1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Téléchargé depuis YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.MX 3 00:00:16,616 --> 00:00:18,611 [musique dramatique jouée] 4 00:01:31,983 --> 00:01:33,620 [bruit] 5 00:01:33,620 --> 00:01:35,589 Ça marche. Continuez comme ça! 6 00:01:36,328 --> 00:01:38,328 [trille laser] 7 00:01:42,499 --> 00:01:44,103 Ça fait pousser une coquille ! 8 00:01:47,438 --> 00:01:50,098 Pire. Armure. 9 00:01:50,098 --> 00:01:51,671 Il s'adapte à nouveau. 10 00:01:53,972 --> 00:01:55,972 [Kara crie dans l'effort] 11 00:01:57,041 --> 00:01:59,118 [grognements] 12 00:02:00,979 --> 00:02:02,979 [le feu crépite] 13 00:02:06,622 --> 00:02:09,392 [Kara, voix tremblante] Non. [halètement] Qu'est-ce que j'ai fait ? 14 00:02:10,857 --> 00:02:12,626 [Le moniteur gémit] 15 00:02:14,300 --> 00:02:15,695 [gémissant] 16 00:02:18,667 --> 00:02:20,667 [bruit] 17 00:02:24,343 --> 00:02:26,343 [gazouillis d'énergie] 18 00:02:31,878 --> 00:02:33,878 [vrombissement d'énergie] 19 00:02:46,057 --> 00:02:48,057 [hurlement] 20 00:02:51,832 --> 00:02:53,832 [musique dramatique jouée] 21 00:03:22,533 --> 00:03:24,159 [bruit] 22 00:03:24,159 --> 00:03:25,633 [Anti-Moniteur] Maintenant... 23 00:03:27,197 --> 00:03:29,032 Le... 24 00:03:31,377 --> 00:03:33,377 [gazouillis d'énergie] 25 00:03:35,381 --> 00:03:37,381 [le gazouillis s'arrête] 26 00:04:21,955 --> 00:04:23,724 Rien? 27 00:04:23,724 --> 00:04:26,826 Pas encore, Shayera. Mais elle est ici quelque part. 28 00:04:26,826 --> 00:04:29,763 Je n'enregistre toujours aucun signe de vie, à part le nôtre. 29 00:04:29,763 --> 00:04:31,501 Nous y travaillons depuis des semaines. 30 00:04:31,501 --> 00:04:33,668 - Je n'abandonne pas. - [Hawkgirl] Moi non plus. 31 00:04:33,668 --> 00:04:35,736 Je dis juste qu'en passant au crible 32 00:04:35,736 --> 00:04:39,641 5,9 sextillions de tonnes de planète brisée sont... 33 00:04:39,641 --> 00:04:41,775 - [trille radar] - Attendez ! 34 00:04:48,278 --> 00:04:49,321 Je l'ai ! 35 00:04:50,819 --> 00:04:52,687 En chemin. 36 00:04:52,687 --> 00:04:55,151 [Hawkgirl] Hawkgirl à Satellite, je l'ai trouvée ! 37 00:05:03,062 --> 00:05:04,501 Par ici. 38 00:05:05,867 --> 00:05:08,835 - Diane ! - [Lois] Est-ce qu'elle... 39 00:05:12,511 --> 00:05:15,270 Si c'est le cas, j'ai perdu beaucoup de temps ici. 40 00:05:15,270 --> 00:05:19,714 Elle n'est pas morte. Elle ne peut pas l'être. Je ne pense pas que ce soit possible. 41 00:05:19,714 --> 00:05:21,144 Clark, ta vision thermique. 42 00:05:23,346 --> 00:05:25,357 [crépitement] 43 00:05:31,354 --> 00:05:33,530 [Wonder Woman halète] 44 00:05:36,766 --> 00:05:40,537 Je n'arrive pas à y croire. Nous vous cherchons depuis huit mois. 45 00:05:41,870 --> 00:05:44,574 Diana, Dieu merci, tu vas bien ! 46 00:05:46,270 --> 00:05:49,381 Merci aux dieux ? Pour ce « cadeau » ? 47 00:05:50,681 --> 00:05:54,881 Un milliard de personnes sont mortes autour de moi. 48 00:05:54,881 --> 00:05:57,015 Personne ne devrait avoir à endurer cela. 49 00:05:59,184 --> 00:06:02,658 - [Diana sanglote] - Diana, je suis désolée. 50 00:06:02,658 --> 00:06:04,924 [Diane pleure] 51 00:06:07,929 --> 00:06:11,194 Ce qui s'est passé? Où sommes-nous? 52 00:06:12,362 --> 00:06:16,034 Attachez-vous. C’est une longue histoire. 53 00:06:18,973 --> 00:06:22,238 [Earth-2 Superman] Diana, bienvenue dans The Bleed. 54 00:06:22,238 --> 00:06:25,384 C'est une dimension instable qui existe en dehors du Multivers. 55 00:06:26,651 --> 00:06:28,651 En réalité, ni ici ni là-bas. 56 00:06:30,655 --> 00:06:33,216 Les Champs d'Asphodèle. 57 00:06:34,252 --> 00:06:37,561 Ouais, c'est une sorte de flou. 58 00:06:37,561 --> 00:06:42,291 C'est un canot de sauvetage. Celui qui a provoqué de nombreuses fuites. 59 00:06:42,291 --> 00:06:46,130 Ici. Nous avons trouvé cela la deuxième semaine. Pas une égratignure dessus. 60 00:06:46,968 --> 00:06:49,133 Cela nous a donné de l'espoir. 61 00:06:49,133 --> 00:06:54,006 Et j’espère que c’est quelque chose dont nous avons désespérément besoin ces jours-ci. 62 00:07:01,686 --> 00:07:03,686 [hurlement] 63 00:07:06,625 --> 00:07:09,923 Je ne comprends pas. Que s'est-il passé ici ? 64 00:07:09,923 --> 00:07:12,156 [Superman] The Bleed n'obéit pas aux règles de la physique, 65 00:07:12,156 --> 00:07:14,499 ce qui lui permet d'exister dans une dimension extra-dimensionnelle, 66 00:07:14,499 --> 00:07:17,161 et heureusement, caché de l'Anti-Monitor. 67 00:07:17,161 --> 00:07:19,097 La chose qui essaie de nous tuer. 68 00:07:19,097 --> 00:07:20,637 - [les gens parlent indistinctement] - Malheureusement, ça jette aussi 69 00:07:20,637 --> 00:07:23,101 une tonne d’autres lois sont également rejetées. 70 00:07:23,101 --> 00:07:25,510 Ce n'est pas vraiment stable. 71 00:07:25,510 --> 00:07:27,941 L'espace et le temps se heurtent ici. 72 00:07:27,941 --> 00:07:31,175 Le passé et le présent de chaque Terre sont en constante évolution. 73 00:07:31,175 --> 00:07:33,947 [Superman] Il n'y a pas vraiment assez de ressources pour tout le monde. 74 00:07:33,947 --> 00:07:36,521 De nombreuses Terres sont totalement inaccessibles. 75 00:07:36,521 --> 00:07:40,382 Les catastrophes naturelles sont si fréquentes qu’elles font la une des journaux lorsqu’elles ne se produisent pas. 76 00:07:44,322 --> 00:07:46,025 Cela semble intenable. 77 00:07:47,699 --> 00:07:49,501 Que faisons-nous ensuite? 78 00:07:49,501 --> 00:07:52,262 Telle est la question. 79 00:07:52,262 --> 00:07:54,099 Content de te revoir, Wonder Woman. 80 00:07:54,099 --> 00:07:55,969 Bienvenue à la maison, Diane. 81 00:07:55,969 --> 00:07:57,267 [homme à l'interphone] Aquaman ? Aquaman, peux-tu nous entendre ? 82 00:07:57,267 --> 00:07:58,334 Vous devrez m'excuser. 83 00:07:58,334 --> 00:08:00,039 [homme] Nous sommes envahis ! 84 00:08:00,039 --> 00:08:02,712 Nous fournissons de l'eau à chaque Terre qui en a besoin. 85 00:08:02,712 --> 00:08:04,615 - [homme] Nous n'en avons pas assez... - Vous devrez rationner. 86 00:08:04,615 --> 00:08:07,651 Notre monde ne peut pas donner grand-chose avant un désastre écologique. 87 00:08:07,651 --> 00:08:10,621 Écoute, il viendra peut-être un moment où nous pourrons à nouveau 88 00:08:10,621 --> 00:08:13,481 pouvoir vous fournir ce dont vous avez besoin. Mais ce n’est pas cette fois. 89 00:08:13,481 --> 00:08:15,219 [homme] Comment sommes-nous censés tenir le coup ? Des millions de personnes mourront. 90 00:08:15,219 --> 00:08:18,024 Je comprends les enjeux. 91 00:08:18,024 --> 00:08:19,828 S'il vous plaît soyez prévenant. 92 00:08:19,828 --> 00:08:21,896 Beaucoup de gens en ont autant besoin que vous. 93 00:08:21,896 --> 00:08:23,667 [M. Formidable] Tu nous as manqué, Diana. 94 00:08:23,667 --> 00:08:26,065 Tu avais raison, Michael. 95 00:08:26,065 --> 00:08:30,905 Encore. Cet univers inférieur de The Bleed nous a sauvés. 96 00:08:30,905 --> 00:08:32,467 Je suppose que c'est un exemple parfait 97 00:08:32,467 --> 00:08:35,910 de faire attention à ce que vous souhaitez. 98 00:08:35,910 --> 00:08:38,583 Vous avez dit que cela nécessiterait une puissance incalculable. 99 00:08:38,583 --> 00:08:41,080 - Comment as-tu...? - Je ne l'ai pas fait. 100 00:08:41,080 --> 00:08:45,755 Le Moniteur avait des milliards d'années d'énergie cosmique stockée dans ses cellules. 101 00:08:45,755 --> 00:08:49,660 - Quand il est mort, il a libéré cette énergie dans les Tours et il... - [Wonder Woman] Il est mort ? 102 00:08:49,660 --> 00:08:53,928 Comment? Je pensais qu'il était comme moi. 103 00:08:53,928 --> 00:08:55,831 [Docteur Light] Immortel ? 104 00:08:55,831 --> 00:08:57,360 Eh bien, il s'avère que "Je ne peux pas mourir" n'est pas tout à fait la même chose que 105 00:08:57,360 --> 00:09:01,232 "Je ne peux pas être totalement effacé par Supergirl." 106 00:09:01,232 --> 00:09:03,399 Dr Hoshi ! 107 00:09:03,399 --> 00:09:06,578 Oups. Alors qui savait qu'elle était là ? 108 00:09:06,578 --> 00:09:08,239 Elle ne dit presque rien. 109 00:09:10,617 --> 00:09:12,617 [musique à suspense] 110 00:09:18,383 --> 00:09:20,383 [bavardage indistinct] 111 00:09:25,588 --> 00:09:29,029 - [Superman] Ah, Mlle Lane. - Allez, Clark. 112 00:09:29,029 --> 00:09:30,932 À ce stade, tout le monde le sait. 113 00:09:33,431 --> 00:09:35,937 Bon retour, Diane. 114 00:09:35,937 --> 00:09:38,104 C'est bon de te voir, Dinah. 115 00:09:38,104 --> 00:09:41,008 Tu es tout à fait le Black Canary qu'était ta mère. 116 00:09:43,815 --> 00:09:46,618 Vous êtes la fille de Dinah Drake ? 117 00:09:46,618 --> 00:09:50,083 -Oliver Queen. - [rires] Je sais. 118 00:09:50,083 --> 00:09:52,118 [grognant au loin] 119 00:09:54,254 --> 00:09:57,420 Une bonne histoire. C'est pourquoi j'ai suivi ces gars. 120 00:09:57,420 --> 00:09:59,158 Cela pourrait être littéralement n'importe quoi. 121 00:10:11,469 --> 00:10:13,469 [grondant] 122 00:10:19,785 --> 00:10:21,785 [rugissement des dinosaures] 123 00:10:29,652 --> 00:10:32,356 [les gens crient] 124 00:10:32,356 --> 00:10:35,161 «Ruée des dinosaures dans la métropole du centre-ville». 125 00:10:35,161 --> 00:10:37,460 C'est le titre de rêve ultime de Perry White. 126 00:10:38,661 --> 00:10:41,530 [un homme qui crie] 127 00:10:41,530 --> 00:10:43,807 Je m'occuperai des Ptérodactyles. 128 00:10:43,807 --> 00:10:46,744 - Est-ce que tout ira bien ? - Je suis presque sûr que ce sont des Ptéranodons. Ça ira. 129 00:10:48,341 --> 00:10:51,342 - [les dinosaures rugissent] - [les gens crient] 130 00:10:52,576 --> 00:10:53,575 [l'homme crie] 131 00:10:54,677 --> 00:10:55,885 [cris et bruits sourds] 132 00:10:57,350 --> 00:10:59,647 - [l'homme crie] - [le dinosaure rugit] 133 00:10:59,647 --> 00:11:01,319 - [l'homme crie] - [Black Canary grogne] 134 00:11:02,586 --> 00:11:04,223 [le dinosaure rugit] 135 00:11:06,865 --> 00:11:09,129 [bourdonnement électrique] 136 00:11:09,129 --> 00:11:11,197 [des grognements de dinosaures, des bruits sourds] 137 00:11:12,035 --> 00:11:14,068 [bruit sourd] 138 00:11:14,068 --> 00:11:16,499 Je ne suis pas vraiment sûr que nous devrions même sauver ces gros chats des quartiers chics. 139 00:11:16,499 --> 00:11:18,270 Ils ont en quelque sorte compris que ça leur arrivait. 140 00:11:19,746 --> 00:11:21,746 « Gros chats » est-il une expression de Terre-1 ? 141 00:11:21,746 --> 00:11:23,913 Et tu n'es pas millionnaire ? 142 00:11:23,913 --> 00:11:27,081 Oh non. Je suis milliardaire. En fait. 143 00:11:27,081 --> 00:11:29,721 [grondement de dinosaure] 144 00:11:29,721 --> 00:11:32,119 [Black Canary crie d'une voix aiguë] 145 00:11:36,125 --> 00:11:37,520 Ouah. Pas mal. 146 00:11:45,728 --> 00:11:47,695 - Ralentis, mon grand. Allons... - [Cris de ptérodactyle] 147 00:11:47,695 --> 00:11:49,103 [Superman gémissant] 148 00:11:52,141 --> 00:11:53,943 - [Les cris des ptérodactyles] - [les gens crient] 149 00:11:53,943 --> 00:11:55,604 [rugissement de dinosaure] 150 00:11:55,604 --> 00:11:58,211 [Wonder Woman grogne] Courez ! Rapidement! 