1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:25,984 --> 00:00:28,153 "Siyaset belayı arama sanatıdır, 4 00:00:28,236 --> 00:00:30,405 HER YERDE BULMAK, YANLIŞ TEŞHİS KOYMAK 5 00:00:30,488 --> 00:00:32,198 VE YANLIŞ ÇÖZÜMLERİN UYGULANMASI." 6 00:00:32,282 --> 00:00:33,616 GROUCHO MARX'A AİTTİR 7 00:00:45,295 --> 00:00:46,880 Bu lanet hükümet! 8 00:00:46,963 --> 00:00:48,339 Başarısız olduk. 9 00:00:48,840 --> 00:00:52,135 Sosyalizm Latin Amerika'dan uzaklaştırılmalıdır. 10 00:00:52,218 --> 00:00:57,182 Lula da Silva, yolsuzluk ve kara para aklama suçlamalarından mahkum edildi. 11 00:00:57,265 --> 00:00:58,767 Bir tarım reformu. 12 00:00:58,850 --> 00:01:02,062 Dinleyin, sosyalistler yalnızca her şeyi yok eder. 13 00:01:02,145 --> 00:01:03,229 ŞİLİLER VERGİ REFORMUNU REDDETTİ 14 00:01:03,313 --> 00:01:06,399 -Şili darmadağın, ülke satıldı. -İktidara tutunamadı. 15 00:01:06,483 --> 00:01:08,068 Ülke kutuplaşmış durumda. 16 00:01:08,151 --> 00:01:11,362 Arkadaşlarından biri iktidardayken telefonlarım dinlendi. 17 00:01:11,446 --> 00:01:16,242 Sen ve senin solcu fikirlerin bu lanet çukuru yok ettiniz. 18 00:01:16,326 --> 00:01:18,661 Cristina Kirchner altı yıl hapis cezasına çarptırıldı. 19 00:01:18,745 --> 00:01:21,164 "CRISTINA KIRCHNER EN KÖTÜ YÖNETİMLERDEN BİRİNİ YAŞADI" 20 00:01:21,247 --> 00:01:24,084 Sosyalizm her uygulandığında batıyor. 21 00:01:24,167 --> 00:01:25,752 Tanrım, benden sabırlı olmamı istedin. 22 00:01:25,835 --> 00:01:27,754 NAYIB BUKELE: "TANRI ÜLKEMİZİ İYİLEŞTİRMEK İSTEDİ" 23 00:01:27,837 --> 00:01:30,298 Neden bu kadar çok sağcı Nayib Bukele'yi örnek alıyor? 24 00:01:32,258 --> 00:01:35,011 Özgürlüğü savunmalıyız. 25 00:01:35,095 --> 00:01:36,554 Yaşasın özgürlük, kahretsin! 26 00:01:37,222 --> 00:01:41,059 Şiddet ve toplumsal eşitsizliğin başka bir karşılığı daha var: 27 00:01:41,142 --> 00:01:43,186 bölgesel eşitsizlik. 28 00:01:43,269 --> 00:01:48,566 Anarşistler, doğaçlamacılar, hoşnutsuzlar. Ve aynı zamanda çok tembeller dostum! 29 00:01:50,151 --> 00:01:53,113 Güçle ilgili tek kötü şeyin ona sahip olmamak olduğunu biliyor. Affedersin. 30 00:01:53,196 --> 00:01:54,072 GÜÇ 31 00:01:54,155 --> 00:01:57,450 Böyle bir değişim dört yılda başarılamaz. 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,535 Kahrolsun Petro! 33 00:01:58,618 --> 00:02:00,870 Kolombiya'nın Ulusal Kurucu Meclis'e ihtiyacı var. 34 00:02:00,954 --> 00:02:03,081 PETRO, KURUCU MECLİS YOLUYLA YENİDEN SEÇİLMEK İSTİYOR 35 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 Şikayet etmiyoruz ya da sızlanmıyoruz 36 00:02:05,041 --> 00:02:08,878 çünkü başkanlık sarayında uyumak istiyorduk. 37 00:02:08,962 --> 00:02:10,588 JUANPIS GONZÁLEZ SANDIKTA SÜRÜYOR 38 00:02:10,672 --> 00:02:13,174 Tarihsel Pakt kadim bir tarihtir. 39 00:02:13,258 --> 00:02:14,884 SEÇİLEN BAŞKAN GONZÁLEZ KONUŞUYOR 40 00:02:18,429 --> 00:02:19,639 Faşist! 41 00:02:19,722 --> 00:02:21,057 Orospu çocuğu! 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,016 Faşist! 43 00:02:22,100 --> 00:02:23,852 Orospu çocuğu! 44 00:02:25,645 --> 00:02:26,604 Koşmak! 45 00:02:30,316 --> 00:02:32,402 Seni sahtekar faşist! 46 00:02:32,485 --> 00:02:36,489 Seçimi çaldın! Bizi temsil etmiyorsun pislik! 47 00:02:41,953 --> 00:02:44,414 Koşmak! Herkes koşun! 48 00:02:47,542 --> 00:02:50,587 Başkanlığı kazanacağımızdan hiçbir zaman şüphe duymadım. 49 00:02:51,796 --> 00:02:54,966 Seni buraya kimin getirdiğini asla unutma. 50 00:02:55,717 --> 00:02:59,304 En güzel yanı ise sol hükümetlerin artık sona erecek olması. 51 00:03:00,305 --> 00:03:02,098 Seninle bitiyorlar Juan Pablo. 52 00:03:04,392 --> 00:03:05,435 Büyükbaba. 53 00:03:20,867 --> 00:03:22,785 BOGOTA, 7 AĞUSTOS 2026 54 00:03:22,869 --> 00:03:26,289 "Polonya"nın zamanı geldi! 55 00:03:26,372 --> 00:03:30,585 Teşekkür ederim Tanrım ve Kolombiya halkına da teşekkür ederim. 56 00:03:30,668 --> 00:03:35,089 Bana Anavatanımızın geleceğine liderlik etme onurunu verdiğiniz için. 57 00:03:35,632 --> 00:03:36,591 Aptal olan değil, 58 00:03:37,675 --> 00:03:39,385 ama en kalitelisi. 59 00:03:42,889 --> 00:03:47,810 Yoksul insanlar vergilerini ödemeye gittiğinde eşitliğe ulaşacağız 60 00:03:49,771 --> 00:03:52,482 ve bunu memnuniyetle, gurur duyarak yapın, 61 00:03:52,565 --> 00:03:55,860 küçük bir çocuğa yardım edeceklerini bilmek… 62 00:03:55,944 --> 00:03:58,154 CUMHURBAŞKANLIĞI AÇILIŞI BOLİVAR MEYDANI'NDAN CANLI 63 00:03:58,238 --> 00:04:02,283 …ya da küçük bir kız… Hatta bir bebek gibi, anlıyor musun? 64 00:04:03,993 --> 00:04:04,994 Bilirsin, 65 00:04:05,745 --> 00:04:08,915 Fakir insanlar fakir olmak istedikleri için fakirdirler. 66 00:04:10,291 --> 00:04:12,085 Kolombiya'nın yoksul insanları, 67 00:04:12,961 --> 00:04:14,379 seni başarısızlığa uğratmayacağız. 68 00:04:20,843 --> 00:04:24,806 Yatırım çekmek için çalışacağız 69 00:04:24,889 --> 00:04:28,476 vatandaşlarımız için daha iyi bir yaşam kalitesine yol açabilecek, 70 00:04:29,477 --> 00:04:32,522 ama avuç içini yağlamadan. 71 00:04:34,190 --> 00:04:36,943 Bu göreve başlamaktan onur duyuyorum 72 00:04:37,026 --> 00:04:40,321 ilk Siyahi başkan yardımcısının yanında 73 00:04:40,947 --> 00:04:42,699 bu muz cumhuriyetinin. 74 00:04:44,158 --> 00:04:48,121 Eğer onu Siyahi ve korkusuz olduğu için sevmiyorsanız, 75 00:04:48,871 --> 00:04:49,789 bu çok kötü. 76 00:04:50,790 --> 00:04:54,711 Söz verebileceğimiz şey onun asla bir Petro-helikoptere binmeyeceğidir. 77 00:04:54,794 --> 00:04:57,547 Sevgili Martuchis'im bile, 78 00:04:57,630 --> 00:05:02,343 Polombia denen bu büyük muz cumhuriyetini sünger gibi kullanmayı seven, 79 00:05:02,427 --> 00:05:04,137 o bile bunu yapmayacak. 80 00:05:06,597 --> 00:05:07,432 Ve ayrıca… 81 00:05:09,267 --> 00:05:12,353 Ayrıca bu ülkede işler düzelecek. 82 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 Bundan hiç şüphem yok. 83 00:05:16,107 --> 00:05:21,988 Bu yaşam virüsünü evrendeki yıldızlara yayacağız. 84 00:05:28,328 --> 00:05:31,706 Bu ülkeye olan sevgimiz alev olsun 85 00:05:31,789 --> 00:05:36,544 Chiquinquirá'nın Efendisi ve Meryem Ana'sı aracılığıyla 86 00:05:37,378 --> 00:05:40,048 Başarılı olmam için beni aydınlat, 87 00:05:40,798 --> 00:05:44,218 ve ayrıca insanın kibir özelliğinin üstesinden gelmek 88 00:05:44,302 --> 00:05:47,305 ve bir hata yaptığımda beni düzeltin. 89 00:05:52,894 --> 00:05:58,483 Juanpis! 90 00:05:59,567 --> 00:06:00,777 Evet! 91 00:06:00,860 --> 00:06:04,530 Juanpis! 92 00:06:11,371 --> 00:06:14,665 Benim adım John Paul González Pombo 93 00:06:14,749 --> 00:06:17,835 ve ben sizin başkanınızım. 94 00:06:19,337 --> 00:06:22,048 JUAN GONZALEZ: HALKIN BAŞKANI 95 00:06:40,650 --> 00:06:44,612 Juan Pablo González Pombo gibi bir adamın nasıl olduğunu merak ettiniz mi? 96 00:06:44,695 --> 00:06:48,157 Kolombiya gibi bir ülkenin başkanı olabildin mi? 97 00:06:53,955 --> 00:06:56,332 Bu oyuna hoş geldiniz. 98 00:06:58,209 --> 00:07:01,087 Anlamanız gereken ilk şey 99 00:07:01,170 --> 00:07:03,548 siyasetin ahlakla hiçbir alakasının olmadığıdır. 100 00:07:04,132 --> 00:07:06,092 Yalnızca seçilmiş birkaç kişi oynayabilir. 101 00:07:06,175 --> 00:07:11,556 Diğer 40 milyon koyunun hayatına karar veren bir grup insan. 102 00:07:11,639 --> 00:07:14,725 Son dört yılda yaşananlardan sonra, 103 00:07:14,809 --> 00:07:17,061 tahta bir tarafa doğru eğiliyor. 104 00:07:17,145 --> 00:07:18,688 Ve ülke doldu 105 00:07:19,188 --> 00:07:21,524 yenilenebilir enerjiler, çiftçiler, 106 00:07:21,607 --> 00:07:24,068 Öğrenciler okula ücretsiz yolculukla. 107 00:07:25,069 --> 00:07:26,737 Sadece bir grup tembel. 108 00:07:26,821 --> 00:07:30,116 Çipleri hareket ettirmenin zamanı geldi… 109 00:07:32,118 --> 00:07:33,286 bizim lehimize. 110 00:08:14,494 --> 00:08:15,536 Bay Baskan. 111 00:08:16,746 --> 00:08:19,874 Muhafazakar Parti belgeyi az önce imzaladı. 112 00:08:22,001 --> 00:08:24,879 Güne başlamak için ne harika bir yol Martuchis! 113 00:08:27,840 --> 00:08:29,509 -Nasıl görünüyorum? -Harika. 114 00:08:29,592 --> 00:08:30,551 Teşekkürler. 115 00:08:34,514 --> 00:08:36,474 Beyler! Hoş geldin. 116 00:08:37,058 --> 00:08:39,852 Partimizin en genç yüzleri. Geldiğiniz için teşekkür ederim. 117 00:08:39,936 --> 00:08:42,313 Değişimin yönetimine hoş geldiniz. 118 00:08:42,396 --> 00:08:44,023 -Bay. Başkan. -Teşekkürler. 119 00:08:44,106 --> 00:08:45,733 Yani hepimiz hazırız. Sağ? 120 00:08:45,816 --> 00:08:47,318 - Hazırız. -Devam etmek. 121 00:08:54,033 --> 00:08:57,328 Onlara imza attırmalıyız. Fazla zamanları kalmadı. 122 00:09:00,456 --> 00:09:01,415 Nihayet. 123 00:09:02,166 --> 00:09:04,961 Sonunda bu muz tarlasının sahibiyim. 124 00:09:05,044 --> 00:09:07,213 Gücün kokusunu şimdiden alabiliyorum. 125 00:09:07,296 --> 00:09:08,798 Buket. 126 00:09:08,881 --> 00:09:10,132 Aynen, buket. 127 00:09:10,216 --> 00:09:12,009 Üstelik gördün mü? 128 00:09:12,510 --> 00:09:14,428 -Beni seviyorlar. -Sağ. 129 00:09:14,512 --> 00:09:18,015 Çekim yasası budur efendim. Eğlence. 130 00:09:18,099 --> 00:09:20,101 Elbette bundan keyif alacaktır. 131 00:09:20,184 --> 00:09:24,522 Cumhurbaşkanının geleneksel partiler arasında yüzde 70'lik bir destek oranı var. 132 00:09:24,605 --> 00:09:29,235 Böylece bu gecekondu mahallesini özgürce yönetebilecek. 133 00:09:29,318 --> 00:09:32,280 Unutmayın, burası bir ülke değil, Dünya'nın küçük bir köşesi. 134 00:09:32,363 --> 00:09:33,197 Bu doğru. 135 00:09:33,281 --> 00:09:38,744 Ivanchis, yolsuzlukla mücadele edelim ve bunun doğru ölçekte olduğundan emin olalım. 136 00:09:38,828 --> 00:09:39,996 Bu kadar basit. 137 00:09:40,079 --> 00:09:42,123 -Bu bir kazan-kazan durumu, değil mi? -Sağ. 138 00:09:42,206 --> 00:09:44,834 İnsanlar "Evet, adam çalıyor ama teslim ediyor" diyor. 139 00:09:44,917 --> 00:09:45,751 Kesinlikle. 140 00:09:48,629 --> 00:09:49,714 Dinle, Ivanchis. 141 00:09:51,424 --> 00:09:52,258 Rahatlamak. 142 00:09:53,759 --> 00:09:57,930 Mutlu olmalısın. Hoşunuza giden tüm solcu şeyleri yapabileceksiniz. 143 00:09:58,014 --> 00:10:01,225 Seni gülümsetmek için seni resmi olarak atayacağım. 144 00:10:01,809 --> 00:10:03,144 Peki ya 145 00:10:03,978 --> 00:10:06,480 Cumhurbaşkanlığı Genel Sekreteri? 146 00:10:07,189 --> 00:10:09,734 -Beğendim. Tasarıya uyuyor. -O yapıyor! 147 00:10:10,985 --> 00:10:15,948 Sayın Başkan, sizden duygularımla oynamamanızı rica ediyorum. 148 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 çünkü sizin de çok iyi bildiğiniz gibi, 149 00:10:18,117 --> 00:10:21,412 Bu ülkede çalışmak için gerekli belgelerim yok. 150 00:10:22,163 --> 00:10:25,374 Dinle dostum. Sadece birini arayabilirim. 151 00:10:25,458 --> 00:10:28,711 Birkaç saat içinde İspanyollara, İtalyanlara dönüşebilirim. 152 00:10:28,794 --> 00:10:31,172 Ve Venezüellalılar bile Kolombiyalılara yöneliyor. 153 00:10:31,255 --> 00:10:32,798 Bum dostum. 154 00:10:32,882 --> 00:10:34,467 Güç bunun içindir. 155 00:10:34,550 --> 00:10:35,384 Kesinlikle. 156 00:10:35,468 --> 00:10:37,845 Dışişleri Bakanlığı'nı arayın. 