1 00:00:00,300 --> 00:00:01,200 CHARACTERS AND BACKGROUND THAT APPEAR IN THIS DRAMA 2 00:00:01,230 --> 00:00:02,250 IT HAS NO RELATIONSHIP WITH HISTORICAL FACTS AND IS JUST FICTION. 3 00:00:10,340 --> 00:00:11,209 Oh. 4 00:00:11,900 --> 00:00:13,280 Aren't you Mr Officer? 5 00:00:13,751 --> 00:00:16,280 Sorry for coming even though it's so late. 6 00:00:16,499 --> 00:00:18,159 We're closed, 7 00:00:18,260 --> 00:00:19,310 Is there anything you are looking for? 8 00:00:19,360 --> 00:00:20,800 That, like this... 9 00:00:21,260 --> 00:00:23,680 Is he... That person... 10 00:00:24,280 --> 00:00:25,300 ...come here? 11 00:00:26,276 --> 00:00:29,165 You mean Sir, the person who manages Kkot Nim? 12 00:00:29,190 --> 00:00:29,625 That... 13 00:00:30,102 --> 00:00:31,532 There's something I want to tell him. 14 00:00:31,660 --> 00:00:33,130 He is not here now. 15 00:00:33,381 --> 00:00:35,611 If so, please tell him. 16 00:00:36,405 --> 00:00:39,737 The Capitals' defense will definitely handle that. Don't act rashly. 17 00:00:40,512 --> 00:00:42,030 Especially regarding Kang Pil Jik... 18 00:00:42,260 --> 00:00:43,407 Mr Officer! 19 00:00:44,776 --> 00:00:46,466 He has gone. 20 00:00:47,150 --> 00:00:48,012 What? 21 00:01:37,662 --> 00:01:38,429 Ouch! 22 00:01:42,625 --> 00:01:43,655 Unlucky! 23 00:01:44,435 --> 00:01:45,545 Damn! 24 00:02:02,379 --> 00:02:04,629 Didn't I say Capital Defense would handle it? 25 00:02:05,010 --> 00:02:07,220 How do you know this place? 26 00:02:07,340 --> 00:02:08,480 That's not the problem! 27 00:02:08,920 --> 00:02:10,500 How dare you be here alone? 28 00:02:12,610 --> 00:02:14,230 Ouch. 29 00:02:14,560 --> 00:02:15,660 Wait... 30 00:02:16,480 --> 00:02:17,550 Good grief! 31 00:02:17,860 --> 00:02:18,880 My goodness! 32 00:02:25,650 --> 00:02:26,476 Are you okay? 33 00:02:26,519 --> 00:02:27,854 Come to your senses! 34 00:02:28,450 --> 00:02:29,710 Come to your senses! 35 00:02:31,183 --> 00:02:32,933 - Are you okay? - Ouch! 36 00:02:33,610 --> 00:02:34,630 Come to your senses! 37 00:02:35,710 --> 00:02:37,830 What is this? Why are they all lying down? 38 00:02:38,400 --> 00:02:40,650 Looks like we should check inside. 39 00:02:46,710 --> 00:02:48,210 These boys! 40 00:02:49,397 --> 00:02:50,687 Get ready everyone! 41 00:02:54,850 --> 00:03:00,236 KNIGHT FLOWER UNKNOWN SCANDAL 42 00:03:12,981 --> 00:03:13,842 Mrs! 43 00:03:15,593 --> 00:03:16,630 Who's he? 44 00:03:16,760 --> 00:03:19,180 I'll explain later. Save the children first! 45 00:03:20,330 --> 00:03:21,900 You guys be careful! 46 00:03:21,980 --> 00:03:23,000 I want to go home. 47 00:03:23,390 --> 00:03:25,102 Are we going home? 48 00:03:29,750 --> 00:03:30,770 Be careful! 49 00:03:30,920 --> 00:03:31,940 Fast! 50 00:03:34,490 --> 00:03:35,510 Be careful! 51 00:03:36,750 --> 00:03:37,920 Don't be loud, OK? 52 00:03:38,030 --> 00:03:39,050 Good! 53 00:03:50,573 --> 00:03:52,367 Where will you take them? 54 00:04:05,660 --> 00:04:06,680 Here! 55 00:04:07,070 --> 00:04:08,090 Help! 56 00:04:08,260 --> 00:04:09,670 Please release! 57 00:04:10,290 --> 00:04:11,310 Ouch! 58 00:04:11,740 --> 00:04:13,010 Unlucky! 59 00:04:14,285 --> 00:04:16,662 Whether it's goods, or whatever it is, look for it now! 60 00:04:16,716 --> 00:04:17,316 Good! 61 00:04:24,410 --> 00:04:26,830 I asked what are you going to do with those children? 62 00:04:28,450 --> 00:04:30,240 I sent them to safety. 63 00:04:30,290 --> 00:04:33,090 You just let the witness go? 64 00:04:33,920 --> 00:04:35,800 - Take it to the Capital Defense... - No way! 65 00:04:36,430 --> 00:04:38,590 I found them. That's my responsibility. 66 00:04:38,680 --> 00:04:40,390 You are so reckless. 67 00:04:40,860 --> 00:04:44,110 You don't think I could just arrest you right now? 68 00:04:44,260 --> 00:04:45,837 If left alone, those children... 69 00:04:45,937 --> 00:04:48,000 ...will be sold and will disappear forever. 70 00:04:48,080 --> 00:04:50,580 Therefore, this case must be investigated more deeply! 71 00:04:50,710 --> 00:04:52,830 For me, children's safety is the most important thing. 72 00:04:52,970 --> 00:04:55,080 Punish Kang Pil Jik according to the applicable law... 73 00:04:55,997 --> 00:04:57,387 ...is the solution to this problem. 74 00:05:00,840 --> 00:05:02,240 Are you sure... 75 00:05:03,050 --> 00:05:05,728 ...can punish Kang Pil Jik by using children as witnesses? 76 00:05:06,292 --> 00:05:08,872 Can you make him not do something like this again? 77 00:05:09,360 --> 00:05:10,380 Can you guarantee... 78 00:05:10,606 --> 00:05:14,036 ...so that children can live safely after this incident? 79 00:05:15,550 --> 00:05:18,040 This country has laws, Capital Defense and everything. 80 00:05:18,065 --> 00:05:19,255 But do you think... 81 00:05:19,330 --> 00:05:23,360 ...what is my reason for protecting defenseless people all this time? 82 00:05:23,500 --> 00:05:24,288 That... 83 00:05:24,462 --> 00:05:26,300 You can continue your investigation, sir. 84 00:05:27,126 --> 00:05:27,892 While I, 85 00:05:28,432 --> 00:05:30,152 I will do my best. 86 00:05:34,040 --> 00:05:35,110 Do you... 87 00:05:35,740 --> 00:05:38,102 ...are you not afraid of your identity being exposed? 88 00:05:40,490 --> 00:05:41,772 If you want to catch me, 89 00:05:42,666 --> 00:05:44,166 just catch it now! 90 00:06:30,730 --> 00:06:31,960 Say it again! 91 00:06:32,032 --> 00:06:33,390 We made a big mistake. 92 00:06:43,530 --> 00:06:45,690 You guys lost those kids, 93 00:06:45,715 --> 00:06:48,141 plus the masked warrior and Park Soo Ho? 94 00:06:49,780 --> 00:06:51,063 Are you still daring? 95 00:06:51,158 --> 00:06:52,493 Save me! 96 00:06:55,870 --> 00:06:57,940 I'm so generous... 97 00:06:58,166 --> 00:07:01,819 Making you useless as my minions. 98 00:07:03,472 --> 00:07:05,752 Even I can't cut it. 99 00:07:06,380 --> 00:07:08,360 - I'm sorry... - What really... 100 00:07:08,400 --> 00:07:09,930 ...happened while I wasn't here?! 101 00:07:18,102 --> 00:07:21,792 Quickly destroy all relevant evidence without waste! 102 00:07:21,890 --> 00:07:22,506 Good! 103 00:07:22,776 --> 00:07:24,020 And you! 104 00:07:24,260 --> 00:07:27,160 Meanwhile don't do anything! 105 00:07:27,904 --> 00:07:32,063 Find the Masked Bedebah first! 106 00:07:32,088 --> 00:07:32,684 Good! 107 00:07:33,075 --> 00:07:34,095 I understand. 108 00:07:51,260 --> 00:07:52,280 Yoon Hak? 109 00:07:52,305 --> 00:07:55,015 It's so late, where have you been? 110 00:07:56,150 --> 00:07:57,530 Are you worried about me? 111 00:07:57,950 --> 00:07:58,970 Worried about what? 112 00:08:03,152 --> 00:08:04,940 Nice to meet you again... 113 00:08:05,740 --> 00:08:06,830 ...after half a day. 114 00:08:07,743 --> 00:08:10,363 You look annoyed. 115 00:08:13,228 --> 00:08:14,968 You're aware, right? 116 00:08:15,570 --> 00:08:17,194 Is it true that someone scolded you? 117 00:08:21,400 --> 00:08:22,066 Yoon Hak. 118 00:08:23,063 --> 00:08:24,843 Want to drink with me? 119 00:08:35,520 --> 00:08:37,620 Is it human or ghost? 