151 00:11:58,211 --> 00:12:00,246 [rugissement de dinosaure] 152 00:12:01,117 --> 00:12:02,985 [Wonder Woman gémit] 153 00:12:09,290 --> 00:12:10,553 [femme criant] 154 00:12:13,558 --> 00:12:15,261 [le dinosaure rugit] 155 00:12:15,261 --> 00:12:16,999 [femme criant] 156 00:12:18,233 --> 00:12:19,804 [pleurs] 157 00:12:21,500 --> 00:12:23,500 [grognement de dinosaure] 158 00:12:24,976 --> 00:12:26,701 - [rugissements de dinosaures] - [clics métalliques] 159 00:12:26,701 --> 00:12:29,407 Voici un petit bouquet de Metropolis, rien que pour vous ! 160 00:12:31,180 --> 00:12:33,279 Lois, non, j'ai ça ! 161 00:12:33,279 --> 00:12:35,820 Vraiment? Parce que ça ressemble en quelque sorte à... [halètement] 162 00:12:40,024 --> 00:12:40,858 [bruit sourd] 163 00:12:48,428 --> 00:12:50,692 Oh! Vous avez ça. 164 00:12:52,696 --> 00:12:55,466 Tu savais que tu pouvais parler à cette chose ? 165 00:12:55,466 --> 00:12:57,809 Eh bien, je l'espérais. 166 00:12:57,809 --> 00:12:59,811 [cris et rugissements de dinosaures] 167 00:12:59,811 --> 00:13:02,011 [les gens crient] 168 00:13:10,648 --> 00:13:12,956 [Criers de ptérodactyles] 169 00:13:12,956 --> 00:13:14,892 - [Superman grognant] - [Earth-2 Superman] Attends, Superman ! 170 00:13:15,719 --> 00:13:17,653 [sifflement laser] 171 00:13:24,200 --> 00:13:26,365 [les gens crient] 172 00:13:26,365 --> 00:13:28,400 - [le dinosaure rugit] - [Wonder Woman grogne] 173 00:13:31,735 --> 00:13:33,911 [bruit métallique] 174 00:13:35,343 --> 00:13:37,343 [Wonder Woman] Waouh ! [grognements] 175 00:13:41,679 --> 00:13:44,812 - Waouh, ma fille ! Facile maintenant. - [Dinosaure grogne doucement] 176 00:13:44,812 --> 00:13:46,055 Facile. 177 00:13:48,818 --> 00:13:50,356 [dinosaure grogne doucement] 178 00:13:50,356 --> 00:13:51,830 [les gens crient] 179 00:13:54,560 --> 00:13:56,329 [les deux crient] 180 00:13:58,498 --> 00:13:59,728 [bourdonnement électrique] 181 00:14:03,668 --> 00:14:05,371 [des bruits sourds de dinosaures, des cris] 182 00:14:05,371 --> 00:14:07,505 Eh bien, c'est le dernier d'entre eux. 183 00:14:07,505 --> 00:14:10,541 Euh, hé, et si on allait prendre un café ? 184 00:14:10,541 --> 00:14:13,082 Ne te félicite pas trop, Robin des Bois. 185 00:14:13,082 --> 00:14:14,886 Je ne pense pas que ce soit encore fini. 186 00:14:14,886 --> 00:14:16,954 [cri aigu] 187 00:14:22,885 --> 00:14:23,862 Super Scott! 188 00:14:25,888 --> 00:14:28,130 C’est ce que j’obtiens en demandant une action. 189 00:14:29,760 --> 00:14:31,936 Attendez! Écouter. 190 00:14:31,936 --> 00:14:34,972 [vrombissements d'hélices d'avions lointaines] 191 00:14:37,405 --> 00:14:39,438 [rugissement] 192 00:14:43,873 --> 00:14:44,949 [cuisson] 193 00:14:49,879 --> 00:14:51,648 [régime moteur] 194 00:14:54,917 --> 00:14:56,928 [tir à la mitrailleuse] 195 00:15:02,331 --> 00:15:04,001 [explose] 196 00:15:10,933 --> 00:15:12,669 [crissement des pneus] 197 00:15:16,345 --> 00:15:18,708 Vous feriez mieux de faire attention où vous vous trouvez, madame. 198 00:15:18,708 --> 00:15:21,051 Une route est un endroit dangereux. 199 00:15:21,051 --> 00:15:23,647 Ouais. Les dinosaures représentent une sorte de danger. 200 00:15:23,647 --> 00:15:25,990 En fait, je suis plus intéressé par votre histoire. 201 00:15:25,990 --> 00:15:28,454 Je m'appelle Lois Lane de The Planet. 202 00:15:28,454 --> 00:15:30,291 Ce n'est pas vraiment une histoire, Miss Lane. 203 00:15:30,291 --> 00:15:33,261 Nous ne sommes qu'une collection hétéroclite de grognements perdus dans le temps, 204 00:15:33,261 --> 00:15:38,332 essayer d'empêcher cette meute de vilains lézards de blesser qui que ce soit. 205 00:15:38,332 --> 00:15:42,006 J'ai couvert beaucoup d'histoires étranges au cours des huit derniers mois... 206 00:15:42,006 --> 00:15:44,041 [tir à la mitrailleuse] 207 00:15:45,539 --> 00:15:48,342 Désolé. C'est notre signal. 208 00:15:48,342 --> 00:15:51,444 - [crissements de pneus] - [Lois] Attends, qui es-tu ? [tousser] 209 00:15:51,444 --> 00:15:54,953 Personne d'important, madame. Nous ne sommes qu'une bande de perdants. 210 00:15:56,319 --> 00:15:57,549 [moteur qui tourne] 211 00:16:12,302 --> 00:16:13,796 [tir à la mitrailleuse] 212 00:16:13,796 --> 00:16:15,402 - [rugissement des dinosaures] - [crissements des pneus] 213 00:16:34,720 --> 00:16:36,687 [Le joker ricane] 214 00:16:36,687 --> 00:16:41,329 Mon dinosaure préféré était celui avec un vocabulaire énorme. 215 00:16:41,329 --> 00:16:42,858 [Deux-Faces] Lequel ? 216 00:16:42,858 --> 00:16:47,863 Le Thésaurus. [riant d'un air maniaque] 217 00:16:47,863 --> 00:16:50,899 [Lex rit, inspire brusquement] Bien. 218 00:16:50,899 --> 00:16:53,374 C'est drôle parce qu'on entre directement dedans. 219 00:16:53,374 --> 00:16:54,705 Combien de morts ? 220 00:16:54,705 --> 00:16:57,675 Aucun. Peux-tu le croire? 221 00:16:57,675 --> 00:17:00,678 Un épisode de remplissage total. Pouah! 222 00:17:01,285 --> 00:17:03,417 [Ivy] Le-- 223 00:17:03,417 --> 00:17:05,518 Leader Suprême... [s'éclaircit la gorge] 224 00:17:05,518 --> 00:17:08,191 Nous avons notre propre anomalie chronique. 225 00:17:08,191 --> 00:17:11,161 Le Mont Vésuve vient de s'installer progressivement dans Central City. 226 00:17:11,161 --> 00:17:12,591 Et ça éclate. 227 00:17:15,101 --> 00:17:18,531 Eh bien, qu'attendez-vous de moi pour y remédier ? 228 00:17:18,531 --> 00:17:21,897 Ouh ! Je vais faire du pop-corn ! [rires] 229 00:17:21,897 --> 00:17:24,834 Si ces civils sont trop stupides pour fuir face à cela, 230 00:17:24,834 --> 00:17:26,242 ils ne méritent pas de vivre. 231 00:17:26,242 --> 00:17:28,475 C'est le darwinisme dans sa forme la plus pure. 232 00:17:30,072 --> 00:17:32,578 Je ne m'attends pas à ce que tu fasses quoi que ce soit. 233 00:17:32,578 --> 00:17:34,712 Mais il faut connaître la fréquence de ces anomalies 234 00:17:34,712 --> 00:17:36,417 augmente géométriquement. 235 00:17:37,717 --> 00:17:39,552 Je pense que tu veux dire exponentiellement. 236 00:17:39,552 --> 00:17:42,786 Nous devons faire face au fait que nous ne pouvons pas continuer 237 00:17:42,786 --> 00:17:45,591 dans cet étrange saignement indéfiniment. 238 00:17:45,591 --> 00:17:49,298 C'est une condamnation à mort pour toute vie sur chaque Terre. 239 00:17:50,268 --> 00:17:52,862 Oh, les pauvres plantes. 240 00:17:52,862 --> 00:17:55,931 Je pense juste à toute cette glycine flétrie 241 00:17:55,931 --> 00:17:58,967 Ça te rend vert, n'est-ce pas, Ivy ? 242 00:17:58,967 --> 00:18:00,606 [faisant semblant de s'étouffer] 243 00:18:04,480 --> 00:18:09,450 Allons, ne nous chamaillons pas face à l’anéantissement universel. 244 00:18:09,450 --> 00:18:12,948 Cela ne devrait surprendre aucun d’entre vous que j’ai un atout dans ma manche. 245 00:18:12,948 --> 00:18:15,786 C'est une carte qui, si elle est jouée correctement, 246 00:18:17,823 --> 00:18:19,262 pourrait tous nous sauver. 247 00:18:22,795 --> 00:18:27,666 Oh, tu veux dire nous tous ? Ou nous tous ? 248 00:18:29,208 --> 00:18:30,669 Ça te préoccupe vraiment? 249 00:18:34,004 --> 00:18:35,311 Euh... 250 00:18:42,848 --> 00:18:43,880 Ouvrez-le. 251 00:18:54,629 --> 00:18:55,727 Zapez-le. 252 00:18:57,962 --> 00:19:00,402 - [bourdonnement électrique] - [le prisonnier pleure d'agonie] 253 00:19:05,970 --> 00:19:08,707 Une fois de plus. Mieux vaut prévenir que guérir, non ? 254 00:19:10,810 --> 00:19:12,546 - [bourdonnement électrique] - [le prisonnier pleure d'agonie] 255 00:19:20,083 --> 00:19:22,017 Pas de manigances. 256 00:19:22,017 --> 00:19:24,228 J'aime penser que tu saurais mieux maintenant. 257 00:19:24,228 --> 00:19:26,263 [le prisonnier gémit et gémit] 258 00:19:28,663 --> 00:19:30,300 Atta garçon. 259 00:19:30,300 --> 00:19:33,336 Cela fait maintenant un certain temps que vous appréciez notre hospitalité. 260 00:19:33,336 --> 00:19:37,032 Un carré de repas par jour, joli lit bébé, matelas ferme. 261 00:19:37,032 --> 00:19:39,606 - [gémissements du prisonnier] - Compagnie constante. 262 00:19:41,709 --> 00:19:44,875 Vous vous demandez probablement ce que vous pouvez faire pour me rembourser. 263 00:19:44,875 --> 00:19:48,252 Eh bien, tu as un ami à qui j'aimerais parler. 264 00:19:48,252 --> 00:19:50,650 J'ai besoin que tu l'appelles pour moi. 265 00:19:50,650 --> 00:19:52,047 [Psycho Pirate gémit] 266 00:19:53,391 --> 00:19:55,985 C'est un appel longue distance. 267 00:19:55,985 --> 00:19:58,625 [Psycho Pirate gémit] 268 00:20:02,697 --> 00:20:05,698 Le commissaire Montoya a juste supposé qu'ils venaient ici. 269 00:20:05,698 --> 00:20:06,897 Elle avait peut-être tort. 270 00:20:07,966 --> 00:20:10,340 Elle n'est pas. 271 00:20:10,340 --> 00:20:14,003 L'armurerie de Gotham City est leur pari le plus sûr pour obtenir les armes modernes dont ils ont besoin. 272 00:20:14,003 --> 00:20:17,039 Peut-être qu'ils ont fait un autre arrêt en chemin. 273 00:20:17,039 --> 00:20:20,075 Tu crois qu'ils ont fait un café ? 274 00:20:20,075 --> 00:20:22,880 L'anomalie temporelle est apparue à l'extrémité sud du parc Robinson. 275 00:20:22,880 --> 00:20:24,717 Où s’arrêteraient-ils ? Pense! 276 00:20:25,984 --> 00:20:27,951 [Robin] Quartier général de la police. 277 00:20:27,951 --> 00:20:30,459 Ils pourraient faire une descente dans le box, dans les casiers à preuves. 278 00:20:30,459 --> 00:20:33,561 S'ils le faisaient, ils mettraient la main sur toutes les armes confisquées de... 279 00:20:33,561 --> 00:20:35,090 - [grognements] - [s'écraser] 280 00:20:36,731 --> 00:20:37,895 Les voilà. 281 00:20:47,313 --> 00:20:49,577 Super. Une armée de vicieux tueurs nazis 282 00:20:49,577 --> 00:20:51,579 armé des armes les plus meurtrières du Rogue. 283 00:21:01,118 --> 00:21:03,558 [le soldat halète et grogne] 284 00:21:03,558 --> 00:21:04,988 [bourdonnement électrique] 285 00:21:06,695 --> 00:21:07,958 [le soldat grogne] 286 00:21:09,027 --> 00:21:10,598 - [les deux grognent] - [des bruits sourds] 287 00:21:12,030 --> 00:21:13,304 [le soldat grogne] 288 00:21:14,340 --> 00:21:16,065 [Chasseresse] Argh ! 289 00:21:16,065 --> 00:21:17,341 Qu’est-ce que c’est ? 