157 00:10:37,928 --> 00:10:43,142 Onlara özel sekreterim olduğunuzu ve bunu bugün hazırlamamız gerektiğini söyleyin. 158 00:10:43,225 --> 00:10:44,560 Özel sekreter mi? 159 00:10:44,644 --> 00:10:48,314 Özel sırlarımı senin gibi saklayabilecek başka biri var mı? 160 00:10:50,441 --> 00:10:51,984 -Bay. Başkan. -Bu doğru. 161 00:10:52,068 --> 00:10:52,902 Bay Baskan. 162 00:10:52,985 --> 00:10:55,571 İlerici komisyonla toplantınız. 163 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 İlericiler mi? İyi tanrı. 164 00:10:57,406 --> 00:10:58,324 Bana bir maske getir. 165 00:10:58,407 --> 00:11:00,159 -Ne aptalca şey. -Virüs gibiler. 166 00:11:00,242 --> 00:11:05,081 Unutmayın, o komisyonun temsilcisi Senatör Camila'dır. 167 00:11:05,665 --> 00:11:06,624 Kameralar burada mı? 168 00:11:09,210 --> 00:11:10,169 İnanılmaz. 169 00:11:10,252 --> 00:11:12,672 Bu iyiye gidiyor. 170 00:11:12,755 --> 00:11:15,383 -İyi görünüyor muyum? -Mükemmel. Çok zarif. 171 00:11:15,466 --> 00:11:19,637 Üzgünüm, seninle gelemem çünkü o solcular beni kızdırıyor. 172 00:11:19,720 --> 00:11:20,554 Merak etme. 173 00:11:20,638 --> 00:11:23,432 Ellerine dikkat et. Onları iyi bir şekilde dezenfekte edin. 174 00:11:23,516 --> 00:11:25,559 O kadını düzelteceğim. 175 00:11:26,394 --> 00:11:27,269 Düzelmez. 176 00:11:27,353 --> 00:11:29,313 -Onu getir! -Evet efendim. 177 00:11:41,826 --> 00:11:44,578 Senatör, nasılsınız? Saraya hoş geldiniz. 178 00:11:44,662 --> 00:11:45,955 Teşekkür ederim. 179 00:11:46,038 --> 00:11:47,415 -Affedersin. -Devam etmek. 180 00:11:47,498 --> 00:11:48,332 Doğruca. 181 00:11:49,083 --> 00:11:50,668 Başkanın ofisine. 182 00:11:50,751 --> 00:11:52,670 Teşekkürler Marta. Nasılsın? 183 00:11:52,753 --> 00:11:54,588 İyiydi. Biz başarılıyız. 184 00:11:54,672 --> 00:11:56,674 -Peki sen? -Onun yanında bir başarı. 185 00:11:57,550 --> 00:11:59,051 -Memnun oldum. -Devam etmek. 186 00:12:11,355 --> 00:12:12,314 Juan Pablo. 187 00:12:13,566 --> 00:12:17,737 Camila Benavides, namı diğer "Kameralar." 188 00:12:19,447 --> 00:12:20,364 Hoş geldin. 189 00:12:21,657 --> 00:12:23,367 Kitabınız ters. 190 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Öncelikle bana Sayın Başkan deyin. 191 00:12:26,871 --> 00:12:27,913 İkinci olarak, 192 00:12:28,748 --> 00:12:30,583 buna okuduğunu anlama denir. 193 00:12:31,542 --> 00:12:32,668 Oturun. 194 00:12:35,254 --> 00:12:36,255 Teşekkür ederim. 195 00:12:36,756 --> 00:12:38,466 Geldiğiniz için teşekkür ederim. 196 00:12:39,717 --> 00:12:42,803 Şuraya birkaç kağıt imzalayayım... İşte. 197 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 İş hiç bitmiyor biliyor musun? 198 00:12:46,515 --> 00:12:48,642 Seni buraya sordum, Cams… 199 00:12:50,686 --> 00:12:52,396 çok basit bir nedenden dolayı. 200 00:12:55,649 --> 00:12:58,611 Bütün taraflarla el ele çalışmak istiyorum. 201 00:12:59,111 --> 00:13:02,656 Hepimizin hayalini kurduğu ülkeyi inşa etmek için çalışmamızı istiyorum. 202 00:13:02,740 --> 00:13:04,325 Evet. Sen bile. 203 00:13:04,408 --> 00:13:08,454 Önümüzdeki dört yıl içinde elimizden geldiğince bunu yapmalıyız. 204 00:13:09,246 --> 00:13:14,418 Tabii ki seni düşündüm ve seni aramaya karar verdim çünkü sen... 205 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 Burada yaşıyorsun. 206 00:13:17,463 --> 00:13:18,506 Kalbimde. 207 00:13:19,840 --> 00:13:21,592 Lütfen profesyonel olun. 208 00:13:28,265 --> 00:13:30,309 Kameralar, eğer birlikte olamıyorsak, 209 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 o zaman neden bize katılmıyorsun? 210 00:13:33,896 --> 00:13:35,189 Partime katıl, 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,651 çevrimiçi paylaşım yapmak ve muhalefetin bir parçası olmak yerine. 212 00:13:38,734 --> 00:13:40,444 Bize katılırsan çok sevinirim. 213 00:13:41,153 --> 00:13:44,406 Politikanıza ya da ortak seçiminize katılmıyorum. 214 00:13:44,990 --> 00:13:49,703 Ama ülkemizin iyiliği için birlikte çalışmanın bizim için önemli olduğunu biliyorum. 215 00:13:50,496 --> 00:13:54,458 Ne? Benim de aynı şekilde hissetmediğimi mi sanıyorsun? 216 00:13:55,125 --> 00:13:55,960 Ne? 217 00:13:56,043 --> 00:14:00,756 Çalışma hedeflerim tamamen tarım reformunu teşvik etmeye dayanıyor. 218 00:14:00,840 --> 00:14:01,757 Sağ. 219 00:14:02,258 --> 00:14:05,803 Ailenizin bununla ilgilenmediğini ikimiz de biliyoruz. 220 00:14:05,886 --> 00:14:09,723 Az önce ne söylediğini duydun mu? Ailem. Ben değilim. 221 00:14:10,766 --> 00:14:12,101 Kameralar, dinle. 222 00:14:12,184 --> 00:14:15,563 Hayatımda hiç çiftlik görmediğimi mi sanıyorsun? 223 00:14:15,646 --> 00:14:17,982 Hiç gitmediğimi mi? 224 00:14:18,065 --> 00:14:21,902 Hatta bazı köylüleri tanıyorum. 225 00:14:21,986 --> 00:14:25,197 Yemin ederim. Köylü bir arkadaşım var. O harika. 226 00:14:25,281 --> 00:14:28,200 Onun telefon numarası bende var. Onu arayabilirim. 227 00:14:28,284 --> 00:14:32,413 Onu hoparlöre alacağım. "Bay Juan Pablo ve ben arkadaşız" diyecek. 228 00:14:32,496 --> 00:14:36,750 Juan Pablo, mesele şu ki iş hedeflerimiz 229 00:14:36,834 --> 00:14:39,587 hiç hizalı değiller. 230 00:14:40,671 --> 00:14:43,215 Çok yazık ama çok farklılar. 231 00:14:45,175 --> 00:14:46,093 Tamam aşkım. 232 00:14:48,596 --> 00:14:49,430 Camila... 233 00:14:55,227 --> 00:14:56,186 Beni unut. 234 00:14:57,062 --> 00:14:57,897 Gitmeme izin ver. 235 00:14:59,148 --> 00:15:01,859 Bu gece bir mum yak. Eve git, rahatla. 236 00:15:01,942 --> 00:15:05,279 Mumu söndür ve bizimle ilgili bölümü kapat. 237 00:15:07,740 --> 00:15:09,742 Bu kendi iyiliğin için. İçtenlikle söyledim. 238 00:15:11,160 --> 00:15:12,328 Juan Pablo… 239 00:15:15,247 --> 00:15:18,250 Muhalefete sahip olmak demokrasinin hayati bir parçasıdır. 240 00:15:18,334 --> 00:15:19,168 Kesinlikle. 241 00:15:19,877 --> 00:15:23,756 Birlikte çalışmanın bir yolunu bulursak, ülke bundan faydalanır. 242 00:15:23,839 --> 00:15:26,383 Bulabilecek miyiz bilmiyorum. 243 00:15:28,552 --> 00:15:29,637 Onu bulacağım. 244 00:15:33,307 --> 00:15:35,935 Bekleyelim ve görelim Sayın Başkan. 245 00:15:37,561 --> 00:15:38,604 Sağ. 246 00:15:38,687 --> 00:15:39,521 Dikkatli ol. 247 00:15:40,356 --> 00:15:41,941 Hayır, kendine iyi bak. 248 00:15:42,566 --> 00:15:43,651 Hayır, kendine iyi bak. 249 00:15:43,734 --> 00:15:44,652 Hayır sen. 250 00:15:44,735 --> 00:15:47,488 Şehir merkezindeyiz, çok fazla korumanız yok. 251 00:15:47,571 --> 00:15:49,239 Etrafta Venezüellalılar var. 252 00:15:49,323 --> 00:15:50,950 Bu adamın adı neydi? 253 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 Şu köylü adam. 254 00:15:53,994 --> 00:15:55,913 -Marta, iyi günler. -Teşekkürler. 255 00:15:55,996 --> 00:15:57,373 -Herkese elveda. -Günaydın. 256 00:15:57,456 --> 00:15:58,290 İyi günler. 257 00:16:00,209 --> 00:16:01,210 Martuchis. 258 00:16:02,628 --> 00:16:04,338 Sevgili Sayın Başkanım! 259 00:16:05,756 --> 00:16:06,674 Nasıl gitti? 260 00:16:06,757 --> 00:16:07,841 Mükemmeldi. 261 00:16:09,635 --> 00:16:10,678 Peki şimdi, 262 00:16:11,762 --> 00:16:13,722 Parti başlasın! 263 00:16:25,067 --> 00:16:26,193 Reficlarck'a! 264 00:16:32,950 --> 00:16:36,078 REFICLARCK RAFİNERİSİNİN BÜYÜK AÇILIŞI 265 00:16:36,161 --> 00:16:40,374 ÇALINAN PARA: 18 TRİLYON 200'DEN FAZLA OKULU FİNANSE EDEBİLİR 266 00:17:05,024 --> 00:17:07,818 -Merhaba Senatör. -Senatör Guerrero, nasılsınız? 267 00:17:07,901 --> 00:17:09,319 -İyi. Sen? -İyiyim, teşekkürler. 268 00:17:14,783 --> 00:17:19,872 Juan Pablo, bu ülkeyi beton yığınına dönüştürmenin zamanı geldi. 269 00:17:19,955 --> 00:17:24,626 Ormanları döşeyin, nehirleri döşeyin, sulak alanları döşeyin… 270 00:17:25,252 --> 00:17:27,796 Ülkenin birbirine bağlanması gerekiyor. 271 00:17:30,632 --> 00:17:33,969 "TO THE MOON 1" TÜM KOLOMBİYALILAR İÇİN YOL 272 00:17:34,053 --> 00:17:38,182 ÇALINAN PARA: 500 MİLYARIN ÜZERİNDE 10 HASTANE FİNANSE EDİLEBİLİR 273 00:17:47,858 --> 00:17:49,860 Hadi, salla! 274 00:18:00,829 --> 00:18:03,332 Bakın uçağın arkasında ne buldum. 275 00:18:18,472 --> 00:18:21,809 Bayan Martuchis, adımı bile değiştirdiler. 276 00:18:21,892 --> 00:18:23,602 Artık farklı telaffuz ediliyor. 277 00:18:38,992 --> 00:18:41,328 Teklif ettiğim tarım reformu 278 00:18:41,411 --> 00:18:45,707 Kolombiyalı çiftçilere yalnızca satın alma gücünü geri vermekle kalmayacak, 279 00:18:45,791 --> 00:18:49,962 ama aynı zamanda onlara toprakları da geri verecek 280 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 sistematik olarak yerlerinden edildiler 281 00:18:53,090 --> 00:18:55,759 mevcut ve eski yönetimlerin emriyle 282 00:18:55,843 --> 00:18:58,345 paramiliter güçler aracılığıyla. 283 00:18:59,388 --> 00:19:00,305 Ve bu palar… 284 00:19:05,269 --> 00:19:08,272 Bu paramiliter güçler açıkça destekleniyor 285 00:19:08,355 --> 00:19:10,941 Kolombiya'daki zengin aileler tarafından. 286 00:19:11,859 --> 00:19:14,778 Bu noktada Senatör Aristizabal'ın 287 00:19:14,862 --> 00:19:18,824 Bu konu hakkında bazı açıklamalarda bulunmak gerekirse; 288 00:19:18,907 --> 00:19:21,410 yemekle daha çok ilgileniyor gibi göründüğü için, 289 00:19:21,493 --> 00:19:24,413 özellikle de yeni aldığı somon balığı. 290 00:19:24,496 --> 00:19:29,042 Bu, ülkemizin ihtiyaç duyduğu sosyal adaletten daha önemli görünüyor. 291 00:19:31,003 --> 00:19:34,298 Başkan Madrugo nanometrelerden bahsediyor, 292 00:19:34,381 --> 00:19:36,216 Kolombiya'dan satın aldığımız şirket, 293 00:19:36,300 --> 00:19:39,970 ancak sınırların kapalı olması nedeniyle kaçamadım. 294 00:19:40,053 --> 00:19:42,389 Para kaybettiği için 295 00:19:43,056 --> 00:19:45,142 teklifleri değerlendirmeye hazırlar. 296 00:19:45,225 --> 00:19:49,605 Lütfen bana Nanómeros işinin nasıl yürüdüğünü anlatın. 297 00:19:49,688 --> 00:19:53,942 Nanómeros gübre satıyor sevgili başkanım. 298 00:19:55,444 --> 00:19:58,780 Gıda üretiminde bir numaralı üründür 299 00:19:58,864 --> 00:20:00,282 hem ülkemiz için. 300 00:20:00,365 --> 00:20:02,242 Ve herkesin yemek yemesi gerekiyor, değil mi? 301 00:20:02,993 --> 00:20:05,746 Her tabaktan kar elde etmek anlamına gelir 302 00:20:05,829 --> 00:20:09,166 Bu her Kolombiyalı ailenin masasında bulunur. 303 00:20:09,249 --> 00:20:11,710 Ve sonra basına şunu söyleyebiliriz ki… 304 00:20:13,378 --> 00:20:15,214 açlığı çözüyoruz. 305 00:20:16,757 --> 00:20:19,760 -Boom! Harika bir anlaşma! -Iván. 306 00:20:21,762 --> 00:20:23,805 Elbette hayır Juan Pablo. 307 00:20:23,889 --> 00:20:25,098 O şirketi sattık 308 00:20:25,182 --> 00:20:28,602 çünkü Venezuela'ya bulaşmak istemedik! 309 00:20:28,685 --> 00:20:32,064 Onların mevcut siyaseti ile bizim siyasetimiz tamamen uyumsuz. 310 00:20:32,147 --> 00:20:33,023 Tamam, dinle. 311 00:20:33,607 --> 00:20:36,860 Büyükbaba, siyasetin hiçbir önemi yok. Önemli olan kârdır. 312 00:20:36,944 --> 00:20:38,278 Hayır dedim. 313 00:20:38,362 --> 00:20:41,406 Başkan Madrugo ile çalışmayı reddediyoruz. 314 00:20:41,490 --> 00:20:44,493 Olduğumuz her şeye ve yaptığımız şeylere aykırı. 315 00:20:44,576 --> 00:20:45,452 Sana söyledim! 316 00:20:45,953 --> 00:20:46,828 HAYIR! 