120 00:08:47,630 --> 00:08:49,120 The HR Minister's son-in-law? 121 00:08:53,197 --> 00:08:54,217 Good grief! 122 00:08:57,447 --> 00:08:59,727 Madam are you okay? 123 00:08:59,954 --> 00:09:01,034 Yong Deok. 124 00:09:05,180 --> 00:09:05,976 Good grief! 125 00:09:06,970 --> 00:09:07,812 I'm fine. 126 00:09:07,837 --> 00:09:09,005 My goodness! 127 00:09:36,120 --> 00:09:36,907 Yoon Hak. 128 00:09:38,166 --> 00:09:40,210 You and Dad know everything that happened to me... 129 00:09:40,707 --> 00:09:42,617 ...when I was little. 130 00:09:43,130 --> 00:09:46,230 But why do you still take me away even though the risk is great? 131 00:09:50,249 --> 00:09:52,139 I can't remember the whole incident. 132 00:09:52,940 --> 00:09:55,890 But you don't care anything, 133 00:09:56,370 --> 00:09:58,268 even in danger, 134 00:09:59,198 --> 00:10:01,048 you hold my hand. 135 00:10:03,940 --> 00:10:05,510 What are you talking about? 136 00:10:06,527 --> 00:10:07,947 I do not remember. 137 00:10:09,857 --> 00:10:12,157 So, even though sometimes you act cold to me... 138 00:10:13,115 --> 00:10:14,599 ...I'm not disappointed at all... 139 00:10:15,220 --> 00:10:16,830 ...because you used to hold my hand. 140 00:10:16,906 --> 00:10:17,815 Soo Ho 141 00:10:18,106 --> 00:10:19,516 - I'm... - I know. 142 00:10:20,436 --> 00:10:22,386 You act like that because... 143 00:10:23,640 --> 00:10:25,255 ...others can't know who my parents are... 144 00:10:26,800 --> 00:10:28,890 ...and the fact that I'm still alive. 145 00:10:30,070 --> 00:10:32,190 All this time you lived in peace according to my wishes, 146 00:10:32,763 --> 00:10:34,443 What made you change? 147 00:10:42,400 --> 00:10:43,540 Coincidentally I... 148 00:10:44,660 --> 00:10:45,850 ...get to know someone. 149 00:10:47,553 --> 00:10:48,579 Who's that? 150 00:10:51,830 --> 00:10:56,070 Aren't you afraid that your identity will be discovered? 151 00:10:57,782 --> 00:10:59,957 Of course I'm scared and anxious! 152 00:11:00,336 --> 00:11:01,786 How can I not be afraid? 153 00:11:02,080 --> 00:11:04,761 Can you make him not do something like this again? 154 00:11:05,997 --> 00:11:07,431 Am I late? 155 00:11:09,879 --> 00:11:11,268 Enough already! 156 00:11:22,839 --> 00:11:24,915 Why is he looking at me like that? 157 00:11:25,530 --> 00:11:26,790 Good grief! 158 00:11:34,414 --> 00:11:34,892 Good grief. 159 00:11:35,450 --> 00:11:37,590 I didn't see anything. 160 00:11:38,390 --> 00:11:41,110 Don't try to pry into other people's secrets, 161 00:11:41,310 --> 00:11:43,010 don't talk about other people's mistakes. 162 00:11:45,411 --> 00:11:47,237 Good grief! Who knows! 163 00:12:00,890 --> 00:12:02,060 I also... 164 00:12:04,388 --> 00:12:06,028 ...don't know who he is. 165 00:12:07,650 --> 00:12:09,326 What an unclear kid! 166 00:12:10,756 --> 00:12:14,535 However, I wonder what that person is doing... 167 00:12:14,675 --> 00:12:17,310 ...has the same warmth as your actions when you held my hand first. 168 00:12:17,410 --> 00:12:19,260 You're really rambling, aren't you? 169 00:12:19,620 --> 00:12:22,610 How dare he act like that, 170 00:12:22,640 --> 00:12:24,710 I was surprised why he acted like that. 171 00:12:24,750 --> 00:12:27,903 I don't even know what he was thinking. 172 00:12:28,039 --> 00:12:31,470 His body moved faster than his mind until I felt like he wasn't thinking. 173 00:12:32,110 --> 00:12:35,690 He always says the right thing when he speaks, 174 00:12:36,170 --> 00:12:37,880 that's why I'm angry. 175 00:12:38,780 --> 00:12:39,870 Good grief! 176 00:12:43,014 --> 00:12:44,266 So, who is he? 177 00:12:44,428 --> 00:12:47,733 Even so, I'm a Capital Defense Officer! 178 00:12:48,200 --> 00:12:49,066 But... 179 00:12:49,770 --> 00:12:52,409 ...I can't go against his words. 180 00:12:52,790 --> 00:12:54,022 So, who do you mean? 181 00:12:55,090 --> 00:13:01,190 Therefore, I will definitely catch Kang Pil Jik! 182 00:13:07,280 --> 00:13:11,034 I just found out today that your alcohol tolerance is low. 183 00:13:15,040 --> 00:13:20,364 I also just found out today that you are good at drinking. 184 00:13:22,884 --> 00:13:23,464 Hey. 185 00:13:27,260 --> 00:13:28,310 Good grief. 186 00:13:35,933 --> 00:13:37,893 So, who is that person? 187 00:13:42,770 --> 00:13:44,890 I won't tell you. 188 00:13:46,263 --> 00:13:47,030 My goodness. 189 00:13:47,953 --> 00:13:51,263 I'm also curious to death! 190 00:13:51,370 --> 00:13:52,497 What do you mean? 191 00:13:55,693 --> 00:13:57,553 What kind of person is he? 192 00:13:57,697 --> 00:13:59,014 I've been asking, who is he? 193 00:14:01,780 --> 00:14:03,807 Who do you think? 194 00:14:08,023 --> 00:14:10,480 Park Soo Ho! 195 00:14:12,391 --> 00:14:14,271 What did I actually do? 196 00:14:14,960 --> 00:14:15,919 That's my question. 197 00:14:17,174 --> 00:14:18,574 Is your hangover gone? 198 00:14:19,920 --> 00:14:20,911 When are you coming here? 199 00:14:20,983 --> 00:14:21,925 Last night. 200 00:14:24,720 --> 00:14:26,280 What an exaggeration! 201 00:14:26,655 --> 00:14:28,950 You told me to look for evidence for two days, 202 00:14:29,060 --> 00:14:31,068 but you ended up drinking with the Royal Secretary. 203 00:14:31,477 --> 00:14:34,137 Plus, why didn't you tell me that Kang Pil Jik was released? 204 00:14:34,840 --> 00:14:35,839 So, 205 00:14:36,320 --> 00:14:37,780 did you find anything? 206 00:14:38,876 --> 00:14:40,476 Because yesterday you were drunk, 207 00:14:40,520 --> 00:14:42,530 I went to report to the Chief of Capital Defense. 208 00:14:42,797 --> 00:14:45,177 He asked me not to mess with Kang Pil Jik. 209 00:14:45,633 --> 00:14:47,183 If I break it again, 210 00:14:47,760 --> 00:14:48,752 my story is over. 211 00:14:50,380 --> 00:14:51,224 Ouch! 212 00:14:52,265 --> 00:14:52,956 Sir, 213 00:14:53,370 --> 00:14:55,040 You know you've been weird lately, right? 214 00:14:56,290 --> 00:14:57,310 What do you mean? 215 00:14:58,706 --> 00:15:01,996 "I'm curious to death!" 216 00:15:02,482 --> 00:15:05,945 "What kind of person is he?" 217 00:15:06,445 --> 00:15:07,780 I said that to you too? 218 00:15:08,940 --> 00:15:10,640 Strangely, since from Hanyang, 219 00:15:10,700 --> 00:15:14,610 there are many incidents everywhere, including with you, Sir. 220 00:15:14,662 --> 00:15:17,332 That's terrible! 221 00:15:18,970 --> 00:15:20,920 The Minister of Finance is dead! 222 00:15:20,960 --> 00:15:21,532 What? 223 00:15:22,190 --> 00:15:23,153 Sir! 224 00:15:23,671 --> 00:15:24,452 My lord! 225 00:15:25,789 --> 00:15:26,630 Come to your senses, sir! 226 00:15:26,966 --> 00:15:30,060 An astonishing thing happened overnight! 227 00:15:31,052 --> 00:15:34,098 How could something like this be possible... 228 00:15:34,300 --> 00:15:36,819 ...could happen in the middle of the city?! 229 00:15:36,870 --> 00:15:41,640 Moreover, it happened when I was the Chief of Capital Defense! 230 00:15:41,939 --> 00:15:43,719 Even though yesterday he was fine. 231 00:15:43,810 --> 00:15:46,640 Of course, of course it's fine! 232 00:15:46,809 --> 00:15:50,315 Someone just killed those innocent people! 