1 00:00:00,300 --> 00:00:01,333 CHARACTERS AND BACKGROUND THAT APPEAR IN THIS DRAMA 2 00:00:01,435 --> 00:00:02,468 IT HAS NO RELATIONSHIP WITH HISTORICAL FACTS AND IS JUST FICTION 3 00:00:03,823 --> 00:00:05,323 THE LATE SEOK JUNG 4 00:00:06,173 --> 00:00:08,908 You never even came to my dreams. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,777 What brings you to look for me? 6 00:00:44,812 --> 00:00:45,960 Mrs! 7 00:00:46,947 --> 00:00:49,893 You should go to the temple now! 8 00:00:57,224 --> 00:00:57,870 Good grief. 9 00:01:03,430 --> 00:01:05,361 Mother, I've... 10 00:01:17,111 --> 00:01:18,701 What's this? 11 00:01:25,686 --> 00:01:27,187 Isn't that a hand fan? 12 00:01:27,354 --> 00:01:29,767 You think I'm asking because I don't know? 13 00:01:30,100 --> 00:01:32,767 How can a man's fan be in a temple? 14 00:01:34,928 --> 00:01:37,196 I don't know, Mother. 15 00:01:38,328 --> 00:01:39,328 Okay. 16 00:01:39,800 --> 00:01:41,353 If you don't know, 17 00:01:42,069 --> 00:01:46,154 I have to find out who dared to put this despicable thing... 18 00:01:46,238 --> 00:01:47,862 ...in this temple. 19 00:01:48,475 --> 00:01:50,341 - Madam Bong Mal. - Yes, ma'am. 20 00:01:51,278 --> 00:01:54,960 Call all the helpers and find the owner of this fan! 21 00:01:55,044 --> 00:01:57,930 He must be found even if by force! 22 00:01:58,069 --> 00:01:59,069 Don't! 23 00:02:02,378 --> 00:02:04,978 What did you just say? 24 00:02:05,726 --> 00:02:06,711 Actually... 25 00:02:08,085 --> 00:02:08,952 Impossible. 26 00:02:09,429 --> 00:02:10,564 Actually... 27 00:02:10,831 --> 00:02:12,178 Do you... 28 00:02:13,711 --> 00:02:15,044 Actually it's... 29 00:02:17,503 --> 00:02:19,172 I hid it. 30 00:02:19,578 --> 00:02:20,911 What are you doing? 31 00:02:21,441 --> 00:02:22,842 How dare you interfere! 32 00:02:22,943 --> 00:02:24,827 Yeon Sun, wait outside. 33 00:02:27,781 --> 00:02:31,114 Madam, I have committed a grave sin! 34 00:02:33,821 --> 00:02:36,570 Mrs. Yoo, Madam is innocent. 35 00:02:37,291 --> 00:02:38,592 That fan... 36 00:02:39,226 --> 00:02:40,894 ...I hid it. 37 00:02:44,348 --> 00:02:49,504 If you lie to me with your tongue you will come out with regret. 38 00:02:49,970 --> 00:02:53,437 Say! Who owns this fan? 39 00:02:59,179 --> 00:03:02,783 Not long ago, I was traveling alone on a mountain road... 40 00:03:03,014 --> 00:03:05,977 ...and almost got into trouble after encountering a mugger. 41 00:03:09,289 --> 00:03:11,195 The other helpers run away... 42 00:03:11,279 --> 00:03:14,170 ...and the robbers pointed their swords at me. 43 00:03:14,761 --> 00:03:18,262 "Hand over the rice or you will get hurt." 44 00:03:18,766 --> 00:03:20,370 Step by step. 45 00:03:21,568 --> 00:03:24,104 I could only stay silent because I was afraid. 46 00:03:24,238 --> 00:03:26,771 I screamed for help. 47 00:03:28,446 --> 00:03:29,427 At that time. 48 00:03:31,145 --> 00:03:32,439 Stop! 49 00:03:39,620 --> 00:03:42,294 A man came to save me. 50 00:03:44,358 --> 00:03:47,094 He dropped his hand fan... 51 00:03:47,361 --> 00:03:50,294 ...then quickly disappeared. 52 00:04:11,027 --> 00:04:13,361 So, you don't know who? 53 00:04:14,154 --> 00:04:17,319 Do you want to be chased away so you open your mouth? 54 00:04:17,403 --> 00:04:19,002 He's the Royal Secretary. 55 00:04:19,985 --> 00:04:21,194 You mean... 56 00:04:22,203 --> 00:04:27,069 the second son of Scholar Park? 57 00:04:29,286 --> 00:04:30,120 Correct. 58 00:04:30,536 --> 00:04:33,227 That's why I didn't dare return it. 59 00:04:33,311 --> 00:04:35,002 It is also impossible to throw away. 60 00:04:38,253 --> 00:04:40,319 Oh it's like that. 61 00:04:44,134 --> 00:04:45,594 Hurry up and get ready. 62 00:04:46,319 --> 00:04:49,656 - What? - Anyway, you are our family. 63 00:04:49,923 --> 00:04:53,059 You should at least thank him in person. 64 00:04:53,317 --> 00:04:54,250 Follow me. 65 00:05:05,106 --> 00:05:05,880 - Good grief. - Good grief. 