317 00:20:49,998 --> 00:20:54,795 Dinle dostum, teröristlerle iş yapmayacağız 318 00:20:54,878 --> 00:20:58,548 ya da sizinki gibi herhangi bir rejim, özellikle de Madrugo, tamam mı? 319 00:20:58,632 --> 00:21:01,134 Aslında sınırı kapatacağız. 320 00:21:01,218 --> 00:21:02,511 Sana bir ders vermek için. 321 00:21:02,594 --> 00:21:05,389 Dinle. Parti bu kadar yeter çocuklar. Tamam aşkım? 322 00:21:06,181 --> 00:21:07,432 Burnunu sil dostum. 323 00:21:08,308 --> 00:21:09,977 Tamam Sayın Başkan. 324 00:21:10,060 --> 00:21:13,313 Ama şu parti çocukları hakkında... Bu sadece bir söylenti, tamam mı? 325 00:21:13,397 --> 00:21:15,107 Gitmek zorundayım. Meşgulüm. 326 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 Öpücükler. Hoşçakal. 327 00:21:20,779 --> 00:21:22,239 Beyler, şerefe. 328 00:21:22,322 --> 00:21:23,991 -Şerefe! -Şerefe! 329 00:21:27,786 --> 00:21:30,163 Bir politikacının gücü 330 00:21:30,706 --> 00:21:33,792 silahlar aracılığıyla gerçekleştirilir. 331 00:21:34,835 --> 00:21:37,045 Bir ülkenin egemenliği 332 00:21:38,046 --> 00:21:39,548 verilmemeli, 333 00:21:40,132 --> 00:21:42,801 sadece ele geçirilmeli. 334 00:21:42,884 --> 00:21:44,928 Bu kadar basit. 335 00:21:46,596 --> 00:21:50,142 satın aldığımızı duyurmak istiyorum. 336 00:21:51,351 --> 00:21:53,061 birkaç oyuncak. 337 00:21:56,189 --> 00:22:01,611 Çünkü bu yönetim kardeşlik yapmayı reddediyor 338 00:22:01,695 --> 00:22:04,573 veya teröristlerle pazarlık yapın. 339 00:22:05,407 --> 00:22:06,491 Bu doğru. 340 00:22:06,575 --> 00:22:09,911 Evet sizinle konuşuyorum Başkan Madrugo. 341 00:22:10,662 --> 00:22:13,540 Kapatılmasını ve askerileştirilmesini talep ettim 342 00:22:13,623 --> 00:22:15,542 ülkenizle olan sınırımız. 343 00:22:16,084 --> 00:22:17,544 Tayfa! 344 00:22:18,420 --> 00:22:21,673 İnancınızı ve disiplininizi asla kaybetmeyin. 345 00:22:22,257 --> 00:22:26,720 Çünkü sizin başkomutanınız olmaktan büyük gurur duyuyorum. 346 00:22:27,429 --> 00:22:28,513 Vay! 347 00:22:29,014 --> 00:22:30,140 Vay! 348 00:22:33,977 --> 00:22:35,812 ASKERİ HARCAMA: 500 MİLYAR 349 00:22:35,896 --> 00:22:38,482 BARIŞI KORUMA ÇABALARINDAN AKTARILAN PARA 350 00:22:42,611 --> 00:22:43,779 BARIŞ 351 00:22:45,864 --> 00:22:46,990 Mükemmel! 352 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 Merhaba Jenny. 353 00:22:50,535 --> 00:22:51,453 MERHABA. 354 00:23:01,755 --> 00:23:02,672 Ne oldu? 355 00:23:03,673 --> 00:23:04,883 Hiç fena değil. 356 00:23:06,468 --> 00:23:07,552 Onu gördün mü? 357 00:23:11,223 --> 00:23:12,140 Bakmak. 358 00:23:12,641 --> 00:23:15,143 Sahip olduğumuz harika başkana bakın. 359 00:23:15,769 --> 00:23:21,191 Çiftçi hakları komitesiyle 82'den fazla toplantıyı kaçırdı. 360 00:23:21,274 --> 00:23:23,193 Program nedeniyle tüm randevuları iptal etti. 361 00:23:23,276 --> 00:23:25,570 SINIRLARIMIZDA SAVUNMANIN GÜÇLENDİRİLMESİ ÜLKEMİZ İÇİN BÜYÜK BİR ADIM 362 00:23:25,654 --> 00:23:29,282 Ama uçaklara ve savaşa harcayacak vakti var. Ona savaş ilan etmeliyiz! 363 00:23:29,366 --> 00:23:31,618 Soğukkanlı olmamız lazım Jenny. 364 00:23:32,869 --> 00:23:34,246 Az önce Kongre'deydim. 365 00:23:35,747 --> 00:23:38,959 -Reforma daha açık görünüyorlar. -Camila lütfen. 366 00:23:43,922 --> 00:23:46,842 SINIRLARIMIZDA GÜÇLENDİRİLMİŞ SAVUNMALAR 367 00:23:46,925 --> 00:23:49,344 POPÜLERLİK ORANLARI 2027 AĞUSTOS 2026 - AĞUSTOS 2027 368 00:23:49,428 --> 00:23:54,850 AMAZON - AND KARAYİPLERİ - ORINOCO - PASİFİK 369 00:23:54,933 --> 00:23:58,812 Nariño Evi Kolombiya halkının kalbidir. 370 00:24:01,481 --> 00:24:02,983 Kaç tane yapabilirsin? 371 00:24:03,567 --> 00:24:05,735 Kafamı sadece düşünmek için kullanıyorum. 372 00:24:07,154 --> 00:24:10,657 Kolombiya'nın muhtaç halkını yüzüstü bırakmayacağız. 373 00:24:13,618 --> 00:24:16,496 Dirençli bir millet olmamız gerekiyor 374 00:24:16,580 --> 00:24:18,331 geçmişi düzeltmek için 375 00:24:18,415 --> 00:24:21,710 ve Polombia'nın istediği geleceği inşa et! 376 00:24:21,793 --> 00:24:24,087 CENNETE YAKIN JUANPIS ADINDA BİR MUCİZE 377 00:24:25,797 --> 00:24:28,300 Bugün başkan olarak ilk yılınız. 378 00:24:28,383 --> 00:24:31,428 ve %75 onay puanınız var. 379 00:24:31,928 --> 00:24:34,389 Tarihimizin en yükseklerinden biri. 380 00:24:34,473 --> 00:24:36,266 Bunun hakkında ne hissediyorsun? 381 00:24:36,349 --> 00:24:40,979 Sevgili Afrikalı kökenli gazeteci, kendimi harika hissediyorum. 382 00:24:41,563 --> 00:24:45,901 Bu, birinci sınıf, en kaliteli bir hükümete sahip olmanın sonucudur. 383 00:24:45,984 --> 00:24:49,362 Bir politikacı olarak her zaman halk için çalıştım. 384 00:24:49,446 --> 00:24:50,280 Her zaman. 385 00:24:50,363 --> 00:24:53,241 Şimdi neye ihtiyaç var? Yatırımcıların güvenliğe ihtiyacı var. 386 00:24:53,325 --> 00:24:56,077 Bunun üzerinde mi çalışıyoruz? Elbette öyleyiz. 387 00:24:56,161 --> 00:24:59,498 Ayrıca Polombian halkımız için de sonuçlara ihtiyacımız var. 388 00:25:00,332 --> 00:25:02,292 İkinci yılınızda sırada ne var? 389 00:25:02,375 --> 00:25:05,212 Bir sonraki zorluklarınızın ne olacağını bilmek istiyoruz. 390 00:25:05,295 --> 00:25:06,838 Güzel soru Nicky. 391 00:25:06,922 --> 00:25:09,216 Zorluklar? Her şey bir meydan okumadır. 392 00:25:10,592 --> 00:25:14,262 Nicky, küçüklüğümden beri en büyük kusurlarımdan biri. 393 00:25:14,346 --> 00:25:16,556 her zaman mükemmellik olmuştur. 394 00:25:26,399 --> 00:25:27,400 Teşekkür ederim. 395 00:25:27,484 --> 00:25:28,527 Bravo dedim! 396 00:25:37,244 --> 00:25:39,120 Başka bir şey var mı Sayın Başkan? 397 00:25:39,204 --> 00:25:41,456 Teşekkürler. Şimdilik mükemmel. 398 00:25:41,540 --> 00:25:42,374 Sonra görüşürüz. 399 00:25:43,208 --> 00:25:44,751 Şerefe! 400 00:25:45,335 --> 00:25:49,214 Kulübü beğendin mi? Bu büyükbabamın, yani benim. 401 00:25:49,297 --> 00:25:53,009 Birisi bunun bir parçası olup küçük bir park inşa etmek istiyor. 402 00:25:53,093 --> 00:25:54,928 Bu çok kötü olurdu, değil mi? 403 00:25:55,595 --> 00:25:56,555 Ne? 404 00:25:57,055 --> 00:25:59,224 Sayın Başkan, biz hazırız. 405 00:26:08,358 --> 00:26:09,526 Beyler. 406 00:26:14,823 --> 00:26:16,241 Pekala, işte buradayız. 407 00:26:16,324 --> 00:26:17,951 Teşekkürler Sayın Başkan, 408 00:26:18,034 --> 00:26:21,871 ülkemizi çalıştıran insanların müttefiki olduğunuz için. 409 00:26:21,955 --> 00:26:23,373 Beyler, devam edin. 410 00:26:27,127 --> 00:26:28,962 TEŞEKKÜR EDERİM! 411 00:26:36,219 --> 00:26:37,220 Tamam aşkım. 412 00:26:40,807 --> 00:26:42,017 Çok teşekkür ederim. 413 00:26:43,435 --> 00:26:44,853 Kusura bakmayın efendim. 414 00:26:49,899 --> 00:26:53,069 Efendim, bir uyarı. Sanırım seni kazıklıyorlar. 415 00:26:53,153 --> 00:26:54,487 Biliyorum salak. 416 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Büyükbaba! 417 00:27:00,243 --> 00:27:01,328 Teşekkür ederim. 418 00:27:03,747 --> 00:27:06,958 Benim payım nedir söyler misin? 419 00:27:07,042 --> 00:27:11,254 Juan Pablo, her iş anlaşmasının %4'ünü sen alıyorsun. 420 00:27:12,464 --> 00:27:13,590 Yüzde dört mü? 421 00:27:14,090 --> 00:27:15,300 -Ivanchis mi? -Sayın? 422 00:27:16,217 --> 00:27:17,802 Matematik yapın lütfen. 423 00:27:17,886 --> 00:27:19,512 Zaten yaptım efendim. 424 00:27:19,596 --> 00:27:21,097 Tamam efendim. İşte burada. 425 00:27:21,181 --> 00:27:25,185 İnternet anlaşmasının ön ödemesi için 70 milyar peso, 426 00:27:25,769 --> 00:27:28,271 barış olayı için 500 milyar peso daha, 427 00:27:29,147 --> 00:27:32,734 ve rafineri için 2,9 trilyon peso. 428 00:27:32,817 --> 00:27:36,488 Ardından yol altyapı çalışmaları için 200 milyar peso daha. 429 00:27:36,571 --> 00:27:40,033 Toplam 3,6 trilyon peso. 430 00:27:41,076 --> 00:27:45,664 Üç virgül altı trilyon peso, öyle mi? 431 00:27:46,748 --> 00:27:49,793 Bu bok çukuru ülkede Senato'nun bir üyesi 432 00:27:49,876 --> 00:27:53,546 yıllık kazanabilirim, ah, bilmiyorum, belki şöyle bir şey… 433 00:27:54,255 --> 00:27:57,801 Kötü bir yılda 150 milyar peso mu? 434 00:27:59,469 --> 00:28:02,931 Ve ben, Cumhurbaşkanı 435 00:28:03,515 --> 00:28:05,141 Bu ülkenin yüzü 436 00:28:05,809 --> 00:28:07,602 sonunda bir meme haline gelir. 437 00:28:09,270 --> 00:28:10,855 Ve kazıklanmak. 438 00:28:10,939 --> 00:28:11,773 Sessizlik. 439 00:28:12,273 --> 00:28:14,693 Senin sorunun ne Juan Pablo? 440 00:28:15,360 --> 00:28:18,571 Anlaşmalardan adil payınızı alıyorsunuz. 441 00:28:19,072 --> 00:28:21,282 Bu işler böyle yürüyor. 442 00:28:21,866 --> 00:28:24,411 Dürüst adamlarla uğraştığımı sanıyordum. 443 00:28:32,085 --> 00:28:33,586 -Ivanchis. -Sayın. 444 00:28:34,546 --> 00:28:35,922 Evrak çantası, aptal. 445 00:28:39,008 --> 00:28:40,635 -Affedersin. -Affedersin. 446 00:29:44,449 --> 00:29:46,159 Son rapora göre, 447 00:29:46,242 --> 00:29:50,455 Kolombiyalıların yüzde 15'i yoksulluk sınırında yaşıyor. 448 00:29:50,538 --> 00:29:55,752 Bu nedenle kırsal bölgelerde açlıkla mücadele planlarını güçlendirmemiz gerekiyor. 449 00:29:57,128 --> 00:30:00,256 Eski kız arkadaşınızın önerdiği tarım reformu... 450 00:30:02,050 --> 00:30:04,010 Yani Bayan Camila. 451 00:30:04,093 --> 00:30:05,970 Affedersiniz Senatör Camila. 452 00:30:06,054 --> 00:30:09,682 Bu reform çiftçilerin daha fazla gıda üretmesine yardımcı olacak. 453 00:30:09,766 --> 00:30:14,687 Böylece ülkemizdeki gıda güvensizliğini tamamen ortadan kaldırabiliriz. 454 00:30:15,396 --> 00:30:19,734 Sayın Başkan, sanırım gübre konusunu konuşmamızın zamanı geldi. 455 00:30:19,818 --> 00:30:21,986 Yönetimimizin el atması gerekiyor… 456 00:30:25,156 --> 00:30:26,282 Ellerini çek. 457 00:30:30,203 --> 00:30:31,246 Elbette. 458 00:30:34,123 --> 00:30:37,043 İşte cevabımız. 459 00:30:37,126 --> 00:30:38,127 Gübreler. 460 00:30:44,300 --> 00:30:45,677 Gübreler. 461 00:30:46,886 --> 00:30:48,596 -Martuchis. -Sayın? 462 00:30:48,680 --> 00:30:50,598 - Herkesi dışarı çıkarın. -Üzgünüm? 463 00:30:50,682 --> 00:30:52,809 Hepsini dışarı çıkarın. 464 00:30:54,018 --> 00:30:55,353 Dışarı. Git lütfen. 465 00:30:55,937 --> 00:30:56,938 Dışarı! 466 00:30:57,522 --> 00:30:58,439 Gitmek! 467 00:30:58,523 --> 00:31:00,066 Herkes dışarı! 468 00:31:00,149 --> 00:31:01,609 Hareket et, git! 469 00:31:03,027 --> 00:31:07,407 Ben bir dahiyim dostum. Ben gerçekten. 470 00:31:07,490 --> 00:31:09,325 Bayan Martuchis, iyi misiniz? 471 00:31:10,743 --> 00:31:13,788 Arkadaşlar harika bir fikrim var. 472 00:31:14,455 --> 00:31:19,794 Kırsal bölgelerde açlıkla mücadele planlarını güçlendirmemiz gerekiyor. 473 00:31:21,546 --> 00:31:23,756 Tarım reformu neleri içeriyor? 474 00:31:24,757 --> 00:31:25,633 Bu kadar. 475 00:31:26,467 --> 00:31:29,721 Çiftçiler daha fazla yiyecek üretecek. 476 00:31:29,804 --> 00:31:30,930 Bu ne işe yarar? 477 00:31:31,681 --> 00:31:33,141 Gıda güvensizliğini ortadan kaldırın. 478 00:31:33,725 --> 00:31:35,560 Hükümetimizin yapması gereken 479 00:31:35,643 --> 00:31:39,898 malzeme alımı garantisidir 480 00:31:40,398 --> 00:31:43,860 köylü adamların üretimi artırması için. 481 00:31:44,485 --> 00:31:46,446 Cevap buydu Ivanchis. 482 00:31:46,529 --> 00:31:48,406 Gübreler. 