233 00:15:50,363 --> 00:15:51,282 Killing? 234 00:15:51,400 --> 00:15:52,940 So he was killed? 235 00:15:53,060 --> 00:15:55,260 Then, do you think a healthy and fat person is... 236 00:15:55,320 --> 00:15:57,190 ...can get sick and die overnight? 237 00:15:57,670 --> 00:15:58,543 So, who...? 238 00:15:58,569 --> 00:16:00,250 If you know, why am I here?! 239 00:16:01,830 --> 00:16:02,890 Wait. 240 00:16:03,673 --> 00:16:06,763 Aren't you close to the Minister of Finance? 241 00:16:09,450 --> 00:16:10,520 Don't just stay silent, 242 00:16:10,760 --> 00:16:12,650 Go to the crime scene and catch the perpetrator! 243 00:16:13,387 --> 00:16:15,840 Investigate more secrets from the police! 244 00:16:16,540 --> 00:16:17,900 We also investigate? 245 00:16:18,020 --> 00:16:18,942 Of course! 246 00:16:20,186 --> 00:16:23,436 "I'm curious to death!" 247 00:16:24,110 --> 00:16:28,520 - "What kind of person is he really?" - "What kind of person is he really?" 248 00:16:28,800 --> 00:16:29,820 Good grief! 249 00:16:30,028 --> 00:16:33,610 Did I say the same to you? 250 00:16:33,690 --> 00:16:36,370 I also wonder who the killer is. 251 00:16:36,410 --> 00:16:38,290 Go, hurry! Go first! 252 00:16:38,350 --> 00:16:39,095 Good! 253 00:16:43,793 --> 00:16:44,453 My goodness. 254 00:16:49,820 --> 00:16:53,343 Currently, the children are on their way to the Hwayeon Merchants Guild in Hamgyong. 255 00:16:54,723 --> 00:16:56,803 Really? Thank goodness. 256 00:17:02,429 --> 00:17:03,979 Why are you sighing again? 257 00:17:05,870 --> 00:17:07,950 It's nothing. 258 00:17:08,200 --> 00:17:09,993 Nothing? 259 00:17:11,230 --> 00:17:12,062 Like this... 260 00:17:12,660 --> 00:17:14,340 ...The officer appears again. 261 00:17:14,520 --> 00:17:16,310 - Again? - I am also confused. 262 00:17:16,560 --> 00:17:18,900 How could he know my position and come? 263 00:17:19,120 --> 00:17:21,200 Does he also want to save the children? 264 00:17:21,300 --> 00:17:22,900 I think so too. 265 00:17:23,248 --> 00:17:25,698 He said he wanted to use the children as witnesses. 266 00:17:26,750 --> 00:17:27,890 So? 267 00:17:28,004 --> 00:17:29,964 "No way! Just do your job!" 268 00:17:30,100 --> 00:17:31,281 "Do not bother me!" 269 00:17:31,510 --> 00:17:33,760 Did the lady say that to Mr. Clerk? 270 00:17:34,552 --> 00:17:35,385 But! 271 00:17:35,731 --> 00:17:38,481 What if the officer really arrested Madam? 272 00:17:38,690 --> 00:17:39,589 Because of that, 273 00:17:39,790 --> 00:17:42,790 I shouted at him to catch me if he wanted! 274 00:17:46,410 --> 00:17:47,540 Impossible. 275 00:17:48,870 --> 00:17:52,420 But I don't think he'll catch me for real. 276 00:17:52,810 --> 00:17:55,885 Even so, it seems like he wants to catch me too. 277 00:17:55,917 --> 00:17:57,908 What if he really catches you? 278 00:17:58,232 --> 00:17:59,782 What if your identity is discovered? 279 00:18:00,200 --> 00:18:02,260 Regarding that, I'm a little... 280 00:18:03,040 --> 00:18:03,880 ...A little... 281 00:18:04,460 --> 00:18:06,050 ...a little worried. 282 00:18:08,030 --> 00:18:08,818 A little? 283 00:18:09,900 --> 00:18:10,920 Little said Madam? 284 00:18:11,420 --> 00:18:13,410 I'm so worried, Madam! 285 00:18:15,400 --> 00:18:16,790 Madam really... 286 00:18:17,510 --> 00:18:20,000 ...why not worry about yourself?! 287 00:18:20,620 --> 00:18:21,640 Irritating! 288 00:18:23,643 --> 00:18:24,868 Yeon Sun! 289 00:18:28,856 --> 00:18:29,976 Mrs! 290 00:18:32,191 --> 00:18:36,100 Someone died. So, Madam must get ready to go. 291 00:18:36,370 --> 00:18:37,514 Who died? 292 00:18:38,374 --> 00:18:39,860 Minister of Finance... 293 00:18:40,390 --> 00:18:42,118 ...just died last night. 294 00:18:53,174 --> 00:18:54,707 What is this? 295 00:18:55,480 --> 00:18:56,590 Have you come? 296 00:18:57,630 --> 00:18:59,202 Madam must feel down... 297 00:18:59,830 --> 00:19:01,430 ...because of a sudden incident like this. 298 00:19:01,790 --> 00:19:03,440 Not just down. 299 00:19:04,940 --> 00:19:08,570 My heart feels torn apart. 300 00:19:09,113 --> 00:19:10,603 We, Capital Defense Officers, 301 00:19:10,896 --> 00:19:12,956 will definitely catch the culprit! 302 00:19:13,401 --> 00:19:15,281 Police are investigating. 303 00:19:15,813 --> 00:19:16,720 However, 304 00:19:17,110 --> 00:19:19,310 I can't accept it because my husband died suddenly. 305 00:19:19,480 --> 00:19:20,090 Should... 306 00:19:20,800 --> 00:19:22,730 AUTOPSY PROCESS ...is the autopsy process carried out? 307 00:19:22,910 --> 00:19:25,720 The police said an autopsy had to be done? 308 00:19:27,250 --> 00:19:28,198 What are you doing? 309 00:19:28,553 --> 00:19:30,433 Hurry inside, 310 00:19:30,530 --> 00:19:34,039 and make sure with your own eyes the Police did nothing wrong! 311 00:19:34,430 --> 00:19:35,138 Good. 312 00:20:07,323 --> 00:20:09,368 Hey, where are you going? 313 00:20:10,100 --> 00:20:11,120 Badass! 314 00:20:41,304 --> 00:20:42,808 Give me that tool. 315 00:21:14,504 --> 00:21:15,794 You're so fast. 316 00:21:15,940 --> 00:21:17,648 That's what I wanted to say. 317 00:21:20,219 --> 00:21:22,492 You took your daughter-in-law to a place like this? 318 00:21:22,613 --> 00:21:23,628 Proverb says, 319 00:21:23,843 --> 00:21:28,146 many brothers will accompany you at the banquet, 320 00:21:28,628 --> 00:21:32,589 but there will be no one to accompany you in times of urgency and danger. 321 00:21:33,261 --> 00:21:36,392 The Minister of Finance's wife always treats your daughter-in-law well, 322 00:21:36,561 --> 00:21:39,360 but you forbade him to come to this place of mourning... 323 00:21:39,700 --> 00:21:41,904 ...just because she's a widow. 324 00:21:44,100 --> 00:21:46,255 - Let's go in. - Okay mom. 325 00:22:08,229 --> 00:22:10,226 The storm raged again. 326 00:22:10,836 --> 00:22:13,163 A storm from the north that has no blades. 327 00:22:22,340 --> 00:22:23,400 Thank you for coming. 328 00:22:23,502 --> 00:22:25,130 You must be surprised. 329 00:22:25,357 --> 00:22:27,749 I can't believe this disaster came suddenly. 330 00:22:27,996 --> 00:22:30,346 I don't know how I can cheer you up. 331 00:22:34,083 --> 00:22:35,657 You came with your daughter-in-law? 332 00:22:35,797 --> 00:22:38,254 I was shocked to hear the news... 333 00:22:42,454 --> 00:22:43,693 ...this sudden one. 334 00:22:45,153 --> 00:22:49,033 Capital Defense came to investigate, 335 00:22:49,233 --> 00:22:51,080 so quite a bit crowded. 336 00:22:51,811 --> 00:22:54,050 Who dares to do this to the Minister of Finance? 337 00:22:55,671 --> 00:22:57,137 Sir! 338 00:22:57,851 --> 00:23:00,764 That was not my doing, Sir. 339 00:23:00,938 --> 00:23:02,617 - Sir! - Shut up! 340 00:23:02,791 --> 00:23:04,464 - Sir! - Kneel down! 341 00:23:07,350 --> 00:23:08,311 Yong Deok. 342 00:23:08,971 --> 00:23:09,986 Mrs. 343 00:23:15,424 --> 00:23:16,604 He is the culprit. 344 00:23:17,131 --> 00:23:19,258 I didn't kill Master. 345 00:23:19,431 --> 00:23:22,218 He is a servant in our house. 