66 00:05:10,243 --> 00:05:13,650 KNIGHT FLOWER EPISODE 8: A FATE THAT'S LIKE A COINCIDENCE 67 00:05:18,418 --> 00:05:21,805 The Chief Eunuch had met with the eunuch on guard at that time. 68 00:05:21,972 --> 00:05:24,875 That evening, the wife of the Minister of Finance directly... 69 00:05:25,092 --> 00:05:27,261 ...brought tea to my father. 70 00:05:28,929 --> 00:05:29,852 So, 71 00:05:30,531 --> 00:05:32,597 is this really what he did? 72 00:05:33,117 --> 00:05:36,251 Even though he has been beside Mother for a long time, 73 00:05:36,702 --> 00:05:40,036 he was a simple person who never asked for anything. 74 00:05:42,384 --> 00:05:44,742 But, why did he do that? 75 00:05:45,646 --> 00:05:48,517 Did he do it alone? 76 00:05:48,984 --> 00:05:52,851 Even 15 years ago, he was a person who freely entered and exited the palace. 77 00:05:53,787 --> 00:05:57,987 Maybe since then he has been in a relationship with the Left State Councilor. 78 00:06:03,797 --> 00:06:06,133 After the poisonous flower petals reappeared, 79 00:06:06,600 --> 00:06:11,032 Advisor Seok will definitely try his best to eliminate this problem. 80 00:06:11,487 --> 00:06:13,778 So that the truth is not buried again, 81 00:06:14,349 --> 00:06:18,487 I will ask my sister to keep an eye on the Minister of Finance's wife. 82 00:06:37,581 --> 00:06:39,458 Why don't you close your stall? 83 00:06:39,852 --> 00:06:43,986 They say I'm dead, you can still see me? 84 00:06:45,800 --> 00:06:46,613 Hey. 85 00:06:47,307 --> 00:06:49,374 You don't look like a ghost. 86 00:06:52,846 --> 00:06:56,386 Chief Merchant, you know everything about Hanyang. 87 00:06:56,919 --> 00:07:00,653 They said Hanyang rumors flowed through the Myungdo Inn. 88 00:07:01,574 --> 00:07:03,041 Say it. 89 00:07:04,733 --> 00:07:06,746 Do you know the widow in Councilor Seok's family? 90 00:07:06,770 --> 00:07:07,844 I don't know. 91 00:07:08,200 --> 00:07:11,506 - Just now you said you know everything... - Head Trader! 92 00:07:11,698 --> 00:07:13,441 I came with him. 93 00:07:13,900 --> 00:07:15,098 Welcome. 94 00:07:15,702 --> 00:07:17,835 We've been seeing each other often lately. 95 00:07:19,306 --> 00:07:22,639 - I heard there's something urgent. - Let's talk inside. 96 00:07:31,073 --> 00:07:33,631 - I have a question. - I don't know. 97 00:07:33,821 --> 00:07:35,832 What is my question? 98 00:07:36,406 --> 00:07:38,406 You don't even know my question! 99 00:07:43,006 --> 00:07:46,873 Do you know anything about the Finance Minister's wife? 100 00:07:48,068 --> 00:07:51,535 Yes. And quite surprised me. 101 00:07:51,739 --> 00:07:56,539 - What's that? - Did you forget I'm a trader? 102 00:08:02,806 --> 00:08:05,606 This is something money can't buy. 103 00:08:06,286 --> 00:08:08,086 What do you want? 104 00:08:08,939 --> 00:08:12,539 Will you promise to grant me anything I wish? 105 00:08:13,072 --> 00:08:16,872 I'll grant it as long as it doesn't break the law. 106 00:08:18,273 --> 00:08:21,206 I assume you've promised. 107 00:08:22,739 --> 00:08:27,072 There was a child who was secretly born to the Minister of Finance's wife. 108 00:08:27,674 --> 00:08:28,807 That person... 109 00:08:30,543 --> 00:08:31,945 ...is Kang Pil Jik. 110 00:08:36,476 --> 00:08:39,210 He threw it away? Why? 111 00:08:39,610 --> 00:08:43,743 At that time, the Finance Minister's wife's mother was a grieving widow. 112 00:08:44,410 --> 00:08:49,610 A widow gave birth to a child, so it wouldn't be strange if she killed him. 113 00:08:53,717 --> 00:08:55,050 They are brothers and sisters. 114 00:08:56,410 --> 00:09:00,143 Kang Pil Jik becomes a top-level leader and expands his power. 115 00:09:00,543 --> 00:09:04,146 At the same time, Yeom Heung Jib who doesn't have anything special... 116 00:09:04,511 --> 00:09:08,212 ...became Minister of Finance and did all kinds of dirty things. 117 00:09:08,916 --> 00:09:12,065 There was no way his wife didn't know anything. 