1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:00:16,616 --> 00:00:18,611 [dramatische muziek spelen] 4 00:01:31,983 --> 00:01:33,620 [bonzen] 5 00:01:33,620 --> 00:01:35,589 Het werkt. Ga zo door! 6 00:01:36,328 --> 00:01:38,328 [lasers trillen] 7 00:01:42,499 --> 00:01:44,103 Er groeit een schild! 8 00:01:47,438 --> 00:01:50,098 Slechter. Schild. 9 00:01:50,098 --> 00:01:51,671 Het is weer aanpassen. 10 00:01:53,972 --> 00:01:55,972 [Kara schreeuwt van inspanning] 11 00:01:57,041 --> 00:01:59,118 [gromt] 12 00:02:00,979 --> 00:02:02,979 [vuur knettert] 13 00:02:06,622 --> 00:02:09,392 [Kara, stem trilt] Nee. [hijgt naar adem] Wat heb ik gedaan? 14 00:02:10,857 --> 00:02:12,626 [Monitor kreunt] 15 00:02:14,300 --> 00:02:15,695 [gekreun] 16 00:02:18,667 --> 00:02:20,667 [bonzen] 17 00:02:24,343 --> 00:02:26,343 [energie gekweel] 18 00:02:31,878 --> 00:02:33,878 [energie zoemend] 19 00:02:46,057 --> 00:02:48,057 [suizen] 20 00:02:51,832 --> 00:02:53,832 [dramatische muziek spelen] 21 00:03:22,533 --> 00:03:24,159 [bonzen] 22 00:03:24,159 --> 00:03:25,633 [Anti-monitor] Nu... 23 00:03:27,197 --> 00:03:29,032 De... 24 00:03:31,377 --> 00:03:33,377 [energie gekweel] 25 00:03:35,381 --> 00:03:37,381 [gezang stopt] 26 00:04:21,955 --> 00:04:23,724 Iets? 27 00:04:23,724 --> 00:04:26,826 Nog niet, Shayera. Maar ze is hier ergens. 28 00:04:26,826 --> 00:04:29,763 Ik registreer nog steeds geen levenstekenen, behalve die van ons. 29 00:04:29,763 --> 00:04:31,501 We zijn hier al weken mee bezig. 30 00:04:31,501 --> 00:04:33,668 - Ik geef niet op. - [Hawkgirl] Ik ook niet. 31 00:04:33,668 --> 00:04:35,736 Ik zeg dat alleen maar doorzoeken 32 00:04:35,736 --> 00:04:39,641 5,9 triljoen ton verbrijzelde planeet is... 33 00:04:39,641 --> 00:04:41,775 - [radar trilt] - Wacht! 34 00:04:48,278 --> 00:04:49,321 Ik heb haar! 35 00:04:50,819 --> 00:04:52,687 Ik ben onderweg. 36 00:04:52,687 --> 00:04:55,151 [Hawkgirl] Hawkgirl tegen Satellite, ik heb haar gevonden! 37 00:05:03,062 --> 00:05:04,501 Hier. 38 00:05:05,867 --> 00:05:08,835 - Diana! - [Lois] Is zij... 39 00:05:12,511 --> 00:05:15,270 Als dat zo is, heb ik hier veel tijd verspild. 40 00:05:15,270 --> 00:05:19,714 Ze is niet dood. Dat kan zij niet zijn. Ik denk niet dat het mogelijk is. 41 00:05:19,714 --> 00:05:21,144 Clark, je hittevisie. 42 00:05:23,346 --> 00:05:25,357 [knetterend] 43 00:05:31,354 --> 00:05:33,530 [Wonder Woman snakt naar adem] 44 00:05:36,766 --> 00:05:40,537 Ik kan het niet geloven. We zoeken al acht maanden naar je. 45 00:05:41,870 --> 00:05:44,574 Diana, godzijdank is alles goed met je! 46 00:05:46,270 --> 00:05:49,381 Dank de goden? Voor dit "geschenk"? 47 00:05:50,681 --> 00:05:54,881 Overal om mij heen zijn een miljard mensen gestorven. 48 00:05:54,881 --> 00:05:57,015 Niemand zou dit moeten meemaken. 49 00:05:59,184 --> 00:06:02,658 - [Diana snikkend] - Diana, het spijt me. 50 00:06:02,658 --> 00:06:04,924 [Diana huilt] 51 00:06:07,929 --> 00:06:11,194 Wat is er gebeurd? Waar zijn we? 52 00:06:12,362 --> 00:06:16,034 Maak je vast. Het is een lang verhaal. 53 00:06:18,973 --> 00:06:22,238 [Earth-2 Superman] Diana, welkom bij The Bleed. 54 00:06:22,238 --> 00:06:25,384 Het is een onstabiele dimensie die buiten het Multiversum bestaat. 55 00:06:26,651 --> 00:06:28,651 Echt, noch hier, noch daar. 56 00:06:30,655 --> 00:06:33,216 De velden van Asphodel. 57 00:06:34,252 --> 00:06:37,561 Ja, het is een soort limbo. 58 00:06:37,561 --> 00:06:42,291 Het is een reddingsboot. Eén die veel lekkages heeft veroorzaakt. 59 00:06:42,291 --> 00:06:46,130 Hier. We vonden dit de tweede week. Geen krasje erop. 60 00:06:46,968 --> 00:06:49,133 Het gaf ons hoop. 61 00:06:49,133 --> 00:06:54,006 En hoop, nou ja, dat is iets wat we tegenwoordig hard nodig hebben. 62 00:07:01,686 --> 00:07:03,686 [suizen] 63 00:07:06,625 --> 00:07:09,923 Ik begrijp het niet. Wat is hier gebeurd? 64 00:07:09,923 --> 00:07:12,156 [Superman] The Bleed houdt zich niet aan de regels van de natuurkunde, 65 00:07:12,156 --> 00:07:14,499 waardoor het extra dimensionaal kan bestaan, 66 00:07:14,499 --> 00:07:17,161 en gelukkig verborgen voor de Anti-Monitor. 67 00:07:17,161 --> 00:07:19,097 Het ding dat ons probeert te vermoorden. 68 00:07:19,097 --> 00:07:20,637 - [mensen spreken onduidelijk] - Helaas gooit het ook 69 00:07:20,637 --> 00:07:23,101 ook een heleboel andere wetten uit het raam. 70 00:07:23,101 --> 00:07:25,510 Het is niet bepaald stabiel. 71 00:07:25,510 --> 00:07:27,941 Ruimte en tijd komen hier samen. 72 00:07:27,941 --> 00:07:31,175 Het verleden en heden van elke aarde zijn voortdurend in beweging. 73 00:07:31,175 --> 00:07:33,947 [Superman] Er zijn niet echt genoeg middelen om rond te komen. 74 00:07:33,947 --> 00:07:36,521 Veel aardes zijn totaal ontoegankelijk. 75 00:07:36,521 --> 00:07:40,382 Natuurrampen komen zo vaak voor dat het groot nieuws is als er geen plaatsvinden. 76 00:07:44,322 --> 00:07:46,025 Dit lijkt onhoudbaar. 77 00:07:47,699 --> 00:07:49,501 Wat doen we nu? 78 00:07:49,501 --> 00:07:52,262 Dat is de vraag. 79 00:07:52,262 --> 00:07:54,099 Fijn dat je terug bent, Wonder Woman. 80 00:07:54,099 --> 00:07:55,969 Welkom thuis, Diana. 81 00:07:55,969 --> 00:07:57,267 [man over intercom] Aquaman? Aquaman kun je ons horen? 82 00:07:57,267 --> 00:07:58,334 U zult mij moeten excuseren. 83 00:07:58,334 --> 00:08:00,039 [man] We worden overspoeld! 84 00:08:00,039 --> 00:08:02,712 We voorzien elke aarde die het nodig heeft van water. 85 00:08:02,712 --> 00:08:04,615 - [man] We hebben niet genoeg... - Je zult moeten rantsoeneren. 86 00:08:04,615 --> 00:08:07,651 Onze wereld kan slechts zoveel geven voordat er een ecologische ramp plaatsvindt. 87 00:08:07,651 --> 00:08:10,621 Kijk, er kan een tijd komen dat we dat weer kunnen doen 88 00:08:10,621 --> 00:08:13,481 u kunnen voorzien van wat u nodig heeft. Maar het is deze keer niet. 89 00:08:13,481 --> 00:08:15,219 [man] Hoe moeten we het volhouden? Miljoenen zullen sterven. 90 00:08:15,219 --> 00:08:18,024 Ik begrijp de problemen die op het spel staan. 91 00:08:18,024 --> 00:08:19,828 Wees alstublieft attent. 92 00:08:19,828 --> 00:08:21,896 Er zijn veel mensen die dit net zo hard nodig hebben als jij. 93 00:08:21,896 --> 00:08:23,667 [Dhr. Geweldig] We hebben je gemist, Diana. 94 00:08:23,667 --> 00:08:26,065 Je had gelijk, Michaël. 95 00:08:26,065 --> 00:08:30,905 Opnieuw. Deze onderwereld van The Bleed heeft ons gered. 96 00:08:30,905 --> 00:08:32,467 Ik denk dat het een perfect voorbeeld is 97 00:08:32,467 --> 00:08:35,910 Wees voorzichtig met wat je wenst. 98 00:08:35,910 --> 00:08:38,583 Je zei dat dit onschatbare kracht zou vergen. 99 00:08:38,583 --> 00:08:41,080 - Hoe deed je...? - Dat deed ik niet. 100 00:08:41,080 --> 00:08:45,755 De Monitor had miljarden jaren aan kosmische energie opgeslagen in zijn cellen. 101 00:08:45,755 --> 00:08:49,660 - Toen hij stierf, gaf hij die energie vrij aan de Towers en hij... - [Wonder Woman] stierf? 102 00:08:49,660 --> 00:08:53,928 Hoe? Ik dacht dat hij op mij leek. 103 00:08:53,928 --> 00:08:55,831 [Doctor Light] Onsterfelijk? 104 00:08:55,831 --> 00:08:57,360 Nou, het blijkt dat 'Kan niet sterven' niet helemaal hetzelfde is als 105 00:08:57,360 --> 00:09:01,232 "Kan niet volledig worden uitgewist door Supergirl." 106 00:09:01,232 --> 00:09:03,399 Dr. Hoshi! 107 00:09:03,399 --> 00:09:06,578 Oeps. Dus wie wist dat ze hier was? 108 00:09:06,578 --> 00:09:08,239 Ze zegt nauwelijks iets. 109 00:09:10,617 --> 00:09:12,617 [spannende muziek speelt] 110 00:09:18,383 --> 00:09:20,383 [onduidelijk gebabbel] 111 00:09:25,588 --> 00:09:29,029 - [Superman] Ah, mevrouw Lane. - Kom op, Clark. 112 00:09:29,029 --> 00:09:30,932 Op dit moment weet iedereen het. 113 00:09:33,431 --> 00:09:35,937 Welkom terug, Diana. 114 00:09:35,937 --> 00:09:38,104 Het is goed je te zien, Dina. 115 00:09:38,104 --> 00:09:41,008 Je bent precies de Zwarte Kanarie die je moeder was. 116 00:09:43,815 --> 00:09:46,618 Jij bent de dochter van Dinah Drake? 117 00:09:46,618 --> 00:09:50,083 - Oliver Koningin. - [grinnikt] Ik weet het. 118 00:09:50,083 --> 00:09:52,118 [grommen in de verte] 119 00:09:54,254 --> 00:09:57,420 Een goed verhaal. Daarom volgde ik deze jongens. 120 00:09:57,420 --> 00:09:59,158 Het kan letterlijk van alles zijn. 121 00:10:11,469 --> 00:10:13,469 [grommen] 122 00:10:19,785 --> 00:10:21,785 [dinosaurussen brullen] 123 00:10:29,652 --> 00:10:32,356 [mensen schreeuwen] 124 00:10:32,356 --> 00:10:35,161 "Dinosaurussenstorm in het centrum van de metropool." 125 00:10:35,161 --> 00:10:37,460 Dit is de ultieme droomkop van Perry White. 126 00:10:38,661 --> 00:10:41,530 [man schreeuwt] 127 00:10:41,530 --> 00:10:43,807 Ik zorg voor de Pterodactylen. 128 00:10:43,807 --> 00:10:46,744 - Alles goed met je? - Ik ben er vrij zeker van dat het Pteranodons zijn. Het komt wel goed met mij. 129 00:10:48,341 --> 00:10:51,342 - [brullende dinosaurussen] - [mensen schreeuwen] 130 00:10:52,576 --> 00:10:53,575 [man schreeuwt] 131 00:10:54,677 --> 00:10:55,885 [schreeuwt en bonst] 132 00:10:57,350 --> 00:10:59,647 - [man schreeuwt] - [dinosaurus brult] 133 00:10:59,647 --> 00:11:01,319 - [man schreeuwt] - [Black Canary gromt] 134 00:11:02,586 --> 00:11:04,223 [dinosaurus brult] 135 00:11:06,865 --> 00:11:09,129 [elektrisch zoemen] 136 00:11:09,129 --> 00:11:11,197 [dinosaurus gromt, bonst] 137 00:11:12,035 --> 00:11:14,068 [plof] 138 00:11:14,068 --> 00:11:16,499 Ik ben er niet helemaal zeker van of we deze dikke katten uit de bovenstad zelfs maar moeten redden. 139 00:11:16,499 --> 00:11:18,270 Er komt dit soort van naar hen toe. 140 00:11:19,746 --> 00:11:21,746 Is 'dikke katten' een Earth-1-uitdrukking? 141 00:11:21,746 --> 00:11:23,913 En ben jij geen miljonair? 142 00:11:23,913 --> 00:11:27,081 Oh nee. Ik ben een miljardair. Eigenlijk. 143 00:11:27,081 --> 00:11:29,721 [dinosaurus grommend] 144 00:11:29,721 --> 00:11:32,119 [Black Canary schreeuwt op hoge toon] 145 00:11:36,125 --> 00:11:37,520 Wauw. Niet slecht. 