1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 ¡Califica nuestra aplicación! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ¡Disfruta viendo! 3 00:04:20,500 --> 00:04:22,125 Presumir. 4 00:04:42,667 --> 00:04:46,292 El élder Luna dice que aquieten su corazón. 5 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 El huevo correcto te cantará. 6 00:04:49,542 --> 00:04:52,583 El anciano Luna es mayor. 7 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Tres. 8 00:05:16,208 --> 00:05:17,667 Sólo tres. 9 00:05:18,125 --> 00:05:20,042 Los tomamos todos. 10 00:05:20,208 --> 00:05:21,542 No. Nunca. 11 00:05:22,458 --> 00:05:24,625 Deja uno siempre. 12 00:05:26,333 --> 00:05:27,583 Esa es la ley. 13 00:05:30,208 --> 00:05:31,833 El día de la unión es mañana. 14 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 Estos son tuyos. 15 00:05:37,625 --> 00:05:38,625 Eres mayor. 16 00:05:38,792 --> 00:05:41,750 -Por la duración de una puesta de sol. -Es mayor. 17 00:05:44,792 --> 00:05:45,792 Demasiado. 18 00:05:47,125 --> 00:05:49,167 ¿Cuál te canta? 19 00:05:54,333 --> 00:05:55,333 Éste. 20 00:06:00,708 --> 00:06:01,708 Seda. 21 00:06:13,458 --> 00:06:15,958 Los criaremos juntos. 22 00:06:16,875 --> 00:06:19,000 Como si fuéramos criados. 23 00:06:20,500 --> 00:06:22,542 Será lo mismo. 24 00:06:24,167 --> 00:06:25,292 ¿Sí? 25 00:06:37,792 --> 00:06:39,958 Ve! Ve! Ve. 26 00:06:41,583 --> 00:06:43,292 - ¡Noa! - ¡Noa, espera! 27 00:06:57,750 --> 00:06:59,042 Está demasiado lejos. 28 00:06:59,208 --> 00:07:00,583 Encuentra otra manera. 29 00:07:04,875 --> 00:07:05,875 ¿Noé? 30 00:07:06,917 --> 00:07:08,375 ¡No! 31 00:07:11,333 --> 00:07:12,917 ¡Sí! 32 00:08:01,792 --> 00:08:02,792 ¡Noé! 33 00:08:05,917 --> 00:08:07,417 ¡Anaya! ¡Rápido! 34 00:08:07,958 --> 00:08:08,958 ¡Noé! 35 00:08:12,583 --> 00:08:14,125 - ¡Noa! -¡No! 36 00:08:38,375 --> 00:08:40,207 ¿Te preguntas cómo será tu pájaro? 37 00:08:40,375 --> 00:08:42,875 Mientras no se parezca a ti, Anaya. 38 00:08:56,917 --> 00:08:58,125 Asustado. 39 00:09:03,583 --> 00:09:05,250 Falta manta. 40 00:09:09,917 --> 00:09:11,500 ¿Qué pasa, Noá? 41 00:09:12,083 --> 00:09:14,583 Algo en los árboles. 42 00:09:30,750 --> 00:09:32,292 Se está escapando. 43 00:09:44,333 --> 00:09:46,917 Forasteros. 44 00:09:47,333 --> 00:09:48,917 Noa asustada. 45 00:09:51,542 --> 00:09:53,000 Anaya no. 46 00:10:16,875 --> 00:10:18,917 No simio. 47 00:10:23,292 --> 00:10:24,375 Tal vez… 48 00:10:25,667 --> 00:10:26,750 ¿Eco? 49 00:10:28,542 --> 00:10:33,542 El eco no viene del Valle. 50 00:10:34,042 --> 00:10:34,875 Oh. 51 00:10:53,333 --> 00:10:55,083 ¿Estabas asustado? 52 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 ¡No tan asustado como Anaya! 53 00:11:25,208 --> 00:11:26,792 ¡Han vuelto! ¡Han vuelto! 54 00:11:26,958 --> 00:11:28,542 -¡Pronto! -¿Conseguiste tus óvulos? 55 00:11:28,708 --> 00:11:30,917 -¿Hasta dónde subiste? -¿Fue peligroso? 56 00:11:31,292 --> 00:11:33,417 Muy peligroso. 57 00:11:33,583 --> 00:11:36,125 Anaya gimió como un recién nacido. 58 00:11:45,125 --> 00:11:46,875 ¿Cuántos huevos honraste? 59 00:11:47,042 --> 00:11:48,167 -Muéstranos el huevo. -¿Subiste bien? 60 00:11:48,333 --> 00:11:50,083 -Muéstranos el huevo. -Muéstranos tu huevo. 61 00:11:50,375 --> 00:11:51,208 Huevo. Huevo. Huevo. 62 00:11:51,375 --> 00:11:54,542 Muéstranos, Anaya, ¿por favor? 63 00:12:17,833 --> 00:12:19,667 -¿Quién quiere? -¡Yo, yo, yo! 64 00:12:22,542 --> 00:12:26,042 Vamos. Vamos. ¡Da, da! ¡Ey! 65 00:12:26,542 --> 00:12:27,625 Hijo. 66 00:12:36,042 --> 00:12:37,042 Muéstrame. 67 00:12:37,208 --> 00:12:39,333 Todos deben esperar a que se unan. 68 00:12:39,500 --> 00:12:42,083 Incluso Maestro Honorable. 69 00:12:42,250 --> 00:12:44,083 Yo soy tu madre. 70 00:12:53,417 --> 00:12:56,250 Sabía que escalarías bien. 71 00:12:58,833 --> 00:13:00,042 Él espera. 72 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 ¿Roto? 73 00:13:12,917 --> 00:13:15,167 Es hora de eso más tarde. 74 00:13:18,667 --> 00:13:21,458 Tu padre querrá ver. 75 00:13:26,458 --> 00:13:31,458 Estará orgulloso. 76 00:13:47,167 --> 00:13:49,125 -Noá. -Noá. 77 00:13:49,292 --> 00:13:52,250 Noa, no pensé que regresarías. 78 00:14:24,542 --> 00:14:26,333 Demasiado firme. 79 00:14:26,667 --> 00:14:29,042 Sí. Sí, Koro. 80 00:14:44,875 --> 00:14:46,833 Padre. Maestro de los pájaros. 81 00:14:57,417 --> 00:14:58,333 Noé. 82 00:15:01,167 --> 00:15:02,333 Hijo. 83 00:15:07,333 --> 00:15:13,167 A Sun Eagle no le gusta trabajar para la ceremonia de mañana. 84 00:15:15,667 --> 00:15:17,042 ¿Subes bien? 85 00:15:17,583 --> 00:15:19,458 Por encima del nido superior. 86 00:15:20,500 --> 00:15:21,708 ¿Todos ustedes? 87 00:15:21,875 --> 00:15:23,375 No. 88 00:15:23,542 --> 00:15:24,958 Sólo yo. 89 00:15:30,542 --> 00:15:32,750 ¿Qué ese olor? 90 00:15:43,083 --> 00:15:46,458 ¿No fuiste al Valle del Más Allá? 91 00:15:46,625 --> 00:15:47,875 Nunca. 92 00:15:48,042 --> 00:15:50,208 Está prohibido. 93 00:15:51,375 --> 00:15:55,167 Sin embargo, sangre de Eco en tu manta. 94 00:15:55,333 --> 00:15:58,542 No fuimos al Valle Más Allá. 95 00:16:02,417 --> 00:16:04,125 Acepto. 96 00:16:05,333 --> 00:16:07,500 Eres verdad, Noa. 97 00:16:09,333 --> 00:16:10,750 Mucho que aprender. 98 00:16:12,500 --> 00:16:13,750 Mucho que enseñar. 99 00:16:15,250 --> 00:16:17,500 Después del vínculo del mañana. 100 00:16:18,792 --> 00:16:21,292 Ahora, los ancianos deben saberlo. 101 00:16:22,250 --> 00:16:25,500 Los ecos sólo traen problemas. 102 00:16:29,375 --> 00:16:32,417 Oda ahuyentará las plagas. 103 00:16:40,417 --> 00:16:42,917 ¿Puedo buscar su consejo? 104 00:16:45,208 --> 00:16:50,292 Esta manta tenía la sangre de un Eco. 105 00:16:50,458 --> 00:16:51,500 Eco. 106 00:16:51,667 --> 00:16:53,042 Y me disculpo por eso. 107 00:16:53,208 --> 00:16:56,333 Esta es una mala señal para todos nosotros. 108 00:16:56,500 --> 00:16:58,625 -Ese olor. -Y mi sugerencia sería… 109 00:17:05,833 --> 00:17:08,375 ¿Subiste al Top Nest? 110 00:17:12,291 --> 00:17:14,083 Subida dura. 111 00:17:20,458 --> 00:17:21,375 Ah, sí. 112 00:17:21,541 --> 00:17:23,625 Podría ser peligroso. 113 00:17:23,791 --> 00:17:24,833 Peligro. 114 00:17:29,708 --> 00:17:30,708 ¡Anaya! 115 00:17:35,458 --> 00:17:37,625 ¿Ves a tu padre? 116 00:17:44,250 --> 00:17:47,792 No entiendo Eagle Sun. 117 00:17:47,958 --> 00:17:50,667 Hice. Una camiseta de Noé. 118 00:17:55,667 --> 00:17:57,208 Noé. 119 00:17:57,375 --> 00:17:58,917 ¿Tu manta? 