290 00:21:21,842 --> 00:21:22,973 [le soldat grogne] 291 00:21:24,614 --> 00:21:25,712 [Robin grogne] 292 00:21:27,012 --> 00:21:28,814 [tous deux grognent] 293 00:21:30,015 --> 00:21:31,355 [sifflant] 294 00:21:34,283 --> 00:21:37,251 [bruit, grognement] 295 00:21:37,251 --> 00:21:39,627 - [bourdonnement électrique] - [soldat pleurant d'agonie] 296 00:21:45,635 --> 00:21:48,471 [explose] 297 00:21:48,471 --> 00:21:51,672 - [Robin grogne] - [tous grognent] 298 00:21:55,073 --> 00:21:57,315 Ne panique pas, Bats. Ils sont toujours en vie. 299 00:21:58,142 --> 00:21:59,075 Plus ou moins. 300 00:22:06,249 --> 00:22:08,249 [les gens crient] 301 00:22:16,061 --> 00:22:18,325 [parlant allemand] 302 00:22:18,325 --> 00:22:20,162 - [sifflement de gaz] - [Batman gémit] 303 00:22:27,171 --> 00:22:29,347 [grondement] 304 00:22:30,273 --> 00:22:31,415 [Batman gémit] 305 00:22:32,517 --> 00:22:35,078 [grognements et gémissements] 306 00:22:48,962 --> 00:22:52,436 C'est... C'est toi, n'est-ce pas ? 307 00:22:52,436 --> 00:22:54,064 [Chauve-souris barbare] Barry ? 308 00:22:54,064 --> 00:22:55,868 Revenez au début, Bruce. 309 00:22:55,868 --> 00:22:59,135 Avant le début. Vous devez. C'est la seule solution. 310 00:22:59,808 --> 00:23:01,302 Non, non ! 311 00:23:08,652 --> 00:23:10,652 [Batman haletant, grognant] 312 00:23:13,316 --> 00:23:16,724 Terre-2 vers Satellite. Tapis de transport d'urgence. J'ai un Batman blessé. 313 00:23:16,724 --> 00:23:18,759 Il a été exposé à la toxine de peur de l'Épouvantail. 314 00:23:19,993 --> 00:23:22,697 [Batman haletant] 315 00:23:22,697 --> 00:23:24,391 Satellite, qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 316 00:23:24,391 --> 00:23:26,195 Nous avons une urgence médicale ! 317 00:23:26,195 --> 00:23:27,636 [M. Génial par interphone] Désolé, Terre-2, 318 00:23:27,636 --> 00:23:29,605 nous avons ici une situation en évolution. 319 00:23:29,605 --> 00:23:31,805 Préparez Batman pour un trans-mat d'urgence. 320 00:23:33,677 --> 00:23:35,138 [Chasseresse] Tout ira bien. 321 00:23:35,138 --> 00:23:36,447 L'un d'entre nous le fera-t-il ? 322 00:23:48,285 --> 00:23:50,428 [Batgirl] Waouh. Et alors, qu'est-il arrivé? 323 00:23:51,794 --> 00:23:54,124 [Kara] Nous étions ensemble à partir de ce moment-là. 324 00:23:54,124 --> 00:23:56,764 Les autres légionnaires ont pu voir une autre facette de lui. 325 00:23:57,701 --> 00:23:59,767 Le Brainy que j'ai connu. 326 00:23:59,767 --> 00:24:03,771 [rires] Eh bien, c'était un sacré premier rendez-vous, c'est sûr. 327 00:24:03,771 --> 00:24:05,300 Je sais ce que tu essaies de faire. 328 00:24:06,611 --> 00:24:08,435 J'essaie de ne pas manger ces beignets, 329 00:24:08,435 --> 00:24:10,811 parce que de sacrées calories vides, non ? 330 00:24:10,811 --> 00:24:12,747 Je sais, Babs. 331 00:24:12,747 --> 00:24:16,410 Je suis complètement détruit et tu essaies de rendre les choses normales. 332 00:24:16,410 --> 00:24:18,555 Pour me donner l'impression que ce n'est pas la fin de l'univers. 333 00:24:19,283 --> 00:24:20,557 Seulement... 334 00:24:21,483 --> 00:24:22,790 C'est probablement le cas. 335 00:24:24,860 --> 00:24:27,355 Et c'est ma faute. 336 00:24:27,355 --> 00:24:30,193 Et je ne peux rien y faire. 337 00:24:30,193 --> 00:24:33,504 Ce n'est pas. Quand est-ce que tu vas te mettre ça dans la tête ? 338 00:24:33,504 --> 00:24:35,506 - Même si le Moniteur était toujours là... - [alarme hurlante] 339 00:24:35,506 --> 00:24:37,706 ... il n'y a aucune garantie que... 340 00:24:37,706 --> 00:24:40,269 D'accord. C'est encore cette fois-là. 341 00:24:40,269 --> 00:24:43,844 [hurlement] 342 00:24:43,844 --> 00:24:46,517 Lire les pics d'énergie quantique si élevés qu'ils sont hors du commun. 343 00:24:46,517 --> 00:24:49,553 J'ai des Terres qui appellent, comme tous. 344 00:24:49,553 --> 00:24:51,379 Ils veulent savoir ce qui se passe. 345 00:24:51,379 --> 00:24:54,624 C'est probablement moins important ici, mais quelqu'un se matérialise 346 00:24:54,624 --> 00:24:57,220 sur la plateforme trans-mat sans autorisation appropriée. 347 00:25:02,095 --> 00:25:05,800 - Qu'est-ce qui se passe ici, Michael ? - [M. Génial] Luthor ! 348 00:25:05,800 --> 00:25:10,299 Les plus grands esprits scientifiques de Terre-10 me disent que The Bleed est en train de se déchirer. 349 00:25:10,299 --> 00:25:13,302 N'êtes-vous pas le meilleur esprit scientifique de Terre-10 ? 350 00:25:13,302 --> 00:25:16,404 Oui. C'est pourquoi je suis venu. 351 00:25:16,404 --> 00:25:21,475 La technologie du moniteur dépasse un peu la plupart d’entre vous. 352 00:25:21,475 --> 00:25:24,346 Malgré les apparences, The Bleed tient surtout le coup. 353 00:25:24,346 --> 00:25:27,349 Faux. Ça cède ici. 354 00:25:27,349 --> 00:25:29,186 Le tissu de The Bleed. 355 00:25:29,925 --> 00:25:31,089 Déchirer. 356 00:25:32,125 --> 00:25:33,454 De quelle Terre s'agit-il ? 357 00:25:35,095 --> 00:25:38,360 Terre... Terre-146. 358 00:25:46,403 --> 00:25:49,371 Méra. - Bonjour mon amour. 359 00:25:49,371 --> 00:25:51,109 Nous pouvons le voir maintenant. 360 00:25:51,109 --> 00:25:53,881 Se formant dans le ciel au-dessus de nous. C'est énorme. 361 00:25:55,214 --> 00:25:56,411 Je vais te montrer. 362 00:25:58,415 --> 00:25:59,414 [hurlement] 363 00:26:03,629 --> 00:26:06,058 [Mera] J'enverrai la télémétrie jusqu'à ce dernier moment. 364 00:26:07,633 --> 00:26:08,929 Je prie pour que cela vous aide. 365 00:26:12,429 --> 00:26:15,265 Cela libère une sorte d’énergie. 366 00:26:15,265 --> 00:26:18,741 Comme les vagues. C'est de l'antimatière. 367 00:26:18,741 --> 00:26:19,973 Oh mon Dieu. 368 00:26:25,079 --> 00:26:26,309 Ce n'est pas encore fini. 369 00:26:26,309 --> 00:26:28,916 Arthur, contactez tous les navires de patrouille. 370 00:26:28,916 --> 00:26:30,621 Toutes les métas avec des capacités spatiales. 371 00:26:30,621 --> 00:26:32,315 Placez-les entre... 372 00:26:32,315 --> 00:26:34,317 C'est trop tard, Michael. Ils n'arriveront jamais à temps. 373 00:26:34,317 --> 00:26:35,626 Et même s'ils le pouvaient... 374 00:26:35,626 --> 00:26:36,825 Arthur... 375 00:26:40,666 --> 00:26:42,160 Renvoyez-moi à la maison. 376 00:27:00,477 --> 00:27:03,115 Arthur. Non, ne le fais pas. 377 00:27:04,448 --> 00:27:07,218 C'est mon peuple. Ma famille. 378 00:27:08,452 --> 00:27:10,452 [musique dramatique jouée] 379 00:27:20,464 --> 00:27:22,464 [la musique dramatique continue] 380 00:27:39,186 --> 00:27:41,186 [hurlement] 381 00:27:49,361 --> 00:27:50,426 [Kara halète] 382 00:28:03,045 --> 00:28:04,748 [bip numérique] 383 00:28:04,748 --> 00:28:07,014 Barry ! Pouah. 384 00:28:07,918 --> 00:28:09,115 [grognements] 385 00:28:41,644 --> 00:28:43,886 Ah, M. Wayne. 386 00:28:43,886 --> 00:28:46,086 Content de vous revoir debout et à nouveau debout. 387 00:28:49,223 --> 00:28:51,553 Ne le prenez pas trop fort. 388 00:28:51,553 --> 00:28:54,798 Malheureusement, vous avez le seul médecin de The Bleed qui peut voir dans le noir. 389 00:28:59,134 --> 00:29:02,630 Chapelle du Dr Elizabeth. Docteur Minuit ? 390 00:29:04,733 --> 00:29:08,746 Mm, je suis à la retraite. À l’heure actuelle, nous avons plus besoin de médecins que de capes. 391 00:29:10,277 --> 00:29:11,507 Je suis sur le satellite. 392 00:29:13,247 --> 00:29:15,786 D'après la croissance de mes ongles, j'estimerais huit jours. 393 00:29:16,481 --> 00:29:18,514 Dix. Joli tour. 394 00:29:19,583 --> 00:29:21,319 Comment va ta tête ? 395 00:29:21,319 --> 00:29:24,256 Vous êtes arrivé avec assez de toxine de peur pour tuer un éléphant. 396 00:29:24,256 --> 00:29:26,555 Quelque chose ne va pas ici. 397 00:29:26,555 --> 00:29:28,095 Vous n'êtes pas seulement épuisé physiquement. 398 00:29:28,095 --> 00:29:31,395 Vous êtes traumatisé, en deuil. 399 00:29:31,395 --> 00:29:34,035 Il y a beaucoup plus de plasma en orbite autour du soleil. 400 00:29:34,873 --> 00:29:35,872 Ce qui s'est passé? 401 00:29:37,040 --> 00:29:40,107 L'Anti-Monitor nous a trouvés. 402 00:29:40,107 --> 00:29:43,913 D'une manière ou d'une autre, il s'est frayé un chemin jusqu'à The Bleed. 403 00:29:43,913 --> 00:29:46,883 Juste assez longtemps pour détruire la Terre-146. 404 00:29:48,150 --> 00:29:50,953 Le monde d'Arthur. Est ce qu'il...? 405 00:29:50,953 --> 00:29:52,647 [Dr. Beth Chapel] Il est parti. 406 00:29:52,647 --> 00:29:54,649 Deux jours plus tard, cela s'est reproduit. 407 00:29:54,649 --> 00:29:59,753 Terre-88. Hier, Terre-2112. 408 00:29:59,753 --> 00:30:02,558 Un éclair d'antimatière, puis tout, 409 00:30:03,528 --> 00:30:05,869 et tout le monde est mort. 410 00:30:07,697 --> 00:30:10,764 Le flash. Je savais qu'il était mort 411 00:30:10,764 --> 00:30:14,603 avant, je le savais déjà parce que je... je l'ai vu mourir. 412 00:30:14,603 --> 00:30:16,638 De retour sur Warworld, j'ai vu Flash mourir. 413 00:30:16,638 --> 00:30:20,609 M. Wayne, la toxine. Vous aviez des hallucinations. 414 00:30:20,609 --> 00:30:24,382 Je sais ce que j'ai vu. Je dois parler à un médecin. 415 00:30:25,418 --> 00:30:27,924 Oh. Vous voulez un deuxième avis ? 416 00:30:29,026 --> 00:30:30,520 Ce n'est pas ce genre de médecin. 417 00:30:32,590 --> 00:30:36,526 [Docteur Fate] Qu'attendez-vous du Docteur Fate, Batman ? 418 00:30:36,526 --> 00:30:40,871 Tu es le dernier médecin du Multivers à faire des visites à domicile, Nelson. 419 00:30:40,871 --> 00:30:44,908 Papa, je veux dire, Bruce, tu devrais te reposer. 420 00:30:44,908 --> 00:30:48,175 Entre la toxine de la peur et les balles... 421 00:30:48,175 --> 00:30:51,376 Écoutez tous. Quand j'étais sur Warworld 422 00:30:51,376 --> 00:30:56,216 un vieil homme mourant est apparu de nulle part pour me transmettre un message. 423 00:30:56,216 --> 00:30:59,923 Je ne le savais pas jusqu'à présent, mais c'était The Flash. 424 00:31:06,965 --> 00:31:09,724 Pourquoi serait-il vieux ? 425 00:31:09,724 --> 00:31:12,936 Comment Barry serait-il arrivé à Warworld ? 426 00:31:12,936 --> 00:31:16,005 Nous souhaitons tous pouvoir retrouver Barry et Iris. 427 00:31:16,005 --> 00:31:20,438 Mais même si vous l’avez vu, pourquoi est-ce important ? 428 00:31:20,438 --> 00:31:24,838 Parce que je pense qu’il a voyagé dans le temps à partir de cette crise. 429 00:31:24,838 --> 00:31:28,116 Pas seulement pour nous avertir. Mais pour aider. 430 00:31:28,116 --> 00:31:30,745 Dites-nous quelque chose d'important. 431 00:31:30,745 --> 00:31:34,925 Bruce, nous étions piégés dans un monde d'automates et d'illusions. 432 00:31:34,925 --> 00:31:37,257 Comment savoir si ce que vous avez vu était réel ? 433 00:31:38,392 --> 00:31:39,897 J'ai appelé un spécialiste. 434 00:31:41,296 --> 00:31:48,136 [Docteur Fate parlant latin] 435 00:31:49,898 --> 00:31:51,601 [hurlement] 436 00:32:08,752 --> 00:32:10,323 [Docteur Fate grognant] 437 00:32:13,097 --> 00:32:14,591 Tout va bien, docteur ? 438 00:32:14,591 --> 00:32:20,498 [Docteur Fate] Oui. C'était un événement très important. 