118 00:09:16,465 --> 00:09:19,731 Thank You. This is very helpful. 119 00:09:21,395 --> 00:09:25,995 Why did you forbid me from telling this to Madam? 120 00:09:27,531 --> 00:09:32,064 This is much more dangerous than I thought. It's better if he doesn't know. 121 00:09:34,475 --> 00:09:36,608 Worried about it again. 122 00:09:39,313 --> 00:09:42,712 This is my right decision as a Capital Defense officer. 123 00:09:48,122 --> 00:09:51,722 Now I will convey my wish. 124 00:09:53,727 --> 00:09:57,531 I hope you don't see Madame again. 125 00:10:03,119 --> 00:10:05,005 What now? 126 00:10:06,193 --> 00:10:08,162 All this because of you. 127 00:10:08,227 --> 00:10:11,038 Yeon Sun is in danger because she was the one protecting me, not you! 128 00:10:11,354 --> 00:10:14,084 If something happens to him, 129 00:10:14,173 --> 00:10:16,306 You can say goodbye at your death anniversary ceremony. 130 00:10:32,941 --> 00:10:36,361 What a coincidence, we were about to meet you. 131 00:10:38,572 --> 00:10:39,425 Meet me? 132 00:10:43,576 --> 00:10:48,642 He is one of my helpers. Do you know him? 133 00:10:58,592 --> 00:10:59,892 I know him. 134 00:11:09,050 --> 00:11:12,875 It seems you abandoned your fan after saving him... 135 00:11:12,959 --> 00:11:15,250 ...from the robbers. 136 00:11:15,576 --> 00:11:19,763 We came to say thank you and return your fan. 137 00:11:24,118 --> 00:11:26,918 That's right, this... 138 00:11:28,296 --> 00:11:30,629 ...my hand fan. 139 00:11:33,029 --> 00:11:35,629 No wonder I looked for it. 140 00:11:36,884 --> 00:11:39,817 Apparently it disappeared when I helped the girl. 141 00:11:48,895 --> 00:11:53,962 Thank You. I will never forget your kindness to my family. 142 00:11:54,895 --> 00:11:56,208 And also, 143 00:11:56,691 --> 00:11:59,695 don't worry if the Royal Secretary is from a dignified family, 144 00:12:00,093 --> 00:12:05,693 rumored to have close ties with commoners like him. 145 00:12:06,172 --> 00:12:10,229 I make sure something like this doesn't happen again. 146 00:12:11,162 --> 00:12:15,429 There is no rule that prohibits humans from helping other humans... 147 00:12:15,887 --> 00:12:17,962 ...or worrying about another human being. 148 00:12:18,954 --> 00:12:21,954 If something dangerous happens to him again, 149 00:12:23,176 --> 00:12:25,212 I will help him again. 150 00:12:27,043 --> 00:12:31,442 I'm sorry to make you come straight away... 151 00:12:31,975 --> 00:12:35,052 - ...to return this fan. - No problem. 152 00:12:35,776 --> 00:12:39,976 - Then, we'll say goodbye. - Be careful. 153 00:12:41,562 --> 00:12:42,910 Come on. 154 00:13:07,513 --> 00:13:08,395 Yeon Sun. 155 00:13:13,393 --> 00:13:14,531 Royal Secretary? 156 00:13:14,644 --> 00:13:16,504 I've been curious since the last time we were in the forest. 157 00:13:16,705 --> 00:13:18,305 How do you know each other? 158 00:13:19,505 --> 00:13:23,505 That is not important. What now? 159 00:13:24,304 --> 00:13:28,504 This time we can handle it, but if caught red-handed again, 160 00:13:28,575 --> 00:13:30,933 we will both die. 161 00:13:31,147 --> 00:13:32,771 No need to worry. 162 00:13:33,571 --> 00:13:36,771 No matter what happens, I will not let you die. 163 00:13:38,304 --> 00:13:41,304 Why take it seriously? 164 00:13:43,223 --> 00:13:45,757 I'll be serious too. 165 00:13:46,025 --> 00:13:47,795 I will die if Madam dies. 166 00:13:47,880 --> 00:13:50,637 Take back your words. Who will die? 167 00:13:50,880 --> 00:13:53,080 We will not die. Never. 168 00:13:54,013 --> 00:13:55,680 Mrs. 169 00:13:56,936 --> 00:14:01,013 So, he said the fan was his? 170 00:14:01,346 --> 00:14:02,746 Why? 171 00:14:03,995 --> 00:14:04,795 That... 172 00:14:05,812 --> 00:14:07,746 We have to go to the temple. 173 00:14:16,044 --> 00:14:17,911 What did you say? 174 00:14:18,541 --> 00:14:20,836 Why with Park Soo Ho? 175 00:14:21,110 --> 00:14:25,966 He was taken to Scholar Park's house in a seriously injured condition. 