120 00:17:59,458 --> 00:18:01,208 Con los ancianos. 121 00:18:03,083 --> 00:18:06,042 Envían a Oda para ahuyentar a Echo. 122 00:18:06,667 --> 00:18:07,875 Sí, anciano. 123 00:18:08,875 --> 00:18:11,750 Cuando mamá era pequeña... 124 00:18:12,417 --> 00:18:14,833 la estación seca redujo el arroyo. 125 00:18:15,000 --> 00:18:16,458 Gama Echo para alimentación. 126 00:18:17,667 --> 00:18:20,833 Vio un pequeño y un grande. 127 00:18:22,208 --> 00:18:24,667 Tenemos buena lluvia. 128 00:18:26,375 --> 00:18:27,458 Sus palabras. 129 00:18:32,792 --> 00:18:35,042 Cabalga fiel, Oda. 130 00:21:08,250 --> 00:21:09,292 No. 131 00:21:15,667 --> 00:21:18,208 Nuestro vínculo es al amanecer. 132 00:21:19,042 --> 00:21:21,750 Master of Birds hará una excepción. 133 00:21:21,917 --> 00:21:24,875 No le harán esperar a la próxima temporada. 134 00:21:25,042 --> 00:21:26,375 Sí, lo hará. 135 00:21:28,292 --> 00:21:30,208 Él es tu padre. 136 00:21:30,375 --> 00:21:34,417 Y yo soy su hijo. 137 00:21:35,625 --> 00:21:38,000 Entonces esperaré contigo. 138 00:21:40,708 --> 00:21:42,292 Anaya espera también. 139 00:21:44,250 --> 00:21:45,417 No puedes. 140 00:21:52,083 --> 00:21:54,625 Debo encontrar otro. 141 00:23:43,750 --> 00:23:44,750 Noé. 142 00:23:45,542 --> 00:23:46,542 ¡Oda! 143 00:23:47,042 --> 00:23:49,333 Hay… 144 00:23:50,792 --> 00:23:52,083 más. 145 00:24:36,375 --> 00:24:37,958 ¿Qué pasó aquí? 146 00:24:38,458 --> 00:24:40,083 Nuestros exploradores. 147 00:24:40,583 --> 00:24:42,750 Asesinado por él. 148 00:24:51,000 --> 00:24:52,125 Humano. 149 00:24:53,042 --> 00:24:54,250 Es ella. 150 00:24:54,667 --> 00:24:56,125 Rayo, vuelve a montarte en tu caballo. 151 00:24:56,292 --> 00:24:57,500 ¡Extendido! 152 00:24:57,667 --> 00:24:59,625 Encuentra su clan. 153 00:25:00,000 --> 00:25:01,542 ¡Busca en todas direcciones! 154 00:25:09,458 --> 00:25:11,125 ¡El caballo del simio! 155 00:25:11,292 --> 00:25:12,625 ¡Rayo, ven! 156 00:25:21,750 --> 00:25:23,792 No pueden estar lejos. 157 00:25:24,667 --> 00:25:27,542 ¡Sigue al caballo! ¡Encuentra su clan! 158 00:25:29,333 --> 00:25:30,750 ¡Encuentra humano! 159 00:25:31,667 --> 00:25:32,792 ¡Conducir! 160 00:25:36,750 --> 00:25:39,083 ¡Ve! Ve! Ve! 161 00:26:40,625 --> 00:26:41,833 ¡Reúnalos! 162 00:26:42,000 --> 00:26:43,583 ¡No! ¡No! ¡Por favor! 163 00:26:47,417 --> 00:26:48,875 ¡Tú, prisionero! 164 00:26:53,250 --> 00:26:54,542 Quémalo. 165 00:26:57,958 --> 00:26:59,542 ¡Rápido! ¡Anaya! 166 00:26:59,708 --> 00:27:00,833 ¡Noé, ayuda! 167 00:27:11,417 --> 00:27:12,458 ¡Noé! 168 00:27:13,500 --> 00:27:14,792 ¡Noé! 169 00:27:14,958 --> 00:27:16,125 ¡Noé! 170 00:27:16,833 --> 00:27:17,833 ¡Noé! 171 00:27:19,292 --> 00:27:20,250 ¡Noé! 172 00:27:21,292 --> 00:27:23,542 ¡Anaya! ¡Madre! 173 00:27:25,417 --> 00:27:26,417 ¿Dónde pronto? 174 00:27:26,583 --> 00:27:28,458 Se la llevaron. 175 00:27:28,625 --> 00:27:30,542 Me rompieron el huevo. 176 00:27:31,583 --> 00:27:32,750 Madre. 177 00:27:32,917 --> 00:27:34,167 ¡Ayuda a tu padre! 178 00:27:35,250 --> 00:27:36,583 No! No! 179 00:27:38,042 --> 00:27:38,875 ¡Noé! 180 00:27:40,333 --> 00:27:41,333 ¡No! 181 00:27:43,875 --> 00:27:45,208 ¡Corre, Noá! ¡Correr! 182 00:27:46,500 --> 00:27:48,125 ¡Ayuda a tu padre! 183 00:27:48,292 --> 00:27:50,125 ¡Vete, Noá! ¡Correr! 184 00:27:52,625 --> 00:27:53,583 ¡No! 185 00:27:57,667 --> 00:27:59,500 Él es su anciano. 186 00:28:06,708 --> 00:28:07,542 ¡No! 187 00:28:15,708 --> 00:28:18,125 ¡Por César! 188 00:28:18,625 --> 00:28:20,292 ¡Por César! 189 00:28:22,792 --> 00:28:24,958 ¡Llévaselos a Proximus! 190 00:28:26,375 --> 00:28:28,083 ¡Encuentra al humano! 191 00:28:28,250 --> 00:28:29,417 ¡César! ¡César! 192 00:28:31,750 --> 00:28:34,292 ¡César! ¡César! 193 00:28:45,667 --> 00:28:47,292 -Padre. -Hijo. 194 00:28:47,458 --> 00:28:49,000 Lo lamento. Es mi culpa. 195 00:28:49,167 --> 00:28:51,125 Noa, libera a todos los pájaros. 196 00:28:51,583 --> 00:28:52,458 Ir. 197 00:29:28,542 --> 00:29:31,708 Inclina la cabeza. 198 00:31:14,208 --> 00:31:15,500 Noé. 199 00:31:21,667 --> 00:31:23,125 Para César. 200 00:34:21,958 --> 00:34:22,958 Padre… 201 00:34:26,292 --> 00:34:27,792 Los encontraré. 202 00:34:29,417 --> 00:34:32,542 Los traeré a casa. 203 00:36:27,125 --> 00:36:28,583 Madre. 204 00:37:39,375 --> 00:37:40,375 Sol. 205 00:37:48,625 --> 00:37:50,167 Ven, sol. 206 00:39:57,750 --> 00:39:59,958 Que joven eres. 207 00:40:01,833 --> 00:40:03,875 Sin tu máscara. 208 00:40:05,000 --> 00:40:06,458 Sin esto. 209 00:40:08,833 --> 00:40:09,875 Hablar alto. 210 00:40:11,417 --> 00:40:14,333 Hablar alto. 211 00:40:15,042 --> 00:40:16,458 No el mío. 212 00:40:17,583 --> 00:40:18,875 Sin máscara. 213 00:40:20,125 --> 00:40:21,333 yo no soy… 214 00:40:22,500 --> 00:40:23,542 a ellos. 215 00:40:26,458 --> 00:40:27,958 Explícate. 216 00:40:29,667 --> 00:40:31,500 Mataron a mi padre. 217 00:40:32,750 --> 00:40:34,542 Robé mi pueblo. 218 00:40:36,667 --> 00:40:38,458 Sigo sus huellas. 219 00:40:50,167 --> 00:40:53,500 Él era mi pueblo. 220 00:40:56,708 --> 00:40:58,708 Lo mataron. 221 00:41:00,250 --> 00:41:01,500 Las Máscaras. 222 00:41:14,000 --> 00:41:15,333 Soy Raka. 223 00:41:18,583 --> 00:41:20,500 Soy Noé. 224 00:41:32,125 --> 00:41:35,542 Simios cayendo del cielo. 225 00:41:40,375 --> 00:41:45,083 Estaba afuera cuando llegaron. 226 00:41:45,250 --> 00:41:47,125 ¿Viste mi clan? 227 00:41:48,292 --> 00:41:49,333 No. 228 00:41:50,208 --> 00:41:51,625 Me escondí. 229 00:41:52,833 --> 00:41:54,208 Sobreviví. 230 00:41:55,667 --> 00:41:58,750 Protegí nuestro trabajo. 231 00:42:08,167 --> 00:42:13,792 Son una forma antigua de almacenar ideas. 232 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 Los símbolos tienen significado. 233 00:42:25,583 --> 00:42:28,667 Los simios entendieron este significado... 234 00:42:28,833 --> 00:42:30,875 en tiempos de César. 235 00:42:33,458 --> 00:42:36,875 Las Máscaras, en mi pueblo… 236 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 dijo ese nombre... 237 00:42:42,333 --> 00:42:43,792 "César." 238 00:42:44,875 --> 00:42:46,250 Vergonzoso. 239 00:42:47,333 --> 00:42:49,542 Las Máscaras toman su nombre. 240 00:42:51,042 --> 00:42:52,417 Tuerce sus palabras. 241 00:42:53,333 --> 00:42:55,042 ¿Quién es él? 242 00:42:55,833 --> 00:42:56,958 No "es". 243 00:42:58,083 --> 00:42:59,083 "Era." 244 00:43:02,667 --> 00:43:06,583 Tu clan no conoce al verdadero César. 