146 00:11:45,728 --> 00:11:47,695 - Rustig aan, grote kerel. Laten we... - [Pterodactyl krijst] 147 00:11:47,695 --> 00:11:49,103 [Superman kreunt] 148 00:11:52,141 --> 00:11:53,943 - [Pterodactylen krijsen] - [mensen schreeuwen] 149 00:11:53,943 --> 00:11:55,604 [dinosaurus brult] 150 00:11:55,604 --> 00:11:58,211 [Wonder Woman gromt] Ren! Snel! 151 00:11:58,211 --> 00:12:00,246 [dinosaurus brult] 152 00:12:01,117 --> 00:12:02,985 [Wonder Woman kreunt] 153 00:12:09,290 --> 00:12:10,553 [vrouw schreeuwen] 154 00:12:13,558 --> 00:12:15,261 [dinosaurus brult] 155 00:12:15,261 --> 00:12:16,999 [vrouw schreeuwen] 156 00:12:18,233 --> 00:12:19,804 [huilen] 157 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 [dinosaurus grommen] 158 00:12:24,976 --> 00:12:26,701 - [dinosaurus brult] - [metaal rammelt] 159 00:12:26,701 --> 00:12:29,407 Hier is een neusje vol Metropolis, speciaal voor jou! 160 00:12:31,180 --> 00:12:33,279 Lois, nee, ik heb dit! 161 00:12:33,279 --> 00:12:35,820 Echt? Omdat het er een beetje op lijkt... [hijgt] 162 00:12:40,024 --> 00:12:40,858 [plof] 163 00:12:48,428 --> 00:12:50,692 Oh! Je hebt dit. 164 00:12:52,696 --> 00:12:55,466 Wist je dat je met dat ding kon praten? 165 00:12:55,466 --> 00:12:57,809 Nou, ik hoopte. 166 00:12:57,809 --> 00:12:59,811 [dinosaurus krijst en brult] 167 00:12:59,811 --> 00:13:02,011 [mensen schreeuwen] 168 00:13:10,648 --> 00:13:12,956 [Pterodactylen krijsen] 169 00:13:12,956 --> 00:13:14,892 - [Superman gromt] - [Earth-2 Superman] Wacht even, Superman! 170 00:13:15,719 --> 00:13:17,653 [laser suizen] 171 00:13:24,200 --> 00:13:26,365 [mensen schreeuwen] 172 00:13:26,365 --> 00:13:28,400 - [dinosaurus brult] - [Wonder Woman gromt] 173 00:13:31,735 --> 00:13:33,911 [metalen bonzen] 174 00:13:35,343 --> 00:13:37,343 [Wondervrouw] Wauw! [gromt] 175 00:13:41,679 --> 00:13:44,812 - Wauw, meisje! Makkelijk nu. - [Dinosaurus gromt zachtjes] 176 00:13:44,812 --> 00:13:46,055 Eenvoudig. 177 00:13:48,818 --> 00:13:50,356 [dinosaurus die zachtjes gromt] 178 00:13:50,356 --> 00:13:51,830 [mensen schreeuwen] 179 00:13:54,560 --> 00:13:56,329 [beide schreeuwen] 180 00:13:58,498 --> 00:13:59,728 [elektrisch zoemen] 181 00:14:03,668 --> 00:14:05,371 [dinosaurus bonst, krijst] 182 00:14:05,371 --> 00:14:07,505 Nou, dat is de laatste van hen. 183 00:14:07,505 --> 00:14:10,541 Hé, zullen we eens koffie gaan drinken? 184 00:14:10,541 --> 00:14:13,082 Geef jezelf niet te veel schouderklopjes, Robin Hood. 185 00:14:13,082 --> 00:14:14,886 Ik denk dat het nog niet helemaal voorbij is. 186 00:14:14,886 --> 00:14:16,954 [hoge schreeuw] 187 00:14:22,885 --> 00:14:23,862 Geweldig Scott! 188 00:14:25,888 --> 00:14:28,130 Dit is wat ik krijg als ik om actie vraag. 189 00:14:29,760 --> 00:14:31,936 Wachten! Luisteren. 190 00:14:31,936 --> 00:14:34,972 [verre vliegtuigpropellers zoemen] 191 00:14:37,405 --> 00:14:39,438 [brullend] 192 00:14:43,873 --> 00:14:44,949 [vuren] 193 00:14:49,879 --> 00:14:51,648 [motortoerental] 194 00:14:54,917 --> 00:14:56,928 [machinegeweer schieten] 195 00:15:02,331 --> 00:15:04,001 [ontploft] 196 00:15:10,933 --> 00:15:12,669 [banden gieren] 197 00:15:16,345 --> 00:15:18,708 U kunt het beste uitkijken waar u staat, mevrouw. 198 00:15:18,708 --> 00:15:21,051 Een weg is een gevaarlijke plaats. 199 00:15:21,051 --> 00:15:23,647 Ja. De dinosaurussen vormen een soort gevaar. 200 00:15:23,647 --> 00:15:25,990 Ik ben eigenlijk meer geïnteresseerd in jouw verhaal. 201 00:15:25,990 --> 00:15:28,454 Ik ben Lois Lane van The Planet. 202 00:15:28,454 --> 00:15:30,291 Niet echt een verhaal, juffrouw Lane. 203 00:15:30,291 --> 00:15:33,261 We zijn slechts een bonte verzameling grunts, verloren in de tijd, 204 00:15:33,261 --> 00:15:38,332 Ik probeer te voorkomen dat die troep lelijke hagedissen iemand pijn doet. 205 00:15:38,332 --> 00:15:42,006 Ik heb de afgelopen acht maanden veel vreemde verhalen verteld... 206 00:15:42,006 --> 00:15:44,041 [machinegeweer schieten] 207 00:15:45,539 --> 00:15:48,342 Sorry. Dat is ons signaal. 208 00:15:48,342 --> 00:15:51,444 - [gierende banden] - [Lois] Wacht, wie ben jij? [hoesten] 209 00:15:51,444 --> 00:15:54,953 Niemand belangrijk, mevrouw. We zijn gewoon een stelletje verliezers. 210 00:15:56,319 --> 00:15:57,549 [toerental van de motor] 211 00:16:12,302 --> 00:16:13,796 [machinegeweer schieten] 212 00:16:13,796 --> 00:16:15,402 - [brullende dinosaurussen] - [gierende banden] 213 00:16:34,720 --> 00:16:36,687 [Joker kakelt] 214 00:16:36,687 --> 00:16:41,329 Mijn favoriete dinosaurus was degene met de enorme woordenschat. 215 00:16:41,329 --> 00:16:42,858 [Twee gezichten] Welke? 216 00:16:42,858 --> 00:16:47,863 De thesaurus. [maniakaal lachen] 217 00:16:47,863 --> 00:16:50,899 [Lex lacht, haalt diep adem] Leuk. 218 00:16:50,899 --> 00:16:53,374 Het is grappig, want je loopt er zo tegenaan. 219 00:16:53,374 --> 00:16:54,705 Hoeveel doden? 220 00:16:54,705 --> 00:16:57,675 Geen. Kun je het geloven? 221 00:16:57,675 --> 00:17:00,678 Een totale opvulaflevering. Ugh! 222 00:17:01,285 --> 00:17:03,417 [Ivy] De-- 223 00:17:03,417 --> 00:17:05,518 Opperste Leider... [schraapt keel] 224 00:17:05,518 --> 00:17:08,191 We hebben onze eigen chronische anomalie. 225 00:17:08,191 --> 00:17:11,161 De Vesuvius is zojuist Central City binnengedrongen. 226 00:17:11,161 --> 00:17:12,591 En het barst uit. 227 00:17:15,101 --> 00:17:18,531 Nou, wat verwacht je dat ik eraan doe? 228 00:17:18,531 --> 00:17:21,897 Oeh! Ik ga popcorn maken! [kakelt] 229 00:17:21,897 --> 00:17:24,834 Als die burgers te dom zijn om in dat licht te vluchten, 230 00:17:24,834 --> 00:17:26,242 ze verdienen het niet om te leven. 231 00:17:26,242 --> 00:17:28,475 Dat is het darwinisme in zijn puurste vorm. 232 00:17:30,072 --> 00:17:32,578 Ik verwacht niet dat je iets doet. 233 00:17:32,578 --> 00:17:34,712 Maar u moet de frequentie van deze afwijkingen kennen 234 00:17:34,712 --> 00:17:36,417 neemt geometrisch toe. 235 00:17:37,717 --> 00:17:39,552 Ik denk dat je exponentieel bedoelt. 236 00:17:39,552 --> 00:17:42,786 We moeten onder ogen zien dat we niet verder kunnen 237 00:17:42,786 --> 00:17:45,591 in deze grillige Bloeding voor onbepaalde tijd. 238 00:17:45,591 --> 00:17:49,298 Het is een doodvonnis voor al het leven op elke aarde. 239 00:17:50,268 --> 00:17:52,862 Oh, de arme planten. 240 00:17:52,862 --> 00:17:55,931 Ik denk alleen maar aan al die verwelkende blauweregen 241 00:17:55,931 --> 00:17:58,967 Je wordt er groen van in je gezicht, nietwaar, Ivy? 242 00:17:58,967 --> 00:18:00,606 [doen alsof je stikt] 243 00:18:04,480 --> 00:18:09,450 Kom nu, laten we niet kibbelen en discussiëren over de universele vernietiging. 244 00:18:09,450 --> 00:18:12,948 Het zal niemand van jullie verbazen dat ik een troef achter de hand heb. 245 00:18:12,948 --> 00:18:15,786 Het is een kaart die, als deze correct wordt gespeeld, 246 00:18:17,823 --> 00:18:19,262 zou ons allemaal kunnen redden. 247 00:18:22,795 --> 00:18:27,666 Oh, bedoel je ons allemaal? Of wij allemaal? 248 00:18:29,208 --> 00:18:30,669 Maakt het je echt uit? 249 00:18:34,004 --> 00:18:35,311 Eh... 250 00:18:42,848 --> 00:18:43,880 Open het. 251 00:18:54,629 --> 00:18:55,727 Zap hem. 252 00:18:57,962 --> 00:19:00,402 - [elektrisch zoemen] - [gevangene huilt van pijn] 253 00:19:05,970 --> 00:19:08,707 Nog een keer. Beter safe than sorry, toch? 254 00:19:10,810 --> 00:19:12,546 - [elektrisch zoemen] - [gevangene huilt van pijn] 255 00:19:20,083 --> 00:19:22,017 Geen shenanigans. 256 00:19:22,017 --> 00:19:24,228 Ik denk graag dat je inmiddels beter weet. 257 00:19:24,228 --> 00:19:26,263 [gevangene kreunt en jammert] 258 00:19:28,663 --> 00:19:30,300 At jongen. 259 00:19:30,300 --> 00:19:33,336 Nu geniet u al een tijdje van onze gastvrijheid. 260 00:19:33,336 --> 00:19:37,032 Eén maaltijd per dag, mooi bedje, stevige matras. 261 00:19:37,032 --> 00:19:39,606 - [gevangene jammert] - Constant gezelschap. 262 00:19:41,709 --> 00:19:44,875 Je vraagt ​​je waarschijnlijk af wat je kunt doen om mij terug te betalen. 263 00:19:44,875 --> 00:19:48,252 Nou, je hebt een vriend met wie ik graag wil praten. 264 00:19:48,252 --> 00:19:50,650 Ik wil dat je hem voor mij belt. 265 00:19:50,650 --> 00:19:52,047 [Psycho piraat jammert] 266 00:19:53,391 --> 00:19:55,985 Het is een interlokaal gesprek. 267 00:19:55,985 --> 00:19:58,625 [Psycho piraat jammert] 268 00:20:02,697 --> 00:20:05,698 Commissaris Montoya ging ervan uit dat ze hierheen kwamen. 269 00:20:05,698 --> 00:20:06,897 Misschien had ze het mis. 270 00:20:07,966 --> 00:20:10,340 Zij is niet. 271 00:20:10,340 --> 00:20:14,003 De Gotham City Armory is hun beste keuze om de moderne wapens te bemachtigen die ze nodig hebben. 272 00:20:14,003 --> 00:20:17,039 Misschien hebben ze onderweg nog een tussenstop gemaakt. 273 00:20:17,039 --> 00:20:20,075 Denk je dat ze een koffierun hebben georganiseerd? 274 00:20:20,075 --> 00:20:22,880 De tijdafwijking verscheen aan de zuidkant van Robinson Park. 275 00:20:22,880 --> 00:20:24,717 Waar zouden ze stoppen? Denken! 276 00:20:25,984 --> 00:20:27,951 [Robin] Hoofdbureau van politie. 277 00:20:27,951 --> 00:20:30,459 Ze kunnen de lock-up en bewijskluisjes plunderen. 278 00:20:30,459 --> 00:20:33,561 Als ze dat deden, zouden ze elk geconfisqueerd wapen in handen krijgen van... 279 00:20:33,561 --> 00:20:35,090 - [grunt] - [crasht] 280 00:20:36,731 --> 00:20:37,895 Hier komen ze. 281 00:20:47,313 --> 00:20:49,577 Geweldig. Een leger van wrede nazi-moordenaars 282 00:20:49,577 --> 00:20:51,579 gewapend met de dodelijkste wapens van de Rogue. 283 00:21:01,118 --> 00:21:03,558 [soldaat zucht en gromt] 284 00:21:03,558 --> 00:21:04,988 [elektrisch zoemen] 285 00:21:06,695 --> 00:21:07,958 [soldaat gromt] 286 00:21:09,027 --> 00:21:10,598 - [beide grommend] - [ploffen] 287 00:21:12,030 --> 00:21:13,304 [soldaat gromt] 288 00:21:14,340 --> 00:21:16,065 [Jaagster] Argh! 289 00:21:16,065 --> 00:21:17,341 Wat is dit eigenlijk? 290 00:21:21,842 --> 00:21:22,973 [soldaat gromt] 291 00:21:24,614 --> 00:21:25,712 [Robin gromt] 292 00:21:27,012 --> 00:21:28,814 [beide grommend] 293 00:21:30,015 --> 00:21:31,355 [sissend] 294 00:21:34,283 --> 00:21:37,251 [bonkend, grommend] 295 00:21:37,251 --> 00:21:39,627 - [elektrisch zoemen] - [soldaat huilt van pijn] 296 00:21:45,635 --> 00:21:48,471 [ontploft] 297 00:21:48,471 --> 00:21:51,672 - [Robin gromt] - [allemaal gromt] 298 00:21:55,073 --> 00:21:57,315 Maak je niet druk, Bats. Ze leven nog. 299 00:21:58,142 --> 00:21:59,075 Min of meer. 300 00:22:06,249 --> 00:22:08,249 [mensen schreeuwen] 301 00:22:16,061 --> 00:22:18,325 [Duits spreken] 302 00:22:18,325 --> 00:22:20,162 - [gas sissend] - [Batman kreunt] 303 00:22:27,171 --> 00:22:29,347 [grommen] 304 00:22:30,273 --> 00:22:31,415 [Batman kreunt] 305 00:22:32,517 --> 00:22:35,078 [grommen en kreunen] 306 00:22:48,962 --> 00:22:52,436 Het is... Jij bent het, nietwaar? 