346 00:23:23,700 --> 00:23:27,129 What makes you think he did it? 347 00:23:27,305 --> 00:23:29,806 We suspect that the perpetrator is an insider, 348 00:23:30,212 --> 00:23:31,858 so we searched the servant's room. 349 00:23:32,693 --> 00:23:33,543 We... 350 00:23:34,213 --> 00:23:35,759 ...found this on his body. 351 00:23:39,954 --> 00:23:40,969 Correct. 352 00:23:41,836 --> 00:23:43,733 This is the ring... 353 00:23:44,383 --> 00:23:45,596 ...belongs to you. 354 00:23:47,303 --> 00:23:49,093 That's my ring. 355 00:23:50,479 --> 00:23:52,605 Please look carefully, Madam. 356 00:23:52,857 --> 00:23:54,865 That's really my ring. 357 00:23:56,593 --> 00:23:59,452 So, where did you get the ring? 358 00:23:59,974 --> 00:24:00,837 That... 359 00:24:03,634 --> 00:24:04,649 That... 360 00:24:05,188 --> 00:24:06,458 According to another server, 361 00:24:06,608 --> 00:24:09,399 Last night he went out and didn't come back until morning. 362 00:24:10,541 --> 00:24:11,781 what did you do yesterday 363 00:24:11,948 --> 00:24:15,418 Yesterday I did not go to the main building. 364 00:24:15,585 --> 00:24:17,722 We need witnesses who can prove that. 365 00:24:18,491 --> 00:24:19,355 Is there any? 366 00:24:24,761 --> 00:24:25,776 So... 367 00:24:44,429 --> 00:24:45,444 Excuse me. 368 00:24:45,664 --> 00:24:49,477 This cold air makes me want to cough. 369 00:24:57,795 --> 00:25:00,329 How dare you... 370 00:25:01,256 --> 00:25:02,271 Mrs. 371 00:25:02,465 --> 00:25:05,035 Master has taken care of you all this time. 372 00:25:05,069 --> 00:25:07,640 How could you do something this cruel! 373 00:25:10,013 --> 00:25:11,733 Please believe me. 374 00:25:13,360 --> 00:25:16,126 I'm not lying, ma'am. 375 00:25:16,312 --> 00:25:17,733 How dare you... 376 00:25:17,906 --> 00:25:18,815 Mrs. 377 00:25:19,480 --> 00:25:21,406 - Take Madam to the room. - Good. 378 00:25:21,550 --> 00:25:22,963 Come on. Good grief. 379 00:25:22,990 --> 00:25:24,356 Why are you guys silent? 380 00:25:24,496 --> 00:25:27,496 Immediately arrest this criminal! 381 00:25:27,625 --> 00:25:29,292 - Good. - Mrs! 382 00:25:29,709 --> 00:25:31,184 Trust me. 383 00:25:31,405 --> 00:25:33,311 - Mrs! - Fast! 384 00:25:33,464 --> 00:25:34,984 Trust me, madam! 385 00:25:48,451 --> 00:25:51,856 How could something as cruel as this happen? 386 00:25:51,991 --> 00:25:54,203 The Minister of Finance was murdered? 387 00:25:54,360 --> 00:25:55,456 Correct. 388 00:25:55,728 --> 00:25:58,856 Moreover, he was killed by his servant. Very humiliating. 389 00:25:59,064 --> 00:26:02,733 I know he will suffer the consequences of his actions all this time. 390 00:26:03,100 --> 00:26:06,839 Hey. Why do you talk like that, Minister of Defense? 391 00:26:07,710 --> 00:26:12,376 You mean a troubled person deserves to have his servant killed? 392 00:26:12,704 --> 00:26:15,174 - Not so... - Where is the culprit? 393 00:26:15,374 --> 00:26:17,714 He's been arrested, 394 00:26:17,850 --> 00:26:19,583 and immediately taken to the Police Bureau. 395 00:26:21,501 --> 00:26:25,274 The capital is filled with problems every day. 396 00:26:25,988 --> 00:26:29,360 Murder of a Government Minister is a serious crime, 397 00:26:29,875 --> 00:26:32,234 make sure to do a thorough investigation... 398 00:26:32,315 --> 00:26:34,344 ...and see if there is anyone else behind this. 399 00:26:34,567 --> 00:26:35,684 Good, Left State Counselor. 400 00:26:35,728 --> 00:26:39,905 Have them report all investigation results to me directly. 401 00:26:39,975 --> 00:26:42,039 Will you investigate it yourself? 402 00:26:43,139 --> 00:26:45,031 We have to fix this immediately, 403 00:26:45,056 --> 00:26:47,675 and uphold the law in this country! 404 00:26:47,980 --> 00:26:48,779 Of course. 405 00:26:58,363 --> 00:27:01,296 - I ordered gukbap . - Wait a moment. 406 00:27:13,978 --> 00:27:16,351 What are you doing here? 407 00:27:17,208 --> 00:27:19,410 Mr. Royal Secretary apparently. 408 00:27:20,910 --> 00:27:22,563 I'm glad you came. 409 00:27:22,730 --> 00:27:24,731 Sit down, Sir. 410 00:27:24,982 --> 00:27:26,664 I'll buy alcohol for you. 411 00:27:27,685 --> 00:27:29,955 Auntie, I want one more bottle! 412 00:27:30,877 --> 00:27:31,522 Good grief. 413 00:27:32,504 --> 00:27:33,524 Lately, 414 00:27:34,471 --> 00:27:37,695 Everyone drinks alcohol, even though they can't drink enough. 415 00:27:47,558 --> 00:27:48,706 Are you drunk? 416 00:27:49,242 --> 00:27:51,006 Who knows. 417 00:27:51,225 --> 00:27:52,751 Am I drunk? 418 00:27:53,685 --> 00:27:55,724 This is my first time drinking alcohol. 419 00:27:56,358 --> 00:27:58,783 It tastes good and makes me happy. 420 00:27:58,978 --> 00:28:02,019 I learned why people drink alcohol. 421 00:28:02,367 --> 00:28:03,382 My goodness. 422 00:28:04,240 --> 00:28:05,623 You are in trouble. 423 00:28:05,974 --> 00:28:08,460 What other problems are coming? 424 00:28:08,780 --> 00:28:09,593 Furthermore, 425 00:28:09,994 --> 00:28:12,263 there's no point in me worrying. 426 00:28:19,913 --> 00:28:21,706 I don't know anymore. 427 00:28:22,653 --> 00:28:24,386 He will do as he pleases. 428 00:28:25,582 --> 00:28:28,312 Who are you worried about? 429 00:28:29,475 --> 00:28:30,915 There are people... 430 00:28:31,794 --> 00:28:33,184 ...like that. 431 00:28:34,348 --> 00:28:37,121 People like the angels who came down from heaven, 432 00:28:37,571 --> 00:28:41,459 and saved me from starving to death. 433 00:28:45,571 --> 00:28:49,535 I intend to go and buy a house when I collect a thousand nyang . 434 00:28:50,056 --> 00:28:53,956 I try not to collect a thousand nyang . 435 00:28:57,790 --> 00:29:01,045 You definitely don't want to leave him. 436 00:29:04,163 --> 00:29:05,850 Not like that. 437 00:29:07,070 --> 00:29:10,554 I can only leave if he is happy. 438 00:29:16,312 --> 00:29:18,292 I also have someone like that. 439 00:29:19,361 --> 00:29:21,041 I can just calm down... 440 00:29:21,748 --> 00:29:23,401 ...if they are happy. 441 00:29:25,092 --> 00:29:26,751 There are two people. 442 00:29:27,012 --> 00:29:28,198 Two persons? 443 00:29:29,110 --> 00:29:30,946 One is difficult, let alone two. 444 00:29:32,139 --> 00:29:33,154 The one... 445 00:29:33,779 --> 00:29:38,212 He is a lonely person and has no one but me. 446 00:29:38,946 --> 00:29:39,965 Another one... 447 00:29:40,146 --> 00:29:44,121 He is a pitiful person and only I can protect him. 448 00:29:45,232 --> 00:29:46,247 I... 449 00:29:47,160 --> 00:29:48,659 ...pity you, Sir. 450 00:29:55,567 --> 00:29:56,333 Hey. 451 00:30:07,563 --> 00:30:08,578 Be careful. 452 00:30:13,132 --> 00:30:15,476 Stop drinking and go home. 453 00:30:15,821 --> 00:30:16,836 What? 454 00:30:17,748 --> 00:30:19,697 You're going back home, right? 455 00:30:25,923 --> 00:30:28,332 How do you know? 456 00:30:29,536 --> 00:30:30,434 It is because... 457 00:30:31,222 --> 00:30:35,439 ...I always come back too, no matter what. 458 00:30:53,141 --> 00:30:54,269 You can't enter. 