483 00:31:48,907 --> 00:31:51,117 Her şey gübrelerle ilgili. 484 00:31:51,200 --> 00:31:56,372 Ayrıca Bendedetti'nin bahsettiği şirketi satın almak için mükemmel bir bahane. 485 00:31:56,456 --> 00:31:57,874 Nanomerler efendim. 486 00:31:57,957 --> 00:31:59,542 Gübreler. 487 00:32:01,878 --> 00:32:04,881 Martuchis, bana jambonlu ve peynirli sandviç getir. 488 00:32:04,964 --> 00:32:06,049 Biraz da toz. 489 00:32:07,216 --> 00:32:09,719 Yani toz kahve. Hoşlandığım kişi. 490 00:32:13,056 --> 00:32:16,726 Seni salak, orada öylece durma. Bu saçmalığın nasıl çalıştığını açıklayın! 491 00:32:16,809 --> 00:32:17,936 Bay Baskan, 492 00:32:18,478 --> 00:32:24,609 Nanómeros, ülkenin gıda üretiminin %40'ına gübre sağlıyor. 493 00:32:24,692 --> 00:32:27,195 Diplomatik ilişkilere devam edersek 494 00:32:27,278 --> 00:32:29,656 Latin Amerika'daki sol hükümetlerle 495 00:32:29,739 --> 00:32:32,992 %40'ın %80'e çıkabileceği belirtiliyor. 496 00:32:34,202 --> 00:32:35,620 Biz ne bekliyoruz? 497 00:32:36,120 --> 00:32:37,163 Hadi satın alalım! 498 00:32:37,246 --> 00:32:39,791 Mesele şu ki, bu o kadar kolay değil efendim. 499 00:32:39,874 --> 00:32:43,461 Kolombiya onu birkaç yıl önce Venezüella'ya sattı ve şimdi maliyeti üç katına çıktı. 500 00:32:43,544 --> 00:32:47,256 Sınırı kapattığınızdan ve diplomatik ilişkileri askıya aldığınızdan beri, 501 00:32:47,340 --> 00:32:48,508 zor olacak. 502 00:32:49,717 --> 00:32:53,638 Bütün bir tarım kıtasında gübre satışına sahip olmak, 503 00:32:53,721 --> 00:32:55,974 bu yönetimin şah matı mı? 504 00:32:56,057 --> 00:33:00,937 Onu geri almak için 350 milyon doları nasıl bulacağız? 505 00:33:02,021 --> 00:33:05,274 Bu ülkede insanların her zaman yaptığını yapın. 506 00:33:06,150 --> 00:33:09,112 Payınızı devletin parasını kullanarak ödeyin. 507 00:33:12,699 --> 00:33:14,951 Şirketin yarısı devlete ait. 508 00:33:15,034 --> 00:33:18,162 Diğer yarısı ise bu yeni derneğe ait. 509 00:33:20,707 --> 00:33:24,794 Sevgili Martuchis, sen bir dahisin. 510 00:33:25,294 --> 00:33:26,629 Bu kadar! 511 00:33:26,713 --> 00:33:29,132 Hadi satın alalım. Biz ne bekliyoruz? 512 00:33:29,215 --> 00:33:31,175 Büyükbaban bundan hoşlanmayacak. 513 00:33:31,259 --> 00:33:34,595 Büyükbabam beni iş anlaşmalarından çıkarmaya karar verdi. 514 00:33:35,847 --> 00:33:37,098 Ben de aynısını yapacağım. 515 00:33:38,766 --> 00:33:40,059 Bunu unutma. 516 00:33:40,935 --> 00:33:44,188 Büyükbaban... Ona karşı dikkatli olmalısın. 517 00:33:48,067 --> 00:33:51,195 Bunu başarmak için esnekliğe ihtiyacınız var 518 00:33:52,321 --> 00:33:54,699 Siyasi duruş açısından. 519 00:34:00,705 --> 00:34:03,166 -Merhaba? -Camila, kızım, Martuchis burada. 520 00:34:03,249 --> 00:34:04,667 Marta, ben bir senatörüm. 521 00:34:04,751 --> 00:34:06,627 Bana öyle deme. 522 00:34:06,711 --> 00:34:07,712 Elbette kızım. 523 00:34:07,795 --> 00:34:11,716 Juanpis benden seni bu akşam bir toplantıya davet etmemi istedi. 524 00:34:14,177 --> 00:34:16,471 Başkana orada olacağımı söyle. 525 00:34:16,554 --> 00:34:17,930 -Elbette. -Teşekkürler. 526 00:34:18,014 --> 00:34:19,515 Teşekkürler hanımefendi. 527 00:34:23,102 --> 00:34:24,103 Neydi o? 528 00:34:25,229 --> 00:34:27,648 Başkan González Pombo benimle görüşmek istiyor. 529 00:34:29,108 --> 00:34:32,153 Güven bana. Juan Pablo'yu nasıl idare edeceğimi biliyorum. 530 00:34:32,236 --> 00:34:34,655 Bir irade varsa, bir yol da vardır. 531 00:34:39,243 --> 00:34:40,745 İttifaklar. 532 00:34:41,245 --> 00:34:43,331 Bunlar siyasetin kendisinden daha eskidir. 533 00:34:43,956 --> 00:34:47,627 Biriyle ittifak yapmak, açıkça şunu ima eder: 534 00:34:47,710 --> 00:34:50,630 daha güçlü birini ele geçirmek. 535 00:35:15,446 --> 00:35:20,284 Bütün bu güzel müzik ve gösterişli akşam yemeği de neyin nesi Sayın Başkan? 536 00:35:20,368 --> 00:35:22,036 Her şeyin açık olduğunu sanıyordum. 537 00:35:22,120 --> 00:35:26,707 Cams, senin gibi bir kadın için yapabileceğim en az şey bu. 538 00:35:29,710 --> 00:35:32,755 Sana bunu söylememe izin ver. Harika görünüyorsun. 539 00:35:32,839 --> 00:35:34,674 İçtenlikle söyledim. Sen... vay be. 540 00:35:34,757 --> 00:35:36,759 -Biraz gayri resmi, evet. -Teşekkürler. 541 00:35:36,843 --> 00:35:38,010 Ama çok sen. 542 00:35:39,720 --> 00:35:40,555 İyi akşamlar. 543 00:35:44,267 --> 00:35:45,101 kameralar, 544 00:35:46,269 --> 00:35:47,645 gelmeni istedim 545 00:35:48,938 --> 00:35:50,898 çünkü artık çalışamıyorum 546 00:35:52,066 --> 00:35:54,902 romantik durumumuzu düzeltene kadar. 547 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 Ben gibiyim… 548 00:35:57,613 --> 00:36:00,575 -Ne? -Romantik bir durum yok. 549 00:36:00,658 --> 00:36:02,493 Konuşacak bir şey yok. 550 00:36:03,411 --> 00:36:04,245 Tamam aşkım. 551 00:36:08,249 --> 00:36:09,792 Kes şunu, lanet olsun! 552 00:36:10,459 --> 00:36:11,544 Çıkmak! 553 00:36:11,627 --> 00:36:12,712 Şimdi defol! 554 00:36:14,380 --> 00:36:16,048 Lanet pislik. 555 00:36:18,593 --> 00:36:19,635 Tamam aşkım. 556 00:36:22,805 --> 00:36:25,850 Erkek arkadaş ve kız arkadaş olamayacağımıza göre, 557 00:36:26,934 --> 00:36:28,603 işbirlikçi olalım. 558 00:36:30,771 --> 00:36:31,772 Dinle, Cams. 559 00:36:32,940 --> 00:36:35,276 Sende hayran olduğum bir şey var... 560 00:36:36,652 --> 00:36:39,614 her zaman bir adım öndesin. 561 00:36:39,697 --> 00:36:40,698 Sen… 562 00:36:41,616 --> 00:36:43,451 Harika şeyler yapıyorsun. 563 00:36:43,534 --> 00:36:47,246 İçtenlikle söyledim. "Vay canına" gibi bir şey. Açıkçası. 564 00:36:47,330 --> 00:36:48,289 Biliyor musun? 565 00:36:48,372 --> 00:36:52,126 Bence sen ve ben harika şeyler için yaratıldık. 566 00:36:52,210 --> 00:36:53,336 Harika şeyler. 567 00:36:54,462 --> 00:36:55,296 kameralar, 568 00:36:55,880 --> 00:36:58,049 senin ve benim olmamızı istiyorum 569 00:36:59,175 --> 00:37:00,635 Devletler gibi. 570 00:37:04,472 --> 00:37:05,598 Birleşik. 571 00:37:06,766 --> 00:37:08,184 -HAYIR. -Evet. 572 00:37:08,684 --> 00:37:10,811 Biliyorum ki bu senin projen 573 00:37:11,479 --> 00:37:13,356 siyasetin ötesine geçiyor. 574 00:37:13,439 --> 00:37:16,067 Tarım reformunun bir parçası olarak şunu biliyorum: 575 00:37:16,150 --> 00:37:22,490 o toprakların hepsini alıp halka vermek istiyorsunuz. 576 00:37:23,074 --> 00:37:25,534 Ve bu harika bir şey. Beğendim. 577 00:37:26,369 --> 00:37:28,913 Bu yüzden sana bir teklifim var. Bir rüya. 578 00:37:30,164 --> 00:37:32,875 Özlem duyduğumuz ülkeyi inşa edelim. 579 00:37:32,959 --> 00:37:35,795 Sen ve ben bir koalisyon kuralım. 580 00:37:37,672 --> 00:37:42,718 Cams, tarım reformunun geçmesi için oylara ihtiyacın olduğunu biliyorum. 581 00:37:44,053 --> 00:37:45,554 Bununla ilgili sana yardım edebilirim. 582 00:37:46,973 --> 00:37:47,974 Bir şartla. 583 00:37:48,808 --> 00:37:51,352 Bütün köylüleri ikna etmeme yardım edeceksin 584 00:37:53,020 --> 00:37:54,814 gübre satın almak 585 00:37:55,564 --> 00:37:56,899 Nanomerlerden. 586 00:38:00,569 --> 00:38:01,404 Sağ? 587 00:38:12,748 --> 00:38:16,711 Dinleyin çocuklar. Ne olduğunun farkında mısın? 588 00:38:17,420 --> 00:38:20,298 Bakmak. Bu bir dönüm noktasıdır. 589 00:38:20,381 --> 00:38:25,052 Bir ev işçisi ülkenin kaderini değiştirdi. 590 00:38:26,595 --> 00:38:29,140 Ve eğer birisi bundan hoşlanmazsa, çok kötü. 591 00:38:31,851 --> 00:38:34,270 -Evet! -Şerefe! 592 00:38:47,408 --> 00:38:49,285 NFC 7/24 HABER 593 00:38:49,368 --> 00:38:50,369 Tünaydın. 594 00:38:50,870 --> 00:38:54,582 Başkan González Pombo'dan Venezuela'ya beklenmedik ziyaret 595 00:38:54,665 --> 00:38:57,960 ilişkileri yeniden kurma olasılığını açar 596 00:38:58,044 --> 00:39:01,922 Kolombiya ve komşu ülkemizin başkanları arasında. 597 00:39:02,506 --> 00:39:04,925 Bu kesinlikle önemli 598 00:39:05,009 --> 00:39:08,804 komşumuzla diplomatik ilişkileri yeniden kurmak. 599 00:39:10,514 --> 00:39:14,560 Bilgeliğe sahip olmak çalışmayı öğrenmemizi gerektirir 600 00:39:14,643 --> 00:39:18,022 bizden farklı düşünen insanlarla 601 00:39:18,773 --> 00:39:19,690 Amacım? 602 00:39:20,900 --> 00:39:23,444 Her iki ülkede de açlığı hedef almak. 603 00:39:24,111 --> 00:39:25,196 Teşekkür ederim. 604 00:39:30,451 --> 00:39:34,080 ZİYARET DİPLOMATİK İLİŞKİLER OLASILIĞINI AÇIYOR 605 00:39:36,957 --> 00:39:39,043 Torununuzun nesi var? 606 00:39:39,627 --> 00:39:41,545 Açlığa son vermekle ne alakası var? 607 00:39:42,129 --> 00:39:44,673 Hangi işimizden bahsediyordu? 608 00:39:44,757 --> 00:39:46,300 Nanomerlerle ilgili. 609 00:39:47,259 --> 00:39:50,888 Bendedetti'nin bize teklif etmeye çalıştığı anlaşmayı kabul etti. 610 00:39:50,971 --> 00:39:55,101 Bunun için tarım reformunun geçmesi gerekiyor ve bunun ne anlama geldiğini biliyorsunuz. 611 00:39:55,184 --> 00:39:57,937 Bir kez daha topraklarımızı elimizden almaya çalışacaklar. 612 00:39:58,020 --> 00:40:00,815 Merak etme. Kimse senden bir şey almayacak. 613 00:40:02,024 --> 00:40:05,277 Onunla konuşup ne üzerinde çalıştığını soracağım. 614 00:40:05,361 --> 00:40:07,279 Ya onu yerine koyarsın, 615 00:40:07,363 --> 00:40:10,449 yoksa sana misilleme yapmak zorunda kalacağız 616 00:40:10,533 --> 00:40:12,660 Derneğimizi korumak için. 617 00:40:20,334 --> 00:40:23,254 Dostum, harika bir fikrim var. 618 00:40:23,337 --> 00:40:24,338 -Ne? -Ne? 619 00:40:24,422 --> 00:40:28,759 Mapix, seni bu ortaklığın yeni başkanı ilan ediyorum. 620 00:40:30,886 --> 00:40:34,098 Bu ülkeye liderlik edin. Herkes yapabilir. 621 00:40:34,181 --> 00:40:35,683 Hangi pozisyonu alacağım? 622 00:40:35,766 --> 00:40:39,895 Seni bakan olarak atayacağım ve sen de benim başkan yardımcım olacaksın. 623 00:40:39,979 --> 00:40:42,231 - Hayır, personel şefi. -Genelkurmay başkanı. 624 00:40:42,314 --> 00:40:44,150 -Özel sekreter. -Şerefe-- 625 00:40:45,443 --> 00:40:47,361 Şimdi dışarı çıkın hanımlar! 626 00:40:51,282 --> 00:40:54,368 Kızlar, lütfen bir saniyeliğine dışarı çıkın ve daha sonra tekrar gelin. 627 00:41:01,876 --> 00:41:03,252 Bay Güvercin. 628 00:41:04,462 --> 00:41:08,424 Sizi Cumhurbaşkanlığı makamına getiren nedir? 629 00:41:08,507 --> 00:41:12,970 Derneğimizin hedeflerini mahvetmene izin vermeyeceğim Juan Pablo. 630 00:41:13,554 --> 00:41:16,474 Yaptığınız işlerle ilgili her şeyi zaten biliyoruz. 631 00:41:17,183 --> 00:41:19,602 Derneğimiz sizi affetmeye hazır 632 00:41:20,186 --> 00:41:24,899 Nanómeros'un Yönetim Kurulu'na atanırsak. 633 00:41:24,982 --> 00:41:26,233 Önceden olduğu gibi. 634 00:41:28,486 --> 00:41:30,863 Beni güldürme, ihtiyar. 635 00:41:31,822 --> 00:41:34,700 Bunun berbat bir anlaşma olduğunu söylememiş miydin? 636 00:41:39,997 --> 00:41:42,124 Olayları orantısız bir şekilde abartmayın. 637 00:41:42,708 --> 00:41:44,752 Adil payınızı alıyorsunuz. 638 00:41:45,461 --> 00:41:47,880 "Bu işler böyle yürüyor." 639 00:41:47,963 --> 00:41:48,923 Sağ? 640 00:41:49,006 --> 00:41:51,884 Bizi intikam almaya zorlama Juan Pablo. 641 00:41:52,760 --> 00:41:56,639 Hatanızı düzeltin. Bu anlaşmayı iptal etmek için bir haftanız var. 642 00:41:57,598 --> 00:41:58,641 Bunu yapmayacağım. 