245 00:43:07,917 --> 00:43:11,125 Muchos han olvidado quién era. 246 00:43:13,250 --> 00:43:16,042 Conozco a los ancianos de mi pueblo. 247 00:43:16,208 --> 00:43:17,917 Ellos hicieron la ley. 248 00:43:18,083 --> 00:43:19,375 Eso es todo. 249 00:43:21,208 --> 00:43:24,083 Eso no es todo. 250 00:43:24,875 --> 00:43:27,000 Mucho antes que tus Mayores... 251 00:43:27,167 --> 00:43:31,417 Fue César quien nos enseñó lo que significa ser simio. 252 00:43:31,583 --> 00:43:36,042 Él era nuestro líder, nuestro legislador. 253 00:43:36,208 --> 00:43:38,958 Simios juntos fuertes. 254 00:43:39,125 --> 00:43:41,833 El mono no matará al mono. 255 00:43:42,000 --> 00:43:44,750 Nosotros, la Orden del César… 256 00:43:44,917 --> 00:43:46,667 sigue sus palabras. 257 00:43:46,833 --> 00:43:48,292 Hasta el día de hoy… 258 00:43:49,667 --> 00:43:51,125 Yo sigo. 259 00:43:52,792 --> 00:43:54,083 Estoy ahora… 260 00:43:55,417 --> 00:43:56,833 el último. 261 00:43:58,917 --> 00:44:00,833 El trabajo continúa. 262 00:44:04,875 --> 00:44:06,417 ¿Qué es este lugar? 263 00:44:07,083 --> 00:44:09,958 Creemos que los simios construyeron esto... 264 00:44:10,125 --> 00:44:13,667 como refugio para los humanos. 265 00:44:13,833 --> 00:44:15,708 Ahora es raro ver siquiera uno. 266 00:44:15,875 --> 00:44:21,167 Pero en tiempos de César había grandes manadas de ellos. 267 00:44:22,250 --> 00:44:23,583 ¿Te imaginas? 268 00:44:25,000 --> 00:44:29,542 Quizás aquí los humanos eran cuidados, alimentados… 269 00:44:29,708 --> 00:44:32,500 tal vez incluso enseñado. 270 00:44:40,000 --> 00:44:41,083 ¿Qué es? 271 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 Eco. 272 00:44:48,458 --> 00:44:49,500 Humano. 273 00:44:52,292 --> 00:44:53,833 ¿Has visto uno? 274 00:44:54,833 --> 00:44:55,667 Uno. 275 00:44:57,500 --> 00:44:59,667 Son carroñeros. 276 00:44:59,833 --> 00:45:01,542 Como jabalíes. 277 00:45:01,708 --> 00:45:03,333 Sólo menor. 278 00:45:03,500 --> 00:45:07,125 Los humanos somos lentos, pero... 279 00:45:08,708 --> 00:45:10,250 hubo un tiempo… 280 00:45:11,167 --> 00:45:15,083 cuando los humanos y los simios vivían uno al lado del otro. 281 00:45:19,000 --> 00:45:24,167 Sí, es un rompecabezas. Lo sé. Pero… 282 00:45:25,583 --> 00:45:28,333 eran importantes para César. 283 00:45:28,500 --> 00:45:32,667 Entonces son importantes para mí. 284 00:45:37,167 --> 00:45:39,250 Tengo que llegar a mi caballo. 285 00:45:40,542 --> 00:45:42,083 Por supuesto. 286 00:45:42,250 --> 00:45:43,417 Sígueme. 287 00:45:47,125 --> 00:45:49,792 No conoces a César. 288 00:45:51,292 --> 00:45:53,667 No conoces los libros. 289 00:45:57,708 --> 00:45:59,667 Deberías quedarte aquí. 290 00:45:59,833 --> 00:46:02,292 Hay mucho que podría enseñarte. 291 00:46:10,250 --> 00:46:11,250 ¡Irse! 292 00:46:11,417 --> 00:46:12,792 ¡No! ¡Regresar! 293 00:46:12,958 --> 00:46:13,792 ¡Parásito! 294 00:46:13,958 --> 00:46:16,083 ¡Esperar! ¡Regresar! 295 00:46:17,000 --> 00:46:19,875 No hay peligro. 296 00:46:20,833 --> 00:46:22,917 Ese es el indicado. 297 00:46:23,083 --> 00:46:25,500 Robado de mi pueblo. 298 00:46:26,875 --> 00:46:30,292 ¿Ella te sigue desde tu pueblo? 299 00:46:34,000 --> 00:46:38,750 Quizás César me ordene viajar. 300 00:46:42,833 --> 00:46:45,500 Espera aquí. El trabajo continúa. 301 00:46:45,667 --> 00:46:46,833 No tengo tiempo para... 302 00:46:47,000 --> 00:46:50,167 No te retrasaré. Yo también tengo un caballo. 303 00:46:57,458 --> 00:47:00,167 ¿No podemos frenar? 304 00:47:00,333 --> 00:47:01,208 No. 305 00:47:04,500 --> 00:47:06,458 Estoy seguro de que ella lo sigue. 306 00:47:06,625 --> 00:47:07,958 Yo no sé por qué. 307 00:47:14,042 --> 00:47:16,375 ¡Un pájaro hermoso! 308 00:47:18,583 --> 00:47:20,125 Sol Águila. 309 00:47:21,208 --> 00:47:22,667 El pájaro de mi padre. 310 00:47:23,833 --> 00:47:25,708 Él me sigue para burlarse de mí. 311 00:47:26,958 --> 00:47:30,750 ¿Este pájaro también te sigue? 312 00:47:32,292 --> 00:47:35,208 Criamos águilas, mi clan. 313 00:47:35,958 --> 00:47:37,000 Cantarles... 314 00:47:37,958 --> 00:47:39,375 para que nos conozcan. 315 00:47:39,542 --> 00:47:40,708 Un vínculo. 316 00:47:42,875 --> 00:47:44,208 Canta la canción. 317 00:47:45,167 --> 00:47:46,375 Por favor. 318 00:47:49,708 --> 00:47:50,708 No. 319 00:47:52,708 --> 00:47:54,667 Mi padre era el Maestro de los Pájaros. 320 00:47:54,833 --> 00:47:56,333 Cantó a las águilas. 321 00:47:58,542 --> 00:48:00,500 Pero yo no soy él. 322 00:48:02,458 --> 00:48:03,458 Lástima. 323 00:48:04,875 --> 00:48:07,917 Me hubiera gustado una canción. 324 00:48:30,042 --> 00:48:31,542 Armas extrañas. 325 00:48:32,875 --> 00:48:33,792 Roto. 326 00:49:06,250 --> 00:49:07,333 Cáncer. 327 00:49:12,000 --> 00:49:12,958 Noé. 328 00:49:19,292 --> 00:49:22,292 Ella lo sigue porque tiene hambre. 329 00:49:31,042 --> 00:49:32,542 No, no, no. 330 00:49:34,542 --> 00:49:36,208 Esto es… 331 00:49:38,125 --> 00:49:39,625 importante. 332 00:49:41,167 --> 00:49:43,333 Se enfrían. 333 00:49:46,500 --> 00:49:48,083 Muestra misericordia. 334 00:50:10,083 --> 00:50:12,458 Ella es más inteligente que la mayoría. 335 00:50:18,250 --> 00:50:21,333 La llamaremos Nova. 336 00:50:23,500 --> 00:50:26,375 Los llamamos a todos Nova. 337 00:50:27,417 --> 00:50:30,417 Yo no sé por qué. Es de la época de César. 338 00:50:31,375 --> 00:50:36,208 ¿Por qué a César le importaban tanto los Ecos? 339 00:50:36,750 --> 00:50:41,417 La leyenda dice que fue criado por ellos... 340 00:50:42,958 --> 00:50:45,417 Por imposible que parezca. 341 00:50:47,000 --> 00:50:49,125 La leyenda de César es importante. 342 00:50:51,125 --> 00:50:53,542 Fue el primer Anciano. 343 00:50:55,083 --> 00:50:57,958 Lideró con decencia... 344 00:50:59,375 --> 00:51:00,667 moralidad… 345 00:51:02,417 --> 00:51:03,792 fortaleza… 346 00:51:06,917 --> 00:51:08,292 compasión. 347 00:51:13,167 --> 00:51:16,333 César nunca tuvo que compartir campamento... 348 00:51:16,917 --> 00:51:19,750 con esta Nova. 349 00:51:31,875 --> 00:51:33,917 El olor es potente. 350 00:54:27,958 --> 00:54:32,667 ¿Un túnel que come luz? 351 00:54:33,917 --> 00:54:35,833 Ella vio lo que yo vi. 352 00:54:36,917 --> 00:54:38,500 Estaba en sus ojos. 353 00:54:38,667 --> 00:54:39,875 Ella… 354 00:54:40,917 --> 00:54:42,208 reaccionó. 355 00:54:43,375 --> 00:54:44,375 ¿Cómo? 356 00:54:47,917 --> 00:54:49,667 Como lo haría un simio. 