176 00:14:26,361 --> 00:14:27,481 It happened... 177 00:14:28,867 --> 00:14:30,177 ...when 15 years ago. 178 00:14:30,270 --> 00:14:32,670 When exactly? 179 00:14:33,233 --> 00:14:38,890 That was when the previous king died. 180 00:14:38,916 --> 00:14:39,983 What? 181 00:14:40,577 --> 00:14:43,263 He's not that kid, is he? 182 00:14:43,302 --> 00:14:47,307 Impossible. There's no way Im Kang's son is still alive. 183 00:14:53,952 --> 00:14:55,109 I found it. 184 00:15:03,916 --> 00:15:05,316 Let's go. 185 00:15:15,724 --> 00:15:17,213 What should we do? 186 00:15:18,932 --> 00:15:21,699 Park Soo Ho obviously doesn't know us. 187 00:15:22,766 --> 00:15:27,033 He couldn't possibly be that calm seeing the enemy who killed his parents. 188 00:15:27,736 --> 00:15:33,008 First, we need to make sure. 189 00:15:48,382 --> 00:15:51,714 I hope you don't see Mrs. Cho again. 190 00:15:52,297 --> 00:15:55,219 I'll make sure he doesn't get involved in anything dangerous. 191 00:15:55,888 --> 00:15:59,643 I ask that you act as if you don't know him. 192 00:16:00,337 --> 00:16:03,604 How could that be? I know him very well. 193 00:16:03,897 --> 00:16:07,035 You asked him to stay away from danger. 194 00:16:07,404 --> 00:16:11,004 Do you know what kind of wounds arise because of those words? 195 00:16:11,570 --> 00:16:14,523 You want him to slowly die and wither from behind the fence? 196 00:16:14,608 --> 00:16:15,904 Or... 197 00:16:16,213 --> 00:16:21,139 ...you want to pull him out so he can have a life? 198 00:16:23,013 --> 00:16:26,280 You can't do anything for him. 199 00:16:30,146 --> 00:16:33,813 What should I do? 200 00:16:46,161 --> 00:16:47,695 Yeon Sun. 201 00:16:48,495 --> 00:16:51,494 Where is he? Yeon Sun! 202 00:16:51,578 --> 00:16:54,616 - What are you doing here? - Good grief. 203 00:16:55,894 --> 00:16:58,361 I want to go to the main house to meet Mom. 204 00:16:58,494 --> 00:17:02,420 Mrs Yoo went with Miss Jae Yi since morning. 205 00:17:02,673 --> 00:17:03,720 Is it true? 206 00:17:04,583 --> 00:17:07,329 Instead of coming with Mom, what are you doing here? 207 00:17:07,850 --> 00:17:09,430 Have you seen Yeon Sun? 208 00:17:11,894 --> 00:17:20,869 Mrs Yoo asked me to replace Yeon Sun to stick to you and look after you. 209 00:17:21,136 --> 00:17:22,196 What? 210 00:17:23,851 --> 00:17:24,895 What is it? 211 00:17:25,136 --> 00:17:27,936 - Is Mrs. Yoo in there? - He is going out. 212 00:17:28,202 --> 00:17:31,802 - There is a message from Madam Minister of Finance. - Message? 213 00:17:32,869 --> 00:17:36,402 Madam wants to see you. How? 214 00:17:36,602 --> 00:17:41,069 Why ask? I have to hurry, Mrs. Oh is waiting. 215 00:17:41,402 --> 00:17:42,839 Wait. I'll get ready. 216 00:17:42,864 --> 00:17:43,653 Wait. 217 00:17:43,902 --> 00:17:46,302 Where are you going without permission? 218 00:17:46,669 --> 00:17:49,602 Didn't you hear? Mrs. Oh wants to see me. 219 00:17:49,791 --> 00:17:51,979 You must get permission first. 220 00:17:52,004 --> 00:17:54,679 If I decline Mrs. Oh's invitation to accompany her, 221 00:17:54,757 --> 00:17:56,844 he will be very angry. 222 00:17:56,991 --> 00:18:01,089 If he is angry, the Queen Mother will know. If the Queen Mother knew... 223 00:18:01,122 --> 00:18:02,712 Good grief. Okay. 224 00:18:05,894 --> 00:18:08,294 Let. I'll take you. 225 00:18:28,208 --> 00:18:30,141 Uncle, I'm coming. 226 00:18:34,381 --> 00:18:35,235 You... 227 00:18:37,869 --> 00:18:39,869 Hey, wait! 228 00:18:42,723 --> 00:18:45,390 - Why run away? - Don't follow me. 229 00:18:45,668 --> 00:18:49,934 High-ranking Royal Secretaries should not greet me on the street. 230 00:18:50,201 --> 00:18:51,174 Stop! 231 00:18:56,528 --> 00:18:58,629 You need to explain what happened yesterday. 232 00:19:03,451 --> 00:19:04,953 - Madam. - Ya. 233 00:19:05,028 --> 00:19:06,628 I ordered the most expensive one. 234 00:19:07,143 --> 00:19:08,197 Good. 235 00:19:10,470 --> 00:19:11,470 Good grief. 