307 00:22:52,436 --> 00:22:54,064 [Barbaarse vleermuis] Barry? 308 00:22:54,064 --> 00:22:55,868 Ga terug naar het begin, Bruce. 309 00:22:55,868 --> 00:22:59,135 Tot voor het begin. Je moet. Het is de enige manier. 310 00:22:59,808 --> 00:23:01,302 Nee, niet doen! 311 00:23:08,652 --> 00:23:10,652 [Batman hijgt, gromt] 312 00:23:13,316 --> 00:23:16,724 Earth-2 naar satelliet. Noodtransmat. Ik heb een gewonde Batman. 313 00:23:16,724 --> 00:23:18,759 Hij werd blootgesteld aan het angstgif van Vogelverschrikker. 314 00:23:19,993 --> 00:23:22,697 [Batman hijgend] 315 00:23:22,697 --> 00:23:24,391 Satelliet, wat is er in vredesnaam met je aan de hand? 316 00:23:24,391 --> 00:23:26,195 We hebben een medisch noodgeval! 317 00:23:26,195 --> 00:23:27,636 [Dhr. Geweldig via de intercom] Sorry, Earth-2, 318 00:23:27,636 --> 00:23:29,605 we hebben hier te maken met een zich ontwikkelende situatie. 319 00:23:29,605 --> 00:23:31,805 Bereid Batman voor op een noodtransmat. 320 00:23:33,677 --> 00:23:35,138 [Huntress] Het komt wel goed met hem. 321 00:23:35,138 --> 00:23:36,447 Zal iemand van ons? 322 00:23:48,285 --> 00:23:50,428 [Batgirl] Wauw. Wat gebeurde er toen? 323 00:23:51,794 --> 00:23:54,124 [Kara] Vanaf dat moment waren we samen. 324 00:23:54,124 --> 00:23:56,764 De andere legionairs kregen een andere kant van hem te zien. 325 00:23:57,701 --> 00:23:59,767 De slimme die ik kende. 326 00:23:59,767 --> 00:24:03,771 [grinnikt] Nou, dat was een geweldige eerste date, dat is zeker. 327 00:24:03,771 --> 00:24:05,300 Ik weet wat je probeert te doen. 328 00:24:06,611 --> 00:24:08,435 Ik probeer deze donuts niet te eten, 329 00:24:08,435 --> 00:24:10,811 want heilige lege calorieën, toch? 330 00:24:10,811 --> 00:24:12,747 Ik weet het, Babs. 331 00:24:12,747 --> 00:24:16,410 Ik ben een compleet wrak en jij probeert de dingen normaal te maken. 332 00:24:16,410 --> 00:24:18,555 Om mij het gevoel te geven dat dit niet het einde van het universum is. 333 00:24:19,283 --> 00:24:20,557 Alleen... 334 00:24:21,483 --> 00:24:22,790 Waarschijnlijk wel. 335 00:24:24,860 --> 00:24:27,355 En het is mijn schuld. 336 00:24:27,355 --> 00:24:30,193 En ik kan er niets aan doen. 337 00:24:30,193 --> 00:24:33,504 Het is niet. Wanneer krijg je dat door je hoofd? 338 00:24:33,504 --> 00:24:35,506 - Zelfs als de monitor er nog was... - [alarm schettert] 339 00:24:35,506 --> 00:24:37,706 ...er is geen garantie dat-- 340 00:24:37,706 --> 00:24:40,269 Oké. Het is weer zover. 341 00:24:40,269 --> 00:24:43,844 [suizen] 342 00:24:43,844 --> 00:24:46,517 Het lezen van kwantumenergiepieken die zo hoog zijn dat ze buiten de hitlijsten vallen. 343 00:24:46,517 --> 00:24:49,553 Ik heb Aardes die bellen, zoals zij allemaal. 344 00:24:49,553 --> 00:24:51,379 Ze willen weten wat er aan de hand is. 345 00:24:51,379 --> 00:24:54,624 Waarschijnlijk minder belangrijk hier, maar er is iemand aan het materialiseren 346 00:24:54,624 --> 00:24:57,220 op het trans-mat-platform zonder de juiste autorisatie. 347 00:25:02,095 --> 00:25:05,800 - Wat is hier aan de hand, Michael? - [Dhr. Geweldig] Luthor! 348 00:25:05,800 --> 00:25:10,299 De beste wetenschappelijke geesten op aarde-10 vertellen me dat The Bleed zichzelf uit elkaar scheurt. 349 00:25:10,299 --> 00:25:13,302 Ben jij niet de beste wetenschappelijke geest op Aarde-10? 350 00:25:13,302 --> 00:25:16,404 Ja. Daarom kwam ik. 351 00:25:16,404 --> 00:25:21,475 De technologie van de monitor gaat de meesten van jullie een beetje te boven. 352 00:25:21,475 --> 00:25:24,346 Ondanks de schijn houdt The Bleed grotendeels stand. 353 00:25:24,346 --> 00:25:27,349 Fout. Het is hier aan het knikken. 354 00:25:27,349 --> 00:25:29,186 De stof van The Bleed. 355 00:25:29,925 --> 00:25:31,089 Rippen. 356 00:25:32,125 --> 00:25:33,454 Welke aarde is dat? 357 00:25:35,095 --> 00:25:38,360 Aarde... Aarde-146. 358 00:25:46,403 --> 00:25:49,371 Mera. - Hallo liefje. 359 00:25:49,371 --> 00:25:51,109 Wij kunnen het nu zien. 360 00:25:51,109 --> 00:25:53,881 Vormt zich in de lucht boven ons. Het is enorm. 361 00:25:55,214 --> 00:25:56,411 Ik zal je laten zien. 362 00:25:58,415 --> 00:25:59,414 [suizen] 363 00:26:03,629 --> 00:26:06,058 [Mera] Ik zal telemetrie sturen naar dat laatste moment. 364 00:26:07,633 --> 00:26:08,929 Ik bid dat het je helpt. 365 00:26:12,429 --> 00:26:15,265 Er komt een soort energie vrij. 366 00:26:15,265 --> 00:26:18,741 Zoals de golven. Het is antimaterie. 367 00:26:18,741 --> 00:26:19,973 Oh God. 368 00:26:25,079 --> 00:26:26,309 Het is nog niet gedaan. 369 00:26:26,309 --> 00:26:28,916 Arthur, neem contact op met alle patrouilleschepen. 370 00:26:28,916 --> 00:26:30,621 Alle meta's met ruimtemogelijkheden. 371 00:26:30,621 --> 00:26:32,315 Plaats ze tussen... 372 00:26:32,315 --> 00:26:34,317 Het is te laat, Michaël. Ze zullen er nooit op tijd zijn. 373 00:26:34,317 --> 00:26:35,626 En zelfs als ze dat zouden kunnen... 374 00:26:35,626 --> 00:26:36,825 Arthur-- 375 00:26:40,666 --> 00:26:42,160 Stuur mij naar huis. 376 00:27:00,477 --> 00:27:03,115 Arthur. Nee. Doe het niet. 377 00:27:04,448 --> 00:27:07,218 Het zijn mijn mensen. Mijn familie. 378 00:27:08,452 --> 00:27:10,452 [dramatische muziek spelen] 379 00:27:20,464 --> 00:27:22,464 [dramatische muziek gaat verder] 380 00:27:39,186 --> 00:27:41,186 [suizen] 381 00:27:49,361 --> 00:27:50,426 [Kara snakt naar adem] 382 00:28:03,045 --> 00:28:04,748 [digitaal piepen] 383 00:28:04,748 --> 00:28:07,014 Barry! Uhm. 384 00:28:07,918 --> 00:28:09,115 [gromt] 385 00:28:41,644 --> 00:28:43,886 Ah, meneer Wayne. 386 00:28:43,886 --> 00:28:46,086 Fijn om je weer op de been te zien. 387 00:28:49,223 --> 00:28:51,553 Neem het niet te zwaar. 388 00:28:51,553 --> 00:28:54,798 Helaas heb je de enige dokter in The Bleed die in het donker kan zien. 389 00:28:59,134 --> 00:29:02,630 Dr. Elizabeth Kapel. Dokter middernacht? 390 00:29:04,733 --> 00:29:08,746 Mm, met pensioen. Op dit moment hebben we meer artsen nodig dan capes. 391 00:29:10,277 --> 00:29:11,507 Ik ben op de satelliet. 392 00:29:13,247 --> 00:29:15,786 Op basis van mijn nagelgroei schat ik acht dagen. 393 00:29:16,481 --> 00:29:18,514 Tien. Leuke truc. 394 00:29:19,583 --> 00:29:21,319 Hoe gaat het met je hoofd? 395 00:29:21,319 --> 00:29:24,256 Je kwam binnen met genoeg angstgif om een ​​olifant te doden. 396 00:29:24,256 --> 00:29:26,555 Er is hier iets mis. 397 00:29:26,555 --> 00:29:28,095 Je bent niet alleen lichamelijk uitgeput. 398 00:29:28,095 --> 00:29:31,395 Je bent getraumatiseerd, rouwend. 399 00:29:31,395 --> 00:29:34,035 Er draait aanzienlijk meer plasma rond de zon. 400 00:29:34,873 --> 00:29:35,872 Wat is er gebeurd? 401 00:29:37,040 --> 00:29:40,107 De Anti-Monitor heeft ons gevonden. 402 00:29:40,107 --> 00:29:43,913 Op de een of andere manier scheurde het zijn weg naar The Bleed. 403 00:29:43,913 --> 00:29:46,883 Net lang genoeg om Earth-146 te vernietigen. 404 00:29:48,150 --> 00:29:50,953 Arthurs wereld. Deed hij...? 405 00:29:50,953 --> 00:29:52,647 [Dr. Beth Chapel] Hij is weg. 406 00:29:52,647 --> 00:29:54,649 Twee dagen later gebeurde het opnieuw. 407 00:29:54,649 --> 00:29:59,753 Aarde-88. Gisteren, Aarde-2112. 408 00:29:59,753 --> 00:30:02,558 Een flits antimaterie, en dan alles, 409 00:30:03,528 --> 00:30:05,869 en iedereen, dood. 410 00:30:07,697 --> 00:30:10,764 De flits. Ik wist dat hij dood was 411 00:30:10,764 --> 00:30:14,603 voordat ik het al wist, want ik... Ik zag hem sterven. 412 00:30:14,603 --> 00:30:16,638 Terug in Warworld zag ik Flash sterven. 413 00:30:16,638 --> 00:30:20,609 Mr Wayne, het gif. Je was aan het hallucineren. 414 00:30:20,609 --> 00:30:24,382 Ik weet wat ik zag. Ik moet met een dokter praten. 415 00:30:25,418 --> 00:30:27,924 Oh. Wilt u een second opinion? 416 00:30:29,026 --> 00:30:30,520 Hij is niet zo'n dokter. 417 00:30:32,590 --> 00:30:36,526 [Doctor Fate] Wat zoek je van Doctor Fate, Batman? 418 00:30:36,526 --> 00:30:40,871 Jij bent de laatste dokter in het Multiversum die huisbezoeken aflegt, Nelson. 419 00:30:40,871 --> 00:30:44,908 Pa, ik bedoel, Bruce, je zou moeten rusten. 420 00:30:44,908 --> 00:30:48,175 Tussen het angstgif en de kogels... 421 00:30:48,175 --> 00:30:51,376 Jullie allemaal, luister. Toen ik op Warworld zat 422 00:30:51,376 --> 00:30:56,216 uit het niets verscheen een stervende oude man om mij een bericht te geven. 423 00:30:56,216 --> 00:30:59,923 Ik wist het tot nu toe niet, maar het was The Flash. 424 00:31:06,965 --> 00:31:09,724 Waarom zou hij oud zijn? 425 00:31:09,724 --> 00:31:12,936 Hoe zou Barry überhaupt in Warworld terecht zijn gekomen? 426 00:31:12,936 --> 00:31:16,005 We zouden allemaal willen dat we Barry en Iris konden vinden. 427 00:31:16,005 --> 00:31:20,438 Maar zelfs als je hem wel hebt gezien, wat maakt het dan uit? 428 00:31:20,438 --> 00:31:24,838 Omdat ik denk dat hij vanuit deze crisis terug in de tijd is gereisd. 429 00:31:24,838 --> 00:31:28,116 Niet alleen om ons te waarschuwen. Maar om te helpen. 430 00:31:28,116 --> 00:31:30,745 Vertel ons iets belangrijks. 431 00:31:30,745 --> 00:31:34,925 Bruce, we zaten gevangen in een wereld vol automaten en illusies. 432 00:31:34,925 --> 00:31:37,257 Hoe weet je of wat je zag echt was? 433 00:31:38,392 --> 00:31:39,897 Ik heb een specialist gebeld. 434 00:31:41,296 --> 00:31:48,136 [Dokter Fate spreekt Latijn] 435 00:31:49,898 --> 00:31:51,601 [suizen] 436 00:32:08,752 --> 00:32:10,323 [Dokter Fate gromt] 437 00:32:13,097 --> 00:32:14,591 Gaat het, dokter? 438 00:32:14,591 --> 00:32:20,498 [Dokter Lot] Ja. Het was een zeer belangrijke gebeurtenis. 439 00:32:20,498 --> 00:32:21,829 En behoorlijk reëel. 440 00:32:23,503 --> 00:32:28,242 Je instinct klopt. Het was Barry. 441 00:32:28,242 --> 00:32:33,775 Hij probeerde je het antwoord te geven op... dit alles. 442 00:32:35,779 --> 00:32:37,284 Vóór het begin. 443 00:32:40,058 --> 00:32:43,521 [Doctor Fate] Het antwoord ligt vóór het begin. 