357 00:54:57,417 --> 00:54:58,917 Si viene Echo, debe viajar. 358 00:55:00,042 --> 00:55:04,042 ¿Mi joven compañero está mostrando compasión por nuestro compañero de viaje? 359 00:55:05,042 --> 00:55:06,250 Ella es lenta. 360 00:55:23,958 --> 00:55:25,792 Caballo. 361 00:55:34,917 --> 00:55:38,292 Luego, por supuesto, está el gibón. 362 00:55:39,083 --> 00:55:40,875 Brazos muy, muy largos. 363 00:55:41,208 --> 00:55:47,333 Es muy lamentable que el ser humano sólo pueda utilizar sus pies para caminar. 364 00:55:48,333 --> 00:55:50,792 Imagínate si te estuvieras cayendo de un árbol. 365 00:55:50,958 --> 00:55:53,500 Sólo tienes dos apéndices para salvar tu vida. 366 00:55:53,667 --> 00:55:56,958 Pero si pudieras usar ambas manos... 367 00:55:57,125 --> 00:55:59,083 y ambos pies... 368 00:55:59,250 --> 00:56:01,583 eso es cuatro veces la seguridad. 369 00:56:01,750 --> 00:56:06,625 Y me imagino que, si me topara con un especial… 370 00:56:08,500 --> 00:56:11,000 ¿Qué es eso? 371 00:56:37,208 --> 00:56:39,917 Caballos con rayas. 372 00:56:42,167 --> 00:56:44,208 Bastante llamativo. 373 00:57:32,542 --> 00:57:36,792 Temíamos que los rebaños dejaran de existir. 374 00:58:00,542 --> 00:58:02,750 ¿No dirás adiós? 375 00:58:05,125 --> 00:58:08,208 Debo encontrar mi clan. 376 00:58:09,917 --> 00:58:12,625 La Nova se queda con los de su especie. 377 00:58:13,833 --> 00:58:15,458 Tú los levantas. 378 00:58:16,958 --> 00:58:20,708 Sigue la palabra de César. 379 00:58:30,625 --> 00:58:32,125 Para recordar… 380 00:58:33,458 --> 00:58:35,292 quién era él. 381 00:58:39,167 --> 00:58:41,167 Es importante. 382 00:59:11,333 --> 00:59:12,792 Son como tú. 383 00:59:14,500 --> 00:59:16,458 ¿Te gustaría unirte a ellos? 384 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 Él tiene su viaje. 385 00:59:38,083 --> 00:59:39,958 Nosotros tenemos el nuestro. 386 00:59:40,583 --> 00:59:41,583 Venir. 387 01:00:30,083 --> 01:00:31,000 ¡Nuevo! 388 01:00:31,958 --> 01:00:33,292 ¡Nuevo! 389 01:00:59,958 --> 01:01:01,125 ¡Tómalos! 390 01:01:07,292 --> 01:01:08,708 ¡Bájalos! 391 01:01:08,875 --> 01:01:10,750 ¡Atrapa ese! 392 01:01:52,625 --> 01:01:53,625 ¿Éste? 393 01:02:01,667 --> 01:02:02,667 ¡Allá! 394 01:02:24,583 --> 01:02:25,792 Extendido. 395 01:02:26,125 --> 01:02:27,125 Iluminación. 396 01:02:39,958 --> 01:02:40,958 Por aquí. 397 01:02:41,917 --> 01:02:42,917 ¡Encuéntrala! 398 01:02:51,208 --> 01:02:53,917 ¡La conozco aquí! 399 01:02:57,750 --> 01:02:59,083 ¡Cáncer! 400 01:03:01,000 --> 01:03:02,083 ¡Nuevo! 401 01:03:03,875 --> 01:03:05,167 ¡Salga! 402 01:03:05,333 --> 01:03:07,042 ¡Te huelo! 403 01:03:09,250 --> 01:03:10,542 ¡Cáncer! 404 01:03:17,083 --> 01:03:18,042 ¡Noé! 405 01:04:08,750 --> 01:04:10,208 ¡Noé! 406 01:04:18,042 --> 01:04:19,125 ¡Cáncer! 407 01:04:21,375 --> 01:04:23,167 César perdonará. 408 01:04:24,042 --> 01:04:25,625 ¿Seguimos? 409 01:04:45,875 --> 01:04:49,292 Esto debería darnos tiempo. 410 01:05:27,167 --> 01:05:29,542 ¿Qué me perdí? 411 01:05:29,708 --> 01:05:31,167 Ella habló. 412 01:05:34,042 --> 01:05:36,375 Ella llamó mi nombre. 413 01:05:36,542 --> 01:05:38,875 Has oído mal. 414 01:05:39,042 --> 01:05:43,708 Dijiste que este Nova era más inteligente que la mayoría. 415 01:05:43,875 --> 01:05:45,333 Dentro de lo razonable. 416 01:05:46,500 --> 01:05:48,750 Algo de inteligencia, sin duda, pero... 417 01:05:48,917 --> 01:05:50,458 tengo un nombre. 418 01:05:52,375 --> 01:05:53,375 Hay. 419 01:05:57,792 --> 01:06:00,000 Sé adónde llevan a tu clan. 420 01:06:09,375 --> 01:06:10,958 Es un asentamiento humano. 421 01:06:12,625 --> 01:06:14,250 Es hacia donde me dirijo. 422 01:06:14,875 --> 01:06:16,542 Buscando más como yo. 423 01:06:16,708 --> 01:06:18,167 Hay más… 424 01:06:19,083 --> 01:06:20,167 ¿como usted? 425 01:06:22,625 --> 01:06:24,458 Solía ​​haber más. 426 01:06:25,292 --> 01:06:28,333 ¿Ocultaste la verdad? 427 01:06:28,500 --> 01:06:30,708 Mi madre me enseñó el silencio... 428 01:06:32,208 --> 01:06:33,833 por mi seguridad. 429 01:06:34,583 --> 01:06:37,583 Estabas a salvo con nosotros. 430 01:06:38,167 --> 01:06:40,875 Y todavía no es cierto. 431 01:06:42,125 --> 01:06:44,583 ¿Dónde está tu madre ahora? 432 01:06:47,875 --> 01:06:49,833 Estoy solo. 433 01:06:54,167 --> 01:06:56,375 Como lo somos todos. 434 01:06:57,583 --> 01:06:58,833 Pero ahora… 435 01:07:00,625 --> 01:07:02,792 nos tenemos el uno al otro. 436 01:07:16,917 --> 01:07:18,917 Hagamos un fuego. 437 01:07:19,083 --> 01:07:21,500 Tenemos mucho que discutir. 438 01:10:48,708 --> 01:10:50,000 Volver. 439 01:10:50,792 --> 01:10:51,958 ¡Volver! 440 01:10:58,458 --> 01:10:59,458 ¡Noé! 441 01:11:02,875 --> 01:11:04,083 ¡Es! 442 01:11:09,542 --> 01:11:10,542 ¡Es! 443 01:11:10,917 --> 01:11:11,750 ¡No! 444 01:11:26,958 --> 01:11:27,833 ¡Es! 445 01:11:32,375 --> 01:11:33,375 ¡Esperar! 446 01:11:34,000 --> 01:11:35,583 ¡Es! 447 01:11:50,833 --> 01:11:52,333 ¡No! 448 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 ¡Cáncer! 449 01:12:07,667 --> 01:12:08,917 Juntos… 450 01:12:10,083 --> 01:12:11,250 fuerte. 451 01:14:09,000 --> 01:14:11,083 ¡Retroceder! ¡Humano! 452 01:14:33,792 --> 01:14:35,042 No! No! No! 453 01:14:49,250 --> 01:14:51,917 Bienvenido a casa, pajarito. 454 01:15:02,458 --> 01:15:03,458 ¡Ir! 455 01:15:56,583 --> 01:15:57,792 ¡Noé! 456 01:16:01,292 --> 01:16:04,250 Te extrañé. Pronto. Pronto. 457 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 No. 458 01:16:11,500 --> 01:16:13,458 Estabas muerto. 459 01:16:14,750 --> 01:16:17,083 Te vi caer. 460 01:16:17,250 --> 01:16:19,875 ¿No estás herido? 461 01:16:21,083 --> 01:16:22,042 No. 462 01:16:22,833 --> 01:16:23,750 No. 463 01:16:29,333 --> 01:16:30,958 ¿Madre? 464 01:16:31,125 --> 01:16:32,125 ¿Anaya? 465 01:17:23,667 --> 01:17:24,833 Vonnegut. 466 01:17:25,917 --> 01:17:27,375 Esa es buena. 467 01:17:28,333 --> 01:17:30,250 No hay mucha ficción allí. 468 01:17:30,750 --> 01:17:33,875 Lo que más le interesa es la historia. 469 01:17:35,750 --> 01:17:37,875 La historia romana, especialmente. 470 01:17:43,292 --> 01:17:44,875 El nombre es Trevathan. 471 01:17:50,292 --> 01:17:51,625 ¿De dónde eres? 472 01:17:54,667 --> 01:17:55,917 Tú primero. 473 01:17:57,917 --> 01:18:01,667 Bueno, realmente no importa, ¿verdad? 474 01:18:01,833 --> 01:18:03,042 Me fui. 475 01:18:04,583 --> 01:18:06,125 Lo mismo que tú. 476 01:18:06,292 --> 01:18:08,875 Llegó casi a la costa... 