236 00:19:11,960 --> 00:19:12,814 My goodness. 237 00:19:18,724 --> 00:19:20,468 What are you doing? 238 00:19:21,626 --> 00:19:23,828 You must have considered it, 239 00:19:24,186 --> 00:19:27,401 but this is very cheap to compensate for yesterday's incident. 240 00:19:28,094 --> 00:19:28,821 That... 241 00:19:29,387 --> 00:19:30,327 Correct. 242 00:19:32,271 --> 00:19:33,148 About yesterday... 243 00:19:34,134 --> 00:19:36,461 thank you for helping me. 244 00:19:36,895 --> 00:19:40,895 And sorry for causing a misunderstanding. 245 00:19:42,602 --> 00:19:46,468 I was the one who created the misunderstanding this time. 246 00:19:48,767 --> 00:19:52,341 Do you like my sister? 247 00:19:52,593 --> 00:19:56,140 What? What does that mean? 248 00:19:56,467 --> 00:20:00,334 Then why do you have my sister's fan? 249 00:20:00,941 --> 00:20:03,674 That fan belonged to a Capital Defense Officer? 250 00:20:07,274 --> 00:20:10,008 I gave it as a birthday gift. 251 00:20:10,141 --> 00:20:13,341 Apparently you don't know the real owner. 252 00:20:13,772 --> 00:20:16,238 Actually, that's... 253 00:20:17,397 --> 00:20:22,721 Well then, the person who brought my sister's fan, 254 00:20:24,662 --> 00:20:26,378 not you. 255 00:20:38,050 --> 00:20:40,438 It could be the person you're hiding from, 256 00:20:40,563 --> 00:20:44,338 is the same person my sister was hiding from. 257 00:20:44,845 --> 00:20:45,591 What? 258 00:20:47,098 --> 00:20:50,631 I wonder who that person is. 259 00:20:51,392 --> 00:20:53,392 Don't be curious. Please. 260 00:20:54,520 --> 00:20:56,607 - Can't. - All right. 261 00:20:59,844 --> 00:21:04,444 I said I'd look for your brother, didn't I? 262 00:21:04,865 --> 00:21:06,732 Did you find anything? 263 00:21:07,533 --> 00:21:12,925 It seems your brother is involved in some secret matter... 264 00:21:13,806 --> 00:21:16,925 ...which no one can know. 265 00:21:17,658 --> 00:21:19,992 What does it mean? 266 00:21:20,592 --> 00:21:24,725 Sorry, I can't tell you any further. 267 00:21:25,519 --> 00:21:27,252 Please tell me a little more. 268 00:21:27,560 --> 00:21:30,585 I promise I won't tell anyone. 269 00:21:30,919 --> 00:21:33,919 I haven't gotten anything for 15 years. 270 00:21:35,386 --> 00:21:40,010 I need to know if that could be a clue... 271 00:21:40,317 --> 00:21:41,742 ...to find my brother. 272 00:21:49,372 --> 00:21:50,446 Once upon a time, 273 00:21:51,346 --> 00:21:53,954 on the day when the previous king died... 274 00:21:55,736 --> 00:21:57,136 ... in the capital... 275 00:21:57,936 --> 00:22:02,092 ...many strange and scary things happen. 276 00:22:03,819 --> 00:22:06,330 The King's Chief Guard and his family were killed, 277 00:22:06,427 --> 00:22:09,494 and some of the soldiers disappeared, 278 00:22:10,774 --> 00:22:15,285 and I heard that one of them received a secret order from the previous king. 279 00:22:15,533 --> 00:22:19,177 What does that mean, my brother is one of them? 280 00:22:22,274 --> 00:22:24,163 What order did he get, 281 00:22:24,363 --> 00:22:27,696 until he didn't tell his family, and there's no news until now? 282 00:22:28,480 --> 00:22:31,769 Since no one knows about this, 283 00:22:32,125 --> 00:22:34,658 it may be very difficult to search... 284 00:22:35,169 --> 00:22:37,014 ...regarding your brother's whereabouts. 285 00:22:37,044 --> 00:22:38,578 Then what should I do? 286 00:22:39,022 --> 00:22:41,000 Who else knows about it? 287 00:22:41,178 --> 00:22:44,022 What is the Queen Mother? Or Your Highness? 288 00:22:44,367 --> 00:22:45,411 They... 289 00:22:46,145 --> 00:22:48,811 ...don't even know about the disappearance of the soldiers. 290 00:22:49,251 --> 00:22:50,429 Then who exactly... 291 00:22:52,318 --> 00:22:53,673 At the time... 292 00:22:55,075 --> 00:22:57,964 ...the person who cleared up the chaotic situation was... 293 00:22:59,231 --> 00:23:01,009 ...Left National Advisor. 