439 00:32:20,498 --> 00:32:21,829 Et bien réel. 440 00:32:23,503 --> 00:32:28,242 Votre instinct est correct. C'était Barry. 441 00:32:28,242 --> 00:32:33,775 Il essayait de vous donner la réponse à... tout ça. 442 00:32:35,779 --> 00:32:37,284 Avant le début. 443 00:32:40,058 --> 00:32:43,521 [Docteur Fate] La réponse se trouve avant le début. 444 00:32:43,521 --> 00:32:47,360 Avant même que le Multivers n’existe. 445 00:32:47,360 --> 00:32:50,693 [Robin] Alors c'est sans espoir. Le voyage dans le temps est désormais impossible. 446 00:32:50,693 --> 00:32:54,499 - Il n'y a aucun moyen de savoir comment tout cela a commencé. - Ni comment y remédier. 447 00:32:54,499 --> 00:32:57,436 - Mais il doit y avoir un moyen. - [John Stewart rit] 448 00:32:57,436 --> 00:32:59,702 - Qu'est-ce qu'il y a, John ? - Rien. 449 00:32:59,702 --> 00:33:02,771 Eh bien, il y avait ce type. Sans-abri. 450 00:33:02,771 --> 00:33:05,906 Il a dit beaucoup de choses folles. C'était un sorcier. 451 00:33:08,053 --> 00:33:11,780 Aucune offense. Quoi qu'il en soit, quand les Ombres ont attaqué, 452 00:33:11,780 --> 00:33:14,222 il s'est avéré que tout ce qu'il disait était vrai. 453 00:33:14,222 --> 00:33:16,191 Il a fait de la magie avec ces choses. 454 00:33:17,359 --> 00:33:19,227 Continue. 455 00:33:19,227 --> 00:33:21,988 Il a dit qu'il avait été torturé en enfer, 456 00:33:21,988 --> 00:33:24,892 depuis avant même que cet univers ne commence. 457 00:33:24,892 --> 00:33:28,236 Il a dit qu'il s'appelait John Constantine. 458 00:33:28,236 --> 00:33:30,304 Ce nom vous dit quelque chose ? 459 00:33:30,304 --> 00:33:33,538 [Docteur Fate] Je ne suis pas sûr, 460 00:33:33,538 --> 00:33:37,509 mais je viens de sentir le casque de Nabu se refroidir. 461 00:33:38,182 --> 00:33:40,512 Où est-il maintenant? 462 00:33:40,512 --> 00:33:42,646 Il est parti après notre entrée dans The Bleed. 463 00:33:42,646 --> 00:33:44,846 Il a dit qu'il avait l'intention de ramper dans un trou, 464 00:33:44,846 --> 00:33:47,651 Je ne pouvais pas supporter de voir tout se terminer à nouveau. 465 00:33:47,651 --> 00:33:50,016 Il pourrait être n'importe où, sur n'importe quelle Terre. 466 00:33:50,016 --> 00:33:51,985 Aiguille dans une botte de foin. 467 00:33:51,985 --> 00:33:54,064 Vous oubliez quelque chose ? 468 00:33:54,064 --> 00:33:56,825 Le « plus grand détective du monde » vous dit-il quelque chose ? 469 00:33:56,825 --> 00:33:58,596 Nous retrouverons ce type en un rien de temps. 470 00:34:01,062 --> 00:34:03,733 Dis-moi tout ce dont tu te souviens sur ce Constantine. 471 00:34:05,143 --> 00:34:07,638 Tout ce qu'il a fait, tout ce qu'il a dit. 472 00:34:08,641 --> 00:34:10,080 Il a dit... 473 00:34:10,080 --> 00:34:13,611 Eh bien, il a dit qu'il avait besoin d'un verre de sang. 474 00:34:19,454 --> 00:34:21,421 - [bavardage indistinct] - [musique de piano] 475 00:34:40,145 --> 00:34:41,243 [Constantine soupire] 476 00:34:44,248 --> 00:34:48,074 [gémissements] Désolé, mon pote. 477 00:34:48,074 --> 00:34:52,650 Repérez-moi pour un autre cliché du vernis du cercueil, hein ? 478 00:34:52,650 --> 00:34:56,324 Peignez vos amygdales sur le nickel de quelqu'un d'autre, le rami. 479 00:34:56,324 --> 00:34:57,886 Ce n'est pas de la charité. 480 00:34:57,886 --> 00:35:01,824 Je vais te divertir avec ce que nous appelons 481 00:35:01,824 --> 00:35:05,795 magie en gros plan. 482 00:35:05,795 --> 00:35:07,830 [musique de piano entraînante] 483 00:35:29,227 --> 00:35:31,491 Hmm, ce n'est pas mal, en fait. 484 00:35:31,491 --> 00:35:34,054 [grognements et soupirs] 485 00:35:38,533 --> 00:35:40,137 - [des pièces éclaboussent] - [la foule s'exclame] 486 00:35:45,672 --> 00:35:47,210 [Constantine] Pouah. 487 00:35:47,210 --> 00:35:48,838 - [jappe] - [la foule s'exclame] 488 00:35:48,838 --> 00:35:50,004 [soupirs] 489 00:36:08,662 --> 00:36:10,332 Comment as-tu...? 490 00:36:10,332 --> 00:36:11,993 [Batman] Le saloon réunissait les niveaux les plus forts 491 00:36:11,993 --> 00:36:15,799 d'énergie surnaturelle avec la teneur en alcool la plus élevée. 492 00:36:15,799 --> 00:36:19,539 - Hé, les gars, voici un... - Mieux vaut terminer cette phrase prudemment. 493 00:36:23,171 --> 00:36:24,742 [un bruit sourd sur le comptoir] 494 00:36:24,742 --> 00:36:27,008 Regardez ce qu'on a ici, les garçons. 495 00:36:27,008 --> 00:36:29,186 On dirait que le cirque est venu en ville. 496 00:36:37,295 --> 00:36:40,362 Messieurs, nous sommes juste ici pour parler avec cet homme. 497 00:36:40,362 --> 00:36:45,092 Nous ne voulons aucun problème. La plupart d'entre nous. 498 00:36:45,092 --> 00:36:47,336 Madame, nous en avons marre des pirates, 499 00:36:47,336 --> 00:36:49,866 pèlerins et hommes des cavernes errant ici. 500 00:36:49,866 --> 00:36:51,769 C'est notre monde. 501 00:36:51,769 --> 00:36:53,903 Et nous souhaitons que cela continue ainsi. 502 00:36:56,138 --> 00:36:58,138 [musique à suspense] 503 00:37:14,893 --> 00:37:17,333 [Docteur Fate] Calmons-nous tous. 504 00:37:24,265 --> 00:37:25,638 Les boissons sont pour moi. 505 00:37:27,312 --> 00:37:28,410 Frimer! 506 00:37:30,106 --> 00:37:31,743 - C'est tout ce que je peux supporter. - [briser le verre] 507 00:37:31,743 --> 00:37:33,283 Obtenez-les les garçons ! 508 00:37:33,283 --> 00:37:34,944 [l'homme grogne, gémit] 509 00:37:36,981 --> 00:37:38,981 [tous grognant] 510 00:37:42,459 --> 00:37:44,184 [jingles de pièces] 511 00:37:52,931 --> 00:37:54,634 [Sidewinder gémit] 512 00:37:55,802 --> 00:37:58,033 - [coups de feu] - [swooshing] 513 00:38:04,206 --> 00:38:07,779 Que se passe-t-il ici ? 514 00:38:07,779 --> 00:38:11,915 Je sors cinq minutes et tu transformes mon saloon en rodéo ? 515 00:38:11,915 --> 00:38:13,114 Fouet de chauve-souris ? 516 00:38:17,186 --> 00:38:19,329 - Est-ce que je vous connais, madame ? - [coqs de fusil] 517 00:38:19,329 --> 00:38:22,497 Je pense que je me souviendrai de t'avoir rencontré. 518 00:38:22,497 --> 00:38:29,031 J'ai... rencontré, euh, un de vos descendants sur un autre monde. 519 00:38:30,672 --> 00:38:32,474 Il est mort dans mes bras. 520 00:38:35,336 --> 00:38:37,875 Chanceux, mon gars. 521 00:38:37,875 --> 00:38:40,812 Il y a quelques mois, je pensais que c'était un révélateur. 522 00:38:40,812 --> 00:38:44,948 - Maintenant? Prune normale. - [Constantine gloussant] 523 00:38:44,948 --> 00:38:48,754 - Videz la barre. - Eh bien, je ne vois pas pourquoi je... 524 00:38:50,692 --> 00:38:53,891 Tout le monde dehors ! Fermé pour affaires ! 525 00:38:53,891 --> 00:38:57,257 - [bavardage indistinct] - [Constantine gloussant] 526 00:39:02,066 --> 00:39:05,540 Pouah, whoa ! Ça devient dur ! 527 00:39:05,540 --> 00:39:08,510 [rires] Quelqu'un est partant pour un échange. 528 00:39:10,338 --> 00:39:13,240 Avez-vous une sorte de sort spécial pour le dégriser ? 529 00:39:23,054 --> 00:39:24,526 Euh, mais ! 530 00:39:25,287 --> 00:39:28,189 Ah, Nabu. 531 00:39:28,189 --> 00:39:35,064 Je ne t'ai pas vu depuis une éternité. [rires] 532 00:39:37,706 --> 00:39:40,168 [Docteur Fate] Je ne l'ai jamais vu auparavant. 533 00:39:40,168 --> 00:39:43,006 Mais il est incroyablement vieux. 534 00:39:43,006 --> 00:39:46,339 Plus ancien que le Multivers lui-même. 535 00:39:46,339 --> 00:39:48,946 [Wonder Woman] Comment est-ce possible ? 536 00:39:48,946 --> 00:39:52,587 Je me souviens juste de mon nom. 537 00:39:52,587 --> 00:39:58,186 La mémoire, c'est comme le fromage suisse, c'est surtout des trous. 538 00:39:58,186 --> 00:40:01,728 D’après mon expérience, il existe des moyens d’amener les gens à se souvenir. 539 00:40:03,501 --> 00:40:05,765 Plusieurs façons. 540 00:40:05,765 --> 00:40:08,163 On dirait que je suis allé au fond de Barney. 541 00:40:14,512 --> 00:40:17,370 [tonnant] 542 00:40:17,370 --> 00:40:19,581 [les gens crient] 543 00:40:21,112 --> 00:40:23,079 [exploser] 544 00:40:23,079 --> 00:40:26,489 [craquage] 545 00:40:26,489 --> 00:40:28,854 - [l'homme grogne] - [la femme crie, grogne] 546 00:40:30,154 --> 00:40:31,527 [craquage] 547 00:40:39,130 --> 00:40:41,328 [Original Black Canary criant sur un ton aigu] 548 00:40:43,167 --> 00:40:44,936 [l'homme grogne] 549 00:40:49,679 --> 00:40:52,680 [soupir] C'est fou ici. Jay, fais ton rapport. 550 00:40:52,680 --> 00:40:54,583 Les tremblements de terre ne s'arrêtent pas, Dinah. 551 00:40:54,583 --> 00:40:55,650 C'est le pire à ce jour. 552 00:41:00,789 --> 00:41:02,459 [le garçon rit] Maman ! 553 00:41:04,155 --> 00:41:08,421 [Hourman grogne d'effort] 554 00:41:08,421 --> 00:41:11,259 [Original Black Canary soupire] Je reçois des rapports de partout. 555 00:41:11,259 --> 00:41:12,865 Le monde entier tremble. 556 00:41:16,970 --> 00:41:18,805 - [bruit sourd] - [écrasement] 557 00:41:24,549 --> 00:41:27,880 [grondement] 558 00:41:27,880 --> 00:41:29,409 [Garrick] Qu'est-ce qui cause tout ça ? 559 00:41:30,753 --> 00:41:32,379 Meilleure estimation? Que! 560 00:41:35,989 --> 00:41:37,791 Oh merde. 561 00:41:37,791 --> 00:41:39,991 Terre-2 vers Satellite. Entrez. 562 00:41:39,991 --> 00:41:43,324 - [l'alarme retentit] - [M. Formidable] Nous sommes conscients de votre situation, Dinah. 563 00:41:43,324 --> 00:41:45,700 Nos défenses ont déjà été déployées. 564 00:41:53,039 --> 00:41:54,511 [hurlement] 565 00:42:09,220 --> 00:42:11,627 [musique sinistre jouant] 566 00:42:23,201 --> 00:42:25,872 - Que pouvons-nous faire? - Dinah. 567 00:42:27,238 --> 00:42:31,273 - Maman? - Je t'aime. 568 00:42:31,273 --> 00:42:32,912 [par interphone] Et je suis fier de toi. 569 00:42:34,476 --> 00:42:36,476 [sifflement d'énergie] 570 00:42:56,498 --> 00:42:58,564 [musique sombre jouant] 571 00:42:58,564 --> 00:43:00,610 [Black Canary sanglote] Maman. 572 00:43:09,654 --> 00:43:12,281 [M. Formidable] L’énergie chronique chute à la valeur nominale. 573 00:43:12,281 --> 00:43:14,085 La fissure est scellée. 574 00:43:14,085 --> 00:43:18,188 C'est formidable. Une idée de quand le prochain arrivera ? 575 00:43:19,092 --> 00:43:20,256 Mauvais W. 576 00:43:21,127 --> 00:43:23,292 Pas « quand » mais « pourquoi » ? 577 00:43:23,292 --> 00:43:26,163 Pourquoi cette chose a-t-elle été soudainement capable de nous localiser 578 00:43:26,163 --> 00:43:28,737 dans tout ce Multivers sans limites ? 579 00:43:28,737 --> 00:43:31,674 [La question] Excellente question. Ce qui en amène un autre. 580 00:43:34,437 --> 00:43:38,604 Quelqu'un à l'intérieur de The Bleed a-t-il divulgué l'information ? 581 00:43:38,604 --> 00:43:40,947 Êtes-vous en train de suggérer que quelqu'un voulait réellement 582 00:43:40,947 --> 00:43:44,214 contacter l'Anti-Moniteur ? Pour nous vendre ? 