444 00:32:43,521 --> 00:32:47,360 Voordat het Multiversum zelfs maar bestond. 445 00:32:47,360 --> 00:32:50,693 [Robin] Dan is het hopeloos. Tijdreizen is nu onmogelijk. 446 00:32:50,693 --> 00:32:54,499 - Er is geen manier om erachter te komen hoe dit allemaal begon - of hoe je het kunt oplossen. 447 00:32:54,499 --> 00:32:57,436 - Maar er moet een manier zijn. - [John Stewart grinnikt] 448 00:32:57,436 --> 00:32:59,702 - Wat is er, Jan? - Niets. 449 00:32:59,702 --> 00:33:02,771 Nou, er was een man. Daklozen. 450 00:33:02,771 --> 00:33:05,906 Hij zei veel gekke dingen. Hij was een tovenaar. 451 00:33:08,053 --> 00:33:11,780 Geen overtreding. Hoe dan ook, toen de Schaduwen aanvielen, 452 00:33:11,780 --> 00:33:14,222 het bleek dat alles wat hij zei waar was. 453 00:33:14,222 --> 00:33:16,191 Hij heeft die dingen tot het uiterste getoverd. 454 00:33:17,359 --> 00:33:19,227 Ga verder. 455 00:33:19,227 --> 00:33:21,988 Hij zei dat hij feitelijk in de hel was gemarteld, 456 00:33:21,988 --> 00:33:24,892 sinds voordat dit universum zelfs maar begon. 457 00:33:24,892 --> 00:33:28,236 Hij zei dat zijn naam John Constantine was. 458 00:33:28,236 --> 00:33:30,304 Zegt die naam je iets? 459 00:33:30,304 --> 00:33:33,538 [Doctor Fate] Ik weet het niet zeker, 460 00:33:33,538 --> 00:33:37,509 maar ik voelde net de helm van Nabu koud worden. 461 00:33:38,182 --> 00:33:40,512 Waar is hij nu? 462 00:33:40,512 --> 00:33:42,646 Hij vertrok nadat we The Bleed binnengingen. 463 00:33:42,646 --> 00:33:44,846 Zei dat hij van plan was in een gat te kruipen, 464 00:33:44,846 --> 00:33:47,651 Ik kon het niet verdragen om weer aan alles een einde te zien komen. 465 00:33:47,651 --> 00:33:50,016 Hij kan overal zijn, op elke aarde. 466 00:33:50,016 --> 00:33:51,985 Naald in een hooiberg. 467 00:33:51,985 --> 00:33:54,064 Vergeet je iets? 468 00:33:54,064 --> 00:33:56,825 Doet er een belletje rinkelen bij de 'grootste detective ter wereld'? 469 00:33:56,825 --> 00:33:58,596 We zullen deze man zo opsporen. 470 00:34:01,062 --> 00:34:03,733 Vertel me alles wat je je herinnert over deze Constantijn. 471 00:34:05,143 --> 00:34:07,638 Alles wat hij deed, alles wat hij zei. 472 00:34:08,641 --> 00:34:10,080 Hij zei... 473 00:34:10,080 --> 00:34:13,611 Hij zei dat hij een verdomd drankje nodig had. 474 00:34:19,454 --> 00:34:21,421 - [onduidelijk gebabbel] - [pianomuziek speelt] 475 00:34:40,145 --> 00:34:41,243 [Constantijn zucht] 476 00:34:44,248 --> 00:34:48,074 [kreunt] Sorry, maat. 477 00:34:48,074 --> 00:34:52,650 Zoek me even voor nog een foto van de kistvernis, hè? 478 00:34:52,650 --> 00:34:56,324 Verf je amandelen op de stuiver van iemand anders, Rummy. 479 00:34:56,324 --> 00:34:57,886 Het is geen liefdadigheid. 480 00:34:57,886 --> 00:35:01,824 Ik ga je vermaken met wat wij noemen 481 00:35:01,824 --> 00:35:05,795 magie van dichtbij. 482 00:35:05,795 --> 00:35:07,830 [levendige pianomuziek] 483 00:35:29,227 --> 00:35:31,491 Hmm, dat is eigenlijk niet slecht. 484 00:35:31,491 --> 00:35:34,054 [gromt en zucht] 485 00:35:38,533 --> 00:35:40,137 - [muntspatten] - [menigte roept uit] 486 00:35:45,672 --> 00:35:47,210 [Constantijn] Ugh. 487 00:35:47,210 --> 00:35:48,838 - [schreeuwt] - [menigte roept uit] 488 00:35:48,838 --> 00:35:50,004 [zucht] 489 00:36:08,662 --> 00:36:10,332 Hoe deed je...? 490 00:36:10,332 --> 00:36:11,993 [Batman] De salon combineerde de sterkste niveaus 491 00:36:11,993 --> 00:36:15,799 van eldritch-energie met het hoogste alcoholgehalte. 492 00:36:15,799 --> 00:36:19,539 - Hé, jongens, hier is een... - Het is beter om die zin zorgvuldig af te sluiten. 493 00:36:23,171 --> 00:36:24,742 [mok ploft op de toonbank] 494 00:36:24,742 --> 00:36:27,008 Kijk eens wat we hier hebben, jongens. 495 00:36:27,008 --> 00:36:29,186 Het lijkt erop dat het circus naar de stad komt. 496 00:36:37,295 --> 00:36:40,362 Heren, we zijn hier alleen om met die man te praten. 497 00:36:40,362 --> 00:36:45,092 Wij willen geen problemen. De meesten van ons. 498 00:36:45,092 --> 00:36:47,336 Dame, we zijn de piraten beu, 499 00:36:47,336 --> 00:36:49,866 pelgrims en holbewoners die hier ronddwalen. 500 00:36:49,866 --> 00:36:51,769 Dit is onze wereld. 501 00:36:51,769 --> 00:36:53,903 En dat willen we graag zo houden. 502 00:36:56,138 --> 00:36:58,138 [spannende muziek speelt] 503 00:37:14,893 --> 00:37:17,333 [Doctor Fate] Laten we allemaal tot rust komen. 504 00:37:24,265 --> 00:37:25,638 Drankjes zijn voor mijn rekening. 505 00:37:27,312 --> 00:37:28,410 Opschepper! 506 00:37:30,106 --> 00:37:31,743 - Dat is alles wat ik kan verdragen. - [glas breken] 507 00:37:31,743 --> 00:37:33,283 Haal ze jongens! 508 00:37:33,283 --> 00:37:34,944 [man gromt, kreunt] 509 00:37:36,981 --> 00:37:38,981 [allemaal grommend] 510 00:37:42,459 --> 00:37:44,184 [muntjingles] 511 00:37:52,931 --> 00:37:54,634 [Sidewinder kreunt] 512 00:37:55,802 --> 00:37:58,033 - [geweerschoten] - [swooshing] 513 00:38:04,206 --> 00:38:07,779 Wat is hier in vredesnaam aan de hand? 514 00:38:07,779 --> 00:38:11,915 Ik stap vijf minuten uit en jij verandert mijn salon in een rodeo? 515 00:38:11,915 --> 00:38:13,114 Bat Lash? 516 00:38:17,186 --> 00:38:19,329 - Ken ik u, mevrouw? - [geweerhanen] 517 00:38:19,329 --> 00:38:22,497 Ik denk dat ik me zou herinneren dat ik je ontmoette. 518 00:38:22,497 --> 00:38:29,031 Ik... ontmoette een afstammeling van jou op een andere wereld. 519 00:38:30,672 --> 00:38:32,474 Hij stierf in mijn armen. 520 00:38:35,336 --> 00:38:37,875 Gelukkig kerel. 521 00:38:37,875 --> 00:38:40,812 Een paar maanden geleden dacht ik dat dat een veelbetekenend verhaal was. 522 00:38:40,812 --> 00:38:44,948 - Nu? Pruim normaal. - [Constantijn glukt] 523 00:38:44,948 --> 00:38:48,754 - Maak de balk leeg. - Nou, ik begrijp niet waarom ik... 524 00:38:50,692 --> 00:38:53,891 Iedereen eruit! Gesloten voor zaken! 525 00:38:53,891 --> 00:38:57,257 - [onduidelijk gebabbel] - [Constantijn glund] 526 00:39:02,066 --> 00:39:05,540 Oeh, wauw! Ruw worden! 527 00:39:05,540 --> 00:39:08,510 [kakelt] Iemand is in voor een ruil. 528 00:39:10,338 --> 00:39:13,240 Heb jij een speciale spreuk om hem nuchter te maken? 529 00:39:23,054 --> 00:39:24,526 Eh, maar! 530 00:39:25,287 --> 00:39:28,189 Ah, Naboe. 531 00:39:28,189 --> 00:39:35,064 Ik heb je al een eeuwigheid niet meer gezien. [kakelt] 532 00:39:37,706 --> 00:39:40,168 [Doctor Fate] Ik heb hem nog nooit eerder gezien. 533 00:39:40,168 --> 00:39:43,006 Maar hij is onmogelijk oud. 534 00:39:43,006 --> 00:39:46,339 Ouder dan het Multiversum zelf. 535 00:39:46,339 --> 00:39:48,946 [Wonder Woman] Hoe is dat überhaupt mogelijk? 536 00:39:48,946 --> 00:39:52,587 Ik herinner me alleen nog maar mijn naam. 537 00:39:52,587 --> 00:39:58,186 Het geheugen is als Zwitserse kaas, het bestaat vooral uit gaten. 538 00:39:58,186 --> 00:40:01,728 Mijn ervaring is dat er manieren zijn om mensen te laten herinneren. 539 00:40:03,501 --> 00:40:05,765 Veel manieren. 540 00:40:05,765 --> 00:40:08,163 Het lijkt erop dat ik diep in Barney ben gegaan. 541 00:40:14,512 --> 00:40:17,370 [donderend] 542 00:40:17,370 --> 00:40:19,581 [mensen schreeuwen] 543 00:40:21,112 --> 00:40:23,079 [exploderend] 544 00:40:23,079 --> 00:40:26,489 [kraken] 545 00:40:26,489 --> 00:40:28,854 - [man gromt] - [vrouw schreeuwt, gromt] 546 00:40:30,154 --> 00:40:31,527 [kraken] 547 00:40:39,130 --> 00:40:41,328 [Originele Black Canary schreeuwt op hoge toon] 548 00:40:43,167 --> 00:40:44,936 [man gromt] 549 00:40:49,679 --> 00:40:52,680 [zucht] Het is hier gek. Jay, rapporteer. 550 00:40:52,680 --> 00:40:54,583 De aardbevingen houden niet op, Dinah. 551 00:40:54,583 --> 00:40:55,650 Het is de ergste tot nu toe. 552 00:41:00,789 --> 00:41:02,459 [jongen grinnikt] Mam! 553 00:41:04,155 --> 00:41:08,421 [Hourman gromt van inspanning] 554 00:41:08,421 --> 00:41:11,259 [Originele Black Canary-zucht] Ik krijg rapporten van overal. 555 00:41:11,259 --> 00:41:12,865 De hele wereld beeft. 556 00:41:16,970 --> 00:41:18,805 - [ploffen] - [crashen] 557 00:41:24,549 --> 00:41:27,880 [grommen] 558 00:41:27,880 --> 00:41:29,409 [Garrick] Wat veroorzaakt dit allemaal? 559 00:41:30,753 --> 00:41:32,379 Beste gok? Dat! 560 00:41:35,989 --> 00:41:37,791 O, shit. 561 00:41:37,791 --> 00:41:39,991 Earth-2 naar satelliet. Kom binnen. 562 00:41:39,991 --> 00:41:43,324 - [alarm schettert] - [Mr. Geweldig] We zijn op de hoogte van je situatie, Dinah. 563 00:41:43,324 --> 00:41:45,700 Onze verdediging is al ingezet. 564 00:41:53,039 --> 00:41:54,511 [suizen] 565 00:42:09,220 --> 00:42:11,627 [sinistere muziek speelt] 566 00:42:23,201 --> 00:42:25,872 - Wat kunnen we doen? - Dina. 567 00:42:27,238 --> 00:42:31,273 - Mama? - Ik houd van je. 568 00:42:31,273 --> 00:42:32,912 [via de intercom] En ik ben trots op je. 569 00:42:34,476 --> 00:42:36,476 [energie suizen] 570 00:42:56,498 --> 00:42:58,564 [sombere muziek speelt] 571 00:42:58,564 --> 00:43:00,610 [Zwarte Kanarie snikt] Mam. 572 00:43:09,654 --> 00:43:12,281 [Dhr. Geweldig] De chronische energie daalt naar nominaal. 573 00:43:12,281 --> 00:43:14,085 De kloof is gedicht. 574 00:43:14,085 --> 00:43:18,188 Dat is geweldig. Enig idee wanneer de volgende arriveert? 575 00:43:19,092 --> 00:43:20,256 Verkeerde W. 576 00:43:21,127 --> 00:43:23,292 Niet ‘wanneer’ maar ‘waarom’? 577 00:43:23,292 --> 00:43:26,163 Waarom kon dat ding ons plotseling lokaliseren? 578 00:43:26,163 --> 00:43:28,737 in dit grenzeloze Multiversum? 579 00:43:28,737 --> 00:43:31,674 [De vraag] Uitstekende vraag. Wat leidt tot een ander. 580 00:43:34,437 --> 00:43:38,604 Heeft iemand binnen The Bleed de informatie gelekt? 581 00:43:38,604 --> 00:43:40,947 Suggereer je dat iemand het eigenlijk wilde? 582 00:43:40,947 --> 00:43:44,214 contact opnemen met de Anti-Monitor? Om ons uit te verkopen? 583 00:43:46,218 --> 00:43:48,284 [Lex] Ik hoef me niet eens om te draaien 584 00:43:48,284 --> 00:43:51,617 om de ogen van juffrouw Lane naar mij te voelen staren. 585 00:43:51,617 --> 00:43:53,520 Lex, als ik me niet vergis, 586 00:43:53,520 --> 00:43:57,832 Je arriveerde hier vlak voordat Earth-146 werd vernietigd. 587 00:43:57,832 --> 00:44:02,100 Niet je hologram, jij kwam hier. Fysiek. 588 00:44:02,100 --> 00:44:05,103 Beschuldig je mij serieus ergens van? 589 00:44:05,103 --> 00:44:09,371 contact opnemen met de Anti-Monitor en de locatie van The Bleed onthullen? 