477 01:18:09,042 --> 01:18:12,125 y luego me caí y me rompí los tobillos. 478 01:18:12,292 --> 01:18:14,167 Ahí es donde me encontró Proximus. 479 01:18:16,000 --> 01:18:20,375 Y ahora le lees la historia romana. 480 01:18:23,458 --> 01:18:25,542 Entonces, ¿quién eres tú? 481 01:18:26,792 --> 01:18:29,917 Soy el humano que no ayuda a los simios. 482 01:18:46,042 --> 01:18:47,500 Noé. 483 01:18:49,708 --> 01:18:51,750 Compartir. Debe compartir. 484 01:18:51,917 --> 01:18:52,833 Bien. 485 01:18:57,000 --> 01:18:57,833 ¿Noé? 486 01:18:58,417 --> 01:18:59,667 -¡Noa! -¡Estás vivo! 487 01:19:17,333 --> 01:19:18,583 Padre… 488 01:19:19,583 --> 01:19:20,417 él es… 489 01:19:20,583 --> 01:19:22,875 Lo sé. 490 01:19:40,208 --> 01:19:42,042 Debemos irnos. 491 01:19:43,583 --> 01:19:44,833 Venir. 492 01:19:54,750 --> 01:19:56,250 ¡César! 493 01:20:03,292 --> 01:20:09,042 ¡César! ¡César! ¡César! 494 01:20:54,167 --> 01:20:55,917 ¡Qué día tan maravilloso! 495 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 ¡Qué día tan maravilloso! 496 01:20:59,667 --> 01:21:03,500 ¿Estamos agradecidos por las palabras de César? 497 01:21:03,667 --> 01:21:05,542 Estamos agradecidos. 498 01:21:05,708 --> 01:21:07,792 ¿Agachamos la cabeza? 499 01:21:07,958 --> 01:21:09,833 ¡Nos doblamos! 500 01:21:10,375 --> 01:21:12,167 ¡Di sus palabras! 501 01:21:12,333 --> 01:21:14,375 ¡Simios juntos fuertes! 502 01:21:14,542 --> 01:21:16,208 ¡Di sus palabras! 503 01:21:16,375 --> 01:21:18,708 ¡Simios juntos fuertes! 504 01:21:18,875 --> 01:21:21,583 ¡Qué día tan maravilloso! 505 01:21:31,042 --> 01:21:32,583 Eso se sintió bien. 506 01:21:33,167 --> 01:21:36,042 Cuando pienso en esas palabras... 507 01:21:36,208 --> 01:21:39,125 Me siento bien. 508 01:21:41,583 --> 01:21:44,792 César fue el primer anciano. 509 01:21:44,958 --> 01:21:48,958 Ahora soy César. 510 01:21:52,125 --> 01:21:54,208 Él no es César. 511 01:21:54,958 --> 01:21:57,833 Cuidado, hijo. Somos suyos ahora. 512 01:22:02,333 --> 01:22:08,167 Ahora, cuando pienso en todos los tesoros que nos quedan dentro… 513 01:22:10,042 --> 01:22:13,000 Me siento muy bien. 514 01:22:15,583 --> 01:22:18,000 Puede resultar difícil abrirlo. 515 01:22:19,083 --> 01:22:20,583 Pero no imposible… 516 01:22:20,750 --> 01:22:23,667 porque trabajamos juntos. 517 01:22:24,708 --> 01:22:27,083 Todos como uno. 518 01:22:27,250 --> 01:22:29,167 Como quería César. 519 01:22:29,333 --> 01:22:32,292 Como exigía César. 520 01:22:32,458 --> 01:22:35,125 ¡Simios juntos fuertes! 521 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 ¡Jalar! 522 01:22:47,667 --> 01:22:49,500 ¡Jalar! 523 01:22:50,542 --> 01:22:52,500 ¡Jalar! ¡Más! 524 01:22:58,750 --> 01:22:59,875 Mira esto. 525 01:23:13,042 --> 01:23:14,708 -¡Jalar! -¡Jalar! 526 01:23:14,875 --> 01:23:16,917 ¡Jalar! 527 01:23:21,875 --> 01:23:23,292 ¡Sí! 528 01:23:23,833 --> 01:23:25,083 ¡Sí! 529 01:23:30,667 --> 01:23:32,500 ¡Más! 530 01:23:43,875 --> 01:23:45,292 ¡Suficiente! 531 01:23:50,750 --> 01:23:54,750 Quizás mañana sea más fuerte. 532 01:24:14,292 --> 01:24:15,708 No te preocupes. 533 01:24:15,875 --> 01:24:18,208 Quienquiera que esté ahí está muerto o desaparecido. 534 01:24:19,875 --> 01:24:22,792 Llevamos meses golpeando esa puerta. 535 01:24:25,875 --> 01:24:27,667 ¿No sabes dónde estamos? 536 01:24:28,292 --> 01:24:31,583 Cuando las cosas se pusieron mal y el gobierno pasó a la clandestinidad... 537 01:24:31,750 --> 01:24:33,625 aquí es donde se fue la mitad. 538 01:24:33,792 --> 01:24:36,958 Con toda su tecnología y todas sus armas... 539 01:24:39,375 --> 01:24:40,708 ¿No lo entiendes? 540 01:24:41,625 --> 01:24:43,875 Ese simio no puede tener lo que hay dentro del... 541 01:24:44,042 --> 01:24:47,167 Tienes que dejar de pensar en cómo eran las cosas... 542 01:24:47,333 --> 01:24:49,625 y empezar a pensar en cómo son. 543 01:24:50,250 --> 01:24:51,708 Esta es una buena vida... 544 01:24:51,875 --> 01:24:54,250 y tienes la oportunidad de ser parte de ello. 545 01:24:54,833 --> 01:24:57,208 ¿Qué, y construir un mundo para los simios? 546 01:24:57,375 --> 01:25:00,167 Ya es su mundo. 547 01:25:08,292 --> 01:25:11,250 Hay agua caliente y ropa limpia en esa habitación de atrás. 548 01:25:12,833 --> 01:25:15,583 Te sentirás mejor cuando te limpies. 549 01:25:17,167 --> 01:25:19,625 Será mejor que descubras cómo ser útil por aquí. 550 01:25:26,583 --> 01:25:27,833 Anciano honrado... 551 01:25:28,917 --> 01:25:29,917 Tuve que doblarme. 552 01:25:31,875 --> 01:25:34,083 No teníamos elección. 553 01:25:35,917 --> 01:25:37,458 Debes aceptar. 554 01:25:40,792 --> 01:25:41,958 Es ley. 555 01:25:44,208 --> 01:25:49,208 Los Ancianos no nos contaron todo… 556 01:25:49,375 --> 01:25:51,417 sobre este mundo. 557 01:25:52,333 --> 01:25:56,000 No nos lo dijeron porque no lo sabían. 558 01:25:57,292 --> 01:26:00,417 No querían saberlo. 559 01:26:06,875 --> 01:26:08,458 Eres diferente. 560 01:26:12,375 --> 01:26:13,542 Venir. 561 01:26:28,667 --> 01:26:31,042 Y por eso la llaman fiesta de togas. 562 01:26:34,333 --> 01:26:38,292 Eres un pequeño humano divertido, Trevathan. 563 01:26:43,708 --> 01:26:44,917 Oye, ven. 564 01:26:45,542 --> 01:26:46,583 Ven, siéntate. 565 01:26:48,458 --> 01:26:49,458 Por favor. 566 01:26:51,958 --> 01:26:52,875 Ir. 567 01:26:53,625 --> 01:26:54,667 Ir. 568 01:27:05,375 --> 01:27:07,708 Maravilloso día, ¿no? 569 01:27:11,375 --> 01:27:14,292 Ustedes dos han recorrido un largo camino. 570 01:27:16,292 --> 01:27:18,583 Un simio y un humano... 571 01:27:18,750 --> 01:27:20,375 viajar juntos es... 572 01:27:22,000 --> 01:27:23,417 toda una aventura. 573 01:27:26,167 --> 01:27:27,625 Eres Noa, ¿sí? 574 01:27:28,333 --> 01:27:30,458 Bienvenido, Noé. 575 01:27:45,625 --> 01:27:46,458 Ir. 576 01:27:54,000 --> 01:27:55,458 Es… 577 01:27:55,625 --> 01:27:59,250 ¿Estás familiarizado con el concepto de…? 578 01:27:59,875 --> 01:28:01,667 ¿evolución? 579 01:28:01,833 --> 01:28:04,375 Esa es la etiqueta humana, ¿sí? 580 01:28:04,542 --> 01:28:09,000 El avance que anhelo requiere tiempo. 581 01:28:09,167 --> 01:28:13,042 Grandes cantidades de tiempo que no tengo. 582 01:28:14,375 --> 01:28:17,583 Desafortunadamente, no soy más que un simio mortal. 583 01:28:19,833 --> 01:28:24,833 Por eso necesito obtener el conocimiento dentro de esa bóveda. 584 01:28:25,000 --> 01:28:26,292 Creo que cumplirá... 585 01:28:26,458 --> 01:28:29,708 evolución instantánea. 