583 00:43:46,218 --> 00:43:48,284 [Lex] Je n'ai même pas besoin de me retourner 584 00:43:48,284 --> 00:43:51,617 sentir les yeux de Miss Lane me regarder. 585 00:43:51,617 --> 00:43:53,520 Lex, si je ne me trompe pas, 586 00:43:53,520 --> 00:43:57,832 vous êtes arrivé ici quelques instants avant la destruction de la Terre-146. 587 00:43:57,832 --> 00:44:02,100 Pas ton hologramme, tu es venu ici. Physiquement. 588 00:44:02,100 --> 00:44:05,103 M'accusez-vous sérieusement d'une manière ou d'une autre 589 00:44:05,103 --> 00:44:09,371 contacter l'Anti-Monitor pour révéler l'emplacement de The Bleed ? 590 00:44:13,509 --> 00:44:17,951 Bien. J'avais peur que tu perdes ton instinct journalistique. 591 00:44:17,951 --> 00:44:20,151 Oui, bien sûr. 592 00:44:25,587 --> 00:44:27,587 [trille énergétique] 593 00:44:55,188 --> 00:44:59,729 J'ai vu des trucs bizarres, mais ça ? La magie? 594 00:44:59,729 --> 00:45:01,588 On fait sérieusement une séance ? 595 00:45:01,588 --> 00:45:07,363 Ne devrions-nous pas au moins être à... euh, je ne sais pas, Stonehenge ? 596 00:45:07,363 --> 00:45:12,236 [Docteur Fate] Le temps presse. Et ce n’est pas de la « magie » comme vous l’entendez. 597 00:45:12,236 --> 00:45:16,009 Nous combinons notre énergie pour aider Batman à enquêter 598 00:45:16,009 --> 00:45:18,781 Les souvenirs endommagés de Constantine. 599 00:45:18,781 --> 00:45:21,179 Et peut-être trouver sa connexion 600 00:45:21,179 --> 00:45:24,083 au Multivers et à cette crise. 601 00:45:25,823 --> 00:45:28,417 [parlant latin] 602 00:45:31,488 --> 00:45:33,290 [grondement] 603 00:45:42,268 --> 00:45:44,268 [musique sinistre jouant] 604 00:45:55,677 --> 00:45:57,512 - [bruit sourd] - [Batman crie de surprise] 605 00:45:59,417 --> 00:46:01,417 [grognement] 606 00:46:16,434 --> 00:46:18,434 [chien gémissant] 607 00:46:26,642 --> 00:46:30,677 Oh, bonjour, Bats. Au plaisir de vous rencontrer ici. 608 00:46:30,677 --> 00:46:31,788 Qu'est-ce que je vois ? 609 00:46:33,484 --> 00:46:35,891 [Constantine] J'aurais aimé que ce ne soit qu'un cauchemar, Bats. 610 00:46:37,389 --> 00:46:38,520 Mais c'était réel. 611 00:46:39,897 --> 00:46:43,690 J'avais oublié. La Terre avait été envahie. 612 00:46:45,232 --> 00:46:46,297 Conquis. 613 00:46:47,795 --> 00:46:50,697 La vieille planète avait été réduite en lambeaux. 614 00:46:50,697 --> 00:46:52,842 Bâtard nommé Darkseid. 615 00:46:52,842 --> 00:46:54,976 Je n'ai jamais entendu parler de lui. 616 00:46:54,976 --> 00:47:01,741 Droite. Je pense... Je pense que j'ai quelque chose à voir avec ça. 617 00:47:07,485 --> 00:47:09,815 Tu sais ce que tu dois faire, mon pote ? 618 00:47:09,815 --> 00:47:12,818 Videz le tableau et recommencez. 619 00:47:12,818 --> 00:47:15,964 Maintenant, laissez cela à John. 620 00:47:15,964 --> 00:47:20,298 Un simple petit sort de guidage de votre serviteur... 621 00:47:20,298 --> 00:47:23,565 Et Bob est ton oncle. 622 00:47:23,565 --> 00:47:27,404 Vous vous enfuirez au moment et à l'endroit où vous en aurez besoin. 623 00:47:27,404 --> 00:47:29,076 Pour nous sauver tous. 624 00:47:29,076 --> 00:47:32,310 C'est parti maintenant. Je n'ai pas toute la journée. 625 00:47:32,310 --> 00:47:34,576 Vous l'avez envoyé réécrire l'histoire ! 626 00:47:34,576 --> 00:47:38,217 - Qu'est-ce qui vous a donné le droit ? - Un peu imprudent. Ouais. 627 00:47:51,936 --> 00:47:54,167 [Lois] Des milliards de personnes sont mortes ! 628 00:47:54,167 --> 00:47:56,763 Réduit en antimatière. 629 00:47:56,763 --> 00:48:00,503 Et croyez-moi, personne ne se sent plus mal que moi à ce sujet. 630 00:48:00,503 --> 00:48:03,506 Mais suis-je réellement responsable ? 631 00:48:03,506 --> 00:48:07,675 - Pour quoi? - Meurtre ! À grande échelle. 632 00:48:07,675 --> 00:48:10,711 Ils seraient morts de toute façon. 633 00:48:10,711 --> 00:48:13,615 Michael, Anti-Monitor mis à part, 634 00:48:13,615 --> 00:48:16,519 Quelle est notre durée estimée de survie ici dans The Bleed ? 635 00:48:16,519 --> 00:48:18,961 Eh bien, entre l'explosion démographique exponentielle, 636 00:48:18,961 --> 00:48:21,293 en raison des individus déplacés dans le temps, 637 00:48:21,293 --> 00:48:24,230 des ressources limitées et des règles physiques peu fiables... 638 00:48:24,230 --> 00:48:26,529 Pas trop longtemps. 639 00:48:26,529 --> 00:48:28,938 Cela ne change rien au fait que vous nous avez vendus. 640 00:48:28,938 --> 00:48:31,567 Vous avez conclu une sorte d'accord avec ce monstre. 641 00:48:32,306 --> 00:48:34,702 Faux. 642 00:48:34,702 --> 00:48:37,375 J'ai fait face à la dure vérité : nous sommes tous condamnés si nous ne détruisons pas cette créature. 643 00:48:37,375 --> 00:48:40,378 Une impossibilité sans plus de données. 644 00:48:40,378 --> 00:48:43,480 J'ai donc simplement contacté l'Anti-Monitor, 645 00:48:43,480 --> 00:48:46,417 et je lui ai dit que j'étais prêt à conclure un accord avec lui. 646 00:48:46,417 --> 00:48:48,716 Laisse-moi deviner. 647 00:48:48,716 --> 00:48:53,259 Que vous lui donneriez l'emplacement des autres Terres s'il épargnait la Terre-10 ? 648 00:48:53,259 --> 00:48:56,394 Les détails de ce prétendu accord sont sans importance. 649 00:48:56,394 --> 00:49:00,101 Nous devions le voir. Trouvez sa faiblesse. Trouvez son... 650 00:49:01,962 --> 00:49:03,203 De la kryptonite ? 651 00:49:04,536 --> 00:49:07,108 Mon monde était tout aussi en danger. 652 00:49:07,108 --> 00:49:11,112 Mais désormais, nous en savons plus sur ce monstre. Maintenant, nous avons une chance. 653 00:49:19,650 --> 00:49:21,056 À quoi penses-tu? 654 00:49:22,719 --> 00:49:25,621 Ne t'inquiète pas. J'ai un plan. 655 00:49:25,621 --> 00:49:29,427 Plan? Vous allez payer vos crimes de votre vie. 656 00:49:29,427 --> 00:49:31,264 Cela devra attendre. 657 00:49:31,264 --> 00:49:32,496 Notre ami est de retour. 658 00:49:42,739 --> 00:49:45,146 [Batman] Constantine, où est-ce ? 659 00:49:45,146 --> 00:49:46,840 [Constantine] Bienvenue à Apokolips, Bats. 660 00:49:47,711 --> 00:49:49,381 La maison de Darkseid. 661 00:49:50,648 --> 00:49:53,022 Le mal personnifié. 662 00:49:53,022 --> 00:49:56,454 C'est un peu comme l'enfer, mais pas si agréable. 663 00:49:56,454 --> 00:49:57,587 Je devrais le savoir. 664 00:49:59,228 --> 00:50:01,228 [gazouillis d'énergie] 665 00:50:09,766 --> 00:50:13,372 [Batman] Je vois. La seule façon d'arrêter Darkseid 666 00:50:13,372 --> 00:50:16,870 était de l'éliminer avant l'invasion. 667 00:50:16,870 --> 00:50:18,839 [le garde halète et fait des bruits sourds] 668 00:50:22,185 --> 00:50:24,647 [Batman] Mais comment puis-je voir ça ? 669 00:50:24,647 --> 00:50:27,320 J'étais dans tes souvenirs. Pas celui de Barry. 670 00:50:27,320 --> 00:50:29,388 Ils sont à moi aussi. 671 00:50:29,388 --> 00:50:30,851 Cela me revient. 672 00:50:32,789 --> 00:50:35,592 [les gardes s'étouffent, bruit sourd] 673 00:50:43,536 --> 00:50:46,702 [Constantine] J'ai envoyé une partie de moi-même avec lui comme un auto-stoppeur. 674 00:50:46,702 --> 00:50:48,275 J'aimerais pouvoir me rappeler pourquoi. 675 00:50:51,148 --> 00:50:53,214 [Batman] Cela a peut-être quelque chose à voir avec ça. 676 00:50:53,214 --> 00:50:56,547 Ces créatures sont mortes, mais Barry les a à peine touchées. 677 00:50:57,253 --> 00:51:00,188 Ah, c'est vrai. 678 00:51:00,188 --> 00:51:03,015 Il y a un sort. Un mauvais. 679 00:51:03,015 --> 00:51:05,985 Cela m'obligerait à trancher un morceau de mon âme. 680 00:51:09,056 --> 00:51:10,891 [grondement] 681 00:51:36,655 --> 00:51:39,095 - [Superman] Nous avons échoué. - Inutile. 682 00:51:43,365 --> 00:51:46,091 Chaque bouclier s'est brisé en quelques secondes. 683 00:51:46,091 --> 00:51:48,093 J'ai fait ça. 684 00:51:48,093 --> 00:51:51,932 Ils étaient tous presque morts dès que j’ai tué le Moniteur. 685 00:51:51,932 --> 00:51:54,803 Du côté positif, c'était une Terre post-apocalyptique 686 00:51:54,803 --> 00:51:57,509 habité par des animaux humanoïdes mutants. 687 00:51:57,509 --> 00:51:58,807 Nous avons eu de la chance. 688 00:51:58,807 --> 00:52:00,842 C'était une perte de temps, Lex. 689 00:52:00,842 --> 00:52:05,352 Tous les efforts, les ressources, ça n’allait jamais marcher. 690 00:52:05,352 --> 00:52:07,618 Je sais. Je n'aurais jamais cru que ce serait le cas. 691 00:52:07,618 --> 00:52:09,983 Mais chaque capteur, chaque antenne de radiotélescope 692 00:52:09,983 --> 00:52:13,459 sur toutes les Terres possibles a été formé sur l'Anti-Monitor. 693 00:52:13,459 --> 00:52:17,496 Maintenant, nous le voyons. Michael? 694 00:52:17,496 --> 00:52:21,060 La gravité. Tout cela se situe à moins de 5 % de vos prédictions. 695 00:52:22,470 --> 00:52:24,932 Ce qu'il a dit sur mon monde, c'est vrai. 696 00:52:24,932 --> 00:52:27,473 Un champ de bataille de monstres. 697 00:52:27,473 --> 00:52:31,312 Comparé aux autres Terres, c’était un cauchemar. 698 00:52:31,312 --> 00:52:33,039 C'était aussi ta maison. 699 00:52:34,416 --> 00:52:36,350 C'était quoi ? 700 00:52:36,350 --> 00:52:41,685 Une sorte de mission d'enquête ? Nous savions déjà que c'était un monstre. 701 00:52:41,685 --> 00:52:46,492 Mais maintenant, Capitaine, nous savons exactement de quel genre de monstre il s'agit. 702 00:52:46,492 --> 00:52:49,825 Quelle taille, quelle résistance et ce qu'il faudra pour le tuer. 703 00:52:49,825 --> 00:52:52,058 Quel est ton plan? 704 00:52:52,058 --> 00:52:56,205 L'Anti-Monitor est composé de la même antimatière sombre que les démons de l'ombre. 705 00:52:56,205 --> 00:52:59,703 Alors comme eux, il est sensible aux attaques légères. 706 00:52:59,703 --> 00:53:03,135 Nous lui avons lancé toutes les attaques basées sur la lumière possibles. 707 00:53:03,135 --> 00:53:04,411 Tout dans The Bleed. 708 00:53:05,381 --> 00:53:07,447 Pas tout à fait. 709 00:53:10,353 --> 00:53:12,716 [Docteur Light] Cela ne sert à rien. J'ai calculé les chiffres. 710 00:53:12,716 --> 00:53:17,556 Même notre soleil ne génère pas assez d’énergie pour tuer cette chose. 711 00:53:17,556 --> 00:53:21,824 Ah, mais ce n'est pas un seul soleil. C'est des centaines de soleils. 712 00:53:21,824 --> 00:53:25,025 Chaque Terre est arrivée avec son propre soleil à la remorque. 713 00:53:25,025 --> 00:53:29,095 Leurs soleils respectifs se mettent en phase au même moment dans The Bleed. 714 00:53:29,095 --> 00:53:32,208 Cinquante-deux soleils devraient générer suffisamment de lumière pour tuer la créature. 715 00:53:33,442 --> 00:53:35,673 Mais comment pourrions-nous transformer cela en arme ? 716 00:53:35,673 --> 00:53:39,611 Hmm, si seulement nous avions une sorte de batterie solaire vivante 717 00:53:39,611 --> 00:53:43,483 qui pourrait absorber, contenir et fournir cette énergie. 