590 00:44:13,509 --> 00:44:17,951 Goed. Ik was bang dat je je journalistieke instincten zou verliezen. 591 00:44:17,951 --> 00:44:20,151 Ja, natuurlijk deed ik dat. 592 00:44:25,587 --> 00:44:27,587 [energie trillen] 593 00:44:55,188 --> 00:44:59,729 Ik heb rare dingen gezien, maar dit? Magie? 594 00:44:59,729 --> 00:45:01,588 We zijn serieus bezig met een seance? 595 00:45:01,588 --> 00:45:07,363 Moeten we niet op z'n minst in, ik weet het niet, Stonehenge zijn? 596 00:45:07,363 --> 00:45:12,236 [Doctor Fate] Tijd is van essentieel belang. En het is geen "magie" zoals jij het begrijpt. 597 00:45:12,236 --> 00:45:16,009 We bundelen onze energie om Batman te helpen bij het onderzoek 598 00:45:16,009 --> 00:45:18,781 Constantijns beschadigde herinneringen. 599 00:45:18,781 --> 00:45:21,179 En misschien zijn connectie vinden 600 00:45:21,179 --> 00:45:24,083 voor het Multiversum en deze crisis. 601 00:45:25,823 --> 00:45:28,417 [Latijn spreken] 602 00:45:31,488 --> 00:45:33,290 [gerommel] 603 00:45:42,268 --> 00:45:44,268 [sinistere muziek speelt] 604 00:45:55,677 --> 00:45:57,512 - [bonkend] - [Batman gilt van verbazing] 605 00:45:59,417 --> 00:46:01,417 [grommen] 606 00:46:16,434 --> 00:46:18,434 [hond jammert] 607 00:46:26,642 --> 00:46:30,677 Hallo, Bats. Leuk jou hier te ontmoeten. 608 00:46:30,677 --> 00:46:31,788 Wat zie ik? 609 00:46:33,484 --> 00:46:35,891 [Constantine] Ik wou dat dit maar een nachtmerrie was, Bats. 610 00:46:37,389 --> 00:46:38,520 Maar dit was echt. 611 00:46:39,897 --> 00:46:43,690 Ik was het vergeten. De aarde was binnengevallen. 612 00:46:45,232 --> 00:46:46,297 overwonnen. 613 00:46:47,795 --> 00:46:50,697 De oude planeet was aan flarden gescheurd. 614 00:46:50,697 --> 00:46:52,842 Bastaard genaamd Darkseid. 615 00:46:52,842 --> 00:46:54,976 Nooit van hem gehoord. 616 00:46:54,976 --> 00:47:01,741 Rechts. Ik denk... Ik denk dat ik daar iets mee te maken had. 617 00:47:07,485 --> 00:47:09,815 Weet je wat je moet doen, maat? 618 00:47:09,815 --> 00:47:12,818 Maak het bord leeg en begin opnieuw. 619 00:47:12,818 --> 00:47:15,964 Laat dat maar aan John over. 620 00:47:15,964 --> 00:47:20,298 Een eenvoudige kleine begeleidingsspreuk van ondergetekende... 621 00:47:20,298 --> 00:47:23,565 En Bob is je oom. 622 00:47:23,565 --> 00:47:27,404 Je rent naar rechts waar en wanneer je moet zijn. 623 00:47:27,404 --> 00:47:29,076 Om ons allemaal te redden. 624 00:47:29,076 --> 00:47:32,310 Weg met jou nu. Ik heb niet de hele dag. 625 00:47:32,310 --> 00:47:34,576 Je hebt hem gestuurd om de geschiedenis te herschrijven! 626 00:47:34,576 --> 00:47:38,217 - Wat gaf jou het recht? - Een beetje roekeloos. Ja. 627 00:47:51,936 --> 00:47:54,167 [Lois] Miljarden mensen zijn gestorven! 628 00:47:54,167 --> 00:47:56,763 Gereduceerd tot antimaterie. 629 00:47:56,763 --> 00:48:00,503 En geloof me, niemand voelt zich daar slechter over dan ik. 630 00:48:00,503 --> 00:48:03,506 Maar ben ik eigenlijk verantwoordelijk? 631 00:48:03,506 --> 00:48:07,675 - Waarvoor? - Moord! Op grote schaal. 632 00:48:07,675 --> 00:48:10,711 Ze zouden hoe dan ook gestorven zijn. 633 00:48:10,711 --> 00:48:13,615 Michael, afgezien van de Anti-Monitor, 634 00:48:13,615 --> 00:48:16,519 Wat is onze geschatte overlevingstijd hier in The Bleed? 635 00:48:16,519 --> 00:48:18,961 Tussen de exponentiële bevolkingsexplosie, 636 00:48:18,961 --> 00:48:21,293 vanwege de tijdverplaatste individuen, 637 00:48:21,293 --> 00:48:24,230 beperkte middelen en onbetrouwbare fysieke regels 638 00:48:24,230 --> 00:48:26,529 Niet te gek lang. 639 00:48:26,529 --> 00:48:28,938 Dat verandert niets aan het feit dat je ons hebt verraden. 640 00:48:28,938 --> 00:48:31,567 Je hebt een deal gesloten met dat monster. 641 00:48:32,306 --> 00:48:34,702 Fout. 642 00:48:34,702 --> 00:48:37,375 Ik werd geconfronteerd met de harde waarheid dat we allemaal gedoemd zijn als we dit wezen niet vernietigen. 643 00:48:37,375 --> 00:48:40,378 Een onmogelijkheid zonder meer data. 644 00:48:40,378 --> 00:48:43,480 Dus heb ik eenvoudigweg contact opgenomen met de Anti-Monitor, 645 00:48:43,480 --> 00:48:46,417 en vertelde hem dat ik bereid was een deal met hem te sluiten. 646 00:48:46,417 --> 00:48:48,716 Laat me raden. 647 00:48:48,716 --> 00:48:53,259 Dat je hem de locatie van de andere aardes zou geven als hij Earth-10 zou sparen? 648 00:48:53,259 --> 00:48:56,394 De details van deze veronderstelde deal zijn onbelangrijk. 649 00:48:56,394 --> 00:49:00,101 Wij moesten hem zien. Vind zijn zwakte. Vind zijn... 650 00:49:01,962 --> 00:49:03,203 Kryptoniet? 651 00:49:04,536 --> 00:49:07,108 Mijn wereld was in net zo groot gevaar. 652 00:49:07,108 --> 00:49:11,112 Maar nu weten we meer over dit monster. Nu hebben we een kans. 653 00:49:19,650 --> 00:49:21,056 Wat heb je in gedachten? 654 00:49:22,719 --> 00:49:25,621 Maak je geen zorgen. Ik heb een plan. 655 00:49:25,621 --> 00:49:29,427 Plan? Je gaat voor je misdaden met je leven boeten. 656 00:49:29,427 --> 00:49:31,264 Dit zal moeten wachten. 657 00:49:31,264 --> 00:49:32,496 Onze vriend is terug. 658 00:49:42,739 --> 00:49:45,146 [Batman] Constantijn, waar is dit? 659 00:49:45,146 --> 00:49:46,840 [Constantijn] Welkom bij Apokolips, Bats. 660 00:49:47,711 --> 00:49:49,381 Huis van Darkseid. 661 00:49:50,648 --> 00:49:53,022 Het kwaad gepersonifieerd. 662 00:49:53,022 --> 00:49:56,454 Het lijkt veel op de hel, maar niet zo leuk. 663 00:49:56,454 --> 00:49:57,587 Ik zou het moeten weten. 664 00:49:59,228 --> 00:50:01,228 [energie gekweel] 665 00:50:09,766 --> 00:50:13,372 [Batman] Ik begrijp het. De enige manier om Darkseid te stoppen 666 00:50:13,372 --> 00:50:16,870 was om hem vóór de invasie te elimineren. 667 00:50:16,870 --> 00:50:18,839 [bewaker hapt naar adem en bonst] 668 00:50:22,185 --> 00:50:24,647 [Batman] Maar hoe kan ik dit zien? 669 00:50:24,647 --> 00:50:27,320 Ik was in jouw herinneringen. Niet die van Barry. 670 00:50:27,320 --> 00:50:29,388 Ze zijn ook van mij. 671 00:50:29,388 --> 00:50:30,851 Het komt bij mij terug. 672 00:50:32,789 --> 00:50:35,592 [bewakers stikken, bonzen] 673 00:50:43,536 --> 00:50:46,702 [Constantine] Ik stuurde een deel van mezelf als een lifter met hem mee. 674 00:50:46,702 --> 00:50:48,275 Ik wou dat ik me kon herinneren waarom. 675 00:50:51,148 --> 00:50:53,214 [Batman] Het kan hier iets mee te maken hebben. 676 00:50:53,214 --> 00:50:56,547 Deze wezens zijn dood, maar Barry heeft ze nauwelijks aangeraakt. 677 00:50:57,253 --> 00:51:00,188 Ah, dat klopt. 678 00:51:00,188 --> 00:51:03,015 Er is één spreuk. Een slechte. 679 00:51:03,015 --> 00:51:05,985 Daarvoor zou ik een stukje van mijn ziel moeten afsnijden. 680 00:51:09,056 --> 00:51:10,891 [gerommel] 681 00:51:36,655 --> 00:51:39,095 - [Superman] We hebben gefaald. - Nutteloos. 682 00:51:43,365 --> 00:51:46,091 Elk schild verbrijzelde binnen enkele seconden. 683 00:51:46,091 --> 00:51:48,093 Ik heb dit gedaan. 684 00:51:48,093 --> 00:51:51,932 Ze waren allemaal zo goed als dood zodra ik de Monitor doodde. 685 00:51:51,932 --> 00:51:54,803 Aan de positieve kant was het een post-apocalyptische aarde 686 00:51:54,803 --> 00:51:57,509 bewoond door gemuteerde mensachtige dieren. 687 00:51:57,509 --> 00:51:58,807 We hadden geluk. 688 00:51:58,807 --> 00:52:00,842 Het was allemaal tijdverspilling, Lex. 689 00:52:00,842 --> 00:52:05,352 Alle moeite, de middelen, dit zou nooit gaan werken. 690 00:52:05,352 --> 00:52:07,618 Ik weet. Ik had nooit gedacht dat het zo zou zijn. 691 00:52:07,618 --> 00:52:09,983 Maar elke sensor, elke radiotelescoopschotel 692 00:52:09,983 --> 00:52:13,459 op elke mogelijke aarde werd getraind op de Anti-Monitor. 693 00:52:13,459 --> 00:52:17,496 Nu zien we het. Michaël? 694 00:52:17,496 --> 00:52:21,060 Zwaartekracht. Het ligt allemaal binnen 5% van uw voorspellingen. 695 00:52:22,470 --> 00:52:24,932 Wat hij over mijn wereld zei, is waar. 696 00:52:24,932 --> 00:52:27,473 Een slagveld van monsters. 697 00:52:27,473 --> 00:52:31,312 Vergeleken met de andere aardes was het een nachtmerrie. 698 00:52:31,312 --> 00:52:33,039 Het was ook jouw thuis. 699 00:52:34,416 --> 00:52:36,350 Dit was alles wat? 700 00:52:36,350 --> 00:52:41,685 Een soort onderzoeksmissie? We wisten al dat het een monster was. 701 00:52:41,685 --> 00:52:46,492 Maar nu weten we precies wat voor monster het is, kapitein. 702 00:52:46,492 --> 00:52:49,825 Hoe groot, hoe sterk en wat er nodig is om hem te doden. 703 00:52:49,825 --> 00:52:52,058 Wat is jouw plan? 704 00:52:52,058 --> 00:52:56,205 De Anti-Monitor is gemaakt van dezelfde donkere antimaterie als de schaduwdemonen. 705 00:52:56,205 --> 00:52:59,703 Dus net als zij is hij gevoelig voor lichte aanvallen. 706 00:52:59,703 --> 00:53:03,135 We gooiden elke mogelijke lichtgebaseerde aanval op hem. 707 00:53:03,135 --> 00:53:04,411 Alles in De Bloeding. 708 00:53:05,381 --> 00:53:07,447 Niet helemaal alles. 709 00:53:10,353 --> 00:53:12,716 [Doctor Light] Het heeft geen zin. Ik heb de cijfers doorgenomen. 710 00:53:12,716 --> 00:53:17,556 Zelfs onze zon genereert niet genoeg energie om dat ding te doden. 711 00:53:17,556 --> 00:53:21,824 Ah, maar het is niet één zon. Het zijn honderden zonnen. 712 00:53:21,824 --> 00:53:25,025 Elke aarde is gearriveerd met zijn eigen zon op sleeptouw. 713 00:53:25,025 --> 00:53:29,095 Hun respectievelijke zonnen faseren zich op hetzelfde punt in The Bleed. 714 00:53:29,095 --> 00:53:32,208 Tweeënvijftig zonnen zouden genoeg licht moeten genereren om het wezen te doden. 715 00:53:33,442 --> 00:53:35,673 Maar hoe zouden we dat kunnen bewapenen? 716 00:53:35,673 --> 00:53:39,611 Hmm, hadden we maar een soort levende zonnebatterij 717 00:53:39,611 --> 00:53:43,483 die die energie zou kunnen absorberen, bevatten en afleveren. 718 00:53:45,080 --> 00:53:47,080 Jij klootzak. 719 00:53:47,080 --> 00:53:49,885 Kun je je zieke obsessie met het vermoorden van Superman niet begraven? 720 00:53:49,885 --> 00:53:53,691 zelfs als letterlijk het hele bestaan ​​op het spel staat? 721 00:53:53,691 --> 00:53:57,299 Lois, hij heeft geen ongelijk. 722 00:53:57,299 --> 00:53:59,796 Clark, vind je het niet een beetje toevallig? 723 00:53:59,796 --> 00:54:04,097 dat de enige manier om ons allemaal te redden erin bestaat jou te vernietigen? 