459 00:30:54,857 --> 00:30:56,176 You guys are rude. 460 00:30:56,471 --> 00:30:58,377 How dare you touch a woman's body? 461 00:31:02,681 --> 00:31:04,792 I just want to see my father. 462 00:31:04,906 --> 00:31:08,519 I haven't seen Young Master for many days. 463 00:31:08,591 --> 00:31:09,473 What is this? 464 00:31:10,804 --> 00:31:12,109 Tell them to step aside. 465 00:31:12,244 --> 00:31:14,717 She is the daughter of the Capital Defense Chief. 466 00:31:14,931 --> 00:31:15,713 Oh I see. 467 00:31:16,325 --> 00:31:19,216 The person who was prohibited from entering the Capital Defense? 468 00:31:22,074 --> 00:31:23,800 I'm Officer Bi Chan. 469 00:31:24,615 --> 00:31:25,827 Alright, Officer Bi Chan. 470 00:31:25,948 --> 00:31:27,127 Let me in. 471 00:31:27,255 --> 00:31:28,628 I can't allow it. 472 00:31:28,767 --> 00:31:31,181 This is a direct order from the Chief of Capital Defense. 473 00:31:31,291 --> 00:31:33,044 Today my father asked me... 474 00:31:33,230 --> 00:31:34,765 - ...bring supplies. - Bring supplies. 475 00:31:35,467 --> 00:31:37,446 Head says don't be fooled by those words. 476 00:31:37,530 --> 00:31:38,869 Soon the sun will set, 477 00:31:39,464 --> 00:31:40,830 you should go home immediately. 478 00:31:47,924 --> 00:31:48,939 What is this? 479 00:31:49,615 --> 00:31:50,630 What? 480 00:31:50,750 --> 00:31:53,337 Are you throwing this at me? 481 00:31:53,523 --> 00:31:54,351 Who knows. 482 00:31:54,730 --> 00:31:57,154 If you keep this up, I'm really going to... 483 00:31:57,423 --> 00:32:00,782 Looks like I'll have to go back to the Capital Region Office. 484 00:32:01,683 --> 00:32:02,960 Why suddenly... 485 00:32:03,477 --> 00:32:04,890 I want to meet Young Master! 486 00:32:05,024 --> 00:32:06,596 He is not here! 487 00:32:06,732 --> 00:32:08,352 Do not lie! I know he... 488 00:32:09,157 --> 00:32:10,403 Hurry up. 489 00:32:10,710 --> 00:32:13,296 Run as fast as the wind and do your job. 490 00:32:13,956 --> 00:32:14,971 As soon as possible. 491 00:32:15,277 --> 00:32:17,170 He really doesn't exist. 492 00:32:17,797 --> 00:32:18,812 Why else? 493 00:32:21,807 --> 00:32:23,914 He could be to blame, 494 00:32:24,160 --> 00:32:26,126 but why didn't he tell the truth? 495 00:32:27,254 --> 00:32:30,813 I can't admit to seeing it that night, but I can't ignore it either. 496 00:32:32,803 --> 00:32:34,760 What else can't Madam ignore? 497 00:32:34,887 --> 00:32:35,902 Yeon Sun. 498 00:32:36,195 --> 00:32:39,002 Why did you just come? I've been waiting for you since then. 499 00:32:39,943 --> 00:32:41,265 I drink alcohol. 500 00:32:42,036 --> 00:32:42,800 Alcohol? 501 00:32:43,836 --> 00:32:47,233 I don't want to get into trouble because I'm drunk, 502 00:32:48,330 --> 00:32:49,802 so I waited for the hangover to wear off. 503 00:32:50,323 --> 00:32:52,076 I'll be more careful. 504 00:32:54,803 --> 00:32:56,756 Tell me. 505 00:32:56,917 --> 00:32:58,876 What can't Madam ignore? 506 00:32:59,530 --> 00:33:01,619 There are widows who are more troubled than me. 507 00:33:05,373 --> 00:33:06,388 Good grief... 508 00:33:08,452 --> 00:33:10,703 Please forget my words. 509 00:33:15,599 --> 00:33:18,316 THE STORY OF MRS BAEK THE INCIDENT AT THE WATER MILL 510 00:33:26,224 --> 00:33:27,264 Good grief. 511 00:33:29,774 --> 00:33:30,842 What? 512 00:33:37,448 --> 00:33:38,463 What? 513 00:33:38,815 --> 00:33:39,995 What the hell... 514 00:33:40,435 --> 00:33:41,608 I was surprised too. 515 00:33:41,769 --> 00:33:43,794 I couldn't believe what I saw. 516 00:33:44,174 --> 00:33:46,501 I had to get on and off the stretcher because of him. 517 00:33:46,609 --> 00:33:47,752 "Slowly." 518 00:33:47,889 --> 00:33:52,335 Mistress is nothing compared to him. 519 00:33:54,127 --> 00:33:56,174 By the way, this problem is getting more complicated, 520 00:33:57,034 --> 00:33:59,327 I'm so worried about the HR Minister's son-in-law. 521 00:34:03,167 --> 00:34:06,653 In the midst of all this, Madam was worried about other people. 522 00:34:09,854 --> 00:34:11,321 I am very worried. 523 00:34:22,021 --> 00:34:25,727 I was suspicious when you said your ring was missing. 524 00:34:27,877 --> 00:34:31,664 I never thought you would be this presumptuous. 525 00:34:32,072 --> 00:34:33,744 No, Mother! Mom misunderstood. 526 00:34:34,005 --> 00:34:35,446 My ring is completely lost. 527 00:34:37,091 --> 00:34:40,811 You think I don't know you go out every night? 528 00:34:41,776 --> 00:34:42,753 Mother 529 00:34:45,276 --> 00:34:47,191 Mother... 530 00:34:50,610 --> 00:34:54,023 You have been holding back your hunger to follow your husband. 531 00:34:54,277 --> 00:34:57,401 How could I not acknowledge your extraordinary loyalty? 532 00:35:01,330 --> 00:35:02,239 Mom! 533 00:35:04,917 --> 00:35:07,611 Stop embarrassing the family... 534 00:35:09,557 --> 00:35:13,951 ...and remain a praiseworthy holy woman until the end. 535 00:35:16,318 --> 00:35:19,223 If you're still alive when I open this door, 536 00:35:20,298 --> 00:35:21,458 You... 537 00:35:23,185 --> 00:35:25,662 ...will not be able to die in peace. 538 00:35:31,700 --> 00:35:32,715 Mother... 539 00:35:47,615 --> 00:35:49,611 The Minister of Finance suddenly died? 540 00:35:49,781 --> 00:35:51,755 That was really surprising. 541 00:35:51,974 --> 00:35:54,694 It seems you have to prepare yourself. 542 00:35:55,707 --> 00:35:56,987 Is it that bad? 543 00:35:57,727 --> 00:36:01,506 We are asked to report all the results of the investigation... 544 00:36:02,020 --> 00:36:03,500 ...to him. 545 00:36:03,930 --> 00:36:06,850 The Left State Councilor responded to this with exaggeration. 546 00:36:08,277 --> 00:36:09,740 Is there any other reason? 547 00:36:11,475 --> 00:36:14,945 A government minister suddenly died, 548 00:36:15,404 --> 00:36:18,782 so we have to investigate it thoroughly. 549 00:36:20,924 --> 00:36:22,370 Okay. 550 00:36:24,676 --> 00:36:27,090 Is there any new news about these three people? 551 00:36:27,776 --> 00:36:28,458 Of. 552 00:36:28,969 --> 00:36:31,109 I found out where they were that night, 553 00:36:31,696 --> 00:36:35,966 and one of them entered the palace even though he was not on duty. 554 00:36:36,156 --> 00:36:37,171 Who's that? 555 00:36:37,362 --> 00:36:39,269 Cho Sung Hoo. 556 00:36:40,909 --> 00:36:42,355 Cho Sung Hoo? 557 00:36:43,922 --> 00:36:45,822 We have to find out about him first. 558 00:36:47,289 --> 00:36:48,579 Good, Your Highness. 559 00:37:04,503 --> 00:37:06,216 What are you thinking, sir? 560 00:37:06,516 --> 00:37:07,616 I'm certain, 561 00:37:08,316 --> 00:37:10,000 I smell a sweet aroma. 562 00:37:10,203 --> 00:37:11,535 Sweet scent? 563 00:37:15,195 --> 00:37:16,115 Good grief. 564 00:37:20,311 --> 00:37:23,747 I mean the aroma from the mouth of the late Minister of Finance. 565 00:37:24,344 --> 00:37:26,750 The scent of a dead person? 566 00:37:27,020 --> 00:37:28,518 From the mouth of the Minister of Finance? 567 00:37:29,446 --> 00:37:31,652 AUTOPSY RESULTS Did you bring the autopsy results? 