 01:21:41,187 --> 01:21:46,151 Mi assicurerò di avere tutto pronto, così una volta arrivato lì con Ivan... 1193 01:21:46,234 --> 01:21:47,569 -Che cosa? -Non fare... 1194 01:21:47,652 --> 01:21:52,198 Ivan? Dimenticalo. Non prenderò quel grasso figlio di puttana. 1195 01:21:53,033 --> 01:21:54,367 Dove potrei adattarlo? 1196 01:21:54,868 --> 01:21:58,246 E costerebbe di più, perché gli servono due biglietti. 1197 01:22:00,957 --> 01:22:04,961 Questo mi ricorda un detto molto carino di un filosofo moderno 1198 01:22:05,045 --> 01:22:06,838 chiamato Jean-Jacques Rousseau. 1199 01:22:06,922 --> 01:22:08,006 Egli ha detto-- 1200 01:22:08,089 --> 01:22:09,299 Stai zitto, idiota! 1201 01:22:13,303 --> 01:22:15,180 Lo sapevo 1202 01:22:15,764 --> 01:22:17,807 si comporterebbe da codardo 1203 01:22:17,891 --> 01:22:20,393 e che saresti scappato come un topo. 1204 01:22:21,353 --> 01:22:22,812 È il González che è in te. 1205 01:22:22,896 --> 01:22:25,106 Nonno, lasciami spiegare... 1206 01:22:25,190 --> 01:22:26,066 Juan Pablo, 1207 01:22:26,858 --> 01:22:28,777 questo non è il tuo governo. 1208 01:22:29,569 --> 01:22:32,030 Sarà sempre il mio governo. 1209 01:22:32,530 --> 01:22:34,491 Non puoi allontanarti da me. 1210 01:22:35,659 --> 01:22:37,160 Nessuno mi sfugge. 1211 01:22:39,204 --> 01:22:40,789 Ti darò due scelte, 1212 01:22:41,539 --> 01:22:43,833 perché mi piace essere democratico. 1213 01:22:45,085 --> 01:22:48,546 La prima scelta è: ti lasceremo andare. 1214 01:22:48,630 --> 01:22:49,839 Ma tu lasci stare. 1215 01:22:50,465 --> 01:22:52,884 Senza il mio supporto burocratico. 1216 01:22:54,302 --> 01:22:55,929 Senza i miei dettagli di sicurezza. 1217 01:22:56,471 --> 01:22:58,348 E la seconda scelta 1218 01:22:59,099 --> 01:23:00,475 è che ti lasceremo andare, 1219 01:23:01,309 --> 01:23:04,729 con il mio supporto burocratico, 1220 01:23:04,813 --> 01:23:06,773 i miei dati di sicurezza, 1221 01:23:06,856 --> 01:23:08,274 e l'aereo familiare. 1222 01:23:11,569 --> 01:23:14,739 In politica non esistono le coincidenze. 1223 01:23:14,823 --> 01:23:16,241 Tutti hanno un piano. 1224 01:23:16,992 --> 01:23:19,619 Anche se l'esecuzione richiede un po' più tempo. 1225 01:24:10,920 --> 01:24:12,630 Le cose sono tornate alla normalità. 1226 01:24:12,714 --> 01:24:14,632 Sono anche meglio di prima. 1227 01:24:15,300 --> 01:24:16,593 Signor Presidente. 1228 01:24:17,927 --> 01:24:20,722 Signor Pombo, ho sempre voluto dirle che... 1229 01:24:26,061 --> 01:24:26,895 Ciao? 1230 01:24:28,563 --> 01:24:29,481 Ciao? 1231 01:24:29,564 --> 01:24:30,648 Signor Piccione. 1232 01:24:31,858 --> 01:24:33,193 Accendi la Tv. 1233 01:24:40,742 --> 01:24:44,329 Miei concittadini della Polombia, 1234 01:24:45,580 --> 01:24:50,502 Voglio dimostrare la mia volontà e il mio desiderio di un vero cambiamento 1235 01:24:50,585 --> 01:24:52,545 con le seguenti decisioni. 1236 01:24:53,129 --> 01:24:56,883 Ieri, dopo aver ascoltato il clamore della folla, 1237 01:24:56,966 --> 01:25:00,804 e nel tentativo di lasciare la Colombia in mani migliori, 1238 01:25:01,304 --> 01:25:05,391 Ho firmato un decreto che nomina Camila Benavides 1239 01:25:05,475 --> 01:25:08,144 come vicepresidente di questo paese. 1240 01:25:09,020 --> 01:25:11,898 Sa di cosa ha bisogno la nostra gente. 