724 00:54:04,097 --> 00:54:06,198 [Lex] Ik noem het een gelukkig ongeluk. 725 00:54:06,198 --> 00:54:08,442 We hebben duizend scenario's uitgevoerd. 726 00:54:08,442 --> 00:54:10,576 Dit is de eerste die een kans maakt. 727 00:54:10,576 --> 00:54:12,809 [Superman] En ik weet niet zeker of ik er dood aan zal gaan. 728 00:54:12,809 --> 00:54:14,448 Ik heb een behoorlijk dikke huid. 729 00:54:16,144 --> 00:54:19,453 Superman, ook al heb je het proces overleefd 730 00:54:19,453 --> 00:54:22,786 van het absorberen van de energie van meerdere sterren, 731 00:54:22,786 --> 00:54:25,591 door het onmiddellijk los te laten op de Anti-Monitor, 732 00:54:26,693 --> 00:54:28,726 jij zou het niet overleven. 733 00:54:28,726 --> 00:54:31,828 Kijk, je kunt geen omelet maken zonder een paar eieren te breken. 734 00:54:31,828 --> 00:54:33,962 In dit geval één ei. 735 00:54:33,962 --> 00:54:36,338 Wat zeg je ervan, Superman? 736 00:54:39,475 --> 00:54:41,442 Eén leven om ontelbare miljarden te redden? 737 00:54:42,478 --> 00:54:43,774 Dat noem ik een koopje. 738 00:55:42,329 --> 00:55:45,341 [diep ademhalen] 739 00:55:49,743 --> 00:55:53,910 Godverdomme, ik herinner het me! De betovering, mijn verdoemenis. Alles! 740 00:55:56,112 --> 00:55:58,882 Donkerseid. 741 00:55:58,882 --> 00:56:03,392 Ja. Hij is een vast punt in de tijd, bijna onverwoestbaar. 742 00:56:03,392 --> 00:56:06,857 Zijn hele leven, beschermingsspreuken en verdedigingstechnologie, 743 00:56:06,857 --> 00:56:12,291 Darkseid is ontworpen als een van de onveranderlijke pijlers van het Multiversum. 744 00:56:14,229 --> 00:56:16,438 Hij moet bestaan. 745 00:56:17,936 --> 00:56:19,408 Maar als baby... 746 00:56:19,408 --> 00:56:22,004 Ik zou zeggen. Het kostte wat moeite, maar ik heb geleerd 747 00:56:22,004 --> 00:56:25,073 de enige keer in zijn leven dat hij kwetsbaar was. 748 00:56:25,073 --> 00:56:28,516 - Het eerste jaar. - Barry zal het niet doen. 749 00:56:28,516 --> 00:56:29,748 Het zit niet in hem. 750 00:56:40,123 --> 00:56:41,397 [Barry zucht] 751 00:56:49,000 --> 00:56:50,505 [Darkseid ademt diep] 752 00:56:55,435 --> 00:56:57,336 Denk je niet dat ik dat wist? 753 00:56:59,274 --> 00:57:02,308 De spreuk. De donkerste magie. 754 00:57:03,278 --> 00:57:05,487 Hij loopt de dood. 755 00:57:05,487 --> 00:57:07,555 [Batman] Rappaccini's dochter. 756 00:57:07,555 --> 00:57:09,084 Hij weet het niet eens. 757 00:57:10,285 --> 00:57:11,856 Hij is een levend gif. 758 00:57:13,420 --> 00:57:18,500 Spot aan! Hij heeft tyfus, Barry. Straalt het uit. 759 00:57:18,500 --> 00:57:21,063 Hij hoeft niets met het kleine monster te doen. 760 00:57:21,063 --> 00:57:22,834 Hij heeft het al gedaan. 761 00:57:25,872 --> 00:57:27,333 Gewoon hier zijn. 762 00:57:31,339 --> 00:57:33,339 [gerommel] 763 00:57:43,692 --> 00:57:44,955 Riet! 764 00:57:46,123 --> 00:57:47,595 Kara, stop! 765 00:57:47,595 --> 00:57:50,862 - Je kunt dit niet doen. - Je kunt me niet vangen, Kal! 766 00:57:50,862 --> 00:57:54,261 Toen hij mij tot voorbode maakte, versterkte Monitor mijn krachten. 767 00:57:54,261 --> 00:57:55,933 Dit is niet het antwoord. 768 00:57:55,933 --> 00:58:00,003 Het is precies het antwoord. Ik heb de Monitor vermoord, niet jij. 769 00:58:00,003 --> 00:58:01,774 Niets van dit alles is jouw schuld. 770 00:58:01,774 --> 00:58:04,469 De Anti-Monitor heeft je gemanipuleerd. Ik heb je bedrogen. 771 00:58:04,469 --> 00:58:06,713 Ik liet mij misleiden. 772 00:58:06,713 --> 00:58:08,374 Dit valt mij op. 773 00:58:18,089 --> 00:58:19,957 Laat me gaan! Adam, ik zweer... 774 00:58:19,957 --> 00:58:25,028 Superman, het is te laat. We hebben u nodig. Nu. 775 00:58:25,734 --> 00:58:26,964 Hij is terug. 776 00:58:26,964 --> 00:58:28,361 [verre gerommel] 777 00:58:44,181 --> 00:58:47,347 [actiemuziek speelt] 778 00:58:56,457 --> 00:58:58,457 [heroïsche muziek speelt] 779 00:59:03,068 --> 00:59:04,133 [gromt] 780 00:59:11,208 --> 00:59:13,208 [dreigende muziek speelt] 781 00:59:37,333 --> 00:59:39,608 [Dhr. Geweldig] Alpha Team, concentreer je vuurkracht 782 00:59:39,608 --> 00:59:41,566 in het midden van de Anti-Monitor-afscherming. 783 00:59:41,566 --> 00:59:43,436 We moeten Supergirl een kans geven 784 00:59:43,436 --> 00:59:45,614 op het wezen zelf, niet op zijn pantser. 785 00:59:46,749 --> 00:59:48,782 [wapens schieten] 786 01:00:12,467 --> 01:00:13,675 Laten we dit doen. 787 01:00:18,781 --> 01:00:20,946 Het is niet goed. We komen er niet doorheen. 788 01:00:20,946 --> 01:00:23,344 Geweldig plan, Lex. 789 01:00:23,344 --> 01:00:27,183 [Lex] Let op, Satelliet. Deactiveer Kosmische Torens onmiddellijk. 790 01:00:27,183 --> 01:00:28,921 Wel verdomme? 791 01:00:28,921 --> 01:00:32,353 Die torens zijn het enige wat ons in The Bleed houdt. 792 01:00:32,353 --> 01:00:36,126 Ik herhaal: deactiveer Towers onmiddellijk. 793 01:00:36,126 --> 01:00:39,492 Hij is het niet. Het is de Anti-Monitor die door hem praat. 794 01:00:41,903 --> 01:00:43,903 [knetterend] 795 01:01:12,868 --> 01:01:14,868 [energie knetterend] 796 01:01:18,533 --> 01:01:20,940 Alsjeblieft, Clark. Snel. 797 01:01:24,704 --> 01:01:27,243 Michael, doe wat hij zegt. Schakel De Torens uit. 798 01:01:27,243 --> 01:01:28,783 Superman! - [Superman via intercom] Snel! 799 01:01:33,119 --> 01:01:34,723 [uitschakelen] 800 01:01:55,108 --> 01:01:56,602 [Constantijn kreunt] 801 01:02:05,613 --> 01:02:07,613 [spannende muziek speelt] 802 01:02:26,667 --> 01:02:28,942 We zijn thuis. 803 01:02:28,942 --> 01:02:33,573 De Anti-Monitor is aan het opladen. Het richt zich op Earth-16. 804 01:02:35,984 --> 01:02:37,984 [lasers schieten] 805 01:02:49,690 --> 01:02:51,195 [Dhr. Geweldig] We kunnen niets doen. 806 01:02:53,430 --> 01:02:55,430 [energie gekweel] 807 01:02:58,336 --> 01:03:00,336 [plof] 808 01:03:09,149 --> 01:03:11,149 [dramatische muziek spelen] 809 01:03:13,989 --> 01:03:16,957 Ik geloof het niet. Jij bent het echt, J'onn. 810 01:03:16,957 --> 01:03:18,783 Superman inderdaad. 811 01:03:18,783 --> 01:03:21,522 En gelukkig geloofde je het wel. 812 01:03:21,522 --> 01:03:23,964 We zagen Warworld ontploffen. 813 01:03:23,964 --> 01:03:28,133 Er is geen optie voor zelfvernietiging voor Warworld. 814 01:03:28,133 --> 01:03:32,874 Wat je zag was een hele planeet die via de Zeta-straal werd getransporteerd. 815 01:03:38,211 --> 01:03:42,015 Maar hoe? De hoeveelheid Zeta-energie die nodig zou zijn... 816 01:03:42,015 --> 01:03:43,775 Ik had hulp. 817 01:03:43,775 --> 01:03:46,987 Een vriend arriveerde precies op het juiste moment. 818 01:03:46,987 --> 01:03:49,891 Maar ons werk hier is nog lang niet voorbij. 819 01:03:50,993 --> 01:03:53,290 Je bent nog lang niet over mijn reet heen. 820 01:03:53,290 --> 01:03:55,193 Dat kun je nog een keer zeggen, J'onn. 821 01:03:55,193 --> 01:03:57,162 De Anti-Monitor is hersteld, 822 01:03:57,162 --> 01:03:58,933 en verandert de koers recht naar jou toe. 823 01:04:00,497 --> 01:04:02,794 Hij liep wat schade op, maar niet veel. 824 01:04:02,794 --> 01:04:04,400 Zelfs met artillerie ter grootte van een planeet 825 01:04:04,400 --> 01:04:06,138 We kunnen niet door dat pantser komen. 826 01:04:06,138 --> 01:04:08,173 [onduidelijk gekwetter] 827 01:04:12,179 --> 01:04:13,574 [suizen] 828 01:04:13,574 --> 01:04:16,247 Kara is onderweg. We hebben niet veel tijd. 829 01:04:16,247 --> 01:04:18,150 Zelfs nu heeft Kara niet de macht 830 01:04:18,150 --> 01:04:20,350 om zijn schilden te doorbreken en het wezen te vernietigen. 831 01:04:20,350 --> 01:04:23,023 Michael, ik krijg vier inkomende energiesignaturen 832 01:04:23,023 --> 01:04:25,388 - op weg naar Aarde-18. - Negeer het. 833 01:04:25,388 --> 01:04:27,753 We hebben nu grotere problemen. 834 01:04:27,753 --> 01:04:31,999 J'onn, wordt Warworld niet aangedreven door de haat en angst van zijn gevangenen? 835 01:04:31,999 --> 01:04:34,331 Elke verenigde emotie. 836 01:04:34,331 --> 01:04:37,070 Angst had eenvoudigweg de voorkeur van Mongul. 837 01:04:37,070 --> 01:04:39,941 Misschien... Misschien is er een manier. 838 01:04:45,311 --> 01:04:47,311 [krekels fluiten] 839 01:04:52,912 --> 01:04:54,923 [suizen] 840 01:05:05,760 --> 01:05:09,938 [Spider Guild Lantern] Hij is het. Het is Jon Stewart. 841 01:05:11,502 --> 01:05:13,139 Wie ben jij in hemelsnaam? 842 01:05:13,139 --> 01:05:18,078 Wij zijn een paar van uw rekruten. 843 01:05:18,078 --> 01:05:20,905 Toen Oa viel en het korps werd vernietigd, 844 01:05:20,905 --> 01:05:25,250 De krachtringen die je hebt uitgezonden, hebben ons gevonden. Kies ons. 845 01:05:25,250 --> 01:05:28,286 [Green Lantern Aya] Of herinnerde ons eraan wie we werkelijk waren. 846 01:05:28,286 --> 01:05:30,684 Het Green Lantern Corps werd herboren. 847 01:05:31,918 --> 01:05:34,226 Anderen sloten zich al snel bij ons aan. 848 01:05:34,226 --> 01:05:35,997 Wij zijn hier om u te helpen. 849 01:05:35,997 --> 01:05:38,560 Nu zal alles werkelijk goed komen. 850 01:05:38,560 --> 01:05:41,728 Het zou voor mij een eer zijn om mijn lantaarnbatterij te delen 851 01:05:41,728 --> 01:05:43,730 met de legendarische John Stewart. 852 01:05:43,730 --> 01:05:46,172 Grootste van de Groene Lantaarns. 853 01:06:03,620 --> 01:06:05,158 [kreunt] 854 01:06:05,158 --> 01:06:09,393 Charles Halstead, bekend als de psychopiraat, 855 01:06:10,198 --> 01:06:11,967 jij bent nodig. 856 01:06:25,345 --> 01:06:29,314 [donderend] 857 01:06:43,198 --> 01:06:45,165 Het zal niet standhouden. 858 01:06:45,165 --> 01:06:48,102 Het zal. Leg er gewoon je hart en geest voor in. 859 01:06:57,575 --> 01:06:59,542 [gedempte explosie] 860 01:07:07,915 --> 01:07:09,981 [gekreun] 861 01:07:09,981 --> 01:07:14,062 - Hoeveel mensen? - Allemaal. 862 01:07:14,062 --> 01:07:18,363 Ik heb nog nooit iets op die schaal gedaan. Ik... Ik kan het niet. 863 01:07:19,432 --> 01:07:22,103 Toch moet het gebeuren. 864 01:07:24,767 --> 01:07:27,108 Jij doet het! 865 01:07:27,108 --> 01:07:31,772 Alleen jij hebt de kracht om emoties op deze manier met elkaar te verbinden. 866 01:07:31,772 --> 01:07:35,039 - [Psycho Pirate kreunt] - [J'onn J'onzz] Jij moet het zijn. 867 01:07:35,039 --> 01:07:36,711 [Psycho piraat jammert] 868 01:07:44,919 --> 01:07:47,458 Hier komt ze. We moeten dit nu doen. 869 01:07:48,725 --> 01:07:49,625 Riet... 870 01:08:03,575 --> 01:08:04,508 Het is in orde. 871 01:08:06,743 --> 01:08:08,347 Ik had samen met Krypton moeten sterven. 