568 00:37:32,020 --> 00:37:32,756 Of. 569 00:37:33,313 --> 00:37:35,292 Master has checked it yourself. 570 00:37:35,686 --> 00:37:36,827 Do you want to check again, sir? 571 00:37:42,611 --> 00:37:44,531 Time of death, between 19.00 and 21.00. 572 00:37:50,429 --> 00:37:51,895 Dead cause, 573 00:37:53,502 --> 00:37:55,279 BLOWS OF OBJECTS TO THE HEAD Blunt object blows to the head. 574 00:37:55,955 --> 00:37:56,970 So... 575 00:38:05,758 --> 00:38:08,054 What does he want to say? 576 00:38:16,969 --> 00:38:17,768 Come on. 577 00:38:19,806 --> 00:38:20,821 Where to? 578 00:38:21,019 --> 00:38:22,819 Tell me first. 579 00:38:24,086 --> 00:38:26,243 Is Mrs Baek okay? 580 00:38:30,213 --> 00:38:33,372 Look at this straight and firm writing. 581 00:38:34,533 --> 00:38:37,749 When writing each letter, 582 00:38:38,020 --> 00:38:40,306 The Queen Mother didn't just leave a scribble on this paper. 583 00:38:40,633 --> 00:38:42,292 Does he know this situation? 584 00:38:42,433 --> 00:38:46,639 The Queen Mother must remember every word she wrote. 585 00:38:46,799 --> 00:38:47,814 Good grief. 586 00:38:49,255 --> 00:38:50,974 This is not the time to worry about other people. 587 00:38:52,435 --> 00:38:56,342 How dare you think about anything else while your mother-in-law is talking? 588 00:38:56,428 --> 00:38:57,601 Sorry, Mom. 589 00:38:57,822 --> 00:39:00,638 Although the Queen Mother gave you Naehun, 590 00:39:00,780 --> 00:39:04,077 You are still far below the son-in-law of the Minister of HR. 591 00:39:04,304 --> 00:39:06,149 What are you thinking about? 592 00:39:06,330 --> 00:39:08,118 Mother's words are true. 593 00:39:09,024 --> 00:39:10,850 He is very thorough, 594 00:39:11,050 --> 00:39:12,990 so he won't make a mistake. 595 00:39:13,437 --> 00:39:15,959 You mean, I'm looking for fault? 596 00:39:16,168 --> 00:39:17,594 Not so, Mom. 597 00:39:18,415 --> 00:39:21,521 You have to be better than the HR Minister's son-in-law... 598 00:39:21,625 --> 00:39:23,437 ...in all aspects. 599 00:39:23,755 --> 00:39:26,350 If so, what should you do? 600 00:39:32,418 --> 00:39:35,011 How about I visit... 601 00:39:35,238 --> 00:39:37,581 ...son-in-law of the Minister of Human Resources? 602 00:39:37,832 --> 00:39:39,461 What do you think? 603 00:39:39,873 --> 00:39:41,385 What do you mean? 604 00:39:44,025 --> 00:39:45,555 What's wrong, Officer? 605 00:39:45,979 --> 00:39:49,218 I want to ask about the perpetrator who was arrested yesterday. 606 00:39:49,462 --> 00:39:50,727 You mean, Yong Deok? 607 00:39:51,009 --> 00:39:53,022 Is there anything suspicious about him? 608 00:39:53,776 --> 00:39:58,068 He often goes out at night to meet his female friends lately. 609 00:39:58,541 --> 00:39:59,581 Female friend? 610 00:40:01,972 --> 00:40:03,250 Do you know who he is? 611 00:40:04,080 --> 00:40:05,166 Is she Gu Wol? 612 00:40:05,333 --> 00:40:06,743 Or Eon Nyeon? 613 00:40:07,326 --> 00:40:08,078 I remember. 614 00:40:08,560 --> 00:40:11,599 Hasn't anyone seen him meet a woman in mourning... 615 00:40:11,834 --> 00:40:13,146 ...at the temple? 616 00:40:13,340 --> 00:40:15,886 I heard he had a relationship with a widow. 617 00:40:16,213 --> 00:40:18,254 - True. - Widow? 618 00:40:18,457 --> 00:40:21,666 She is very beautiful and graceful. 619 00:40:22,010 --> 00:40:24,830 It seemed like she wasn't a widow from an ordinary family. 620 00:40:26,037 --> 00:40:27,731 What is that called... 621 00:40:28,204 --> 00:40:29,588 - ...Love? - Hey. 622 00:40:31,290 --> 00:40:32,569 I have to go to prison. 623 00:40:43,925 --> 00:40:47,684 What business does the son-in-law of the Left National Adviser come here? 624 00:40:48,698 --> 00:40:51,155 Sorry, I came without informing you. 625 00:40:51,469 --> 00:40:52,484 It doesn't matter. 626 00:40:52,738 --> 00:40:54,124 Please come in. 627 00:40:54,878 --> 00:40:57,288 I came to study with Madam's daughter-in-law. 628 00:40:59,229 --> 00:41:00,464 where is he 629 00:41:02,772 --> 00:41:05,202 If you come to see my son-in-law, 630 00:41:05,545 --> 00:41:07,704 this is not the right time. 631 00:41:07,885 --> 00:41:09,573 Is he sick? 632 00:41:13,396 --> 00:41:16,146 She resisted hunger to follow her husband. 633 00:41:16,536 --> 00:41:19,082 I'm sad to see it. 634 00:41:20,363 --> 00:41:21,935 Let's talk inside. 635 00:41:22,038 --> 00:41:22,886 Good. 636 00:41:32,623 --> 00:41:35,432 It seemed like they were going to chat for a long time. 637 00:41:37,257 --> 00:41:40,450 You'd better go to the kitchen and rest with Mrs. Soon Geum. 638 00:41:40,580 --> 00:41:41,872 Let me wait here. 639 00:41:42,875 --> 00:41:43,890 Is it possible? 640 00:42:01,849 --> 00:42:03,195 Madam's daughter-in-law... 641 00:42:03,362 --> 00:42:06,696 ...is a role model for all widowed women. 642 00:42:07,222 --> 00:42:10,314 I want to chat and learn from him. 643 00:42:10,481 --> 00:42:12,235 Your arrival was in vain. 644 00:42:12,627 --> 00:42:15,705 You can't meet my son-in-law. 645 00:42:17,003 --> 00:42:19,076 If Madam tells me when I can see her, 646 00:42:19,389 --> 00:42:21,489 can i come again? 647 00:42:23,556 --> 00:42:24,571 I heard... 648 00:42:25,463 --> 00:42:28,103 ...you've been a widow for 15 years. 649 00:42:28,503 --> 00:42:32,422 However, it seems that you don't understand the meaning of a holy woman. 650 00:42:33,889 --> 00:42:36,626 Do you really not know the meaning of being hungry? 651 00:42:36,916 --> 00:42:38,895 ...to show his loyalty? 652 00:42:41,326 --> 00:42:42,599 My son-in-law... 653 00:42:43,626 --> 00:42:48,180 ...will soon become a role model for all widowed women. 654 00:43:13,274 --> 00:43:15,247 Sir, this is not fair. 655 00:43:16,315 --> 00:43:17,834 The ring is mine, 656 00:43:18,341 --> 00:43:20,781 and I never touched his body at all. 657 00:43:21,456 --> 00:43:23,654 Is there anyone who can prove your story? 658 00:43:25,097 --> 00:43:29,184 You couldn't possibly afford a ring, didn't someone give it to you? 659 00:43:30,307 --> 00:43:32,350 I can't tell you. 660 00:43:38,322 --> 00:43:39,499 This is a serious crime. 661 00:43:39,524 --> 00:43:40,550 CRIMES THAT VIOLATE THE RULE OF 3 BOND AND 5 RELATIONS IN CONFUCIANISM 662 00:43:41,488 --> 00:43:46,154 If you cannot prove your innocence, you will be beheaded. 663 00:43:46,179 --> 00:43:47,631 PUNISHMENT TERM PUNISHMENT BY USING THE SWORD 664 00:43:55,717 --> 00:43:59,130 As far as I know, you have a girlfriend, right? 665 00:43:59,895 --> 00:44:02,075 Did you meet him that night? 666 00:44:03,235 --> 00:44:05,968 - I can't tell. - Even though you lost your life? 667 00:44:06,139 --> 00:44:08,499 I'll just die. 668 00:44:09,046 --> 00:44:10,286 However, sir, 669 00:44:10,873 --> 00:44:15,225 I swear that I am not the murderer. 670 00:44:35,776 --> 00:44:37,382 Wow, did you see it? 671 00:44:38,631 --> 00:44:41,864 - What do you mean? - If he wasn't the perpetrator, 672 00:44:42,308 --> 00:44:45,555 did he not lay down his life for his lover whom he hid? 673 00:44:46,937 --> 00:44:48,458 Illogical. 