643 00:42:01,227 --> 00:42:03,187 Artık senden emir almıyorum. 644 00:42:05,064 --> 00:42:06,941 Kim olduğumu bilmiyor musun? 645 00:42:08,567 --> 00:42:12,404 Senin gibi işe yaramaz birine güvenemeyeceğimi biliyordum. 646 00:42:13,280 --> 00:42:14,782 Bu hiçbir işe yaramaz 647 00:42:15,699 --> 00:42:17,785 seni işin dışına itiyor. 648 00:42:22,039 --> 00:42:22,957 Tamam aşkım, 649 00:42:23,541 --> 00:42:25,668 sevgili başkanım. 650 00:42:25,751 --> 00:42:30,506 Hazır olun, çünkü ülkeyi size düşman edeceğim. 651 00:42:32,758 --> 00:42:35,553 Kim olduğumu bilmeyen sensin. 652 00:42:36,262 --> 00:42:37,763 Veya ne yapabilirim? 653 00:42:38,264 --> 00:42:39,098 Çıkmak. 654 00:42:40,224 --> 00:42:41,809 Defol git! 655 00:42:41,892 --> 00:42:42,810 Kızlar! 656 00:42:43,310 --> 00:42:47,022 Yaşlı adam gidiyor, hadi partiye geri dönelim! 657 00:42:57,700 --> 00:43:00,369 -Her şey yolunda mı? -Evet. 658 00:43:00,995 --> 00:43:03,372 Her şey mükemmel. Gerçekten harika. 659 00:43:03,455 --> 00:43:05,291 -Özel sekreter, değil mi? -Evet. 660 00:43:19,555 --> 00:43:21,599 Başkanla mı çalışıyorsun? 661 00:43:23,267 --> 00:43:25,477 Artık işleri kendi başıma mı yapmam gerekiyor? 662 00:43:26,854 --> 00:43:29,940 Başkanın desteğine sahip olmak kapıları açabilir. 663 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 İki hafta daha… 664 00:43:36,363 --> 00:43:38,365 Kongre'nin tasarıyı desteklemesini sağlamak. 665 00:43:40,451 --> 00:43:41,327 HAYIR. 666 00:43:43,871 --> 00:43:46,957 Hayır, iki hafta daha bekleyemeyiz Camila. 667 00:43:48,375 --> 00:43:51,920 González Pombo'nun yönetimi beton ormanı inşa etti. 668 00:43:52,755 --> 00:43:55,132 Ve onu yok edeceğiz. 669 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 Beton görünüyor, değil mi? 670 00:44:00,012 --> 00:44:00,846 Ona bak. 671 00:44:01,347 --> 00:44:04,350 Eğer yok edilirse, bunun için aşağıya ineceksin. 672 00:44:05,434 --> 00:44:06,769 Bunu unuttun mu? 673 00:44:13,651 --> 00:44:14,735 İyi şanlar. 674 00:44:19,281 --> 00:44:20,199 Aynen. 675 00:44:37,841 --> 00:44:43,305 Geçmişte gücün seçilmiş bir azınlığın elinde olduğunu hatırlayalım. 676 00:44:43,806 --> 00:44:45,391 Ama bundan sonra, 677 00:44:46,183 --> 00:44:49,978 sosyal adaletin olduğu bir ülkede yaşayacağız, 678 00:44:50,062 --> 00:44:52,731 Gıda güvenliği olan bir ülke, 679 00:44:52,815 --> 00:44:54,525 ve yeni bir toplum. 680 00:44:56,318 --> 00:44:58,529 Bu değişim rüzgârlarının ortasında, 681 00:44:59,613 --> 00:45:03,283 dün gece kendime üçüncü kez izin verdim, 682 00:45:03,367 --> 00:45:07,079 tüm kabinemin istifasını istemek. 683 00:45:08,330 --> 00:45:12,376 Değişim rüzgarları havada ve iyi enerjiyi hissedebiliyorsunuz. 684 00:45:12,459 --> 00:45:13,544 Evet efendim. 685 00:45:14,753 --> 00:45:18,757 Bu yüzden bugün tanıtmak istiyorum 686 00:45:19,550 --> 00:45:22,094 yeni Tarım Bakanım. 687 00:45:22,177 --> 00:45:23,470 TARIM BAKANI 688 00:45:23,554 --> 00:45:28,016 Elinde bir tarım reformu tutan bir adam 689 00:45:28,100 --> 00:45:31,937 Bu, tarımsal verimliliği artırarak açlığı çözecektir. 690 00:45:32,479 --> 00:45:34,648 Açlığı bizzat yaşadı 691 00:45:35,649 --> 00:45:38,277 ülkemize gelene kadar defalarca. 692 00:45:38,861 --> 00:45:41,780 Açıkçası burada mükemmel bir beslenmeye sahip. 693 00:45:43,907 --> 00:45:46,452 Bu reform düzenlemeleri içerecek 694 00:45:46,535 --> 00:45:49,788 böylece kendi kendine yeten bir ülke haline gelebiliriz. 695 00:45:49,872 --> 00:45:55,169 Gerekli malzeme ve gübreye sahip bir ülke 696 00:45:55,961 --> 00:45:59,506 sadece kırsal kesimdeki köylüleri beslemekle kalmıyor, 697 00:45:59,590 --> 00:46:04,136 ama aynı zamanda ülkedeki her erkek, kadın ve ikili olmayan kişi. 698 00:46:16,064 --> 00:46:19,777 KIRSALDA "HALK" İÇİN ÇALIŞIYORUZ 699 00:46:25,908 --> 00:46:27,618 NICOLAS MONTERO KÜLTÜR BAKANI 700 00:46:32,956 --> 00:46:33,957 SPOR BAKANI 701 00:46:34,041 --> 00:46:35,459 Haydi koca götlüler! 702 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 SAVUNMA BAKANI 703 00:46:40,964 --> 00:46:42,466 MALİYE BAKANI 704 00:46:42,966 --> 00:46:44,343 ALTYAPI BAKANI 705 00:46:49,431 --> 00:46:50,974 Koşmak! Kaç dostum! 706 00:46:51,058 --> 00:46:52,309 Koş, yavaş hareket! 707 00:46:52,392 --> 00:46:56,605 Senatör Camila'nın teşvik ettiği reform tasarısı 708 00:46:56,688 --> 00:46:57,815 geçilemez. 709 00:46:58,982 --> 00:47:02,402 Bundan kişisel olarak emin olmanız gerekir. 710 00:47:03,904 --> 00:47:07,199 Senatörlerin oylarını değiştirmeye çalışmakta özgürsünüz. 711 00:47:07,282 --> 00:47:09,243 Onlara ne isterlerse teklif edin. 712 00:47:13,497 --> 00:47:16,583 Temsilcilerle uğraşmanın nasıl bir şey olduğunu biliyorsun. 713 00:47:17,125 --> 00:47:20,170 Her an fikirlerini değiştirebilirler. 714 00:47:20,963 --> 00:47:22,506 Bu olmayacak 715 00:47:23,006 --> 00:47:25,551 eğer anlarlarsa bize karşı gelemezler. 716 00:47:29,847 --> 00:47:30,681 Bu ne? 717 00:47:31,598 --> 00:47:33,308 Bu nedir? 718 00:47:34,017 --> 00:47:35,519 Notu okumadın mı? 719 00:47:36,311 --> 00:47:39,273 Başkanın bu tüylere alerjisi var! 720 00:47:39,356 --> 00:47:40,774 -Ama-- -Ama yok! 721 00:47:41,275 --> 00:47:43,610 Çıkmak. Seni gözümün önünden çekmek istiyorum. 722 00:47:45,988 --> 00:47:47,489 Hareket et aptal! 723 00:47:47,573 --> 00:47:49,199 Martuchis, benimle gel. 724 00:47:49,283 --> 00:47:50,117 Bana bir iyilik yap. 725 00:47:50,200 --> 00:47:55,080 Bir sonraki oturumda tüm temsilcilerin reform lehine oy kullandığından emin olun. 726 00:47:55,163 --> 00:47:59,293 Onlara bu olmadan anlaşmanın sona ereceğini söyle. 727 00:47:59,376 --> 00:48:01,962 Merak etme Juanpis. Ben bir takım oyuncusuyum. 728 00:48:02,045 --> 00:48:04,548 Ama o kıyafetle oynayamazsın. 729 00:48:04,631 --> 00:48:07,843 Dinlemek. Ne yapman gerekiyorsa onu yap. 730 00:48:07,926 --> 00:48:09,511 -Ve sen, Ivanchis. -Sayın. 731 00:48:09,595 --> 00:48:13,390 Basın sekreterine tüm açıklamaları hazırlamasını söyleyin. 732 00:48:13,473 --> 00:48:16,435 Iván basınla ilgilenecek, temsilcilerle ben ilgileneceğim. 733 00:48:16,518 --> 00:48:17,978 ve ellerin temiz. 734 00:48:18,812 --> 00:48:23,066 Kongrede 163 temsilci bulunmaktadır. 735 00:48:23,150 --> 00:48:26,320 Bu 163 kişiden 55'i lehte, 736 00:48:26,403 --> 00:48:30,115 68 kişi karşı, 40 kişi ise kararsız. 737 00:48:30,198 --> 00:48:35,203 Kararsızlar arasından oy verebileceğimizi bildiğimiz kişileri seçeceğiz. 738 00:48:35,287 --> 00:48:38,916 Onlara ihtiyaç duydukları her şeyi sunabiliriz. Temizmiyiz? 739 00:48:41,668 --> 00:48:43,795 Bu benim dadım dostum. 740 00:48:45,505 --> 00:48:47,007 Aptal olma. 741 00:48:47,758 --> 00:48:49,176 Bu sadece basit bir plan. 742 00:48:49,259 --> 00:48:51,261 Yolsuzluk ona çok yakışıyor. 743 00:48:51,762 --> 00:48:53,472 -Not almak. -Evet efendim. 744 00:48:56,683 --> 00:49:02,064 Kültür Bakanlığı'nın en cazip teklif olmayabileceğini biliyorum. 745 00:49:02,606 --> 00:49:07,194 Ve aramızda kalsın kızlar, ne yaptıklarını bile bilmiyorum. 746 00:49:09,029 --> 00:49:13,158 Ama burası çok önemli ve oynamak için iyi bir yer. 747 00:49:13,742 --> 00:49:15,410 Orada bir pozisyona ne dersiniz? 748 00:49:16,370 --> 00:49:22,417 Ve başkan size ve grubunuza sekiz haneli bir meblağ verecek. 749 00:49:22,501 --> 00:49:25,796 Bay Pombo sizi başkan olarak atamak istiyor. 750 00:49:26,922 --> 00:49:32,344 Tasarıya karşı oy verirseniz kampanyanız için fon garantisi verecek. 751 00:50:29,609 --> 00:50:32,195 OY SATIN ALMAK İÇİN MİLYARLARARLAR HARCIYORUZ 752 00:50:43,582 --> 00:50:45,667 TARIMSAL REFORM OYLAMA OTURUMU 753 00:50:46,543 --> 00:50:50,797 Açlık ve yoksullukla mücadele için sanayimizi güçlendirmemiz gerekiyor. 754 00:50:50,881 --> 00:50:55,260 Bu nedenle reform Kolombiyalılar için gıda yetiştirilmesini garanti edecek 755 00:50:55,343 --> 00:50:58,430 Ülkemizi desteklemek için Kolombiya gübresi kullanıyoruz. 756 00:50:59,389 --> 00:51:01,725 Hedefimize böyle ulaşacağız 757 00:51:01,808 --> 00:51:05,687 Bir gün şunu biliyor ve görüyoruz ki her Kolombiya vatandaşı, 758 00:51:05,771 --> 00:51:08,440 her erkek, çocuk, yaşlı veya yetişkin, 759 00:51:08,523 --> 00:51:11,068 Masada iyi bir tabak yemek olabilir. 760 00:51:11,151 --> 00:51:13,153 Teşekkür ederim senatör arkadaşlarım. 761 00:51:17,282 --> 00:51:19,534 OY SAYIMI 762 00:51:19,618 --> 00:51:21,411 Sessizlik lütfen! 763 00:51:21,495 --> 00:51:25,415 Sessiz olun, senatörler. Galerideki herkes sessiz olsun lütfen. 764 00:51:25,499 --> 00:51:27,459 Sessizlik lütfen. 765 00:51:28,126 --> 00:51:30,420 Oylama oturumu devam ediyor. 766 00:51:31,338 --> 00:51:36,593 Ve şimdi sözü saygıdeğer Senatör Sánchez'e veriyorum. 767 00:51:36,676 --> 00:51:38,053 Oyunuz lütfen. 768 00:51:39,137 --> 00:51:40,388 Teşekkürler Başkan. 769 00:51:41,973 --> 00:51:43,642 Ülkemizin iyiliği için, 770 00:51:44,351 --> 00:51:46,937 Tarım reformuna karşı oy veriyorum. 771 00:51:47,020 --> 00:51:48,438 -HAYIR! -Orospu çocuğu! 772 00:51:48,522 --> 00:51:51,441 -Ağzından çıkanlara dikkat et. -Üzgünüm. Kaç tane kaldı? 773 00:51:51,525 --> 00:51:52,609 Emir! 774 00:51:52,692 --> 00:51:53,902 Üç tane kaldı efendim. 775 00:51:53,985 --> 00:51:56,279 Sessizlik lütfen. Sessizlik. 776 00:51:56,363 --> 00:52:00,617 Ve şimdi de saygıdeğer Senatör Hernández. 777 00:52:00,700 --> 00:52:01,660 Oyunuzu belirtin. 778 00:52:04,663 --> 00:52:05,997 Ben lehte oy veriyorum. 779 00:52:06,081 --> 00:52:07,958 Evet! Hadi! 780 00:52:10,377 --> 00:52:12,629 Sessizlik lütfen. 781 00:52:13,839 --> 00:52:17,717 Saygıdeğer Senatör Bocanegra. Oyunuz lütfen. 782 00:52:20,512 --> 00:52:21,805 Karşı oy veriyorum. 783 00:52:21,888 --> 00:52:23,557 -HAYIR! Orospu çocuğu! -HAYIR! 784 00:52:23,640 --> 00:52:24,808 Orospu çocuğu! 785 00:52:24,891 --> 00:52:25,976 Aptal pislik! 786 00:52:26,852 --> 00:52:28,103 Bu benim için yanlıştı. 787 00:52:33,483 --> 00:52:34,693 KONGRE'DE lehte/aleyhte oylar 788 00:52:34,776 --> 00:52:36,444 Sessizlik lütfen! 789 00:52:36,528 --> 00:52:38,071 Oylama devam ediyor. 790 00:52:38,155 --> 00:52:40,907 Bu son oylama olacak. 791 00:52:41,408 --> 00:52:43,034 Sonucu belirleyecek. 792 00:52:44,035 --> 00:52:46,413 Saygıdeğer Senatör Trespalacios. 793 00:52:46,496 --> 00:52:47,789 Oyunuz lütfen. 794 00:52:58,216 --> 00:52:59,551 Benim oyum… 795 00:53:02,137 --> 00:53:02,971 lehine. 796 00:53:03,054 --> 00:53:04,222 HAYIR! 797 00:53:04,306 --> 00:53:06,474 -Evet! -Evet! 798 00:53:10,270 --> 00:53:11,897 -Bana toz getir. -Burada değil. 799 00:53:11,980 --> 00:53:13,899 Burada değil. Evde yapın. 800 00:53:15,650 --> 00:53:17,569 -Şerefe arkadaşlar! -İyi iş efendim. 801 00:53:21,406 --> 00:53:22,324 İyi! 802 00:53:24,659 --> 00:53:26,494 KONGREDEN CANLI 803 00:53:26,578 --> 00:53:27,579 İyi. 804 00:53:29,331 --> 00:53:32,417 Siyaset bir inanç sıçramasıdır. 805 00:53:32,500 --> 00:53:35,378 Anlaşmaya olan inanç, savunucuya olan inanç, 806 00:53:35,462 --> 00:53:39,758 seçilmiş bir azınlık için inşa edilmiş bir ulusun ortak çıkarlarına duyulan inanç. 