872 01:08:10,516 --> 01:08:12,186 Ieder moment dan... 873 01:08:13,112 --> 01:08:16,421 Met jou, monitor, 874 01:08:16,421 --> 01:08:19,787 met Brainy, was bonustijd. 875 01:08:28,468 --> 01:08:31,799 [snikt] Dank je. Ik houd van je. 876 01:08:42,383 --> 01:08:44,812 - Nu... - [Psycho Pirate jammert] 877 01:08:45,485 --> 01:08:47,012 Oh God... 878 01:08:48,521 --> 01:08:50,554 [Psycho piraat schreeuwt] 879 01:09:02,997 --> 01:09:04,997 [dramatische muziek spelen] 880 01:09:30,233 --> 01:09:32,233 [schild trilt] 881 01:09:56,688 --> 01:09:58,688 [energie gekweel] 882 01:10:08,403 --> 01:10:12,240 Hé, Johnny-boy. Ik hoop echt dat je een troef in handen hebt. 883 01:10:27,422 --> 01:10:29,290 [energie zoemend] 884 01:10:33,593 --> 01:10:36,154 [knetterend] 885 01:11:04,525 --> 01:11:06,525 [kreunend] 886 01:11:14,865 --> 01:11:17,030 Goed gedaan, Karel. 887 01:11:17,934 --> 01:11:20,000 [Psycho piraat grinnikt] 888 01:11:21,773 --> 01:11:24,004 [uitzinnig lachen] 889 01:11:28,450 --> 01:11:29,449 [deur gaat dicht] 890 01:11:59,008 --> 01:12:01,239 [ontploft] 891 01:12:11,152 --> 01:12:13,152 [sombere muziek speelt] 892 01:13:10,486 --> 01:13:13,553 [melancholische muziek speelt] 893 01:13:23,598 --> 01:13:26,126 [Superman snuift, snikt] 894 01:13:29,967 --> 01:13:31,967 [luid schreeuwen] 895 01:13:45,147 --> 01:13:47,851 [snikken] 896 01:14:02,868 --> 01:14:04,802 [snuffelt en gromt] 897 01:14:11,008 --> 01:14:14,174 Het spijt me zo, Clark. 898 01:14:14,174 --> 01:14:18,376 Sterven zodat anderen kunnen leven is een prachtige daad. 899 01:14:19,181 --> 01:14:21,247 De dood van een held. 900 01:14:21,247 --> 01:14:23,854 Bloedstollend tragisch is dit. 901 01:14:25,957 --> 01:14:29,695 Jammer dat we niet meer tijd hebben om te rouwen. 902 01:14:29,695 --> 01:14:34,458 Hij heeft gelijk, Clark. Hoe verschrikkelijk Kara's verlies ook is, 903 01:14:34,458 --> 01:14:38,297 Al die werelden, er komt iets veel ergers aan. 904 01:14:38,297 --> 01:14:40,838 [Doctor Fate] Onze detective heeft het opgelost 905 01:14:40,838 --> 01:14:46,613 het grote raadsel waarvoor hij zijn hele leven heeft getraind. 906 01:14:46,613 --> 01:14:50,342 Wat is het multiversum? Dat hebben we ons allemaal afgevraagd. 907 01:14:52,181 --> 01:14:56,656 Waarom zoveel parallelle werelden? Nu weten we het. 908 01:14:56,656 --> 01:14:59,527 Het was een fout. 909 01:14:59,527 --> 01:15:03,025 Deze man komt van een aarde die bestond vóór ons Multiversum. 910 01:15:03,995 --> 01:15:06,798 Eén gedecimeerd door Darkseid. 911 01:15:06,798 --> 01:15:09,196 Een meedogenloze intergalactische veroveraar. 912 01:15:10,573 --> 01:15:12,804 Zo belangrijk was dit wezen, 913 01:15:12,804 --> 01:15:14,971 hij was een vast punt in de tijd. 914 01:15:14,971 --> 01:15:16,874 In een poging zijn wereld te redden, 915 01:15:16,874 --> 01:15:20,240 Constantijn probeerde Darkseid te vernietigen. 916 01:15:20,240 --> 01:15:23,375 Zijn onwetende wapen was Barry. 917 01:15:27,854 --> 01:15:32,153 [Doctor Fate] Darkseid moet bestaan. 918 01:15:32,153 --> 01:15:36,058 Dus de poging van Constantijn om een ​​vast tijdstip uit te wissen 919 01:15:36,058 --> 01:15:37,862 heeft het universum niet veranderd. 920 01:15:39,459 --> 01:15:42,229 Het verbrijzelde het. 921 01:15:42,229 --> 01:15:46,772 [Batman] Twee universums. Eén met Darkseid, één zonder. 922 01:15:46,772 --> 01:15:49,742 Maar daar bleef het niet bij. 923 01:15:49,742 --> 01:15:53,372 Elke cruciale beslissing creëerde een nieuwe mogelijke realiteit. 924 01:15:56,982 --> 01:16:02,216 [Doctor Fate] Het Multiversum breidt zich geometrisch van moment tot moment uit. 925 01:16:09,258 --> 01:16:12,633 Oneindige aardes. 926 01:16:12,633 --> 01:16:15,867 [Doctor Fate] Helaas is het universum niet ontworpen 927 01:16:15,867 --> 01:16:19,739 om oneindige variaties van zichzelf te ondersteunen. 928 01:16:19,739 --> 01:16:24,777 Het Multiversum is een kankergezwel, en het groeit. 929 01:16:24,777 --> 01:16:29,408 Uiteindelijk moet de werkelijkheid zelf instorten. 930 01:16:34,921 --> 01:16:37,086 Een antilichaam. 931 01:16:37,086 --> 01:16:40,727 Je zegt dat de Anti-Monitor een soort immunoglobuline is. 932 01:16:40,727 --> 01:16:43,994 Een natuurlijk verdedigingseiwit voor het universum? 933 01:16:44,964 --> 01:16:47,228 Helemaal gelijk, dokter. 934 01:16:47,228 --> 01:16:49,835 Maar er is er nooit maar één. 935 01:16:57,207 --> 01:16:58,338 Vergroten. 936 01:17:19,658 --> 01:17:22,626 Slechts één ervan was bijna te veel. 937 01:17:22,626 --> 01:17:25,299 We hebben deze verslagen, maar... 938 01:17:25,299 --> 01:17:26,971 Maar tegen zulke hoge kosten. 939 01:17:28,370 --> 01:17:31,272 Er moet iets zijn dat we kunnen doen. 940 01:17:31,272 --> 01:17:34,176 - Iets wat we niet zien. - [Lex] Zoals wat, Michael? 941 01:17:34,176 --> 01:17:36,310 Denk je dat tienduizend intergalactisch zijn? 942 01:17:36,310 --> 01:17:39,214 Doomsday-machines hebben een achilleshiel? 943 01:17:39,214 --> 01:17:42,822 Ik hoop dat het kryptoniet is, want ik heb er een opslagruimte vol mee. 944 01:17:42,822 --> 01:17:44,450 Dus wat doen we? 945 01:17:44,450 --> 01:17:46,727 Gewoon gaan liggen en wachten tot je uit de realiteit wordt gewist? 946 01:17:46,727 --> 01:17:48,355 Hoe kunnen we dat überhaupt bestrijden? 947 01:17:48,355 --> 01:17:50,159 We zouden een wonder nodig hebben. 948 01:17:50,159 --> 01:17:54,394 Kara. Ze vertelde me dat het Legioen een machine had. 949 01:17:54,394 --> 01:17:56,869 Een machine die werkelijk wonderen verrichtte. 950 01:17:56,869 --> 01:17:59,366 Wat je ook maar kon bedenken, het zou kunnen. 951 01:17:59,366 --> 01:18:02,369 O, ik kan veel dingen bedenken. [grinnikt] 952 01:18:02,369 --> 01:18:05,669 Hou je mond. Veel goeds deze Miracle Machine 953 01:18:05,669 --> 01:18:08,914 doet ons in de 31e eeuw dat niet meer bestaat. 954 01:18:08,914 --> 01:18:11,884 Ze zei dat het zo gevaarlijk was, dat ze het in een... 955 01:18:11,884 --> 01:18:14,920 een zakformaat. Wat het ook is. 956 01:18:14,920 --> 01:18:16,548 [J'onn J'onzz] Ingenieus. 957 01:18:16,548 --> 01:18:19,683 Ze verborg het tussen de realiteiten. 958 01:18:19,683 --> 01:18:22,521 Waar zelfs ik er niet bij kan. 959 01:18:22,521 --> 01:18:25,689 Maar je bent niet de enige reiziger hier, Strange. 960 01:18:25,689 --> 01:18:27,196 Er zijn anderen met de macht. 961 01:18:27,196 --> 01:18:29,660 Hoe zit het met die dwaas, Psycho Pirate? 962 01:18:29,660 --> 01:18:32,938 Alsjeblieft. Op dit moment is hij nutteloos. 963 01:18:32,938 --> 01:18:34,907 Hij is niet onze enige teleporter. 964 01:18:36,108 --> 01:18:38,042 Nachtschade kan het. 965 01:18:38,042 --> 01:18:40,011 [Nachtschade] Wat? 966 01:18:40,011 --> 01:18:44,884 Nee. Uh, ik kan naar de overkant van de straat teleporteren of terug naar mijn appartement. 967 01:18:44,884 --> 01:18:47,755 niet... wat dit ook is. 968 01:18:47,755 --> 01:18:51,055 Hij heeft gelijk. Het is dezelfde kracht. 969 01:18:53,290 --> 01:18:55,290 - [dramatische muziek speelt] - [suizend] 970 01:19:07,975 --> 01:19:11,779 - Waar zijn we? - We bevinden ons tussen trillingsniveaus. 971 01:19:12,639 --> 01:19:13,913 We zijn nergens. 972 01:19:16,148 --> 01:19:17,147 Kijk! [echoën] 973 01:19:23,089 --> 01:19:24,924 [J'onn J'onzz] De wondermachine. 974 01:19:30,261 --> 01:19:32,327 [Nachtschade fluistert] Het lijkt erop dat het hier al een miljoen jaar is. 975 01:19:32,327 --> 01:19:34,296 [J'onn J'onzz] Veel langer dan dat. 976 01:19:34,296 --> 01:19:38,267 In elke werkelijkheid verstrijkt de tijd heel anders. 977 01:19:38,267 --> 01:19:42,139 Ik weet. Waar is het voor? 978 01:19:42,139 --> 01:19:47,144 Het oorspronkelijke doel van de Beheerder is door de eeuwen heen verloren gegaan. 979 01:19:47,144 --> 01:19:51,643 Maar ik vermoed dat het voor deze crisis is gemaakt. 980 01:19:54,483 --> 01:19:57,649 Hoe krijgen we het terug? Ik kan zoiets groots niet verplaatsen. 981 01:20:00,324 --> 01:20:02,159 Jij deed net. 982 01:20:05,791 --> 01:20:10,464 [Doctor Fate] Het pakket is er. J'onn kijkt er nu naar. 983 01:20:10,464 --> 01:20:12,840 Nee, hij weet niet wat het betekent. 984 01:20:15,504 --> 01:20:18,076 Sorry. Tegen mezelf praten. 985 01:20:19,640 --> 01:20:24,049 Ooh, ik wens oneindig veel meer wensen! 986 01:20:24,049 --> 01:20:26,183 [kakelt] 987 01:20:26,183 --> 01:20:29,120 Het is niet de lamp van Aladdin, idioot! 988 01:20:29,120 --> 01:20:32,959 Dit is een wetenschappelijk apparaat. Geen magie. 989 01:20:32,959 --> 01:20:34,961 Wat maakt het uit wat het is? 990 01:20:34,961 --> 01:20:37,458 Laten we het gebruiken om die armada van Anti-Monitors te vernietigen. Nu! 991 01:20:37,458 --> 01:20:39,130 Nog erger! 992 01:20:39,130 --> 01:20:42,001 Als het Multiversum zich blijft delen, eindigt alles. 993 01:20:42,001 --> 01:20:44,003 Allemaal dankzij deze idioot. 994 01:20:44,003 --> 01:20:46,973 [Constantine] Ze heeft geen ongelijk. 995 01:20:46,973 --> 01:20:50,207 Ik heb er lang over nagedacht hoe ik dit zou kunnen oplossen. 996 01:20:50,207 --> 01:20:52,572 Een lange tijd. 997 01:20:53,674 --> 01:20:56,708 Maar niemand zal het leuk vinden. 998 01:20:56,708 --> 01:20:59,183 Ze hebben een van de geïsoleerde aardes bereikt. 999 01:20:59,878 --> 01:21:00,921 Aarde-508. 1000 01:21:03,585 --> 01:21:05,585 [digitaal getjilp] 1001 01:21:27,774 --> 01:21:30,247 Aarde-508 is verdwenen. 1002 01:21:30,247 --> 01:21:33,118 En de Armada nadert de resterende werelden snel. 1003 01:21:34,253 --> 01:21:35,087 Inclusief deze. 1004 01:21:40,589 --> 01:21:43,260 Deze dingen doden niet alleen het Multiversum. 1005 01:21:43,260 --> 01:21:47,594 Ze wissen alles en beginnen de werkelijkheid opnieuw. 1006 01:21:47,594 --> 01:21:52,533 We gebruiken deze schoonheid om een ​​nieuw monoversum te creëren. 1007 01:21:52,533 --> 01:21:56,471 Eén realiteit. Eén tijdlijn. 1008 01:21:56,471 --> 01:21:59,804 Een nieuw universum met een vijftigtal Superman? 1009 01:22:00,675 --> 01:22:03,082 Vijftig Lex Luthors? 1010 01:22:03,082 --> 01:22:07,614 [Doctor Fate] Nee. Als we binnenkomen, de verschillende versies van ons 1011 01:22:07,614 --> 01:22:11,816 zou worden samengevoegd tot één enkele prime-versie. 1012 01:22:13,094 --> 01:22:17,261 Eén enkele geschiedenis die we allemaal delen. 