674 00:44:54,788 --> 00:44:58,054 Yes, is the case over? 675 00:44:58,251 --> 00:45:00,036 Yes, that's it. 676 00:45:00,824 --> 00:45:03,784 Even though the slave still persists and doesn't want to confess, 677 00:45:03,872 --> 00:45:05,938 but that's not a problem. 678 00:45:06,002 --> 00:45:09,042 Didn't want to confess even though he was arrested at the scene of the incident, 679 00:45:09,248 --> 00:45:11,408 is there any other reason? 680 00:45:11,801 --> 00:45:13,183 Isn't that a serious crime? 681 00:45:13,561 --> 00:45:16,821 Maybe he will survive until the end because he received the cut punishment. 682 00:45:17,109 --> 00:45:18,521 Oh, I see. 683 00:45:20,232 --> 00:45:24,052 Did you bring investigative documents related to the Minister of Finance from Pocheong? 684 00:45:24,287 --> 00:45:25,762 Ada, Left State Counsellor. 685 00:45:27,008 --> 00:45:29,975 You can see for yourself that there is nothing special about this. 686 00:45:30,514 --> 00:45:33,079 No special findings in your tests? 687 00:45:33,138 --> 00:45:33,870 There isn't any. 688 00:45:35,013 --> 00:45:38,553 The Capital Defense Chief seems eager to contribute. 689 00:45:38,856 --> 00:45:40,343 A Capital Defense Office, 690 00:45:40,511 --> 00:45:44,365 come and look at the inspection book carefully, 691 00:45:44,802 --> 00:45:49,109 and continued to ask what the purple spot was in the mouth of his corpse. 692 00:46:40,209 --> 00:46:43,516 I feel sad, 693 00:46:45,126 --> 00:46:46,609 because Master is not here. 694 00:46:53,308 --> 00:46:54,075 Hey! 695 00:47:03,318 --> 00:47:04,752 Is there anyone outside? 696 00:47:22,126 --> 00:47:25,952 Long time. Turns out it's being used again. 697 00:47:29,225 --> 00:47:32,145 You love him very much. 698 00:47:37,010 --> 00:47:39,210 Why do you have to go out... 699 00:47:51,027 --> 00:47:54,914 Looking at the soldiers standing guard, it seemed like he was there. 700 00:47:56,030 --> 00:47:59,063 Now go to the Myungdo Inn and ask Whal Yu to come here. 701 00:47:59,310 --> 00:48:00,570 What for? 702 00:48:00,860 --> 00:48:02,647 Just ask here first. 703 00:48:02,672 --> 00:48:04,654 I can hear everything. 704 00:48:07,797 --> 00:48:11,614 Did you think I didn't know you wanted to take the remaining medicines? 705 00:48:11,695 --> 00:48:13,709 Oh, that's right. 706 00:48:16,792 --> 00:48:22,252 Should I raise my voice on the street at this time of day? 707 00:48:22,480 --> 00:48:24,921 That's because I have a task for Yeon Sun. 708 00:48:26,663 --> 00:48:27,544 Ouch. 709 00:48:29,260 --> 00:48:30,393 Ouch. 710 00:48:30,460 --> 00:48:33,085 - Oh, Madam, are you okay? - Oh, ma'am. 711 00:48:33,252 --> 00:48:35,383 This is because Madam is weak. 712 00:48:35,485 --> 00:48:39,463 It wasn't me who pushed Madam, but because Madam was weak, huh. 713 00:48:39,656 --> 00:48:40,683 Of. 714 00:48:40,990 --> 00:48:46,119 Because I was just sitting in the temple, I felt weak even if I only walked a little. 715 00:48:46,153 --> 00:48:47,720 - Ouch. - Come on, stand up. 716 00:48:47,768 --> 00:48:50,141 - All right. - Be careful. 717 00:48:50,768 --> 00:48:51,475 Ouch. 718 00:48:54,323 --> 00:48:55,583 Yeon Sun. 719 00:48:56,033 --> 00:48:59,880 Since my knees are weak, quickly go to Doctor Kim's house. 720 00:49:00,201 --> 00:49:01,539 Good. 721 00:49:01,752 --> 00:49:03,918 Then I'll go first. 722 00:49:04,471 --> 00:49:04,971 Fast. 723 00:49:05,248 --> 00:49:07,361 - Walk slowly. - Good. 724 00:49:07,420 --> 00:49:10,540 - Ouch. - Ouch, Madam! 725 00:49:11,369 --> 00:49:13,336 Can you carry me? 726 00:49:14,209 --> 00:49:15,709 Impossible. 727 00:49:18,761 --> 00:49:21,597 That person is the son-in-law of the Left State Counselor, right? 728 00:49:21,880 --> 00:49:23,853 Every time I see him, 729 00:49:24,371 --> 00:49:28,197 she is very beautiful like a flower that blooms on a rocky cliff. 730 00:49:28,591 --> 00:49:30,974 Oh, how sad. 731 00:49:32,112 --> 00:49:33,476 A flower? 732 00:49:34,061 --> 00:49:37,061 But why did you feel uncomfortable earlier? 733 00:49:37,253 --> 00:49:38,117 Me? 734 00:49:38,362 --> 00:49:40,183 Your gaze from earlier, 735 00:49:40,771 --> 00:49:42,644 like a jealous man. 736 00:49:42,997 --> 00:49:44,963 - Your eyes are shaking. - Hey! 737 00:49:46,109 --> 00:49:47,490 I can't possibly do that. 738 00:49:48,173 --> 00:49:49,713 This kid. 739 00:50:03,954 --> 00:50:06,002 I don't know how to thank you, 740 00:50:06,094 --> 00:50:08,474 because you have visited separately like this. 741 00:50:09,007 --> 00:50:12,853 He has spent more than 10 years with us in the royal palace. 742 00:50:13,713 --> 00:50:16,753 It would be a shame if I didn't come soon. 743 00:50:17,027 --> 00:50:22,308 The Yeom family will never forget the kindness you always gave. 744 00:50:31,287 --> 00:50:38,001 I'm sorry, but you have to calm down and look after your family. 745 00:50:39,651 --> 00:50:43,458 The Queen Mother was also very worried. 746 00:50:45,138 --> 00:50:46,449 Thank You. 747 00:50:59,350 --> 00:51:02,863 You make your home very elegant. 748 00:51:05,552 --> 00:51:09,138 There is certainly no place that the government has not touched. 749 00:51:11,459 --> 00:51:13,183 Not even one flower tree. 750 00:51:15,915 --> 00:51:17,387 Not even a single flower petal. 751 00:51:28,560 --> 00:51:31,726 I'm sure you didn't do it in vain. 752 00:51:37,805 --> 00:51:40,705 Well then, I'll go now. 753 00:51:40,805 --> 00:51:41,285 Of. 754 00:52:16,175 --> 00:52:17,361 Who are you? 755 00:52:22,582 --> 00:52:24,054 The door is closed, how is this? 756 00:52:34,751 --> 00:52:35,832 Who are you guys? 757 00:52:36,936 --> 00:52:38,349 Drop your knife first. 758 00:52:38,600 --> 00:52:40,446 Are you the killers that Mother sent? 759 00:52:40,511 --> 00:52:41,804 We? 760 00:52:42,839 --> 00:52:45,928 Don't worry, we are not murderers even though we look like this. 761 00:52:45,979 --> 00:52:47,650 - That... - Don't come any closer! 762 00:52:47,711 --> 00:52:51,174 I will give up my life that he so desperately wants. 763 00:52:53,103 --> 00:52:53,709 Oh. 764 00:52:54,039 --> 00:52:56,272 Oh, please believe me. 765 00:52:56,316 --> 00:52:57,521 let me go 766 00:52:59,689 --> 00:53:01,569 Why are you covering his mouth? 767 00:53:01,759 --> 00:53:02,272 Oh. 768 00:53:02,351 --> 00:53:03,804 Please save me! 769 00:53:04,861 --> 00:53:07,033 - Try to find a way to keep him quiet. - Ouch. 770 00:53:07,951 --> 00:53:10,617 Please calm yourself! 771 00:53:12,267 --> 00:53:13,687 My goodness. 772 00:53:19,493 --> 00:53:21,044 It seemed he was very surprised. 773 00:53:21,724 --> 00:53:22,784 Let's go. 774 00:53:23,182 --> 00:53:23,715 Of. 775 00:53:31,146 --> 00:53:32,435 You've worked hard. 776 00:53:32,517 --> 00:53:33,044 Of. 777 00:53:43,678 --> 00:53:45,168 Is anyone hurt? 778 00:53:46,088 --> 00:53:48,335 Oops, it's okay. 779 00:53:50,206 --> 00:53:52,586 - I mean, he is. - Oh. 780 00:53:53,373 --> 00:53:55,343 I didn't hit him. 781 00:53:58,256 --> 00:53:59,950 What would you do? 782 00:54:00,736 --> 00:54:03,920 It turned out to be true, he didn't mean to kill himself. 