586 01:28:31,875 --> 01:28:32,875 Noé. 587 01:28:33,917 --> 01:28:35,250 No lo entiendes. 588 01:28:36,667 --> 01:28:38,083 En su época… 589 01:28:38,250 --> 01:28:43,875 los humanos éramos capaces de muchas grandes cosas, ¿no? 590 01:28:44,042 --> 01:28:46,292 Podrían nivelar montañas. 591 01:28:48,083 --> 01:28:50,500 Podrían hablar a través de océanos. 592 01:28:50,667 --> 01:28:53,250 Podrían volar, Noa. 593 01:28:53,792 --> 01:28:55,625 Como las águilas vuelan. 594 01:28:55,792 --> 01:28:58,875 Pero ahora aprenderemos. 595 01:28:59,042 --> 01:29:02,542 Los simios aprenderán. aprenderé, sí... 596 01:29:02,708 --> 01:29:05,583 de lo que hay dentro de esa bóveda. 597 01:29:06,917 --> 01:29:08,167 Es imposible. 598 01:29:09,833 --> 01:29:11,292 Nadie entrará allí. 599 01:29:16,917 --> 01:29:19,125 Sí, sí, sí, sí. 600 01:29:20,750 --> 01:29:26,625 Mis simios se encontraron con tus compañeros. 601 01:29:27,792 --> 01:29:31,167 Creo que este mapa te pertenecía. 602 01:29:31,792 --> 01:29:33,292 Ya ves, Noa... 603 01:29:33,833 --> 01:29:36,250 antes de que ella viajara contigo... 604 01:29:36,417 --> 01:29:40,500 y ese viejo orangután... 605 01:29:40,667 --> 01:29:43,917 Mae estaba con otros humanos. 606 01:29:46,917 --> 01:29:48,208 Pero lamentablemente… 607 01:29:50,042 --> 01:29:53,542 mis simios no se dieron cuenta de su valor… 608 01:29:53,708 --> 01:29:57,333 así que sólo me trajeron cuerpos. 609 01:29:58,208 --> 01:30:02,625 No podría hablar con ellos como puedo hablar contigo. 610 01:30:04,542 --> 01:30:05,542 Lo sé… 611 01:30:06,667 --> 01:30:10,042 Vienes aquí para entrar a mi bóveda. 612 01:30:10,208 --> 01:30:11,833 ¡No es tuyo! 613 01:30:13,625 --> 01:30:16,042 Lo es ahora, ¿no? 614 01:30:17,042 --> 01:30:19,375 Y entraré. 615 01:30:20,292 --> 01:30:24,583 No importa cuántos simios me cueste. 616 01:30:25,458 --> 01:30:26,458 Noé. 617 01:30:28,708 --> 01:30:33,708 He oído que eres un simio muy inteligente, ¿no? 618 01:30:34,667 --> 01:30:35,667 Muy inteligente. 619 01:30:35,833 --> 01:30:39,875 Reparó uno de tus bastones rotos, Trevathan. 620 01:30:42,792 --> 01:30:46,542 Me sirven mucho los simios inteligentes. 621 01:30:46,708 --> 01:30:49,250 Ahora, ¿puedes decirme...? 622 01:30:51,083 --> 01:30:55,125 ¿Mae te dijo cómo entrar a mi bóveda? 623 01:31:00,500 --> 01:31:01,917 Ella no me dijo nada. 624 01:31:02,833 --> 01:31:04,500 ¡No te dije nada! 625 01:31:04,667 --> 01:31:05,667 Nada. 626 01:31:09,458 --> 01:31:11,333 No te dije nada. 627 01:31:15,542 --> 01:31:16,583 Noé. 628 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 Venir. Venga conmigo. 629 01:31:19,750 --> 01:31:20,917 Cómo, cómo. 630 01:31:22,417 --> 01:31:24,000 Tengo algo que mostrarte. 631 01:31:25,042 --> 01:31:27,000 Como. Como. 632 01:31:28,833 --> 01:31:29,958 Come, Noá. 633 01:31:31,625 --> 01:31:33,708 Dime, ¿qué ves? 634 01:31:43,250 --> 01:31:45,458 Clanes robados. 635 01:31:48,083 --> 01:31:49,500 No clanes. 636 01:31:51,375 --> 01:31:52,458 Un reino. 637 01:31:54,042 --> 01:31:57,750 Noa, un reino de simios. 638 01:32:02,500 --> 01:32:05,708 Nunca se puede confiar en los humanos. 639 01:32:06,417 --> 01:32:09,083 Donde hay dos que pueden hablar... 640 01:32:09,625 --> 01:32:11,083 debe haber más. 641 01:32:13,250 --> 01:32:18,958 Mae ha venido aquí para reclamar las herramientas dentro de mi bóveda. 642 01:32:19,125 --> 01:32:22,292 Herramientas que fortalecen a los humanos... 643 01:32:22,458 --> 01:32:24,542 y hacerlos peligrosos. 644 01:32:27,083 --> 01:32:29,250 Por eso debo tenerlos primero. 645 01:32:29,417 --> 01:32:30,625 ¿Sí? 646 01:32:30,792 --> 01:32:35,833 No entienden que este es nuestro momento. 647 01:32:36,375 --> 01:32:38,500 Este es mi reino. 648 01:32:41,833 --> 01:32:44,875 Debo destruir a los de su especie. 649 01:32:46,000 --> 01:32:49,458 A menos que queramos volver a vivir en jaulas. 650 01:32:56,417 --> 01:32:57,667 Venir. 651 01:32:57,833 --> 01:32:59,333 Come, Noá. 652 01:32:59,500 --> 01:33:00,833 Comamos. 653 01:33:02,833 --> 01:33:03,875 ¡Trevathan! 654 01:33:04,417 --> 01:33:05,917 Cuéntanos una historia. 655 01:33:06,417 --> 01:33:08,125 Hazlo divertido. 656 01:33:31,125 --> 01:33:33,000 No vendrán. 657 01:33:36,792 --> 01:33:37,792 ¿Por qué? 658 01:33:39,708 --> 01:33:42,125 Porque el Clan Águila... 659 01:33:44,042 --> 01:33:45,125 se ha ido. 660 01:33:48,417 --> 01:33:53,500 El Clan Águila está aquí. 661 01:33:54,500 --> 01:33:57,042 Estamos aquí. 662 01:33:59,542 --> 01:34:01,500 En tierra de Proximus. 663 01:34:03,250 --> 01:34:08,208 Y Proximus no necesita águilas. 664 01:34:42,625 --> 01:34:46,458 ¿Vienes a juzgarme? 665 01:34:51,875 --> 01:34:53,708 Me juzgo a mí mismo. 666 01:34:55,500 --> 01:34:59,292 Le prometí a nuestro padre... 667 01:34:59,458 --> 01:35:01,042 Yo los llevaría a casa. 668 01:35:05,458 --> 01:35:06,708 Fallé. 669 01:35:08,958 --> 01:35:11,417 El Clan Águila pertenece... 670 01:35:11,583 --> 01:35:15,625 a Próximo César ahora. 671 01:35:19,292 --> 01:35:21,875 Esa es la ley. 672 01:35:37,292 --> 01:35:42,000 Pero la ley está mal. 673 01:36:29,792 --> 01:36:32,500 Hora de la lección de la tarde. 674 01:36:32,667 --> 01:36:35,583 Sería muy bueno que estuvieras allí. 675 01:37:14,583 --> 01:37:17,250 No viniste por Ecos. 676 01:37:18,917 --> 01:37:21,833 Y no estabas solo. 677 01:37:23,125 --> 01:37:24,208 Lo lamento. 678 01:37:26,792 --> 01:37:29,208 Los simios de Proximus encontraron nuestro campamento. 679 01:37:31,875 --> 01:37:33,417 Mataron a todos. 680 01:37:34,792 --> 01:37:36,750 Apenas escapé. 681 01:37:37,667 --> 01:37:39,458 Necesitaba tu ayuda. 682 01:37:40,250 --> 01:37:43,083 -Y tuve miedo. -Cuanto más hablas… 683 01:37:43,250 --> 01:37:45,250 cuanto menos creo. 684 01:37:45,417 --> 01:37:47,333 Me equivoqué al no confiar en ti. 685 01:37:47,500 --> 01:37:48,500 Y eso lo sé ahora. 686 01:37:48,667 --> 01:37:51,792 Confío en ti sólo para que te ayudes a ti mismo. 687 01:37:54,167 --> 01:37:56,625 Pero eso podría ayudarme ahora. 688 01:38:00,958 --> 01:38:02,417 Tengo preguntas. 689 01:38:03,792 --> 01:38:05,333 Tu respondes verdad... 690 01:38:06,167 --> 01:38:07,542 tal vez ayude. 691 01:38:10,667 --> 01:38:13,083 ¿Qué necesitas dentro de la bóveda? 692 01:38:15,500 --> 01:38:16,500 Eso… 693 01:38:17,417 --> 01:38:18,625 como un libro. 694 01:38:19,750 --> 01:38:21,167 -Un libro especial. -¿Cómo? 695 01:38:22,667 --> 01:38:23,542 ¿Especial? 