718 00:53:45,080 --> 00:53:47,080 Espèce de fils de pute. 719 00:53:47,080 --> 00:53:49,885 Tu ne peux pas enterrer ton obsession malsaine de tuer Superman, 720 00:53:49,885 --> 00:53:53,691 même quand, littéralement, toute existence est en jeu ? 721 00:53:53,691 --> 00:53:57,299 Lois, il n'a pas tort. 722 00:53:57,299 --> 00:53:59,796 Clark, tu ne trouves pas ça un peu une coïncidence 723 00:53:59,796 --> 00:54:04,097 que la seule façon de nous sauver tous implique de te détruire ? 724 00:54:04,097 --> 00:54:06,198 [Lex] J'appelle ça un heureux accident. 725 00:54:06,198 --> 00:54:08,442 Nous avons exécuté mille scénarios. 726 00:54:08,442 --> 00:54:10,576 C'est le premier à avoir une chance. 727 00:54:10,576 --> 00:54:12,809 [Superman] Et je ne suis pas sûr que ça me tuera. 728 00:54:12,809 --> 00:54:14,448 J'ai la peau assez épaisse. 729 00:54:16,144 --> 00:54:19,453 Superman, même si tu as survécu au processus 730 00:54:19,453 --> 00:54:22,786 d'absorber l'énergie de plusieurs étoiles, 731 00:54:22,786 --> 00:54:25,591 en le déclenchant instantanément sur l'Anti-Monitor, 732 00:54:26,693 --> 00:54:28,726 tu ne survivrais pas. 733 00:54:28,726 --> 00:54:31,828 Écoute, on ne peut pas faire une omelette sans casser quelques œufs. 734 00:54:31,828 --> 00:54:33,962 Dans ce cas, un œuf. 735 00:54:33,962 --> 00:54:36,338 Qu'en dis-tu, Superman ? 736 00:54:39,475 --> 00:54:41,442 Une vie pour sauver des milliards ? 737 00:54:42,478 --> 00:54:43,774 J'appelle ça une bonne affaire. 738 00:55:42,329 --> 00:55:45,341 [respiration profonde] 739 00:55:49,743 --> 00:55:53,910 Mince, je m'en souviens ! Le sort, ma damnation. Tout! 740 00:55:56,112 --> 00:55:58,882 Darkseid. 741 00:55:58,882 --> 00:56:03,392 Oui. Il est un instant fixe dans le temps, presque indestructible. 742 00:56:03,392 --> 00:56:06,857 Sa vie entière, ses sorts de protection et sa technologie de défense, 743 00:56:06,857 --> 00:56:12,291 Darkseid a été conçu pour être l'un des piliers immuables du Multivers. 744 00:56:14,229 --> 00:56:16,438 Il doit exister. 745 00:56:17,936 --> 00:56:19,408 Mais en tant que bébé... 746 00:56:19,408 --> 00:56:22,004 Je dirais. Il m'a fallu du temps, mais j'ai appris 747 00:56:22,004 --> 00:56:25,073 le seul moment de sa vie où il serait vulnérable. 748 00:56:25,073 --> 00:56:28,516 - La première année. - Barry ne le fera pas. 749 00:56:28,516 --> 00:56:29,748 Ce n'est pas en lui. 750 00:56:40,123 --> 00:56:41,397 [Barry soupire] 751 00:56:49,000 --> 00:56:50,505 [Darkseid respire profondément] 752 00:56:55,435 --> 00:56:57,336 Tu ne penses pas que je le savais ? 753 00:56:59,274 --> 00:57:02,308 Le sortilège. La plus sombre des magies. 754 00:57:03,278 --> 00:57:05,487 Il est en train de mourir. 755 00:57:05,487 --> 00:57:07,555 [Batman] La fille de Rappaccini. 756 00:57:07,555 --> 00:57:09,084 Il ne le sait même pas. 757 00:57:10,285 --> 00:57:11,856 C'est un poison vivant. 758 00:57:13,420 --> 00:57:18,500 Parfait! Il a la typhoïde, Barry. Le rayonne. 759 00:57:18,500 --> 00:57:21,063 Il n'a rien à faire au petit monstre. 760 00:57:21,063 --> 00:57:22,834 Il l'a déjà fait. 761 00:57:25,872 --> 00:57:27,333 Juste être ici. 762 00:57:31,339 --> 00:57:33,339 [grondement] 763 00:57:43,692 --> 00:57:44,955 Canne! 764 00:57:46,123 --> 00:57:47,595 Kara, arrête ! 765 00:57:47,595 --> 00:57:50,862 - Tu ne peux pas faire ça. - Tu ne peux pas m'attraper, Kal ! 766 00:57:50,862 --> 00:57:54,261 Lorsqu'il a fait de moi le Harbinger, Monitor a renforcé mes pouvoirs. 767 00:57:54,261 --> 00:57:55,933 Ce n'est pas la réponse. 768 00:57:55,933 --> 00:58:00,003 C'est exactement la réponse. C'est moi qui ai tué le Moniteur, pas toi. 769 00:58:00,003 --> 00:58:01,774 Rien de tout cela n’est de votre faute. 770 00:58:01,774 --> 00:58:04,469 L'Anti-Monitor vous a manipulé. Je t'ai trompé. 771 00:58:04,469 --> 00:58:06,713 Je me suis laissé tromper. 772 00:58:06,713 --> 00:58:08,374 Cela m'incombe. 773 00:58:18,089 --> 00:58:19,957 Laissez-moi partir ! Adam, je le jure... 774 00:58:19,957 --> 00:58:25,028 Superman, c'est trop tard. Nous avons besoin de toi. Maintenant. 775 00:58:25,734 --> 00:58:26,964 Il est de retour. 776 00:58:26,964 --> 00:58:28,361 [grondement lointain] 777 00:58:44,181 --> 00:58:47,347 [musique d'action en cours de lecture] 778 00:58:56,457 --> 00:58:58,457 [musique héroïque jouée] 779 00:59:03,068 --> 00:59:04,133 [grognements] 780 00:59:11,208 --> 00:59:13,208 [musique menaçante] 781 00:59:37,333 --> 00:59:39,608 [M. Génial] Alpha Team, concentrez votre puissance de feu 782 00:59:39,608 --> 00:59:41,566 au centre du blindage Anti-Moniteur. 783 00:59:41,566 --> 00:59:43,436 Nous devons essayer Supergirl 784 00:59:43,436 --> 00:59:45,614 à la créature elle-même, pas à son armure. 785 00:59:46,749 --> 00:59:48,782 [explosion d'armes] 786 01:00:12,467 --> 01:00:13,675 Faisons cela. 787 01:00:18,781 --> 01:00:20,946 Ce n'est pas bien. Nous n'y parvenons pas. 788 01:00:20,946 --> 01:00:23,344 Excellent plan, Lex. 789 01:00:23,344 --> 01:00:27,183 [Lex] Attention, Satellite. Désactivez immédiatement les tours cosmiques. 790 01:00:27,183 --> 01:00:28,921 Que diable? 791 01:00:28,921 --> 01:00:32,353 Ces tours sont la seule chose qui nous retient dans The Bleed. 792 01:00:32,353 --> 01:00:36,126 Je le répète, désactivez les tours immédiatement. 793 01:00:36,126 --> 01:00:39,492 Ce n'est pas lui. C'est l'Anti-Monitor qui parle à travers lui. 794 01:00:41,903 --> 01:00:43,903 [crépitement] 795 01:01:12,868 --> 01:01:14,868 [crépitement d'énergie] 796 01:01:18,533 --> 01:01:20,940 S'il te plaît, Clark. Rapidement. 797 01:01:24,704 --> 01:01:27,243 Michael, fais ce qu'il dit. Éteignez les tours. 798 01:01:27,243 --> 01:01:28,783 Superman! - [Superman par interphone] Vite ! 799 01:01:33,119 --> 01:01:34,723 [mise hors tension] 800 01:01:55,108 --> 01:01:56,602 [Constantine gémit] 801 01:02:05,613 --> 01:02:07,613 [musique à suspense] 802 01:02:26,667 --> 01:02:28,942 Nous sommes à la maison. 803 01:02:28,942 --> 01:02:33,573 L'Anti-Monitor se recharge. Il vise la Terre-16. 804 01:02:35,984 --> 01:02:37,984 [tirs lasers] 805 01:02:49,690 --> 01:02:51,195 [M. Formidable] Nous ne pouvons rien faire. 806 01:02:53,430 --> 01:02:55,430 [gazouillis d'énergie] 807 01:02:58,336 --> 01:03:00,336 [bruit sourd] 808 01:03:09,149 --> 01:03:11,149 [musique dramatique jouée] 809 01:03:13,989 --> 01:03:16,957 Je n'y crois pas. C'est vraiment toi, J'onn. 810 01:03:16,957 --> 01:03:18,783 En effet, Superman. 811 01:03:18,783 --> 01:03:21,522 Et heureusement, vous y avez cru. 812 01:03:21,522 --> 01:03:23,964 Nous avons vu Warworld exploser. 813 01:03:23,964 --> 01:03:28,133 Il n'y a pas d'option d'autodestruction pour Warworld. 814 01:03:28,133 --> 01:03:32,874 Ce que vous avez vu était une planète entière transportée via le faisceau Zeta. 815 01:03:38,211 --> 01:03:42,015 Mais comment? La quantité d'énergie Zeta qui nécessiterait... 816 01:03:42,015 --> 01:03:43,775 J'ai eu de l'aide. 817 01:03:43,775 --> 01:03:46,987 Un ami est arrivé juste au bon moment. 818 01:03:46,987 --> 01:03:49,891 Mais notre travail ici est loin d’être terminé. 819 01:03:50,993 --> 01:03:53,290 Tu es loin d'être au dessus de mes fesses. 820 01:03:53,290 --> 01:03:55,193 Tu peux le répéter, J'onn. 821 01:03:55,193 --> 01:03:57,162 L'Anti-Monitor a récupéré, 822 01:03:57,162 --> 01:03:58,933 et change de cap droit vers vous. 823 01:04:00,497 --> 01:04:02,794 Il a subi quelques dégâts, mais pas beaucoup. 824 01:04:02,794 --> 01:04:04,400 Même avec une artillerie de la taille d'une planète 825 01:04:04,400 --> 01:04:06,138 nous ne pouvons pas traverser cette armure. 826 01:04:06,138 --> 01:04:08,173 [gazouillis indistinct] 827 01:04:12,179 --> 01:04:13,574 [hurlement] 828 01:04:13,574 --> 01:04:16,247 Kara est en route. Nous n'avons pas beaucoup de temps. 829 01:04:16,247 --> 01:04:18,150 Même maintenant, Kara n'a pas le pouvoir 830 01:04:18,150 --> 01:04:20,350 pour briser ses boucliers et détruire la créature. 831 01:04:20,350 --> 01:04:23,023 Michael, je reçois quatre signatures énergétiques entrantes 832 01:04:23,023 --> 01:04:25,388 - direction Terre-18. - Ignore-le. 833 01:04:25,388 --> 01:04:27,753 Nous avons de plus gros problèmes en ce moment. 834 01:04:27,753 --> 01:04:31,999 Bon sang, Warworld n'est-il pas alimenté par la haine et la peur de ses captifs ? 835 01:04:31,999 --> 01:04:34,331 Toute émotion unifiée. 836 01:04:34,331 --> 01:04:37,070 La peur était simplement la préférence de Mongul. 837 01:04:37,070 --> 01:04:39,941 Peut-être... Peut-être qu'il y a un moyen. 838 01:04:45,311 --> 01:04:47,311 [les grillons gazouillent] 839 01:04:52,912 --> 01:04:54,923 [hurlement] 840 01:05:05,760 --> 01:05:09,938 [Lanterne de la guilde des araignées] C'est lui. Il s'agit de Jon Stewart. 841 01:05:11,502 --> 01:05:13,139 Qui diable êtes-vous? 842 01:05:13,139 --> 01:05:18,078 Nous sommes quelques-unes de vos recrues. 843 01:05:18,078 --> 01:05:20,905 Quand Oa tomba et que le Corps fut détruit, 844 01:05:20,905 --> 01:05:25,250 les anneaux de pouvoir que vous avez envoyés nous ont trouvés. Choisissez-nous. 845 01:05:25,250 --> 01:05:28,286 [Green Lantern Aya] Ou nous a rappelé qui nous étions vraiment. 846 01:05:28,286 --> 01:05:30,684 Le Green Lantern Corps renaît. 847 01:05:31,918 --> 01:05:34,226 D’autres nous rejoignirent bientôt. 848 01:05:34,226 --> 01:05:35,997 Nous sommes là pour vous aider. 849 01:05:35,997 --> 01:05:38,560 Maintenant, tout ira vraiment bien. 850 01:05:38,560 --> 01:05:41,728 Ce serait un honneur pour moi de partager la batterie de ma lanterne 851 01:05:41,728 --> 01:05:43,730 avec le légendaire John Stewart. 852 01:05:43,730 --> 01:05:46,172 La plus grande des lanternes vertes. 853 01:06:03,620 --> 01:06:05,158 [gémits] 854 01:06:05,158 --> 01:06:09,393 Charles Halstead, connu sous le nom de Psycho Pirate, 855 01:06:10,198 --> 01:06:11,967 vous êtes nécessaire. 856 01:06:25,345 --> 01:06:29,314 [tonnant] 857 01:06:43,198 --> 01:06:45,165 Ça ne va pas tenir. 858 01:06:45,165 --> 01:06:48,102 Ce sera. Mettez-y simplement votre cœur et votre esprit. 859 01:06:57,575 --> 01:06:59,542 [explosion étouffée] 860 01:07:07,915 --> 01:07:09,981 [gémissant] 861 01:07:09,981 --> 01:07:14,062 - Combien de personnes? - Tous. 862 01:07:14,062 --> 01:07:18,363 Je n'ai jamais rien fait à cette échelle. Je... je ne peux pas. 863 01:07:19,432 --> 01:07:22,103 Il faut néanmoins le faire. 864 01:07:24,767 --> 01:07:27,108 Tu le fais! 865 01:07:27,108 --> 01:07:31,772 Vous seul avez le pouvoir de connecter les émotions de cette manière. 