294 00:23:02,941 --> 00:23:03,563 Dad... 295 00:23:04,452 --> 00:23:05,430 ...my father-in-law? 296 00:23:07,341 --> 00:23:12,874 Dad said clearly that he was looking for my brother. 297 00:23:13,421 --> 00:23:16,377 He loves you more than anyone, 298 00:23:16,865 --> 00:23:17,865 Of course, 299 00:23:18,443 --> 00:23:20,354 he tried hard to find it. 300 00:23:20,910 --> 00:23:21,843 However, 301 00:23:22,110 --> 00:23:25,577 even though he knew about everything that happened, 302 00:23:26,397 --> 00:23:29,286 he had his duties as the Left State Advisor. 303 00:23:29,419 --> 00:23:35,864 Isn't there a reason why he didn't tell you? 304 00:23:39,028 --> 00:23:40,294 Correct. 305 00:23:41,294 --> 00:23:43,272 Sorry for causing you trouble. 306 00:23:43,781 --> 00:23:45,803 I'll take my leave. 307 00:23:48,979 --> 00:23:53,068 - This is all I know... - No. 308 00:23:53,512 --> 00:23:55,045 Madam has been very helpful. 309 00:23:55,690 --> 00:23:56,801 Thank You. 310 00:24:14,255 --> 00:24:18,300 Would this be enough to bother the elder? 311 00:24:22,837 --> 00:24:24,051 BOOK RENTAL SHOP 312 00:24:26,114 --> 00:24:29,003 You mean, I have to protect the Finance Minister's wife? 313 00:24:29,111 --> 00:24:33,178 What other effective way to make someone shut up? 314 00:24:34,112 --> 00:24:35,734 The truth about this case... 315 00:24:36,179 --> 00:24:38,823 ...can't disappear with the death of the wife. 316 00:24:39,712 --> 00:24:40,956 So you mean, 317 00:24:41,829 --> 00:24:43,673 those who tried to hurt his wife... 318 00:24:45,096 --> 00:24:47,073 ...was the mastermind behind the assassination of the previous king... 319 00:24:48,846 --> 00:24:53,046 ...and everything that caused my parents' death? 320 00:24:54,656 --> 00:24:55,590 Correct. 321 00:24:56,388 --> 00:24:57,144 At least, 322 00:24:57,856 --> 00:25:00,968 until they can find the missing soldier with the secret order of the previous king, 323 00:25:02,028 --> 00:25:03,939 we have to protect the Finance Minister's wife. 324 00:25:06,077 --> 00:25:06,477 Good. 325 00:25:06,899 --> 00:25:08,566 Because this is His Majesty's order, 326 00:25:09,312 --> 00:25:11,378 don't make mistakes. 327 00:25:12,148 --> 00:25:13,104 I understand. 328 00:25:15,661 --> 00:25:18,101 - He said he would come today. - What... 329 00:25:18,681 --> 00:25:19,794 But this... 330 00:25:20,098 --> 00:25:21,884 Are you feeling better? 331 00:25:22,976 --> 00:25:25,853 After breathing the fresh air and seeing the people, 332 00:25:25,877 --> 00:25:27,442 I feel better. 333 00:25:29,207 --> 00:25:30,273 While we're here, 334 00:25:30,699 --> 00:25:32,988 should we buy rice cakes? 335 00:25:35,090 --> 00:25:37,313 You remember my brother again, right? 336 00:25:38,618 --> 00:25:40,262 The more I thought about it, the angrier I became. 337 00:25:40,307 --> 00:25:42,329 Why does he always put other people's things... 338 00:25:42,574 --> 00:25:44,174 ...at my sister's altar? 339 00:25:44,691 --> 00:25:46,513 Are you going to just leave it like that? 340 00:25:47,780 --> 00:25:49,424 I want to stop talking about that. 341 00:25:52,554 --> 00:25:55,976 It feels very difficult to see Park Soo Ho. 342 00:25:56,669 --> 00:25:58,513 Where is he, and what is he doing? 343 00:25:59,046 --> 00:26:00,701 Is he conducting a secret investigation... 344 00:26:00,725 --> 00:26:02,158 ...to make a name for himself? 345 00:26:02,379 --> 00:26:04,979 Hey, how could he possibly be conducting a secret investigation? 346 00:26:05,557 --> 00:26:07,957 Maybe he's in love? 347 00:26:09,342 --> 00:26:10,342 - Fall in love? - Fall in love? 348 00:26:10,631 --> 00:26:12,263 Every time he drinks alcohol, 349 00:26:12,287 --> 00:26:16,853 he would say, "I wonder what kind of person he is." 350 00:26:17,127 --> 00:26:19,927 It turns out the rumors of him dating were true. 351 00:26:20,300 --> 00:26:22,589 - Where is Nona Yi Kyung? - Nona Yi Kyung? 