696 01:38:25,042 --> 01:38:27,792 Los humanos perdieron la capacidad de hablar. 697 01:38:27,958 --> 01:38:29,708 Y este libro podría traerlo de vuelta. 698 01:38:31,375 --> 01:38:33,167 ¿Un libro puede hacer esto? 699 01:38:34,000 --> 01:38:35,250 Éste puede. 700 01:38:42,667 --> 01:38:47,250 Raka dijo que los simios y los humanos... 701 01:38:48,583 --> 01:38:50,208 vivían uno al lado del otro. 702 01:38:52,833 --> 01:38:54,167 ¿Verdadero o no cierto? 703 01:38:57,292 --> 01:38:58,458 Los simios guardaron silencio. 704 01:39:00,208 --> 01:39:01,417 Como el Eco. 705 01:39:03,083 --> 01:39:04,667 Los humanos eran dominantes. 706 01:39:06,167 --> 01:39:07,542 El virus se propagó… 707 01:39:08,792 --> 01:39:10,250 que creamos. 708 01:39:11,292 --> 01:39:12,917 Hizo a los simios más inteligentes. 709 01:39:14,292 --> 01:39:16,292 Y casi nos mata a todos. 710 01:39:23,167 --> 01:39:25,875 Conoces un camino hacia adentro, ¿verdad? 711 01:39:27,542 --> 01:39:28,542 Sí. 712 01:39:30,125 --> 01:39:31,917 Una última pregunta. 713 01:39:35,083 --> 01:39:39,333 ¿El agua destruirá lo que hay dentro? 714 01:39:59,792 --> 01:40:00,792 Noé. 715 01:40:02,250 --> 01:40:06,042 Necesito tu ayuda. 716 01:40:07,792 --> 01:40:09,625 ¿Qué ayuda? 717 01:40:13,583 --> 01:40:15,833 Una subida. 718 01:40:16,000 --> 01:40:19,500 Algo que no puedo hacer solo. 719 01:40:19,667 --> 01:40:20,667 ¿Por qué? 720 01:40:22,000 --> 01:40:24,750 Para liberar a nuestro clan. 721 01:40:47,250 --> 01:40:49,583 Anaya asustada. 722 01:41:24,958 --> 01:41:27,250 Soona, ella es Mae. 723 01:41:29,667 --> 01:41:30,792 Hola Soona. 724 01:41:35,292 --> 01:41:36,625 ¿Qué hacemos? 725 01:41:38,708 --> 01:41:40,208 Necesitaremos todo esto. 726 01:41:41,208 --> 01:41:42,375 Sígueme. 727 01:41:56,083 --> 01:41:57,250 Cuidadoso. 728 01:42:00,208 --> 01:42:04,083 El poder pasa, ¿no? 729 01:42:06,417 --> 01:42:07,417 Sí. 730 01:42:23,833 --> 01:42:27,417 No se puede hacer una subida difícil... 731 01:42:30,292 --> 01:42:31,792 sin Anaya. 732 01:42:45,833 --> 01:42:47,000 Hola eco. 733 01:43:04,250 --> 01:43:05,333 Esto arde. 734 01:43:05,875 --> 01:43:07,375 Pero bajo presión... 735 01:43:08,792 --> 01:43:10,833 explotará. 736 01:43:12,250 --> 01:43:14,167 ¿Cómo sabes esto? 737 01:43:20,667 --> 01:43:21,875 Oh, mierda. 738 01:43:27,208 --> 01:43:28,125 "Mierda"? 739 01:43:29,417 --> 01:43:31,542 -Llévate eso de allí. -Bueno. 740 01:43:31,708 --> 01:43:33,625 Voy con Anaya. 741 01:43:34,208 --> 01:43:35,792 Más seguro así. 742 01:43:37,167 --> 01:43:40,208 ¡Anaya! Anaya. Detener. 743 01:43:40,750 --> 01:43:41,958 Lo estás haciendo mal. 744 01:43:42,125 --> 01:43:42,958 Bueno. 745 01:43:43,125 --> 01:43:44,250 Te gusta ella. 746 01:43:46,917 --> 01:43:47,750 Demasiado. 747 01:43:49,875 --> 01:43:51,792 Nacimos dentro de una puesta de sol. 748 01:43:55,500 --> 01:43:56,667 No. Anaya… 749 01:43:56,833 --> 01:43:58,583 Simplemente lo va a reconstruir. 750 01:44:10,292 --> 01:44:11,292 Tú… 751 01:44:13,958 --> 01:44:15,583 Tuviste una oportunidad. 752 01:44:16,125 --> 01:44:18,417 Te di una oportunidad. 753 01:44:19,000 --> 01:44:23,625 Pero estás fantaseando con un pasado que nunca podrá regresar. 754 01:44:30,167 --> 01:44:31,542 Escúchame. 755 01:44:33,000 --> 01:44:37,417 Trevathan, no perteneces aquí. 756 01:44:38,917 --> 01:44:41,083 Crees que se acabó... 757 01:44:41,250 --> 01:44:42,500 pero no lo es. 758 01:44:43,917 --> 01:44:47,917 Nadie te va a culpar por lo que pasó aquí. 759 01:44:49,708 --> 01:44:52,792 Sólo ven con nosotros. 760 01:44:55,583 --> 01:44:56,583 ¿Por favor? 761 01:45:04,208 --> 01:45:06,625 Va a desollar vivo a tu mono. 762 01:45:11,167 --> 01:45:12,167 Y tú… 763 01:45:13,333 --> 01:45:14,333 Bien… 764 01:45:16,417 --> 01:45:18,250 vas a aprender. 765 01:45:26,208 --> 01:45:27,208 Oh, no. 766 01:45:27,417 --> 01:45:28,500 ¡Por favor! 767 01:46:29,500 --> 01:46:30,833 Tenemos que irnos. 768 01:46:31,000 --> 01:46:32,250 Pronto amanecerá. 769 01:46:52,500 --> 01:46:55,083 ¡Dijiste que habría escalada! 770 01:47:09,417 --> 01:47:10,458 ¡Mae, espera! 771 01:47:17,958 --> 01:47:19,292 ¡Es! 772 01:47:23,417 --> 01:47:24,417 ¡Allá! 773 01:47:25,375 --> 01:47:27,208 Necesitamos subir allí. 774 01:47:29,083 --> 01:47:30,833 ¿Ahora subimos? 775 01:47:52,042 --> 01:47:53,375 Más fácil que Top Nest. 776 01:47:55,000 --> 01:47:56,167 Sigue subiendo. 777 01:48:19,875 --> 01:48:20,875 ¡Noé! 778 01:48:33,875 --> 01:48:34,875 ¿Mierda? 779 01:48:36,125 --> 01:48:37,125 Mmmm. 780 01:49:40,792 --> 01:49:41,958 Esperar. Cuidadoso. 781 01:49:47,167 --> 01:49:48,167 Ups. 782 01:49:48,958 --> 01:49:50,083 ¡Anaya! 783 01:50:19,375 --> 01:50:23,083 Noa, ¿qué es este lugar? 784 01:50:25,625 --> 01:50:26,708 Huele. 785 01:50:36,125 --> 01:50:37,458 ¿Qué es eso? ¡Noá! 786 01:50:38,458 --> 01:50:39,958 ¡Noé! ¿Qué pasó? 787 01:51:15,250 --> 01:51:17,292 ¿Echo construye todo esto? 788 01:51:41,250 --> 01:51:42,292 Espera aquí. 789 01:52:35,375 --> 01:52:36,500 ¡Mamá! 790 01:53:50,250 --> 01:53:53,458 Los símbolos tienen significado. 791 01:54:46,875 --> 01:54:48,292 Es hora de irse. 792 01:55:13,000 --> 01:55:16,375 Vaya. ¿Cuáles son? 793 01:55:17,667 --> 01:55:18,500 ¡Venir! 794 01:55:57,625 --> 01:55:59,083 Tendremos que actuar rápido. 795 01:55:59,750 --> 01:56:00,917 Vas a tu clan... 796 01:56:01,417 --> 01:56:02,958 y provocaré la explosión. 797 01:56:58,208 --> 01:57:03,333 Noa, eres un simio muy útil. 798 01:57:04,625 --> 01:57:08,625 Entiendes tantas cosas. 799 01:57:08,792 --> 01:57:11,375 Y sin embargo, no logras observar... 800 01:57:11,542 --> 01:57:14,708 uno de los más importantes. 801 01:57:16,500 --> 01:57:19,417 ¡No puedes confiar en un humano! 802 01:57:21,042 --> 01:57:24,750 Aquí viene tu clan para dar testimonio. 803 01:57:28,000 --> 01:57:30,292 Puede que seas bastante tonto... 804 01:57:30,458 --> 01:57:34,667 poner tu fe en una criatura tan engañosa. 805 01:57:37,250 --> 01:57:38,417 Pero no lo soy. 806 01:57:46,542 --> 01:57:47,750 Dime, Noé... 807 01:57:48,542 --> 01:57:50,458 mono a mono... 808 01:57:52,250 --> 01:57:56,875 ¿Qué tenía planeado Mae para mí dentro de mi propia bóveda? 809 01:57:59,542 --> 01:58:00,458 Bueno. 810 01:58:01,042 --> 01:58:03,875 Entonces, ¿qué eliges? 811 01:58:04,292 --> 01:58:07,417 ¿Un humano sobre un simio? 812 01:58:08,458 --> 01:58:11,917 Tu pequeña y dulce Soona... 