807 00:53:39,841 --> 00:53:41,092 Onlar için, 808 00:53:41,968 --> 00:53:43,178 bizim için. 809 00:53:51,686 --> 00:53:57,192 @TOOBADMAGAZINE: YENİ TARIM REFORMU İYİ MI KÖTÜ MÜ? 810 00:53:58,693 --> 00:53:59,736 Sayın Sekreter. 811 00:54:00,237 --> 00:54:02,322 ÜLKEDE AÇLIĞI SONLANDIRACAK BİR SÖZ DAHA MI? 812 00:54:02,405 --> 00:54:04,324 Hoş geldin. Çocuklarınız nasıl? Memnun oldum. 813 00:54:04,407 --> 00:54:05,408 Hoş geldin. 814 00:54:07,285 --> 00:54:08,703 Bay Baskan. 815 00:54:08,787 --> 00:54:11,122 @THENEWS: KAMULAŞTIRMA TEHDİDİ GERİ DÖNDÜ Mİ? 816 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Liderliğiniz olağanüstüydü. 817 00:54:13,625 --> 00:54:16,836 Etkili bir lider merhamet gösteremez. 818 00:54:24,469 --> 00:54:27,013 Dinle dostum. Burası senin evin. 819 00:54:28,348 --> 00:54:29,808 Herkese teşekkürler. 820 00:54:32,310 --> 00:54:33,812 Bay Baskan. 821 00:54:34,437 --> 00:54:36,940 Bunlar yarın çıkacak dergiler. 822 00:54:38,566 --> 00:54:41,361 "Senatör Camila Benavides." 823 00:54:42,070 --> 00:54:43,571 Kimseye güvenemezsin. 824 00:54:44,155 --> 00:54:46,199 - O ayaktakımını uzaklaştırın. -Evet. 825 00:54:50,662 --> 00:54:51,871 Lütfen ayrıl. 826 00:54:51,955 --> 00:54:54,916 Başkan, Senatör Camila ile konuşmak istiyor. 827 00:54:55,000 --> 00:54:56,459 -Affedersin. -Devam etmek. 828 00:54:56,543 --> 00:54:57,752 Siyasette kadınlar. 829 00:54:59,671 --> 00:55:02,215 Kameralar. 830 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 Günün kadını. Tebrikler. 831 00:55:06,803 --> 00:55:07,637 Teşekkürler. 832 00:55:07,721 --> 00:55:11,558 Senin sayende oldu. Sen olmasaydın bu gerçekleşemezdi. 833 00:55:11,641 --> 00:55:12,559 Açıkça. 834 00:55:13,435 --> 00:55:17,063 Senin ve benim yeniden birlikte olacağımızı kim tahmin edebilirdi? 835 00:55:17,689 --> 00:55:18,815 Bu doğru. 836 00:55:19,774 --> 00:55:22,777 Birkaç ay önce sen ve ben işbirliği yapardık 837 00:55:23,486 --> 00:55:24,738 imkansız. 838 00:55:25,697 --> 00:55:26,531 kameralar, 839 00:55:27,866 --> 00:55:30,118 sen ve ben birlikte olmak için yaratıldık. 840 00:55:30,201 --> 00:55:31,036 Bakmak. 841 00:55:32,829 --> 00:55:34,039 Bir önerim var. 842 00:55:35,165 --> 00:55:38,501 Neden sen ve ben tam zamanlı bir ittifak yapmıyoruz? 843 00:55:38,585 --> 00:55:40,670 Ve tam zamanlı demek istiyorum. 844 00:55:41,838 --> 00:55:43,923 Sayın Başkan, hiç değişmediniz. 845 00:55:45,467 --> 00:55:46,926 Bir düşün, Cams. 846 00:55:48,011 --> 00:55:49,220 Tebrikler. 847 00:55:53,767 --> 00:55:55,477 Ne kaltak. 848 00:55:56,770 --> 00:55:58,146 Nasılsınız hanımefendi? 849 00:56:05,528 --> 00:56:06,446 Bay Robayo! 850 00:56:08,573 --> 00:56:11,368 Sadece aramızda arkadaşlar efendim. 851 00:56:11,451 --> 00:56:16,331 Bizi ve tarım reformunu desteklediğiniz için size teşekkür etmek istedim. 852 00:56:16,414 --> 00:56:22,962 Kongre üyeleri müdahale etmeseydi eşitlik olmayacaktı. 853 00:56:23,046 --> 00:56:26,383 Her zaman hepimizin yararına olan tarafta olacağım. 854 00:56:26,466 --> 00:56:29,010 Pombo ailesine büyük saygım var. 855 00:56:29,886 --> 00:56:33,473 Başkana söyle benim payımı unutmasın. 856 00:56:36,267 --> 00:56:39,104 Üzgünüm. Senin payın? Anlamıyorum. 857 00:56:40,772 --> 00:56:41,773 Hadi Ivan. 858 00:56:42,816 --> 00:56:45,318 Sakın bana sadece maaş aldığını söyleme. 859 00:56:46,111 --> 00:56:49,155 Politika hakkında hâlâ öğreneceğiniz çok şey var. 860 00:56:50,490 --> 00:56:51,866 Sayın Bakan. 861 00:57:12,679 --> 00:57:14,139 Bay Baskan. 862 00:57:14,764 --> 00:57:15,890 -Ben... -Sonra konuşuruz. 863 00:57:19,018 --> 00:57:19,936 Japonya! 864 00:57:20,770 --> 00:57:21,771 Konnichiwa. 865 00:57:22,730 --> 00:57:24,732 Siyaset dinamiktir. 866 00:57:24,816 --> 00:57:27,610 Sürekli değişiyor. Dalgalanır. 867 00:57:27,694 --> 00:57:29,404 Herkes etrafta dolaşıyor. 868 00:57:29,487 --> 00:57:32,657 Ancak bunu en iyi nasıl yapacağınızı öğrenmeniz gerekir. 869 00:57:33,324 --> 00:57:34,868 ATLANTİK OKYANUSU 870 00:57:41,541 --> 00:57:45,211 Bilgi güce açılan kapıdır sevgili Jenny. 871 00:57:45,753 --> 00:57:46,880 Erişiminiz var. 872 00:57:47,797 --> 00:57:49,674 Bu ilginizi çekebilir. 873 00:58:06,524 --> 00:58:08,526 JENNY: ROBAYO BENİMLE İLETİŞİME GEÇ 874 00:58:19,287 --> 00:58:20,705 Dikkat, Kolombiya. 875 00:58:20,788 --> 00:58:25,084 Kongre tarım reformunu yeni geçirirken, 876 00:58:25,168 --> 00:58:27,462 sosyal medyada bilgi var 877 00:58:27,545 --> 00:58:31,382 Devletin satın alma seçimlerindeki potansiyel usulsüzlükler hakkında, 878 00:58:31,466 --> 00:58:36,221 hükümet yetkililerinin ülke çapındaki çeşitli projelerden yararlanacağı yer. 879 00:58:36,304 --> 00:58:39,933 Eğer bu doğruysa, bu durum cumhurbaşkanını da ilgilendiriyor 880 00:58:40,016 --> 00:58:43,520 Yakın tarihin en büyük yolsuzluk skandallarından biri. 881 00:59:16,886 --> 00:59:18,680 -Ne? -Nicky'nin programındaydı. 882 00:59:18,763 --> 00:59:20,807 Bütün medyada var Marta. 883 00:59:20,890 --> 00:59:23,810 -Bu gizli, tamam mı? -Onları dışarı atacağım. 884 00:59:23,893 --> 00:59:26,563 -Bay. Başkan. -Sorun nedir? Sessizlik lütfen! 885 00:59:26,646 --> 00:59:27,855 Dışarı! Çıkmak! 886 00:59:27,939 --> 00:59:29,440 Neler oluyor? 887 00:59:29,524 --> 00:59:31,109 -Bunu gördün mü? -Tanrı. 888 00:59:31,192 --> 00:59:32,026 Vay! 889 00:59:32,110 --> 00:59:37,031 Hükümetin son dönemde yaptığı çalışmaların nedenlerini merak ediyor olabilirsiniz. 890 00:59:37,115 --> 00:59:39,325 bitirmeleri çok uzun sürüyor. 891 00:59:39,409 --> 00:59:40,410 Kahretsin. 892 00:59:40,493 --> 00:59:43,580 Peki, sana şunu söyleyeyim elimde belgeler var 893 00:59:43,663 --> 00:59:47,166 bu göze çarpan düzensizlikleri açıklıyor. 894 00:59:47,250 --> 00:59:50,003 Ülkenin hazinesi yağmalandı. 895 00:59:50,086 --> 00:59:53,923 Bunlar, satın alma sürecindeki aşırı çıkar çatışmalarını göstermektedir. 896 00:59:54,007 --> 00:59:58,511 Sahte evrak. Zimmete para geçirme, fonların kötüye kullanılması. 897 00:59:58,595 --> 01:00:02,432 Ve hükümet yetkililerini suçlayan diğer birçok ihlal 898 01:00:02,515 --> 01:00:06,686 ve kendi çıkarlarına hizmet eden kötülüklerin bir kez daha kanıtlanması 899 01:00:06,769 --> 01:00:11,441 González Pombo'nun yönetiminin belirleyici özelliği gibi görünüyor. 900 01:00:11,524 --> 01:00:15,570 Düzenleyici kurumlardan talep ediyoruz. 901 01:00:15,653 --> 01:00:19,282 Millete karşı işlenen bu suçlarla ilgili soruşturma başlatın. 902 01:00:19,782 --> 01:00:20,867 Kahretsin. 903 01:00:20,950 --> 01:00:23,494 Solcular lanet bir vebadır! 904 01:00:23,578 --> 01:00:27,248 Bu kızın akıl sağlığı sorunları olduğu kesin. 905 01:00:27,832 --> 01:00:30,293 -Kameralar, ne yapacağız? -Kurtul ondan. 906 01:00:30,376 --> 01:00:31,794 -Ne? -Hadi yapalım. 907 01:00:31,878 --> 01:00:34,088 -Hayır, bu yalanlardan kurtulun. -Evet bu. 908 01:00:34,172 --> 01:00:37,634 -Bunu biliyor muydun Juan Pablo? -Elbette biliyordum. 909 01:00:37,717 --> 01:00:40,470 Üstelik uçak işi benim fikrimdi. 910 01:00:40,553 --> 01:00:43,806 Hayır, senin tek umursadığın şey halkın ve açlığın sona ermesi. 911 01:00:43,890 --> 01:00:46,142 - Sen bunun bir parçası değildin. -Kameralar, hayır. 912 01:00:46,225 --> 01:00:49,729 Herkes bunun bir parçası. O yaşlı adamlar bile. 913 01:00:49,812 --> 01:00:54,025 Parayı aldılar ve sonra beni bu saçmalıkla uğraşmaya bıraktılar. 914 01:00:54,108 --> 01:00:55,526 Juan Pablo, seni tanıyorum. 915 01:00:55,610 --> 01:00:57,862 -Senin bununla hiçbir ilgin yok. -Hiç bir şey. 916 01:00:57,945 --> 01:00:58,780 Hiç bir şey. 917 01:01:01,741 --> 01:01:03,576 Bir bok anlamıyorum! 918 01:01:03,660 --> 01:01:06,621 Bunu yapmazsın. Bu sizin DNA'nızda yok. 919 01:01:06,704 --> 01:01:09,582 Birisi bunu arkandan yapmış olmalı. Sağ? 920 01:01:09,666 --> 01:01:12,418 Senatör Camila haklı efendim. 921 01:01:12,502 --> 01:01:14,921 Bu ülkede 8000 kez oldu bu. 922 01:01:15,004 --> 01:01:16,339 -Martuchis. -Evet efendim. 923 01:01:16,422 --> 01:01:17,298 Belard'ı ara. 924 01:01:18,174 --> 01:01:20,760 -Acele et, hadi! -Ben arıyorum! 925 01:01:20,843 --> 01:01:22,679 -İyi tanrı! -Beni sinirlendirdin. 926 01:01:24,597 --> 01:01:26,182 Merhaba? Belard'ı mı? 927 01:01:26,265 --> 01:01:29,227 Sayın başkanım bu çağrıyı bekliyordum. 928 01:01:29,310 --> 01:01:32,105 Durum karmaşık. Bu ciddi. 929 01:01:32,689 --> 01:01:35,358 Birinin bunun sorumluluğunu üstlenmesi gerekiyor. 930 01:01:35,858 --> 01:01:38,653 Suçlayacak bir oğlunun olmaması çok yazık. 931 01:01:38,736 --> 01:01:41,239 Gerçi onu senin büyütmediğini söyleyebilirdi. 932 01:01:41,322 --> 01:01:43,658 Ama bir şey bulacağım. 933 01:01:43,741 --> 01:01:47,328 -Merak etme. Seni bu durumdan kurtaracağım. -Teşekkür ederim. 934 01:01:47,412 --> 01:01:48,996 -Teşekkürler. -Kim olabilir? 935 01:01:49,747 --> 01:01:50,873 Kim olabilir? 936 01:01:55,169 --> 01:01:56,129 Kim olabilir? 937 01:02:03,428 --> 01:02:04,595 O ben olabilirim. 938 01:02:07,640 --> 01:02:08,599 Juanpis, oğlum. 939 01:02:09,142 --> 01:02:10,309 Başkanım. 940 01:02:11,352 --> 01:02:13,604 İhtiyacınız olan her şey için buradayım. 941 01:02:25,491 --> 01:02:28,369 Ve şimdi Başkan González Pombo'nun halka yönelik bir konuşması var. 942 01:02:28,453 --> 01:02:29,620 BAŞKANIN OFİSİ 943 01:02:29,704 --> 01:02:31,956 BAŞKAN JUAN PAUL GONZALEZ POMBO'NUN KONUŞMASI 944 01:02:32,039 --> 01:02:34,125 Sevgili Kolombiya halkı… 945 01:02:34,208 --> 01:02:35,418 CANLI İLETİM 946 01:02:35,501 --> 01:02:36,753 …Bir hata yaptım. 947 01:02:37,712 --> 01:02:40,757 Yakınımdaki bir kişinin, 948 01:02:40,840 --> 01:02:43,176 halkımızın ihtiyaçlarını bilen biri, 949 01:02:43,259 --> 01:02:45,762 Ülkeye dair vizyonumu anlayacaktım. 950 01:02:45,845 --> 01:02:46,929 Ama yanılmışım. 951 01:02:48,181 --> 01:02:53,686 Gücün kör ettiği yozlaşmış bir kadını seçtim. 952 01:02:54,187 --> 01:02:58,524 Benim arkamdan çarpık işlere bulaşmıştı. 953 01:02:59,192 --> 01:03:01,819 Sizin için çalışmış olmaktan onur duyuyorum. 954 01:03:02,737 --> 01:03:04,697 Ve ülkeme hizmet ettim. 955 01:03:05,448 --> 01:03:08,242 Sana hizmet ettim. Sen benim ülkemsin. 956 01:03:09,702 --> 01:03:13,372 Tüm hükümet sözleşmelerini askıya almaya karar verdim 957 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 böylece araştırılabilirler. 958 01:03:16,501 --> 01:03:19,504 Hiçbir kamu görevlisine izin vermeyeceğiz 959 01:03:19,587 --> 01:03:24,342 yönetimimizin ülkemizin refahına yönelik çabalarını boşa çıkarmak. 960 01:03:25,009 --> 01:03:27,094 Karanlık güçler var 961 01:03:27,595 --> 01:03:30,640 Yalanlarla, ithamlarla bizi baltalamak istiyorlar. 962 01:03:31,140 --> 01:03:33,518 Ama Devlet Başkanınız olarak şunu söyleyeyim 963 01:03:34,101 --> 01:03:38,147 Tarım reformumuza devam edeceğiz 964 01:03:38,231 --> 01:03:43,277 ve ülkemizdeki açlığın azaltılmasını hedefliyoruz. 965 01:03:43,945 --> 01:03:45,238 İyi akşamlar. 