1013 01:22:17,261 --> 01:22:20,429 Niemand van ons zou zich hiervan iets herinneren. 1014 01:22:20,429 --> 01:22:24,499 Nee. We zullen een manier vinden om de werelden die we verloren hebben terug te brengen. 1015 01:22:24,499 --> 01:22:27,139 We kunnen al die mensen niet zomaar opgeven. 1016 01:22:27,139 --> 01:22:28,833 Dat kunnen we niet! 1017 01:22:28,833 --> 01:22:31,143 Er was eens een buitenaardse wetenschapper, 1018 01:22:31,143 --> 01:22:33,706 wiens hele wereld en cultuur zouden eindigen. 1019 01:22:35,149 --> 01:22:37,347 Als hij het had kunnen redden, had hij dat gedaan. 1020 01:22:37,347 --> 01:22:39,415 Maar dat kon hij niet. 1021 01:22:39,415 --> 01:22:42,946 Dus in plaats van tevergeefs te proberen iedereen te redden, 1022 01:22:42,946 --> 01:22:47,456 hij stopte al zijn talent, energie en passie in het doen van wat hij kon doen. 1023 01:22:49,790 --> 01:22:53,066 Hij redde zijn wereld door één persoon te redden. 1024 01:23:02,209 --> 01:23:04,638 Deze technologie gaat ons begrip ver te boven. 1025 01:23:05,806 --> 01:23:08,642 Maar ik weet dat ik dood ben als ik het zie. 1026 01:23:08,642 --> 01:23:11,051 In mijn ervaring met geavanceerde buitenaardse technologie, 1027 01:23:11,051 --> 01:23:14,252 als het er dood uitziet, moet het misschien gewoon worden opgeladen. 1028 01:23:21,855 --> 01:23:23,690 [elektrisch zoemen] 1029 01:23:28,334 --> 01:23:31,533 Oké. Het draait niet op wilskracht. 1030 01:23:44,009 --> 01:23:46,053 Het slaapt alleen maar. 1031 01:23:46,053 --> 01:23:49,089 Green Lantern heeft gelijk dat er stroom voor nodig is. 1032 01:23:49,883 --> 01:23:52,092 Maar hoe? 1033 01:23:52,092 --> 01:23:55,018 [Doctor Fate] Weet je het echt niet? 1034 01:23:55,018 --> 01:23:59,627 Er is maar één kracht die uit niets iets creëert. 1035 01:24:00,894 --> 01:24:02,663 Natuurlijk. [zucht] 1036 01:24:02,663 --> 01:24:04,434 Had dat van mijlenver moeten zien aankomen. 1037 01:24:04,434 --> 01:24:06,733 Het wil een offer. 1038 01:24:08,275 --> 01:24:12,574 Ik denk dat we allemaal weten wie er gekozen is. 1039 01:24:15,942 --> 01:24:18,580 Oh kom op. Het is duidelijk dat hij het is. 1040 01:24:18,580 --> 01:24:21,517 Hij is de reden dat we in deze puinhoop zitten. 1041 01:24:21,517 --> 01:24:23,156 Je breekt het, je koopt het. 1042 01:24:32,959 --> 01:24:34,959 [Latijn spreken] 1043 01:24:46,841 --> 01:24:48,841 [elektriciteit knettert] 1044 01:24:56,851 --> 01:24:58,950 Wat verdomme? 1045 01:24:58,950 --> 01:25:03,020 Probeer voor één keer in mijn leven iets fatsoenlijks te doen en... 1046 01:25:03,759 --> 01:25:05,594 Arg! 1047 01:25:05,594 --> 01:25:08,927 [Doctor Fate] Het is geen kwestie van kwaliteit, maar van kwantiteit. 1048 01:25:10,502 --> 01:25:12,832 We vragen de machine om iets te maken 1049 01:25:12,832 --> 01:25:17,309 vrijwel eeuwig uit iets eindigs. 1050 01:25:17,309 --> 01:25:19,003 Ik ben bang voor de Anti-Monitor Armada 1051 01:25:19,003 --> 01:25:21,280 heeft een andere geïsoleerde aarde bereikt. 1052 01:25:22,140 --> 01:25:23,348 Aarde-12. 1053 01:25:26,386 --> 01:25:28,386 [donderend] 1054 01:25:31,556 --> 01:25:33,556 [heroïsche muziek speelt] 1055 01:25:40,125 --> 01:25:41,630 - [Joker jankt en gromt] - [Batman gromt] 1056 01:25:44,063 --> 01:25:44,963 [Joker kreunt] 1057 01:25:46,868 --> 01:25:49,341 [kakelt maniakaal] 1058 01:25:49,341 --> 01:25:53,103 Ik moet zeggen, Batsy, ik voel me gevleid. 1059 01:25:53,103 --> 01:25:56,678 Het einde van de wereld, en jij wilt het met mij doorbrengen. 1060 01:25:56,678 --> 01:25:59,978 Ik wist niet dat het je iets kon schelen. [maniakaal kakelend] 1061 01:26:02,719 --> 01:26:04,983 [suizen] 1062 01:26:16,601 --> 01:26:19,173 - [Joker lacht maniakaal] - Het kan me schelen, Joker. 1063 01:26:20,506 --> 01:26:23,705 Over Gotham, over gerechtigheid. 1064 01:26:23,705 --> 01:26:28,215 En als het moet eindigen, ga ik tenminste zo naar buiten. 1065 01:26:28,215 --> 01:26:29,843 Batman zijn. 1066 01:26:37,182 --> 01:26:39,193 [digitaal getjilp] 1067 01:27:02,207 --> 01:27:05,945 Adam, kun jij Warworld uit de gevarenzone halen? 1068 01:27:05,945 --> 01:27:09,850 De antimaterie-interferentie van één Anti-Monitor was al erg genoeg. 1069 01:27:09,850 --> 01:27:12,116 Maar een leger van hen? 1070 01:27:12,116 --> 01:27:15,053 Onze Zeta-energie is volledig geneutraliseerd. 1071 01:27:15,053 --> 01:27:16,560 We gaan nergens heen. 1072 01:27:23,096 --> 01:27:25,228 [Wonder Woman] Deze machine... 1073 01:27:25,228 --> 01:27:28,638 Wat als we het iets onsterfelijks zouden aanbieden? 1074 01:27:28,638 --> 01:27:31,377 Nee! Absoluut niet! 1075 01:27:31,377 --> 01:27:34,578 Ik doe het. Niet Diana. Laat mij het doen. 1076 01:27:36,615 --> 01:27:38,978 Je bent zo goed. 1077 01:27:38,978 --> 01:27:43,785 En sterk en vriendelijk en sterfelijk. 1078 01:27:45,690 --> 01:27:47,756 Het spijt me, liefje. 1079 01:27:47,756 --> 01:27:51,562 Dit is geen taak voor Superman. 1080 01:27:51,562 --> 01:27:55,258 Ik heb millennia lang mensen zien sterven. 1081 01:27:55,258 --> 01:28:00,769 Vrienden, vijanden, ik rouwde om allebei. 1082 01:28:00,769 --> 01:28:03,871 Mijn onsterfelijkheid scheidde mij van de mensheid. 1083 01:28:05,512 --> 01:28:09,415 Zou dit mijn leven geen betekenis geven? 1084 01:28:09,415 --> 01:28:12,913 Anti-Monitor Armada nadert onze locatie. 1085 01:28:12,913 --> 01:28:14,816 We bereiken nu Aarde-2003. 1086 01:28:47,686 --> 01:28:49,488 [dramatische muziek spelen] 1087 01:29:46,613 --> 01:29:48,712 Mijn God! 1088 01:29:48,712 --> 01:29:51,946 Dat is The Spectre. Werkte vroeger samen met mijn moeder. 1089 01:29:51,946 --> 01:29:56,214 Hij zou daders bang maken en zeggen dat hij de toorn van God was. 1090 01:29:56,214 --> 01:29:58,282 Er staat je een grote verrassing te wachten, lieverd. 1091 01:30:03,289 --> 01:30:04,728 [Earth-2 Superman] Wat gebeurt er daar met mij? 1092 01:30:05,390 --> 01:30:07,731 Een mysterie. 1093 01:30:07,731 --> 01:30:13,099 Superman zal er zijn. En een deel van hem zul jij zijn. 1094 01:30:13,099 --> 01:30:15,365 En dat is alles wat ik moet weten. 1095 01:30:15,365 --> 01:30:16,806 Ik zie je aan de andere kant. 1096 01:30:22,308 --> 01:30:25,309 [heroïsche muziek speelt] 1097 01:30:33,352 --> 01:30:35,990 [Joker giert en lacht maniakaal] 1098 01:30:41,668 --> 01:30:45,637 Het is zo perfect. 1099 01:30:45,637 --> 01:30:49,168 Ik denk niet dat daar ooit een grote ramp zal gebeuren. 1100 01:30:49,168 --> 01:30:54,481 Dat hoeft niet. Je kunt in een mensenwereld leven. 1101 01:30:54,481 --> 01:30:59,343 Of je kunt ervoor kiezen om in een tijdperk aan te komen dat veel op het jouwe lijkt. 1102 01:30:59,343 --> 01:31:02,016 Ik zal er gewoon op de harde manier een betere wereld van moeten maken. 1103 01:31:09,861 --> 01:31:11,762 Weet je wel dat ik Superman ben? 1104 01:31:11,762 --> 01:31:14,864 Clark, als er een Lois Lane is, zal zij het wel uitzoeken. 1105 01:31:26,174 --> 01:31:28,779 [De vraag] Ik maak bezwaar tegen u en tegen wat u vertegenwoordigt. 1106 01:31:28,779 --> 01:31:33,784 Hoe dan ook. Het enige dat u hoeft te doen, is daar doorheen stappen. 1107 01:31:33,784 --> 01:31:37,018 En je zult deel uitmaken van een nieuw universum. 1108 01:31:37,018 --> 01:31:40,351 Een vals universum, een valse geschiedenis. 1109 01:31:40,351 --> 01:31:41,891 Ik wijs het uit principe af. 1110 01:32:03,211 --> 01:32:05,178 Wat is er mis? 1111 01:32:05,178 --> 01:32:10,986 Ik, Helena, het kostte het einde van de wereld voordat ik mensen binnenliet. 1112 01:32:10,986 --> 01:32:12,559 Wat als het deze keer niet gebeurt? 1113 01:32:12,559 --> 01:32:17,663 Mijn moeder heeft me geleerd dat liefde verder gaat dan ervaring. 1114 01:32:17,663 --> 01:32:20,600 Daarom kan een juwelendief met een burgerwacht trouwen. 1115 01:32:20,600 --> 01:32:23,097 Dat klinkt als haar. 1116 01:32:23,097 --> 01:32:27,266 Wat heeft... wat heeft je vader je geleerd? 1117 01:32:27,266 --> 01:32:29,235 Om een ​​dader altijd te verdoven voordat hij ondervraagd wordt. 1118 01:32:29,235 --> 01:32:31,545 Je wilt geen onaangename verrassingen. 1119 01:32:43,416 --> 01:32:46,054 Kom op, tijd om te gaan. 1120 01:32:50,093 --> 01:32:51,224 Graag gedaan. 1121 01:32:55,802 --> 01:32:59,639 De tijd van Warworld is ten einde. 1122 01:32:59,639 --> 01:33:04,677 Het was een eer, Batman. Ik hoop dat we elkaar weer ontmoeten. 1123 01:33:23,929 --> 01:33:26,160 Zo stil. 1124 01:33:27,801 --> 01:33:29,801 Het is eindelijk stil. 1125 01:33:36,007 --> 01:33:38,007 [suizen] 1126 01:33:44,884 --> 01:33:49,788 Nou ja, we kunnen dit net zo goed achter de rug hebben. 1127 01:33:49,788 --> 01:33:52,758 Ik weet nu tenminste de weg in de hel. Weet wat u kunt verwachten. 1128 01:33:52,758 --> 01:33:55,761 Ben je dan zo zeker van de verdoemenis? 1129 01:33:55,761 --> 01:33:59,523 [grinnikt] Ik heb een multiversum vernietigd. 1130 01:33:59,523 --> 01:34:03,703 Ik ken de score, maat. Lees alle oude boeken. 1131 01:34:05,399 --> 01:34:06,739 Ik ben er klaar mee. 1132 01:34:08,468 --> 01:34:13,207 Niet alle oude boeken. Meestal spreek ik gerechtigheid uit. 1133 01:34:16,014 --> 01:34:18,652 Misschien kan ik deze keer... 1134 01:34:19,479 --> 01:34:20,918 ...hoop. 1135 01:34:36,562 --> 01:34:38,562 [crashen] 1136 01:34:46,242 --> 01:34:48,242 [vrouw giechelt] 1137 01:34:52,182 --> 01:34:53,753 [neuriënd, hijgt] 1138 01:34:53,753 --> 01:34:55,183 [giechelt] 1139 01:34:55,183 --> 01:34:57,218 [neuriën] 1140 01:34:59,288 --> 01:35:00,694 - [Hippolyta] Diana! - [Diana] Hmm? 1141 01:35:01,862 --> 01:35:02,993 Hè? 1142 01:35:02,993 --> 01:35:06,029 Ga daar onmiddellijk vandaan. 1143 01:35:06,029 --> 01:35:08,031 [grinnikt] Maak je geen zorgen, mama. 1144 01:35:08,031 --> 01:35:09,736 Ik ben niet bang. 1145 01:35:09,736 --> 01:35:12,563 [grinnikt] Je bent heel moedig, Diana. 1146 01:35:12,563 --> 01:35:15,434 Maar zelfs prinsessen zijn niet onsterfelijk. 1147 01:35:15,434 --> 01:35:18,602 - Onthoud dat. - [zucht] Ja, mama. 1148 01:35:20,276 --> 01:35:22,276 - [Diana lacht] - [dramatische muziek speelt] 1149 01:35:40,461 --> 01:35:42,461 [dramatische muziek spelen] 1150 01:36:30,610 --> 01:36:32,610 [dramatische muziek gaat verder] 1151 01:37:15,028 --> 01:37:17,028 [spannende muziek speelt] 1152 01:37:45,025 --> 01:37:47,025 [opwindende muziek gaat door] 1153 01:38:08,048 --> 01:38:10,048 [muziek verdwijnt]