813 01:58:13,708 --> 01:58:16,167 ¿O ese humano apestoso? 814 01:58:17,292 --> 01:58:18,500 ¡Cuéntame tu plan! 815 01:58:20,750 --> 01:58:21,875 ¡No! 816 01:58:58,625 --> 01:58:59,958 Veo. 817 01:59:02,083 --> 01:59:04,625 Puedes irte, Mae. 818 01:59:06,167 --> 01:59:07,250 Puedes irte. 819 01:59:07,708 --> 01:59:10,000 Eres libre. Sólo dime... 820 01:59:10,958 --> 01:59:15,667 ¿Hay más de esos ahí dentro? 821 01:59:22,125 --> 01:59:23,250 ¿Él? 822 01:59:24,500 --> 01:59:25,542 Hay. 823 01:59:27,375 --> 01:59:28,292 No. 824 01:59:29,792 --> 01:59:31,667 No podemos. 825 01:59:33,000 --> 01:59:34,125 No puede tenerlo. 826 01:59:34,500 --> 01:59:35,750 Hay. 827 01:59:37,458 --> 01:59:38,750 -Lo lamento. -¡Mae! 828 01:59:40,042 --> 01:59:41,083 ¡No! 829 01:59:42,708 --> 01:59:43,958 ¡Mae, no! 830 01:59:46,167 --> 01:59:47,375 ¡Es! 831 02:00:11,792 --> 02:00:13,208 ¿Qué has hecho? 832 02:00:19,958 --> 02:00:21,250 Trepar. 833 02:00:21,417 --> 02:00:22,417 ¡Trepar! 834 02:00:23,375 --> 02:00:24,667 -¡Trepar! -No. 835 02:00:30,250 --> 02:00:31,250 ¡No! 836 02:01:14,875 --> 02:01:16,583 ¡Noé! ¡Noé! 837 02:01:16,750 --> 02:01:18,750 -¡Pronto! -¡Detrás de ti! 838 02:01:19,208 --> 02:01:21,000 ¡Trepar! 839 02:01:22,417 --> 02:01:24,042 Son! Son! 840 02:01:24,208 --> 02:01:25,375 -¡Madre! -¡Hijo! 841 02:01:25,833 --> 02:01:27,542 ¡Madre! ¡Madre! 842 02:01:27,792 --> 02:01:28,792 ¡Madre! 843 02:01:30,583 --> 02:01:31,458 ¡Pero! 844 02:01:31,625 --> 02:01:33,125 ¡Agarrala! 845 02:01:33,417 --> 02:01:35,542 ¡Dar! ¡Agarra mi mano! 846 02:01:35,708 --> 02:01:38,542 -¡Madre! -¡Pero! 847 02:01:41,833 --> 02:01:42,750 ¡Pero! 848 02:01:46,500 --> 02:01:47,833 Dar, te tengo. 849 02:01:48,958 --> 02:01:50,583 Noa, ¿qué hacemos? 850 02:01:52,583 --> 02:01:54,458 ¡Por aquí! ¡Ir! 851 02:02:02,042 --> 02:02:05,125 ¡Clan Águila! ¡Trepar! 852 02:02:05,292 --> 02:02:07,542 ¡Síguenos pronto! ¡Sigue a Anaya! 853 02:02:07,708 --> 02:02:09,833 -¡Por aquí! ¡Trepar! -Ir. Ir. 854 02:02:10,292 --> 02:02:11,292 ¡Trepar! 855 02:02:19,375 --> 02:02:20,458 ¡Por aquí! 856 02:02:22,208 --> 02:02:23,333 ¡Apurarse! 857 02:02:25,042 --> 02:02:26,083 ¡Síguenos pronto! 858 02:02:26,542 --> 02:02:28,458 -¡Apurarse! ¡Apurarse! -¡Ir! 859 02:02:33,208 --> 02:02:34,042 Venir. 860 02:02:34,208 --> 02:02:35,250 ¡Ir! 861 02:02:35,417 --> 02:02:36,500 ¡Sube, Soona! 862 02:02:36,667 --> 02:02:38,208 ¡Esta es la salida! 863 02:02:38,708 --> 02:02:39,875 ¡Apurarse! 864 02:02:40,250 --> 02:02:41,250 -¡Trepar! -¡Noa! 865 02:02:41,417 --> 02:02:42,542 ¡Madre, vete! 866 02:02:42,708 --> 02:02:44,208 -Noa! -Climb, Anaya! 867 02:02:44,375 --> 02:02:45,667 -¡Pronto, vete! -¡Guíalos! 868 02:02:45,833 --> 02:02:47,292 ¡Ir! ¡Trepar! 869 02:02:47,458 --> 02:02:48,417 ¡Ir! 870 02:02:48,583 --> 02:02:50,083 ¡Vete, date prisa! 871 02:05:34,708 --> 02:05:37,792 ¿Crees que puedes destruir mi reino? 872 02:05:47,750 --> 02:05:51,333 ¿Crees que puedes destruir lo que soy? 873 02:05:57,167 --> 02:05:58,167 -¡Noa! -Déjalo. 874 02:06:11,708 --> 02:06:13,125 Noé. 875 02:06:14,792 --> 02:06:18,708 Mostraste mucha promesa. 876 02:06:20,458 --> 02:06:23,208 Vas a pararte... 877 02:06:23,875 --> 02:06:27,125 para que puedas inclinarte ante tu rey… 878 02:06:27,917 --> 02:06:29,125 antes de morir. 879 02:06:34,292 --> 02:06:38,292 Y todos daréis testimonio... 880 02:06:38,458 --> 02:06:43,917 mientras Noa se inclina ante su rey. 881 02:06:47,625 --> 02:06:49,000 Ahora ponte de pie. 882 02:06:49,958 --> 02:06:51,583 ¡Párate ahora! 883 02:06:54,833 --> 02:06:55,667 Eso es todo. 884 02:06:56,250 --> 02:06:57,917 Simio inteligente. 885 02:07:21,833 --> 02:07:23,333 ¿Qué es esto? 886 02:07:26,667 --> 02:07:28,500 A Trevathan le encantaría esto. 887 02:07:58,958 --> 02:07:59,958 ¡Suficiente! 888 02:08:02,417 --> 02:08:03,375 ¡Suficiente! 889 02:09:13,333 --> 02:09:17,292 Vámonos a casa. 890 02:09:47,958 --> 02:09:49,167 ¡Ya viene! 891 02:09:52,583 --> 02:09:53,750 ¿Suave? 892 02:09:54,458 --> 02:09:56,333 Demasiado firme. 893 02:09:57,167 --> 02:09:58,125 Demasiado firme. 894 02:09:59,917 --> 02:10:01,375 -Seda. -Bien. 895 02:10:08,000 --> 02:10:08,917 Noé. 896 02:10:30,667 --> 02:10:32,292 Vine a despedirme. 897 02:10:41,542 --> 02:10:43,542 Próximo tenía razón. 898 02:10:44,667 --> 02:10:48,458 Los humanos nunca se rendirán. 899 02:10:49,708 --> 02:10:53,625 No hasta que reclames todas las cosas... 900 02:10:53,792 --> 02:10:55,333 para ustedes mismos. 901 02:10:56,417 --> 02:10:57,792 Era nuestro. 902 02:10:58,625 --> 02:11:01,083 Ese silo era un lugar humano... 903 02:11:01,250 --> 02:11:03,042 con las cosas humanas y las ideas humanas. 904 02:11:03,208 --> 02:11:04,708 No estaba destinado a los simios. 905 02:11:04,875 --> 02:11:07,500 ¿Qué es para los simios? 906 02:11:09,583 --> 02:11:11,708 ¿Deberíamos volver al silencio? 907 02:11:13,708 --> 02:11:16,250 Reconstruiremos nuestro hogar. 908 02:11:18,000 --> 02:11:19,167 Mejor. 909 02:11:19,667 --> 02:11:20,875 Más fuerte. 910 02:11:21,833 --> 02:11:24,125 De lo que hemos aprendido. 911 02:11:34,375 --> 02:11:36,625 Si Raka estuviera aquí... 912 02:11:38,083 --> 02:11:40,542 nos diría su César… 913 02:11:41,458 --> 02:11:43,417 Tenía mucho que decir al respecto. 914 02:11:48,292 --> 02:11:50,625 ¿Tenía razón? 915 02:11:57,042 --> 02:12:02,792 ¿Pueden los simios y los humanos vivir juntos? 916 02:12:13,792 --> 02:12:15,125 No sé. 917 02:12:29,333 --> 02:12:31,375 Importante. 918 02:13:20,375 --> 02:13:22,042 Nos vemos pronto. 919 02:14:39,417 --> 02:14:40,333 Venir. 920 02:14:46,125 --> 02:14:47,750 Reescalando de nuevo a 20. 921 02:14:48,042 --> 02:14:50,292 Nuevo punto de latitud, 2.722. 922 02:14:50,458 --> 02:14:51,500 Copia eso. Poniéndose en marcha. 923 02:14:51,667 --> 02:14:52,792 Déjame saber cómo es esa distribución. 924 02:14:52,958 --> 02:14:53,833 Vámonos por aquí. 925 02:14:54,000 --> 02:14:55,542 -Se han confirmado las lecturas. -¡El enlace está listo! 926 02:14:55,708 --> 02:14:56,667 Levantándonos ahora. 927 02:15:42,208 --> 02:15:43,625 Hola. 928 02:15:44,417 --> 02:15:45,792 ¿Hay alguien ahí? 929 02:15:45,958 --> 02:15:47,167 Vamos. 930 02:15:47,333 --> 02:15:48,625 ¿Me oyes? 931 02:15:51,458 --> 02:15:52,583 Sí, ¿hola? 932 02:15:53,042 --> 02:15:55,083 Esto es Fort Wayne, Indiana. ¡Te leemos! 933 02:15:56,417 --> 02:15:57,875 Es bueno escuchar otra voz por ahí. 934 02:15:58,833 --> 02:16:00,708 Dime dónde estás. ¿Cuál es tu ubicación?