966 01:03:51,536 --> 01:03:54,247 @JUANPISRULES: YÖNETİMİM ŞEFFAFTIR 967 01:03:54,330 --> 01:03:56,874 VE ÜLKEMİZİ talan edenleri KORUMAYACAĞIZ 968 01:03:56,958 --> 01:03:59,627 ÖRTME GELENEĞİNİ TAKİP ETMEYECEĞİZ 969 01:03:59,710 --> 01:04:02,296 @LUISCPOMBO: BAŞKAN AÇIKLAMADI 970 01:04:02,380 --> 01:04:05,091 BUNU BİLMEMESİ NASIL MÜMKÜN 971 01:04:05,174 --> 01:04:10,012 KURTLARLA DOLU BİR ORMANDA KOLOMBİYALILARIN KOYUN OLARAK KULLANILMASINA İZİN VERMEYECEĞİZ 972 01:04:10,096 --> 01:04:12,348 "#MilletimizeHain." 973 01:04:14,183 --> 01:04:15,852 Ah, Pombix. 974 01:04:17,019 --> 01:04:18,855 MİLLETİMİZ AÇLIK ÇEKİLİYOR 975 01:04:18,938 --> 01:04:21,357 YILLARDIR KAZANDIĞINIZ AYNI AÇLIK 976 01:04:21,440 --> 01:04:24,277 BU YÖNETİM KOYUN ÜRETİMİNE VERGİ VERMEYECEK 977 01:04:24,360 --> 01:04:25,236 #NOVATFORSHEEP 978 01:04:25,319 --> 01:04:26,904 Yüzüne Pombo. 979 01:04:35,538 --> 01:04:38,749 TARIM REFORMUNU GEÇMEK KOLOMBİYALILAR İÇİN BİR ZAFERDİR 980 01:04:38,833 --> 01:04:41,460 YOLSUZLUK DEMOKRASİYİ ZAYIFLATAN BİR KANSERDİR 981 01:04:41,544 --> 01:04:44,964 BAŞKAN HALKINA İHANET ETTİ 982 01:04:45,047 --> 01:04:46,757 Kim olduğunu sanıyor? 983 01:04:47,925 --> 01:04:50,177 Tüm sözleşmeleri askıya mı alıyor? 984 01:04:52,597 --> 01:04:55,057 Maddi olarak bizi engellemeye çalışıyor. 985 01:04:56,559 --> 01:04:58,269 Bir sonraki adımı atacağız. 986 01:05:01,063 --> 01:05:04,567 Önce büyük federasyonlarla konuşacağız. 987 01:05:04,650 --> 01:05:06,986 Kahve yetiştiricileri, sığır yetiştiricileri. 988 01:05:07,069 --> 01:05:11,616 Onlardan malzeme alımının yapıldığını beyan etmelerini isteyeceğiz. 989 01:05:11,699 --> 01:05:16,662 bu ülkede sürdürülebilir gıda üretimini imkansız hale getirdi. 990 01:05:18,998 --> 01:05:19,832 Daha sonra… 991 01:05:21,459 --> 01:05:23,336 Medyayla konuşacağız. 992 01:05:24,462 --> 01:05:26,505 Karalama kampanyası başlatmalarını sağlayın 993 01:05:26,589 --> 01:05:29,842 Kadın Camila'nın geçirmeyi başardığı reforma karşı. 994 01:05:30,509 --> 01:05:35,222 Onlara, suçluların suçlarının yanına kalmasına izin vermeyeceğimizi söyleyeceğiz. 995 01:05:36,182 --> 01:05:40,853 Bundan sonra tüm süpermarket zincirlerinin sahipleriyle konuşacağız. 996 01:05:40,937 --> 01:05:43,022 Fiyatları artırmalarını isteyeceğiz 997 01:05:44,106 --> 01:05:49,987 ve mağazalarındaki temel gıda ürünlerinin arzını azaltacaklar. 998 01:05:50,071 --> 01:05:54,825 Bu da gıda sıkıntısı algısına neden olacak. 999 01:05:55,868 --> 01:05:57,578 Bundan sonra ne olacağı açıktır. 1000 01:05:59,038 --> 01:06:00,623 Doların değeri artacak. 1001 01:06:01,332 --> 01:06:06,128 Ülke sürekli spekülasyon ve enflasyonla karşı karşıya kalacak, 1002 01:06:07,004 --> 01:06:10,967 bu da kitlelerde cellatlarına karşı öfkeyi ateşleyecek. 1003 01:06:13,678 --> 01:06:18,057 Juan Pablo sadece küçük çaplı bir hırsızdır. 1004 01:06:19,392 --> 01:06:22,311 Gücün gerçekte ne olduğu hakkında hiçbir fikri yok. 1005 01:06:23,187 --> 01:06:24,981 KOLOMBİYA'YI BAŞARAMAZ 1006 01:06:25,940 --> 01:06:30,027 Bu yönetimin gerçekleştirdiği bayındırlık işlerinde zimmete para geçirme. 1007 01:06:30,111 --> 01:06:31,278 Ülke yanıyor. 1008 01:06:31,362 --> 01:06:34,323 González Pombo benzeri görülmemiş bir krizi serbest bıraktı. 1009 01:06:34,407 --> 01:06:36,075 Halatlara karşı duruyor. 1010 01:06:36,158 --> 01:06:38,619 Dolandırıcılık ve skandal Juan Pablo González Pombo'yu kuşatıyor. 1011 01:06:38,703 --> 01:06:39,620 GONZÁLEZ BİTTİ 1012 01:06:39,704 --> 01:06:41,622 Bu ülkeyle baş edemiyor. 1013 01:06:49,505 --> 01:06:50,464 DUR, JOHN 1014 01:06:50,548 --> 01:06:53,092 GONZÁLEZ'İN GÜVENİLİRLİĞİ DÖKÜMLERDE 1015 01:06:53,175 --> 01:06:54,093 Bay Baskan? 1016 01:06:54,176 --> 01:06:55,970 HER ŞEYİN SUÇU O 1017 01:06:56,053 --> 01:06:57,096 GONZÁLEZ BİTTİ 1018 01:06:57,179 --> 01:06:58,347 Bay Baskan! 1019 01:06:59,974 --> 01:07:04,895 Yönetiminiz şu anda tarihteki en düşük onay notuna sahip. 1020 01:07:07,273 --> 01:07:09,358 Büyükbabanla savaşta mısın? 1021 01:07:09,442 --> 01:07:12,361 Bir aile anlaşmazlığı yüzünden ülkeyi mi mahvediyorsunuz? 1022 01:07:12,445 --> 01:07:14,905 -Nicky, beni duyabiliyor musun? -Elbette. 1023 01:07:14,989 --> 01:07:17,158 -Gerçekten mi? -Devam edin Sayın Başkan. 1024 01:07:17,241 --> 01:07:21,829 Bunun bir röportaj değil, bir sorgulama olduğunu düşünüyorum. 1025 01:07:21,912 --> 01:07:25,916 Gösterinize sırf sorgulanmak için gelmedim! 1026 01:07:26,000 --> 01:07:28,961 -Sorularıma cevap verebilir misiniz-- -Hayır hanımefendi. 1027 01:07:29,045 --> 01:07:30,087 Bay Baskan… 1028 01:07:32,548 --> 01:07:34,175 Yol bu değil Nicky! 1029 01:07:35,384 --> 01:07:36,469 Yol değil! 1030 01:07:36,552 --> 01:07:39,722 -Bay. Başkan. -Nicky, yeter! 1031 01:07:43,559 --> 01:07:45,895 Bu kahrolası bok çukuru ülke! 1032 01:07:45,978 --> 01:07:48,814 Her yer hoşnutsuzlarla dolu, kahretsin! 1033 01:07:48,898 --> 01:07:54,403 Tanrım, yoksulluk oranı %15'ten %25'e çıktı. Sadece %10 daha fazla yoksulluk! 1034 01:07:54,487 --> 01:07:56,822 Ne oluyor bu, dostum? 1035 01:07:56,906 --> 01:07:59,116 Biz her zaman fakir bir ülkeydik! 1036 01:07:59,200 --> 01:08:00,701 Nankör piçler. 1037 01:08:01,285 --> 01:08:05,081 Lütfen bana Nanómeros'un satın alınmasını yasallaştırdığını söyle. 1038 01:08:05,915 --> 01:08:10,836 Çünkü bu dalkavuklar onlar için yaptığım her şeyi fark etmiyorlar. 1039 01:08:10,920 --> 01:08:13,297 Her zaman eleştirecek bir şeyler buluyorlar. 1040 01:08:14,256 --> 01:08:18,260 Sayın Başkan, bekleyişin sona erdiğini size söylemekten memnuniyet duyuyorum. 1041 01:08:18,344 --> 01:08:22,139 Bu klasörde transfer için evraklarım var. 1042 01:08:22,223 --> 01:08:25,851 Yönetim Kurulu ve onlara vaat edilen hisseler de bende. 1043 01:08:25,935 --> 01:08:26,977 Ivanchis… 1044 01:08:28,229 --> 01:08:31,273 sen benim en iyi ithalatımsın. 1045 01:08:32,233 --> 01:08:33,359 Teşekkürler bayım. 1046 01:08:33,442 --> 01:08:36,362 Sonsuza kadar arkadaş olacağımızı biliyorsun. 1047 01:08:36,445 --> 01:08:40,116 Bu, ömür boyu süren çalışmanın sonucudur Ivanchis. 1048 01:08:42,159 --> 01:08:43,786 Artık saklanamayacağın zaman 1049 01:08:43,869 --> 01:08:46,622 söz verdiğin şeyleri yapmıyorsun 1050 01:08:46,705 --> 01:08:51,877 ayrıca medyanın ve en güçlü sektörlerin spekülasyonları da var, 1051 01:08:51,961 --> 01:08:53,379 kaçınılmaz olan bunu takip ediyor. 1052 01:08:57,341 --> 01:08:58,968 Kaos. 1053 01:09:00,553 --> 01:09:01,804 Bırakın hepsi yansın. 1054 01:09:02,638 --> 01:09:05,307 Her şeyin bitmesine izin verin, bakalım yeniden başlayabilecekler mi? 1055 01:09:08,144 --> 01:09:09,228 JUANPIS'E KAHVALTI! 1056 01:09:09,311 --> 01:09:13,190 çarpık faşist! 1057 01:09:34,670 --> 01:09:37,423 POLİS 1058 01:09:48,058 --> 01:09:52,396 Başkanın halkını görmeye çıkmasını talep ediyoruz! 1059 01:09:52,479 --> 01:09:56,358 Bu durumun sorumluluğunu alması gerekiyor! 1060 01:09:57,985 --> 01:09:59,862 GONZÁLEZ'E KAHVALTI 1061 01:10:08,078 --> 01:10:09,538 Delirdin mi? 1062 01:10:09,622 --> 01:10:13,000 Castrochavistlerin serbest kalmasını mı istiyorsunuz? 1063 01:10:13,083 --> 01:10:15,711 Bu insanların bildiği tek şey, bir şeyleri nasıl yok edecekleri. 1064 01:10:15,794 --> 01:10:18,088 Protesto kontrolden çıkabilir. 1065 01:10:18,172 --> 01:10:19,423 Daha önce de olmuştu. 1066 01:10:25,346 --> 01:10:26,430 Kesinlikle. 1067 01:10:27,348 --> 01:10:29,725 Amaç vandalizmden faydalanmak. 1068 01:10:29,808 --> 01:10:31,727 kaos, kargaşa. 1069 01:10:32,561 --> 01:10:35,147 O iğrenç insanların alıştığı her şey. 1070 01:10:35,231 --> 01:10:39,026 Daha sonra gösterilere en iyi adamlarımızı yerleştireceğiz. 1071 01:10:39,109 --> 01:10:42,279 Protesto sırasında onlara işaret verdiğimizde, 1072 01:10:42,363 --> 01:10:45,282 hainler sarayı ele geçirecek 1073 01:10:45,366 --> 01:10:47,368 ve başkanın yerini tespit edin. 1074 01:10:47,451 --> 01:10:52,748 Medya protestocuları ve muhalefet üyelerini suçlayacak 1075 01:10:52,831 --> 01:10:55,251 Başkanın ortadan kaybolması için. 1076 01:10:55,334 --> 01:10:58,462 Daha sonra başkan yardımcısına emir vereceğiz. 1077 01:10:58,545 --> 01:11:01,840 Orduyu konuşlandırmak, protestoları bastırmak, 1078 01:11:02,508 --> 01:11:04,802 ve düzeni bizim yararımıza sağlayacak şekilde yeniden sağlayacağız. 1079 01:11:08,847 --> 01:11:09,682 Gitmek. 1080 01:11:21,652 --> 01:11:22,569 Kapılar. 1081 01:11:24,697 --> 01:11:27,533 Bu insanlar ülkemizin kanseridir! 1082 01:11:27,616 --> 01:11:29,994 Başkanımız ülkesi için hissetmiyor. 1083 01:11:30,077 --> 01:11:33,789 Ülkemizi kurutmaya devam etmelerine daha ne kadar izin verebiliriz? 1084 01:11:36,709 --> 01:11:41,171 Her şeyi çalıp kaçmalarından bıktık! 1085 01:11:41,255 --> 01:11:44,717 Dolandırıcı! Dolandırıcı! Dışarı çıkın, bir bakalım! 1086 01:11:44,800 --> 01:11:48,053 Dolandırıcı! Dolandırıcı! Dışarı çıkın, bir bakalım! 1087 01:11:48,137 --> 01:11:51,265 Bu yönetim gitmeli! 1088 01:11:51,348 --> 01:11:54,852 Hey ho! Hey ho! 1089 01:11:54,935 --> 01:11:57,896 Bu yönetim gitmeli! 1090 01:11:57,980 --> 01:12:00,816 Başkan González Pombo, 1091 01:12:00,899 --> 01:12:05,654 Ya halkın ilkelerine uyarsınız, 1092 01:12:05,738 --> 01:12:09,158 Yoksa sokakları cehenneme çevireceğiz! 1093 01:12:11,285 --> 01:12:12,536 Domuzlar! 1094 01:12:12,619 --> 01:12:14,872 Domuzlar! 1095 01:12:17,416 --> 01:12:20,794 Ya oturup bizimle konuşursun 1096 01:12:20,878 --> 01:12:23,422 yoksa bu boku havaya uçuracağız! 1097 01:12:26,342 --> 01:12:29,803 Hey ho! Hey ho! 1098 01:12:29,887 --> 01:12:33,265 Bu yönetim gitmeli! 1099 01:12:33,349 --> 01:12:36,393 Hey ho! Hey ho! 1100 01:12:36,477 --> 01:12:39,480 Bu yönetim gitmeli! 1101 01:12:41,357 --> 01:12:43,317 -Ne yapıyorsun? - İspiyonlama! 1102 01:12:43,400 --> 01:12:45,569 Kapa çeneni! 1103 01:13:18,435 --> 01:13:19,478 BARIŞ 1104 01:13:35,411 --> 01:13:36,328 İyi iş efendim. 1105 01:14:13,115 --> 01:14:13,991 Koşmak! 1106 01:14:25,252 --> 01:14:26,378 Bay Baskan! 1107 01:14:29,089 --> 01:14:30,257 Nedir? 1108 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 Bay Baskan! 1109 01:14:34,761 --> 01:14:37,389 Sayın Başkan, bir sorun var. 1110 01:14:37,473 --> 01:14:39,141 Ülke yanıyor. Bakmak. 1111 01:14:41,977 --> 01:14:44,021 Kahretsin. Hadi gidelim, kahretsin. 1112 01:14:44,104 --> 01:14:46,398 Kahretsin! Kaçın aptallar! 1113 01:14:51,111 --> 01:14:52,488 Koş, hadi! 1114 01:14:54,531 --> 01:14:55,407 Koşmak! 1115 01:14:56,158 --> 01:14:57,326 Sonra görüşürüz! 1116 01:14:58,577 --> 01:14:59,786 Hey. Naber? 1117 01:15:00,412 --> 01:15:04,333 Camila, seni duyamıyorum! Ama eğer saraydaysanız hemen gidin! 1118 01:15:04,416 --> 01:15:06,877 Silahlı bazı kişiler protestoya sızdı 1119 01:15:06,960 --> 01:15:08,378 ve içeri girmeyi planla! 1120 01:15:09,505 --> 01:15:10,756 Bunu nasıl biliyorsun? 1121 01:15:10,839 --> 01:15:12,716 -Kahretsin. -Jenny? 1122 01:15:18,430 --> 01:15:19,890 Jenny, beni duyabiliyor musun? 1123 01:15:22,434 --> 01:15:25,521 Herkes hazırlansın. Başkan geliyor. 1124 01:15:25,604 --> 01:15:26,647 Onu yakalayalım. 1125 01:15:40,619 --> 01:15:43,830 Ivanchiler! Bu insanlar gerçekten deli! 1126 01:15:43,914 --> 01:15:46,416 İnsanlar aç olduklarında sinirlenirler efendim. 