866 01:07:31,772 --> 01:07:35,039 - [Psycho Pirate gémit] - [J'onn J'onzz] Ça doit être toi. 867 01:07:35,039 --> 01:07:36,711 [Psycho Pirate gémit] 868 01:07:44,919 --> 01:07:47,458 La voilà. Nous devons le faire maintenant. 869 01:07:48,725 --> 01:07:49,625 Canne... 870 01:08:03,575 --> 01:08:04,508 C'est bon. 871 01:08:06,743 --> 01:08:08,347 J'aurais dû mourir avec Krypton. 872 01:08:10,516 --> 01:08:12,186 Alors à chaque instant... 873 01:08:13,112 --> 01:08:16,421 Avec toi, Moniteur, 874 01:08:16,421 --> 01:08:19,787 avec Brainy, c'était du temps bonus. 875 01:08:28,468 --> 01:08:31,799 [sanglots] Merci. Je t'aime. 876 01:08:42,383 --> 01:08:44,812 - Maintenant... - [Psycho Pirate gémit] 877 01:08:45,485 --> 01:08:47,012 Oh mon Dieu... 878 01:08:48,521 --> 01:08:50,554 [Psycho Pirate crie] 879 01:09:02,997 --> 01:09:04,997 [musique dramatique jouée] 880 01:09:30,233 --> 01:09:32,233 [trille de bouclier] 881 01:09:56,688 --> 01:09:58,688 [gazouillis d'énergie] 882 01:10:08,403 --> 01:10:12,240 Hé, Johnny-boy. J'espère vraiment que vous avez un atout dans le trou. 883 01:10:27,422 --> 01:10:29,290 [vrombissement d'énergie] 884 01:10:33,593 --> 01:10:36,154 [crépitement] 885 01:11:04,525 --> 01:11:06,525 [gémissant] 886 01:11:14,865 --> 01:11:17,030 Bravo, Charles. 887 01:11:17,934 --> 01:11:20,000 [Rires de pirate psychopathe] 888 01:11:21,773 --> 01:11:24,004 [riant d'un air délirant] 889 01:11:28,450 --> 01:11:29,449 [la porte se ferme] 890 01:11:59,008 --> 01:12:01,239 [explose] 891 01:12:11,152 --> 01:12:13,152 [musique sombre jouant] 892 01:13:10,486 --> 01:13:13,553 [musique mélancolique jouant] 893 01:13:23,598 --> 01:13:26,126 [Superman renifle, sanglote] 894 01:13:29,967 --> 01:13:31,967 [criant fort] 895 01:13:45,147 --> 01:13:47,851 [sanglotant] 896 01:14:02,868 --> 01:14:04,802 [renifle et grognement] 897 01:14:11,008 --> 01:14:14,174 Je suis vraiment désolé, Clark. 898 01:14:14,174 --> 01:14:18,376 Mourir pour que d’autres vivent est un acte magnifique. 899 01:14:19,181 --> 01:14:21,247 La mort d'un héros. 900 01:14:21,247 --> 01:14:23,854 C'est vraiment tragique. 901 01:14:25,957 --> 01:14:29,695 Dommage que nous n'ayons pas plus de temps pour faire notre deuil. 902 01:14:29,695 --> 01:14:34,458 Il a raison, Clark. Aussi terrible que soit la perte de Kara, 903 01:14:34,458 --> 01:14:38,297 dans tous ces mondes, quelque chose de bien pire arrive. 904 01:14:38,297 --> 01:14:40,838 [Docteur Fate] Notre détective a résolu 905 01:14:40,838 --> 01:14:46,613 la grande énigme pour laquelle il s'est entraîné toute sa vie. 906 01:14:46,613 --> 01:14:50,342 Qu'est-ce que le multivers ? Nous nous sommes tous posé la question. 907 01:14:52,181 --> 01:14:56,656 Pourquoi tant de mondes parallèles ? Maintenant nous le savons. 908 01:14:56,656 --> 01:14:59,527 C'était une erreur. 909 01:14:59,527 --> 01:15:03,025 Cet homme vient d'une Terre qui existait avant notre Multivers. 910 01:15:03,995 --> 01:15:06,798 Un décimé par Darkseid. 911 01:15:06,798 --> 01:15:09,196 Un conquérant intergalactique impitoyable. 912 01:15:10,573 --> 01:15:12,804 Cette créature était si importante, 913 01:15:12,804 --> 01:15:14,971 il était un moment fixe dans le temps. 914 01:15:14,971 --> 01:15:16,874 Pour tenter de sauver son monde, 915 01:15:16,874 --> 01:15:20,240 Constantine a tenté de détruire Darkseid. 916 01:15:20,240 --> 01:15:23,375 Son arme sans le savoir était Barry. 917 01:15:27,854 --> 01:15:32,153 [Doctor Fate] Darkseid doit exister. 918 01:15:32,153 --> 01:15:36,058 Donc la tentative de Constantin d'effacer un point fixe dans le temps 919 01:15:36,058 --> 01:15:37,862 n'a pas changé l'univers. 920 01:15:39,459 --> 01:15:42,229 Cela l'a brisé. 921 01:15:42,229 --> 01:15:46,772 [Batman] Deux univers. Un avec Darkseid, un sans. 922 01:15:46,772 --> 01:15:49,742 Mais cela ne s'est pas arrêté là. 923 01:15:49,742 --> 01:15:53,372 Chaque décision critique a créé une nouvelle réalité possible. 924 01:15:56,982 --> 01:16:02,216 [Doctor Fate] Le multivers s'étend géométriquement à chaque instant. 925 01:16:09,258 --> 01:16:12,633 Terres infinies. 926 01:16:12,633 --> 01:16:15,867 [Doctor Fate] Malheureusement, l'univers n'a pas été conçu 927 01:16:15,867 --> 01:16:19,739 pour supporter des variations infinies de lui-même. 928 01:16:19,739 --> 01:16:24,777 Le Multivers est un cancer et il se développe. 929 01:16:24,777 --> 01:16:29,408 En fin de compte, la réalité elle-même doit s’effondrer. 930 01:16:34,921 --> 01:16:37,086 Un anticorps. 931 01:16:37,086 --> 01:16:40,727 Vous dites que l'Anti-Monitor est comme une immunoglobuline. 932 01:16:40,727 --> 01:16:43,994 Une protéine de défense naturelle pour l’univers ? 933 01:16:44,964 --> 01:16:47,228 Très bien, docteur. 934 01:16:47,228 --> 01:16:49,835 Mais il n’y en a jamais qu’un. 935 01:16:57,207 --> 01:16:58,338 Grossissant. 936 01:17:19,658 --> 01:17:22,626 Un seul d’entre eux, c’était presque trop. 937 01:17:22,626 --> 01:17:25,299 Nous avons battu celui-ci, mais... 938 01:17:25,299 --> 01:17:26,971 Mais à un coût tellement élevé. 939 01:17:28,370 --> 01:17:31,272 Il doit y avoir quelque chose que nous pouvons faire. 940 01:17:31,272 --> 01:17:34,176 - Quelque chose qu'on ne voit pas. - [Lex] Comme quoi, Michael ? 941 01:17:34,176 --> 01:17:36,310 Pensez-vous que dix mille intergalactiques 942 01:17:36,310 --> 01:17:39,214 Les machines apocalyptiques ont-elles un talon d'Achille ? 943 01:17:39,214 --> 01:17:42,822 J'espère que c'est de la kryptonite car j'en ai une unité de stockage pleine. 944 01:17:42,822 --> 01:17:44,450 Alors que faisons-nous? 945 01:17:44,450 --> 01:17:46,727 S'allonger et attendre d'être effacé de la réalité ? 946 01:17:46,727 --> 01:17:48,355 Comment pouvons-nous même lutter contre cela ? 947 01:17:48,355 --> 01:17:50,159 Il nous faudrait un miracle. 948 01:17:50,159 --> 01:17:54,394 Kara. Elle m'a dit que la Légion avait une machine. 949 01:17:54,394 --> 01:17:56,869 Une machine qui a fait des miracles. 950 01:17:56,869 --> 01:17:59,366 Tout ce à quoi vous pourriez penser, cela pourrait le faire. 951 01:17:59,366 --> 01:18:02,369 Oh, je peux penser à beaucoup de choses. [rires] 952 01:18:02,369 --> 01:18:05,669 Oh ferme la. Beaucoup de bien cette Miracle Machine 953 01:18:05,669 --> 01:18:08,914 nous fait au 31ème siècle qui n'existe plus. 954 01:18:08,914 --> 01:18:11,884 Elle a dit que c'était si dangereux qu'ils l'ont caché dans un... 955 01:18:11,884 --> 01:18:14,920 une dimension de poche. Quoique ce soit. 956 01:18:14,920 --> 01:18:16,548 [J'onn J'onzz] Ingénieux. 957 01:18:16,548 --> 01:18:19,683 Elle l'a caché entre les réalités. 958 01:18:19,683 --> 01:18:22,521 Où même moi je ne peux pas l'atteindre. 959 01:18:22,521 --> 01:18:25,689 Mais tu n'es pas le seul voyageur ici, Strange. 960 01:18:25,689 --> 01:18:27,196 Il y en a d’autres qui ont le pouvoir. 961 01:18:27,196 --> 01:18:29,660 Et cet imbécile, Psycho Pirate ? 962 01:18:29,660 --> 01:18:32,938 S'il te plaît. À ce stade, il est inutile. 963 01:18:32,938 --> 01:18:34,907 Ce n'est pas notre seul téléporteur. 964 01:18:36,108 --> 01:18:38,042 Nightshade peut le faire. 965 01:18:38,042 --> 01:18:40,011 [Nightshade] Quoi ? 966 01:18:40,011 --> 01:18:44,884 Non. Euh, je peux me téléporter de l'autre côté de la rue ou retourner à mon appartement, 967 01:18:44,884 --> 01:18:47,755 pas... quoi que ce soit. 968 01:18:47,755 --> 01:18:51,055 Il a raison. C'est la même puissance. 969 01:18:53,290 --> 01:18:55,290 - [musique dramatique jouée] - [hurlement] 970 01:19:07,975 --> 01:19:11,779 - Où sommes-nous? - Nous sommes entre deux plans vibratoires. 971 01:19:12,639 --> 01:19:13,913 Nous ne sommes nulle part. 972 01:19:16,148 --> 01:19:17,147 Regarder! [en écho] 973 01:19:23,089 --> 01:19:24,924 [J'onn J'onzz] La Machine Miracle. 974 01:19:30,261 --> 01:19:32,327 [Nightshade murmure] On dirait que c'est ici depuis un million d'années. 975 01:19:32,327 --> 01:19:34,296 [J'onn J'onzz] Bien plus long que ça. 976 01:19:34,296 --> 01:19:38,267 Le temps passe très différemment dans chaque réalité. 977 01:19:38,267 --> 01:19:42,139 Je sais. Alors, à quoi ça sert ? 978 01:19:42,139 --> 01:19:47,144 L'objectif initial du contrôleur a été perdu au fil des âges. 979 01:19:47,144 --> 01:19:51,643 Mais je soupçonne qu’il a été conçu précisément pour cette crise. 980 01:19:54,483 --> 01:19:57,649 Comment fait-on pour le récupérer ? Je ne peux rien déplacer d'aussi gros. 981 01:20:00,324 --> 01:20:02,159 Tu viens de faire. 982 01:20:05,791 --> 01:20:10,464 [Docteur Fate] Le paquet est là. J'onn est en train de le regarder maintenant. 983 01:20:10,464 --> 01:20:12,840 Non, il ne sait pas ce que cela signifie. 984 01:20:15,504 --> 01:20:18,076 Désolé. Me parler. 985 01:20:19,640 --> 01:20:24,049 Ooh, je souhaite infiniment plus de vœux ! 986 01:20:24,049 --> 01:20:26,183 [rires] 987 01:20:26,183 --> 01:20:29,120 Ce n'est pas la lampe d'Aladdin, crétin ! 988 01:20:29,120 --> 01:20:32,959 Il s'agit d'un appareil scientifique. Pas de magie. 989 01:20:32,959 --> 01:20:34,961 Qui se soucie de ce que c'est ? 990 01:20:34,961 --> 01:20:37,458 Utilisons-le pour détruire cette armada d'Anti-Moniteurs. Maintenant! 991 01:20:37,458 --> 01:20:39,130 Encore pire! 992 01:20:39,130 --> 01:20:42,001 Si le Multivers continue de se diviser, tout prend fin. 993 01:20:42,001 --> 01:20:44,003 Tout ça grâce à cet idiot. 994 01:20:44,003 --> 01:20:46,973 [Constantine] Elle n'a pas tort. 995 01:20:46,973 --> 01:20:50,207 J'ai eu beaucoup de temps pour réfléchir à la façon de résoudre ce problème. 996 01:20:50,207 --> 01:20:52,572 Un long moment. 997 01:20:53,674 --> 01:20:56,708 Mais personne n'aimera ça. 998 01:20:56,708 --> 01:20:59,183 Ils ont atteint l'une des Terres isolées. 999 01:20:59,878 --> 01:21:00,921 Terre-508. 1000 01:21:03,585 --> 01:21:05,585 [gazouillis numérique] 1001 01:21:27,774 --> 01:21:30,247 La Terre-508 a disparu. 1002 01:21:30,247 --> 01:21:33,118 Et l’Armada se rapproche rapidement des mondes restants. 1003 01:21:34,253 --> 01:21:35,087 Y compris celui-ci. 1004 01:21:40,589 --> 01:21:43,260 Ces choses ne tuent pas seulement le Multivers. 1005 01:21:43,260 --> 01:21:47,594 Ils effacent tout, recommençant la réalité. 1006 01:21:47,594 --> 01:21:52,533 Nous utilisons cette beauté pour créer un nouveau monoverse. 1007 01:21:52,533 --> 01:21:56,471 Une réalité. Une chronologie. 1008 01:21:56,471 --> 01:21:59,804 Un nouvel univers avec une cinquantaine de Superman ? 1009 01:22:00,675 --> 01:22:03,082 Cinquante Lex Luthors ? 1010 01:22:03,082 --> 01:22:07,614 [Docteur Fate] Non. Alors que nous entrons, les différentes versions de nous 1011 01:22:07,614 --> 01:22:11,816 serait fusionné en une seule version principale. 