352 00:26:24,247 --> 00:26:25,802 Not Nona Yi Kyung, 353 00:26:26,254 --> 00:26:27,432 but someone else. 354 00:26:27,823 --> 00:26:28,820 - Others. - It's crazy. 355 00:26:33,203 --> 00:26:35,576 If it's Officer Park Soo Ho... 356 00:26:38,250 --> 00:26:39,762 ...not bad either. 357 00:26:41,750 --> 00:26:43,283 My goodness. 358 00:26:43,561 --> 00:26:44,894 Let's have a look. 359 00:26:51,813 --> 00:26:52,753 And this... 360 00:26:53,413 --> 00:26:54,259 Good grief. 361 00:26:56,016 --> 00:26:57,894 Gosh, how can I escape from it? 362 00:27:07,538 --> 00:27:09,760 It's really delicious! 363 00:27:10,249 --> 00:27:12,760 Did I say, cute, right? 364 00:27:13,885 --> 00:27:16,862 Senior, there is still a lot, eat more. 365 00:27:17,358 --> 00:27:18,536 Please give me five more. 366 00:27:18,852 --> 00:27:19,785 Good. 367 00:27:20,007 --> 00:27:20,896 No need, 368 00:27:21,274 --> 00:27:23,341 just this one is enough for me. 369 00:27:23,598 --> 00:27:25,420 Do you think this is just an ordinary rice cake? 370 00:27:26,080 --> 00:27:28,236 This is a bribe to get you to help me later! 371 00:27:29,151 --> 00:27:29,817 In that case... 372 00:27:30,395 --> 00:27:33,240 ...can I take the five home? 373 00:27:35,258 --> 00:27:37,013 At home there is my mother, 374 00:27:38,746 --> 00:27:40,280 he is not well. 375 00:27:44,592 --> 00:27:45,548 Excuse me, ten... 376 00:27:46,303 --> 00:27:48,636 - No, please pack 20 pieces! - Good. 377 00:27:50,572 --> 00:27:51,661 My mother too, 378 00:27:51,937 --> 00:27:54,404 really like the rice cakes I bought. 379 00:27:55,003 --> 00:27:55,981 Your mother? 380 00:27:56,647 --> 00:27:57,714 She's very graceful, 381 00:27:58,669 --> 00:27:59,758 and also beautiful. 382 00:28:00,623 --> 00:28:02,645 If I call her 'Mom', 383 00:28:04,041 --> 00:28:06,019 he always comes radiantly. 384 00:28:10,506 --> 00:28:11,129 Like that. 385 00:28:12,921 --> 00:28:13,876 Mother... 386 00:28:16,498 --> 00:28:16,854 Mom! 387 00:28:17,098 --> 00:28:17,765 Mom! 388 00:28:19,415 --> 00:28:21,037 I have urgent business, I'll say goodbye! 389 00:28:21,531 --> 00:28:22,687 Junior! 390 00:28:27,074 --> 00:28:27,630 That... 391 00:28:28,076 --> 00:28:28,453 That... 392 00:28:51,395 --> 00:28:53,128 This doesn't seem to be my taste. 393 00:28:58,750 --> 00:29:02,416 Madam, we have to hurry. 394 00:29:09,271 --> 00:29:10,737 Young Master? 395 00:29:10,782 --> 00:29:13,426 Good grief. 396 00:29:15,535 --> 00:29:16,202 Mrs, 397 00:29:16,535 --> 00:29:17,802 wait. 398 00:29:18,091 --> 00:29:19,869 Please wait here. 399 00:29:35,427 --> 00:29:37,205 What's wrong mom? 400 00:29:43,983 --> 00:29:44,976 Good grief. 401 00:29:47,656 --> 00:29:48,544 Is Mom okay? 402 00:29:51,724 --> 00:29:52,524 Where... 403 00:29:52,968 --> 00:29:54,302 - I'm here... - Madam Bong Mal. 404 00:29:56,057 --> 00:29:57,502 What are you doing here? 405 00:29:59,391 --> 00:30:02,080 That... So that's... 406 00:30:02,774 --> 00:30:03,307 That... 407 00:30:05,532 --> 00:30:09,244 Just been out for a while, but I lost Mrs. Cho. 408 00:30:12,168 --> 00:30:13,013 Mrs! 409 00:30:14,488 --> 00:30:16,066 What happened? 410 00:30:16,688 --> 00:30:18,177 Why? 411 00:30:19,469 --> 00:30:20,305 Mrs. 412 00:30:26,395 --> 00:30:27,308 - Come on. - Look. 413 00:30:28,402 --> 00:30:29,508 MYUNGDO ACCOMMODATION 414 00:30:37,541 --> 00:30:38,155 Good grief! 415 00:30:38,528 --> 00:30:39,062 Are you alright? 416 00:30:39,688 --> 00:30:40,755 What's this? 417 00:30:41,818 --> 00:30:43,418 Oh my, my hair! 418 00:30:43,468 --> 00:30:44,618 - What is wrong with you? - Hair, my hair! 419 00:30:44,668 --> 00:30:45,421 - Your hair! - Good grief! 420 00:30:45,446 --> 00:30:46,088 Ouch. 421 00:30:46,248 --> 00:30:47,063 What is wrong with you? 422 00:30:51,510 --> 00:30:52,086 My goodness. 423 00:30:52,794 --> 00:30:54,244 Excuse me. I apologize. 424 00:31:01,508 --> 00:31:05,574 How beautiful. 