1241 01:25:11,981 --> 01:25:14,192 Sono all'estero in questo momento, 1242 01:25:14,275 --> 01:25:17,362 e guiderà il paese mentre sono via. 1243 01:25:19,405 --> 01:25:20,406 Premere play. 1244 01:25:20,907 --> 01:25:22,408 Prestare giuramento. 1245 01:25:23,326 --> 01:25:25,954 La mano destra sulla Bibbia, senatore. 1246 01:25:27,872 --> 01:25:29,791 Senatore Camila Benavides, 1247 01:25:29,874 --> 01:25:32,293 giuri solennemente davanti a Dio 1248 01:25:32,377 --> 01:25:35,880 sostenere la Costituzione e le leggi della Repubblica di Colombia? 1249 01:25:37,298 --> 01:25:38,925 -Lo giuro. -Meraviglioso. 1250 01:25:41,302 --> 01:25:42,137 Molto bene. 1251 01:25:42,220 --> 01:25:44,139 Ehi, facciamo un Boomerang. 1252 01:25:46,474 --> 01:25:51,980 Infine, ho deciso di dimettermi dalla carica di Presidente della Polombia. 1253 01:25:52,063 --> 01:25:54,983 Ho sempre sognato di fare il DJ 1254 01:25:55,066 --> 01:25:57,569 e sono bravissimo a suonare i dischi. 1255 01:25:58,194 --> 01:26:00,697 Non mi sento pronto per affrontare questa sfida, 1256 01:26:00,780 --> 01:26:04,242 ma Camila Benavides, invece, sarà bravissima. 1257 01:26:04,784 --> 01:26:07,996 È una donna integra che non verrà mai comprata 1258 01:26:08,079 --> 01:26:10,498 servire gli interessi di pochi eletti. 1259 01:26:10,582 --> 01:26:13,710 Lotterà per gli svantaggiati 1260 01:26:13,793 --> 01:26:15,420 e lo farà meravigliosamente, 1261 01:26:15,503 --> 01:26:17,380 anche meglio di me. 1262 01:26:17,881 --> 01:26:21,676 Non cercarmi, perché non mi troverai mai. 1263 01:26:21,759 --> 01:26:25,430 E se lo fai, suonerò la chitarra da qualche parte. 1264 01:26:25,930 --> 01:26:26,764 Piccione! 1265 01:26:26,848 --> 01:26:31,519 Quando guarderai questo video o questo discorso, sarò già lontano. 1266 01:26:32,520 --> 01:26:35,523 La mia azione migliore come presidente è stata andarmene. 1267 01:26:36,316 --> 01:26:37,233 COSÌ… 1268 01:27:31,913 --> 01:27:33,373 Sono Camila Benavides. 1269 01:27:33,456 --> 01:27:34,707 Sono il tuo presidente. 1270 01:27:36,668 --> 01:27:41,714 FINE 1271 01:27:47,387 --> 01:27:49,764 Come disse Winston Churchill, 1272 01:27:50,265 --> 01:27:53,559 "La politica è più pericolosa della guerra, 1273 01:27:53,643 --> 01:27:57,188 perché in guerra si viene uccisi una volta sola." 1274 01:28:25,133 --> 01:28:27,135 BRASILE 1275 01:28:48,698 --> 01:28:51,951 TUTTI PERDONO 1276 01:28:55,121 --> 01:28:56,956 CHAMBACU 10 MILIARDI DI PESOS 1277 01:28:57,040 --> 01:28:58,750 PORTI DELLA COLOMBIA 2,5 MILIARDI DI PESOS 1278 01:29:01,586 --> 01:29:04,255 …E LA LISTA CONTINUA 1279 01:29:04,339 --> 01:29:06,341 ORA È VERAMENTE LA FINE 1280 01:29:06,424 --> 01:29:07,675 "QUESTO FILM È SATIRA." 1281 01:29:07,759 --> 01:29:09,719 "CRITICA IL CARRIERISMO, IL SESSISMO, IL CLASSISMO, 1282 01:29:09,802 --> 01:29:11,763 OMOFOBIA E XENOFOBIA." 1283 01:29:11,846 --> 01:29:13,848 "NON È DESTINATO A RIFLETTERE LA REALTÀ." 1284 01:29:26,194 --> 01:29:28,905 Chi diavolo mi ha dato questo rum scadente? 1285 01:29:29,697 --> 01:29:30,907 L'ho fatto, Juanpis. 1286 01:29:31,991 --> 01:29:32,950 Ricordare? 1287 01:29:33,034 --> 01:29:37,830 Quando finivi il whisky a casa, bevevi rum e non ti importava, 1288 01:29:37,914 --> 01:29:40,291 perché il rum significava felicità. 1289 01:29:49,008 --> 01:29:50,093 Sedere. 1290 01:31:43,748 --> 01:31:46,125 Traduzione dei sottotitoli a cura di: Mariela Rascioni