783 00:54:05,745 --> 00:54:08,458 Are you that worried about him? 784 00:54:09,646 --> 00:54:12,310 To be a role model for all widowed women. 785 00:54:12,518 --> 00:54:13,597 For that family. 786 00:54:14,030 --> 00:54:18,129 "Because I don't know what it's like to die." 787 00:54:19,596 --> 00:54:24,477 I can't spread the news that Mrs. Baek has been isolated at home. 788 00:54:24,878 --> 00:54:27,225 I will find a place for him to stay in peace. 789 00:54:28,446 --> 00:54:30,501 I am very grateful to you. 790 00:54:35,127 --> 00:54:37,394 The cost seems quite substantial. 791 00:54:38,339 --> 00:54:40,706 You look more and more like Yeon Sun. 792 00:54:56,434 --> 00:54:57,874 Ouch. 793 00:55:03,179 --> 00:55:05,806 Alas, when will Madam actually come? 794 00:55:21,225 --> 00:55:22,614 Are you alright? 795 00:55:23,013 --> 00:55:24,406 Who are you? 796 00:55:28,152 --> 00:55:30,082 Aren't you the Chief Merchant? 797 00:55:32,147 --> 00:55:33,476 Why am I here? 798 00:55:33,774 --> 00:55:35,378 Your life is in danger. 799 00:55:35,917 --> 00:55:38,114 I took you even though it seemed disrespectful. 800 00:55:39,943 --> 00:55:43,605 I was asked to help by someone who was worried about your situation. 801 00:55:44,998 --> 00:55:47,711 If you really want to commit suicide following your father, 802 00:55:48,168 --> 00:55:49,628 I can't stop you. 803 00:55:49,990 --> 00:55:51,424 But if you want to live, 804 00:55:51,761 --> 00:55:55,599 I will help you so you can live a normal life, 805 00:55:55,982 --> 00:55:57,434 in a place far away and unknown to people. 806 00:55:59,544 --> 00:56:00,704 No. 807 00:56:01,717 --> 00:56:03,424 It can't be like that. 808 00:56:05,892 --> 00:56:09,625 If you are alone, that is not life. 809 00:56:16,294 --> 00:56:18,654 What should I do? 810 00:56:22,572 --> 00:56:24,732 How can I live? 811 00:56:43,529 --> 00:56:45,412 I'm pretty sure there's a sweet aroma, 812 00:56:46,807 --> 00:56:48,996 which came out of the mouth of his corpse. 813 00:56:49,101 --> 00:56:50,888 Does it smell like flowers? 814 00:56:52,137 --> 00:56:56,945 Are you kidding? Why are you carrying trash like this? 815 00:56:59,262 --> 00:57:00,555 The scent of flowers. 816 00:57:21,602 --> 00:57:24,635 What kind of smell is there that makes you keep smelling dry petals? 817 00:57:27,731 --> 00:57:29,214 There was no smell whatsoever. 818 00:57:30,273 --> 00:57:34,839 Whether it's flower sandals or flower petals, do you have a boyfriend now? 819 00:57:37,542 --> 00:57:40,289 Stop bothering and go away. 820 00:57:40,935 --> 00:57:41,738 Good. 821 00:57:44,227 --> 00:57:46,294 Master, the petals are melting. 822 00:57:46,646 --> 00:57:47,944 Can flower petals melt? 823 00:57:48,523 --> 00:57:49,512 What? 824 00:57:54,618 --> 00:57:55,719 Wait a minute. 825 00:58:10,548 --> 00:58:12,988 Oh my God, sir, the petals are melting. 826 00:58:15,980 --> 00:58:18,293 The fragrance of the flower comes out. Try to kiss it. 827 00:58:29,119 --> 00:58:30,386 This is the fragrance. 828 00:58:30,776 --> 00:58:34,190 This fragrance emerged from the corpse of the Minister of Finance. 829 00:58:59,620 --> 00:59:01,284 Do not be sad. 830 00:59:01,614 --> 00:59:05,414 I know that you are innocent. 831 00:59:05,830 --> 00:59:08,577 Thank you, Left National Advisor. 832 00:59:08,825 --> 00:59:13,725 I'm worried about the crown prince who feels so lost. 833 00:59:14,330 --> 00:59:19,947 Now he has to continue the throne, but is his body okay? 834 00:59:20,251 --> 00:59:22,138 Although it's not a big problem, 835 00:59:22,777 --> 00:59:25,218 PUT RICE AND PEARLS... but I've run Ham, 836 00:59:25,519 --> 00:59:27,152 ...IN THE MOUTH OF THE KING'S MOUTH and the Crown Prince said, 837 00:59:27,677 --> 00:59:30,948 that he saw purple spots in the deceased's mouth. 838 00:59:31,981 --> 00:59:37,034 He said that there was a sweet scent, then asked me to look at it again. 839 00:59:37,128 --> 00:59:39,092 That doesn't make sense. 840 00:59:39,133 --> 00:59:41,113 When the Queen Mother heard the story, 841 00:59:42,001 --> 00:59:46,381 he rebuked the Crown Prince harshly, and said nothing after that. 842 00:59:48,237 --> 00:59:50,770 Okay. Please go. 843 01:00:32,103 --> 01:00:32,723 Good grief. 844 01:00:39,694 --> 01:00:41,294 Dad? 845 01:01:10,517 --> 01:01:12,130 - Mrs! - Shut up! 846 01:01:25,741 --> 01:01:27,196 Yeo Hwa 847 01:01:28,037 --> 01:01:30,270 Did you stay up late? 848 01:01:30,370 --> 01:01:31,267 Mrs! 849 01:01:31,705 --> 01:01:33,078 Hurry up! 850 01:01:40,260 --> 01:01:41,667 Ouch, no! 851 01:01:45,329 --> 01:01:48,095 can i come in for a second 852 01:02:04,600 --> 01:02:07,489 KNIGHT FLOWER 853 01:02:08,689 --> 01:02:10,181 EPILOGUE 854 01:02:10,603 --> 01:02:14,350 There is a law that every husband can remarry, 855 01:02:14,705 --> 01:02:17,979 but there is no such law for wives. 856 01:02:18,499 --> 01:02:20,131 He wasn't even a servant in his house. 857 01:02:20,253 --> 01:02:21,651 But someone else's housekeeper. 858 01:02:22,010 --> 01:02:23,616 Actually, since when? 859 01:02:37,467 --> 01:02:39,961 So instead of going to the Minister of Finance's wife's house to study Naehun, he 860 01:02:40,412 --> 01:02:41,959 but to see Yong Deok? 861 01:02:42,536 --> 01:02:44,936 Actually why? For what? 862 01:02:45,264 --> 01:02:47,475 Does he love her so much that he is willing to give up everything? 863 01:02:52,160 --> 01:02:54,593 Actually, where is your mind now? 864 01:02:54,666 --> 01:02:55,913 I'm sorry mother. 865 01:02:55,957 --> 01:02:59,530 The HRD Minister's son-in-law says he stopped playing music because he was thinking about his father! 866 01:02:59,709 --> 01:03:02,195 What did you learn there? 867 01:03:04,745 --> 01:03:08,159 Like his son-in-law, you must also be exactly the same... 868 01:03:09,155 --> 01:03:10,099 No. 869 01:03:10,555 --> 01:03:12,602 You have to be more than him. 870 01:03:12,805 --> 01:03:14,332 Your attitude. 871 01:03:15,558 --> 01:03:17,091 Your mind. 872 01:03:19,310 --> 01:03:20,507 Your actions too. 873 01:03:20,674 --> 01:03:21,710 Everything. 874 01:03:23,737 --> 01:03:24,914 What? 875 01:03:25,610 --> 01:03:26,817 Exactly the same? 876 01:03:54,157 --> 01:03:56,037 Sir, everything is dead. 877 01:03:56,453 --> 01:03:57,453 This... 878 01:03:57,790 --> 01:04:02,513 Are you sure that the ring Yong Deok is holding belongs to the Minister of Finance? 879 01:04:02,793 --> 01:04:07,279 A Capital Defense Official was interested in this. 880 01:04:07,961 --> 01:04:10,907 He only cares for the people he loves, he is not the perpetrator. 881 01:04:11,167 --> 01:04:12,594 I can prove it. 882 01:04:12,760 --> 01:04:14,700 In this emergency... 883 01:04:15,025 --> 01:04:19,298 Just now the Head of Myungdo Inn Trading went towards Pocheong. 884 01:04:19,873 --> 01:04:21,213 Hurry up and eat this. 885 01:04:21,343 --> 01:04:24,090 Who dares to let people come to visit? 886 01:04:24,335 --> 01:04:27,048 We've come this far, we can't stop.