1012 01:22:13,094 --> 01:22:17,261 Une seule histoire que nous partagerions tous. 1013 01:22:17,261 --> 01:22:20,429 Aucun de nous ne se souviendrait de tout cela. 1014 01:22:20,429 --> 01:22:24,499 Non. Nous trouverons un moyen de ramener les mondes que nous avons perdus. 1015 01:22:24,499 --> 01:22:27,139 Nous ne pouvons pas abandonner tous ces gens. 1016 01:22:27,139 --> 01:22:28,833 Nous ne pouvons pas ! 1017 01:22:28,833 --> 01:22:31,143 Il était une fois un scientifique extraterrestre, 1018 01:22:31,143 --> 01:22:33,706 dont le monde et la culture allaient disparaître. 1019 01:22:35,149 --> 01:22:37,347 S'il avait pu le sauver, il l'aurait fait. 1020 01:22:37,347 --> 01:22:39,415 Mais il ne pouvait pas. 1021 01:22:39,415 --> 01:22:42,946 Alors au lieu d'essayer en vain de sauver tout le monde, 1022 01:22:42,946 --> 01:22:47,456 il a mis tout son talent, son énergie et sa passion pour faire ce qu'il pouvait faire. 1023 01:22:49,790 --> 01:22:53,066 Il a sauvé son monde en sauvant une personne. 1024 01:23:02,209 --> 01:23:04,638 Cette technologie dépasse largement notre compréhension. 1025 01:23:05,806 --> 01:23:08,642 Mais je sais qu'il est mort quand je le vois. 1026 01:23:08,642 --> 01:23:11,051 D'après mon expérience avec la technologie extraterrestre avancée, 1027 01:23:11,051 --> 01:23:14,252 lorsqu'il semble mort, il se peut qu'il ait simplement besoin d'une recharge. 1028 01:23:21,855 --> 01:23:23,690 [bourdonnement électrique] 1029 01:23:28,334 --> 01:23:31,533 D'accord. Cela ne fonctionne pas grâce à la volonté. 1030 01:23:44,009 --> 01:23:46,053 Il dort simplement. 1031 01:23:46,053 --> 01:23:49,089 Green Lantern a raison de dire qu’elle nécessite de l’énergie. 1032 01:23:49,883 --> 01:23:52,092 Mais comment? 1033 01:23:52,092 --> 01:23:55,018 [Docteur Fate] Vous ne savez vraiment pas ? 1034 01:23:55,018 --> 01:23:59,627 Il n’existe qu’un seul pouvoir qui crée quelque chose à partir de rien. 1035 01:24:00,894 --> 01:24:02,663 Bien sûr. [soupirs] 1036 01:24:02,663 --> 01:24:04,434 J'aurais dû voir ça arriver à un kilomètre et demi. 1037 01:24:04,434 --> 01:24:06,733 Il veut un sacrifice. 1038 01:24:08,275 --> 01:24:12,574 Eh bien, je suppose que nous savons tous qui est élu. 1039 01:24:15,942 --> 01:24:18,580 Oh, allez. C'est évidemment lui. 1040 01:24:18,580 --> 01:24:21,517 C'est à cause de lui que nous sommes dans ce pétrin. 1041 01:24:21,517 --> 01:24:23,156 Vous le cassez, vous l'achetez. 1042 01:24:32,959 --> 01:24:34,959 [parlant latin] 1043 01:24:46,841 --> 01:24:48,841 [crépitement d'électricité] 1044 01:24:56,851 --> 01:24:58,950 C'est quoi ce bordel ? 1045 01:24:58,950 --> 01:25:03,020 Essayez de faire quelque chose de décent pour une fois dans ma vie et... 1046 01:25:03,759 --> 01:25:05,594 Argh ! 1047 01:25:05,594 --> 01:25:08,927 [Docteur Fate] Ce n'est pas une question de qualité mais de quantité. 1048 01:25:10,502 --> 01:25:12,832 Nous demandons à la machine de faire quelque chose 1049 01:25:12,832 --> 01:25:17,309 pratiquement éternel à partir de quelque chose de fini. 1050 01:25:17,309 --> 01:25:19,003 J'ai peur de l'Armada Anti-Monitor 1051 01:25:19,003 --> 01:25:21,280 a atteint une autre des Terres isolées. 1052 01:25:22,140 --> 01:25:23,348 Terre-12. 1053 01:25:26,386 --> 01:25:28,386 [tonnant] 1054 01:25:31,556 --> 01:25:33,556 [musique héroïque jouée] 1055 01:25:40,125 --> 01:25:41,630 - [Le ​​Joker jappe et grogne] - [Batman grogne] 1056 01:25:44,063 --> 01:25:44,963 [Joker gémit] 1057 01:25:46,868 --> 01:25:49,341 [ricane de façon maniaque] 1058 01:25:49,341 --> 01:25:53,103 Je dois dire Batsy, je suis flatté. 1059 01:25:53,103 --> 01:25:56,678 La fin du monde, et tu veux la passer avec moi. 1060 01:25:56,678 --> 01:25:59,978 Je ne savais pas que tu t'en souciais. [ricanant d'un air maniaque] 1061 01:26:02,719 --> 01:26:04,983 [hurlement] 1062 01:26:16,601 --> 01:26:19,173 - [Joker rit d'un air maniaque] - Je m'en soucie, Joker. 1063 01:26:20,506 --> 01:26:23,705 À propos de Gotham, de la justice. 1064 01:26:23,705 --> 01:26:28,215 Et si ça doit finir, au moins je sors comme ça. 1065 01:26:28,215 --> 01:26:29,843 Être Batman. 1066 01:26:37,182 --> 01:26:39,193 [gazouillis numérique] 1067 01:27:02,207 --> 01:27:05,945 Adam, peux-tu mettre Warworld hors de danger ? 1068 01:27:05,945 --> 01:27:09,850 L’interférence d’antimatière provenant d’un Anti-Monitor était déjà assez grave. 1069 01:27:09,850 --> 01:27:12,116 Mais une armée d’entre eux ? 1070 01:27:12,116 --> 01:27:15,053 Notre énergie Zeta est complètement neutralisée. 1071 01:27:15,053 --> 01:27:16,560 Nous n'allons nulle part. 1072 01:27:23,096 --> 01:27:25,228 [Wonder Woman] Cette machine... 1073 01:27:25,228 --> 01:27:28,638 Et si on lui offrait quelque chose d'immortel ? 1074 01:27:28,638 --> 01:27:31,377 Non! Absolument pas! 1075 01:27:31,377 --> 01:27:34,578 Je vais le faire. Pas Diane. Laisse moi faire. 1076 01:27:36,615 --> 01:27:38,978 Tu es tellement bon. 1077 01:27:38,978 --> 01:27:43,785 Et fort, gentil et mortel. 1078 01:27:45,690 --> 01:27:47,756 Je suis désolé mon amour. 1079 01:27:47,756 --> 01:27:51,562 Ce n'est pas un travail pour Superman. 1080 01:27:51,562 --> 01:27:55,258 J'ai passé des millénaires à regarder des gens mourir. 1081 01:27:55,258 --> 01:28:00,769 Amis, ennemis, je les ai pleurés tous les deux. 1082 01:28:00,769 --> 01:28:03,871 Mon immortalité m'a séparé de l'humanité. 1083 01:28:05,512 --> 01:28:09,415 Cela ne donnerait-il pas un sens à ma vie ? 1084 01:28:09,415 --> 01:28:12,913 L'Armada anti-moniteurs s'approche de notre emplacement. 1085 01:28:12,913 --> 01:28:14,816 J'atteins maintenant Terre-2003. 1086 01:28:47,686 --> 01:28:49,488 [musique dramatique jouée] 1087 01:29:46,613 --> 01:29:48,712 Mon Dieu! 1088 01:29:48,712 --> 01:29:51,946 C'est Le Spectre. Je travaillais avec ma mère. 1089 01:29:51,946 --> 01:29:56,214 Il terrifiait les criminels en disant qu'il était la colère de Dieu. 1090 01:29:56,214 --> 01:29:58,282 Tu vas avoir une grosse surprise, mon amour. 1091 01:30:03,289 --> 01:30:04,728 [Earth-2 Superman] Que m'arrive-t-il là-dedans ? 1092 01:30:05,390 --> 01:30:07,731 Un mystère. 1093 01:30:07,731 --> 01:30:13,099 Superman sera là. Et une partie de lui, ce sera toi. 1094 01:30:13,099 --> 01:30:15,365 Et c'est tout ce que j'ai besoin de savoir. 1095 01:30:15,365 --> 01:30:16,806 On se retrouve de l'autre côté. 1096 01:30:22,308 --> 01:30:25,309 [musique héroïque jouée] 1097 01:30:33,352 --> 01:30:35,990 [Joker criant et riant de façon maniaque] 1098 01:30:41,668 --> 01:30:45,637 C'est tellement... parfait. 1099 01:30:45,637 --> 01:30:49,168 Je ne pense pas qu'un grand désastre s'y produira un jour. 1100 01:30:49,168 --> 01:30:54,481 Ce n’est pas obligatoire. Vous pouvez vivre dans un monde humain. 1101 01:30:54,481 --> 01:30:59,343 Ou vous pouvez choisir d’arriver à une époque semblable à la vôtre. 1102 01:30:59,343 --> 01:31:02,016 Je vais juste devoir créer un monde meilleur à mes dépens. 1103 01:31:09,861 --> 01:31:11,762 Sauras-tu au moins que je suis Superman ? 1104 01:31:11,762 --> 01:31:14,864 Clark, s'il y a une Lois Lane, elle le découvrira. 1105 01:31:26,174 --> 01:31:28,779 [La question] Je m'oppose à vous et à ce que vous représentez. 1106 01:31:28,779 --> 01:31:33,784 Néanmoins. Tout ce que vous avez à faire est de passer par là. 1107 01:31:33,784 --> 01:31:37,018 Et vous ferez partie d'un nouvel univers. 1108 01:31:37,018 --> 01:31:40,351 Un faux univers, une fausse histoire. 1109 01:31:40,351 --> 01:31:41,891 Je le rejette par principe. 1110 01:32:03,211 --> 01:32:05,178 Qu'est-ce qui ne va pas? 1111 01:32:05,178 --> 01:32:10,986 Moi, Helena, il m'a fallu la fin du monde pour laisser entrer les gens. 1112 01:32:10,986 --> 01:32:12,559 Et si cela n'arrivait pas cette fois-ci ? 1113 01:32:12,559 --> 01:32:17,663 Maman m'a appris que l'amour va au-delà de l'expérience. 1114 01:32:17,663 --> 01:32:20,600 C'est pour ça qu'un voleur de bijoux peut épouser un justicier. 1115 01:32:20,600 --> 01:32:23,097 Cela lui ressemble. 1116 01:32:23,097 --> 01:32:27,266 Qu'est-ce que... qu'est-ce que ton père t'a appris ? 1117 01:32:27,266 --> 01:32:29,235 Toujours assommer un criminel avant de l'interroger. 1118 01:32:29,235 --> 01:32:31,545 Vous ne voulez pas de mauvaises surprises. 1119 01:32:43,416 --> 01:32:46,054 Allez, il est temps d'y aller. 1120 01:32:50,093 --> 01:32:51,224 Vous êtes les bienvenus. 1121 01:32:55,802 --> 01:32:59,639 Le temps de Warworld est terminé. 1122 01:32:59,639 --> 01:33:04,677 Cela a été un honneur, Batman. J'espère qu'on se reverra. 1123 01:33:23,929 --> 01:33:26,160 Si calme. 1124 01:33:27,801 --> 01:33:29,801 C'est enfin calme. 1125 01:33:36,007 --> 01:33:38,007 [hurlement] 1126 01:33:44,884 --> 01:33:49,788 Eh bien, autant en finir avec ça. 1127 01:33:49,788 --> 01:33:52,758 Au moins, je connais mon chemin en enfer maintenant. Sachez à quoi vous attendre. 1128 01:33:52,758 --> 01:33:55,761 Vous êtes donc si certain de la damnation ? 1129 01:33:55,761 --> 01:33:59,523 [rires] J'ai détruit un multi-verset. 1130 01:33:59,523 --> 01:34:03,703 Je connais le score, mon pote. Lisez tous les tomes anciens. 1131 01:34:05,399 --> 01:34:06,739 Je suis fini. 1132 01:34:08,468 --> 01:34:13,207 Pas tous les tomes anciens. J'ai l'habitude de rendre la justice. 1133 01:34:16,014 --> 01:34:18,652 Peut-être que cette fois je peux offrir... 1134 01:34:19,479 --> 01:34:20,918 ...espoir. 1135 01:34:36,562 --> 01:34:38,562 [écrasement] 1136 01:34:46,242 --> 01:34:48,242 [rire féminin] 1137 01:34:52,182 --> 01:34:53,753 [bourdonnement, halètement] 1138 01:34:53,753 --> 01:34:55,183 [rires] 1139 01:34:55,183 --> 01:34:57,218 [bourdonnement] 1140 01:34:59,288 --> 01:35:00,694 - [Hippolyte] Diane ! - [Diana] Hum ? 1141 01:35:01,862 --> 01:35:02,993 Hein? 1142 01:35:02,993 --> 01:35:06,029 Sortez de là tout de suite. 1143 01:35:06,029 --> 01:35:08,031 [rires] Ne t'inquiète pas, maman. 1144 01:35:08,031 --> 01:35:09,736 Je n'ai pas peur. 1145 01:35:09,736 --> 01:35:12,563 [rires] Vous êtes très courageuse, Diana. 1146 01:35:12,563 --> 01:35:15,434 Mais même les princesses ne sont pas immortelles. 1147 01:35:15,434 --> 01:35:18,602 - Souviens-toi de ça. - [soupir] Oui, maman. 1148 01:35:20,276 --> 01:35:22,276 - [Diana rit] - [musique dramatique] 1149 01:35:40,461 --> 01:35:42,461 [musique dramatique jouée] 1150 01:36:30,610 --> 01:36:32,610 [la musique dramatique continue] 1151 01:37:15,028 --> 01:37:17,028 [musique passionnante] 1152 01:37:45,025 --> 01:37:47,025 [la musique passionnante continue] 1153 01:38:08,048 --> 01:38:10,048 [la musique disparaît]