1127 01:15:46,500 --> 01:15:49,461 İlk geldiğinde açtın ve kızgın değildin. 1128 01:15:49,545 --> 01:15:51,088 Evet ama artık iyiyim. 1129 01:15:51,171 --> 01:15:52,297 -Başkan. -Belard. 1130 01:15:52,381 --> 01:15:55,384 Tıpkı eski Romalılar gibi 1131 01:15:55,467 --> 01:15:58,637 halka, kitlelere ekmek ve oyun verilmeli. 1132 01:15:58,720 --> 01:16:01,306 -Doğru. -Bir politikacı iyi bir aktör olmalıdır. 1133 01:16:01,390 --> 01:16:04,643 -Bu gösterinin bir parçası. Gitmen gerek. -Teşekkür ederim Belard. 1134 01:16:04,726 --> 01:16:06,937 Saraya saldıracaklar. Seni öldürmek istiyorlar. 1135 01:16:28,083 --> 01:16:33,463 Cams, beni öldürmek istediklerini biliyorum. Şu anda ensemden aşağı nefes alıyorlar! 1136 01:16:34,047 --> 01:16:38,969 Camila, sen ve ben buna uygun olmadığımı çok iyi biliyorduk. 1137 01:16:39,052 --> 01:16:43,640 Doğru, başkan olmayı istiyordum. Ama yoruldum, artık istemiyorum. 1138 01:16:43,724 --> 01:16:47,853 Kendilerini kirleten bebekleri kucağıma almaktan bıktım 1139 01:16:47,936 --> 01:16:49,271 ve sümük burunlu çocuklar. 1140 01:16:49,354 --> 01:16:52,858 Ve Yerli rezervasyonlarına gidiyoruz! Ne oluyor be? 1141 01:16:52,941 --> 01:16:56,445 Kokulardan nefret ediyorum, yaşlıları ziyaret etmekten nefret ediyorum… 1142 01:16:56,528 --> 01:16:59,698 İşe gitmek, grevleri yönetmek, gerillayla yüzleşmek. 1143 01:16:59,781 --> 01:17:04,494 Paramiliter gruplar, Clan del Golfo, Kara Kartallar! 1144 01:17:04,578 --> 01:17:05,912 Canım sıkkın! 1145 01:17:05,996 --> 01:17:10,125 İlaç alıyorum, sarhoşum ve sürekli yemek yiyorum. 1146 01:17:10,208 --> 01:17:11,335 Peki biliyor musun? 1147 01:17:12,210 --> 01:17:13,712 Detoksa gidiyorum. 1148 01:17:13,795 --> 01:17:16,256 Bu ülkeden bir detoks. Evet efendim. 1149 01:17:16,965 --> 01:17:18,925 Bir veya iki yıllığına izinli olacağım. 1150 01:17:28,935 --> 01:17:30,103 Belard. 1151 01:17:30,187 --> 01:17:34,608 Senatör, siz sevgili Kolombiya'mızın sahip olduğu tek kişisiniz. 1152 01:17:34,691 --> 01:17:38,779 Bu korkunç, kıyamet benzeri krizden çıkma konusunda güvenebilir. 1153 01:17:38,862 --> 01:17:40,864 Her zamanki gibi her şeyim hazır. 1154 01:17:43,283 --> 01:17:44,534 Ne yapmam gerek? 1155 01:18:07,557 --> 01:18:08,392 Eğil! 1156 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 Koşmak! 1157 01:18:18,110 --> 01:18:19,653 İçeri giriyorlar! 1158 01:18:25,826 --> 01:18:27,577 Defol git! 1159 01:18:30,288 --> 01:18:31,289 Çıkmak! 1160 01:18:51,309 --> 01:18:52,686 Başkan nerede? 1161 01:18:59,067 --> 01:18:59,901 Durmak! 1162 01:19:00,402 --> 01:19:01,445 Kıpırdama! 1163 01:19:01,528 --> 01:19:04,197 Çabuk, minibüsün kapısını aç. 1164 01:19:09,077 --> 01:19:10,412 O orada mı? 1165 01:19:12,664 --> 01:19:15,083 Hedefimiz başkanın arabası değil. 1166 01:19:42,694 --> 01:19:44,321 AMBULANS KUZEY BOGOTÁ HASTANESİ 1167 01:19:58,293 --> 01:19:59,127 Naber? 1168 01:20:00,212 --> 01:20:01,546 Beni uyardığın için teşekkürler. 1169 01:20:04,883 --> 01:20:05,926 İyi misin? 1170 01:20:11,556 --> 01:20:13,183 Her şey planlandığı gibi gitti. 1171 01:20:14,643 --> 01:20:15,477 Sana söyledim. 1172 01:20:16,770 --> 01:20:19,481 Birlikte olacağımızı ve her şeyin yoluna gireceğini söyledim. 1173 01:20:19,564 --> 01:20:21,900 -Sağ? -Lanet kız. 1174 01:20:22,984 --> 01:20:23,985 Şimdi ne olacak? 1175 01:20:24,069 --> 01:20:26,530 Toprakları yerinden edilmiş tüm insanlara iade edeceğim. 1176 01:20:27,030 --> 01:20:28,907 Sorumlular da bedelini ödeyecek. 1177 01:20:28,990 --> 01:20:33,078 Bu, bu ülkenin toprak sahiplerini ve iş adamlarını kızdırır. 1178 01:20:33,829 --> 01:20:35,288 Endişelenmiyor musun? 1179 01:20:35,372 --> 01:20:36,915 Umurumda değil. 1180 01:20:47,300 --> 01:20:53,014 Ivanchiler! Lütfen! Başkanın hayatı tehlikede! Seni aptal! 1181 01:20:58,937 --> 01:20:59,771 Salak. 1182 01:21:05,694 --> 01:21:08,655 Ülkenizden bu kadar yolu yürümenize şaşmamalı. 1183 01:21:08,738 --> 01:21:10,448 Neredeyse beni öldürüyordun, salak. 1184 01:21:13,034 --> 01:21:16,246 İşte burada. Küçük çaplı hırsız. 1185 01:21:18,999 --> 01:21:19,833 Elbette. 1186 01:21:25,505 --> 01:21:26,506 Bana ihanet ettin? 1187 01:21:28,550 --> 01:21:31,803 Efendim, ihanet çirkin bir kelimedir. 1188 01:21:31,887 --> 01:21:33,847 Ama haklısın. 1189 01:21:33,930 --> 01:21:35,891 Ve tıpkı senin söylediğin gibi, 1190 01:21:35,974 --> 01:21:38,268 bu "şişman orospu çocuğu" 1191 01:21:38,935 --> 01:21:39,895 sana ihanet etti. 1192 01:21:41,187 --> 01:21:46,151 Her şeyin hazır olduğundan emin olacağım böylece sen Iván'la oraya vardığında... 1193 01:21:46,234 --> 01:21:47,569 -Ne? -Yapma-- 1194 01:21:47,652 --> 01:21:52,198 Ivan mı? Unut gitsin. O şişko orospu çocuğunu almayacağım. 1195 01:21:53,033 --> 01:21:54,367 Onu nereye sığdırabilirim? 1196 01:21:54,868 --> 01:21:58,246 Ve daha pahalıya mal olur çünkü iki bilete ihtiyacı var. 1197 01:22:00,957 --> 01:22:04,961 Bu bana modern bir filozofun çok güzel bir sözünü hatırlattı 1198 01:22:05,045 --> 01:22:06,838 Jean-Jacques Rousseau adında. 1199 01:22:06,922 --> 01:22:08,006 Dedi ki... 1200 01:22:08,089 --> 01:22:09,299 Kapa çeneni, salak! 1201 01:22:13,303 --> 01:22:15,180 senin olduğunu biliyordum 1202 01:22:15,764 --> 01:22:17,807 bir korkak gibi davranırdım 1203 01:22:17,891 --> 01:22:20,393 ve sen bir fare gibi kaçacaktın. 1204 01:22:21,353 --> 01:22:22,812 O, içindeki González'dir. 1205 01:22:22,896 --> 01:22:25,106 Büyükbaba, izin ver açıklayayım... 1206 01:22:25,190 --> 01:22:26,066 Juan Pablo, 1207 01:22:26,858 --> 01:22:28,777 bu sizin hükümetiniz değil. 1208 01:22:29,569 --> 01:22:32,030 Her zaman benim hükümetim olacak. 1209 01:22:32,530 --> 01:22:34,491 Benden kaçamazsın. 1210 01:22:35,659 --> 01:22:37,160 Kimse benden uzaklaşamaz. 1211 01:22:39,204 --> 01:22:40,789 Sana iki seçenek sunacağım, 1212 01:22:41,539 --> 01:22:43,833 Çünkü demokratik olmayı seviyorum. 1213 01:22:45,085 --> 01:22:48,546 İlk seçenek, gitmene izin vermemiz. 1214 01:22:48,630 --> 01:22:49,839 Ama sen yalnız bırak. 1215 01:22:50,465 --> 01:22:52,884 Bürokratik desteğim olmadan. 1216 01:22:54,302 --> 01:22:55,929 Güvenlik detayım olmadan. 1217 01:22:56,471 --> 01:22:58,348 Ve ikinci seçim 1218 01:22:59,099 --> 01:23:00,475 gitmene izin mi vereceğiz? 1219 01:23:01,309 --> 01:23:04,729 bürokratik desteğimle 1220 01:23:04,813 --> 01:23:06,773 güvenlik detayım, 1221 01:23:06,856 --> 01:23:08,274 ve aile uçağı. 1222 01:23:11,569 --> 01:23:14,739 Siyasette tesadüflere yer yoktur. 1223 01:23:14,823 --> 01:23:16,241 Herkesin bir planı var. 1224 01:23:16,992 --> 01:23:19,619 İnfaz biraz daha uzun sürse bile. 1225 01:24:10,920 --> 01:24:12,630 İşler normale döndü. 1226 01:24:12,714 --> 01:24:14,632 Eskisinden bile daha iyiler. 1227 01:24:15,300 --> 01:24:16,593 Bay Baskan. 1228 01:24:17,927 --> 01:24:20,722 Bay Pombo, size her zaman şunu söylemek istemiştim... 1229 01:24:26,061 --> 01:24:26,895 Merhaba? 1230 01:24:28,563 --> 01:24:29,481 Merhaba? 1231 01:24:29,564 --> 01:24:30,648 Bay Güvercin. 1232 01:24:31,858 --> 01:24:33,193 TV yi aç. 1233 01:24:40,742 --> 01:24:44,329 Polombia'daki yurttaşlarım, 1234 01:24:45,580 --> 01:24:50,502 Gerçek değişime olan isteğimi ve arzumu kanıtlamak istiyorum 1235 01:24:50,585 --> 01:24:52,545 aşağıdaki kararlarla. 1236 01:24:53,129 --> 01:24:56,883 Dün kalabalığın yaygarasını dinledikten sonra, 1237 01:24:56,966 --> 01:25:00,804 ve Kolombiya'yı daha iyi ellere bırakma çabasıyla, 1238 01:25:01,304 --> 01:25:05,391 Camila Benavides'i atayan kararnameyi imzaladım 1239 01:25:05,475 --> 01:25:08,144 bu ülkenin başkan yardımcısı olarak. 1240 01:25:09,020 --> 01:25:11,898 Halkımızın neye ihtiyacı olduğunu biliyor. 1241 01:25:11,981 --> 01:25:14,192 Şu an yurt dışındayım 1242 01:25:14,275 --> 01:25:17,362 ve ben yokken ülkeyi o yönetecek. 1243 01:25:19,405 --> 01:25:20,406 Oynat'a basın. 1244 01:25:20,907 --> 01:25:22,408 Yemin etmek. 1245 01:25:23,326 --> 01:25:25,954 Sağ el İncil'in üzerinde, senatör. 1246 01:25:27,872 --> 01:25:29,791 Senatör Camila Benavides, 1247 01:25:29,874 --> 01:25:32,293 Tanrı'nın önünde ciddiyetle yemin eder misin? 1248 01:25:32,377 --> 01:25:35,880 Kolombiya Cumhuriyeti Anayasasını ve yasalarını desteklemek için mi? 1249 01:25:37,298 --> 01:25:38,925 -Yemin ederim. -Müthiş. 1250 01:25:41,302 --> 01:25:42,137 Çok güzel. 1251 01:25:42,220 --> 01:25:44,139 Hey, hadi Boomerang yapalım. 1252 01:25:46,474 --> 01:25:51,980 Son olarak Polombia Başkanlığı görevimden istifa etmeye karar verdim. 1253 01:25:52,063 --> 01:25:54,983 Her zaman DJ olmayı hayal ettim 1254 01:25:55,066 --> 01:25:57,569 ve plak çalmada harikayım. 1255 01:25:58,194 --> 01:26:00,697 Bu zorluğu üstlenmeye hazır hissetmiyorum 1256 01:26:00,780 --> 01:26:04,242 ama Camila Benavides bu konuda harika olacak. 1257 01:26:04,784 --> 01:26:07,996 O asla satın alınmayacak dürüst bir kadın 1258 01:26:08,079 --> 01:26:10,498 seçilmiş bir azınlığın çıkarlarına hizmet etmek. 1259 01:26:10,582 --> 01:26:13,710 Dezavantajlı kesim için mücadele edecek 1260 01:26:13,793 --> 01:26:15,420 ve bunu harika bir şekilde yapacağım, 1261 01:26:15,503 --> 01:26:17,380 benden bile daha iyi. 1262 01:26:17,881 --> 01:26:21,676 Beni aramayın, çünkü beni asla bulamayacaksınız. 1263 01:26:21,759 --> 01:26:25,430 Ve eğer yaparsan, ben de bir yerlerde gitar çalıyor olacağım. 1264 01:26:25,930 --> 01:26:26,764 Güvercin! 1265 01:26:26,848 --> 01:26:31,519 Siz bu videoyu veya bu konuşmayı izlerken ben çok uzakta olacağım. 1266 01:26:32,520 --> 01:26:35,523 Başkan olarak yapabileceğim en iyi şey ayrılmaktır. 1267 01:26:36,316 --> 01:26:37,233 Bu yüzden… 1268 01:27:31,913 --> 01:27:33,373 Ben Camila Benavides. 1269 01:27:33,456 --> 01:27:34,707 Ben senin başkanınım. 1270 01:27:36,668 --> 01:27:41,714 SON 1271 01:27:47,387 --> 01:27:49,764 Winston Churchill'in dediği gibi, 1272 01:27:50,265 --> 01:27:53,559 "Siyaset savaştan daha tehlikelidir" 1273 01:27:53,643 --> 01:27:57,188 çünkü savaşta yalnızca bir kez öldürülürsün." 1274 01:28:25,133 --> 01:28:27,135 BREZİLYA 1275 01:28:48,698 --> 01:28:51,951 HERKES KAYBEDER 1276 01:28:55,121 --> 01:28:56,956 CHAMBACU 10 MİLYAR PESO 1277 01:28:57,040 --> 01:28:58,750 KOLOMBİYA LİMANLARI 2,5 TRİLYON PESO 1278 01:29:01,586 --> 01:29:04,255 … VE LİSTE UZUNCA DEVAM EDİYOR 1279 01:29:04,339 --> 01:29:06,341 ARTIK GERÇEKTEN SON 1280 01:29:06,424 --> 01:29:07,675 "BU FİLM HİVİNDİR." 1281 01:29:07,759 --> 01:29:09,719 "Kariyerizmi, cinsiyetçiliği, sınıfçılığı eleştirir, 1282 01:29:09,802 --> 01:29:11,763 HOMOFOBİ VE YABANCI DÜŞMANLIĞI." 1283 01:29:11,846 --> 01:29:13,848 "GERÇEKLİK YANSITILMAMIŞTIR." 1284 01:29:26,194 --> 01:29:28,905 Bana bu ucuz romu kim verdi? 1285 01:29:29,697 --> 01:29:30,907 Yaptım Juanpis. 1286 01:29:31,991 --> 01:29:32,950 Hatırlamak? 1287 01:29:33,034 --> 01:29:37,830 Evde viski bittiğinde rom içerdin ve umursamazdın, 1288 01:29:37,914 --> 01:29:40,291 çünkü rom mutluluk demekti. 1289 01:29:49,008 --> 01:29:50,093 Oturmak. 1290 01:31:43,748 --> 01:31:46,125 Altyazı çevirisi: Mariela Rascioni