425 00:31:06,958 --> 00:31:08,341 What else is this? 426 00:31:09,278 --> 00:31:10,245 Is he sick? 427 00:31:10,896 --> 00:31:12,063 Mrs! 428 00:31:13,150 --> 00:31:13,823 Oh. 429 00:31:14,613 --> 00:31:15,635 You apparently. 430 00:31:17,215 --> 00:31:18,949 Do you know where the Chief Merchant is? 431 00:31:19,082 --> 00:31:21,326 The Chief Merchant has already left. 432 00:31:21,575 --> 00:31:22,642 Is that so? 433 00:31:28,348 --> 00:31:29,970 There are strange people here. 434 00:31:32,010 --> 00:31:36,277 He is Mr. Ju who has just started his business. 435 00:31:38,464 --> 00:31:42,642 Oh, he's the rumored guy. 436 00:31:43,178 --> 00:31:44,343 Let me introduce myself... 437 00:31:44,367 --> 00:31:46,200 Tell the Head Merchant that I'll be back. 438 00:31:49,940 --> 00:31:51,852 Be careful, he looks very sick. 439 00:31:52,252 --> 00:31:52,563 Good. 440 00:31:57,071 --> 00:31:59,760 I want to introduce myself properly. 441 00:32:01,185 --> 00:32:01,963 Where are you going? 442 00:32:04,099 --> 00:32:05,388 Tell me your name! 443 00:32:05,544 --> 00:32:08,677 Junior, how dare you ask a madam for her name? 444 00:32:09,863 --> 00:32:10,508 Senior! 445 00:32:10,908 --> 00:32:12,108 Who he really is? 446 00:32:12,263 --> 00:32:13,708 He is the son-in-law of the Left State Adviser. 447 00:32:14,049 --> 00:32:14,449 Advisor... 448 00:32:15,271 --> 00:32:15,891 On... 449 00:32:18,886 --> 00:32:19,775 My wife? 450 00:32:20,775 --> 00:32:22,286 Are you really sick? 451 00:32:25,586 --> 00:32:27,497 I can't meet the Chief Merchant, 452 00:32:28,209 --> 00:32:29,853 even that crazy person... 453 00:32:31,431 --> 00:32:32,276 My goodness. 454 00:33:03,215 --> 00:33:04,681 Why are you walking alone during the day? 455 00:33:11,133 --> 00:33:12,577 Do you fight in those clothes too? 456 00:33:13,696 --> 00:33:15,518 I almost did. 457 00:33:16,461 --> 00:33:17,528 Hair here... 458 00:33:19,728 --> 00:33:21,928 What's with your hair there? 459 00:33:22,671 --> 00:33:23,849 No, not there... 460 00:33:44,193 --> 00:33:44,813 That... 461 00:33:45,304 --> 00:33:46,948 It looked like it had been grabbed during a fight. 462 00:33:48,221 --> 00:33:48,755 Good grief. 463 00:33:49,404 --> 00:33:52,226 I'd rather hold a sword than pull my hair. 464 00:33:55,102 --> 00:33:56,235 Why did you call me? 465 00:33:57,468 --> 00:33:57,934 Oh yes. 466 00:33:58,623 --> 00:34:00,845 What about the case of the Minister of Finance? 467 00:34:01,143 --> 00:34:02,832 Is that why you called me? 468 00:34:04,210 --> 00:34:06,165 I told you not to interfere. 469 00:34:07,292 --> 00:34:09,003 I was going to do that. 470 00:34:11,379 --> 00:34:13,557 But recent remarks from the wife of the Minister of Finance... 471 00:34:15,672 --> 00:34:16,339 No. 472 00:34:16,806 --> 00:34:17,717 What's that? 473 00:34:20,603 --> 00:34:24,736 Because he looks like he deliberately told me... 474 00:34:27,201 --> 00:34:28,045 No. 475 00:34:28,579 --> 00:34:31,290 You told me to leave the investigation to you. 476 00:34:32,908 --> 00:34:35,174 What did his wife say? 477 00:34:36,861 --> 00:34:41,283 What does a woman like me know? 478 00:34:41,729 --> 00:34:45,217 Lately, the Minister of Finance's wife often calls and talks to me. 479 00:34:45,977 --> 00:34:48,555 I'm sure what he said will be useful to you. 480 00:34:48,733 --> 00:34:49,933 True, right? 481 00:34:52,599 --> 00:34:55,443 My goal is that you don't get involved with anything dangerous... 482 00:34:55,888 --> 00:34:57,043 ...do not change. 483 00:34:58,031 --> 00:35:01,453 I think you should keep your distance from him. 484 00:35:02,221 --> 00:35:05,554 Is being with the Finance Minister's wife a dangerous thing? 485 00:35:06,295 --> 00:35:08,562 Is he the real perpetrator? 486 00:35:08,910 --> 00:35:09,888 No. 487 00:35:11,639 --> 00:35:12,417 That... 488 00:35:13,594 --> 00:35:15,639 If you don't tell me in detail what happened, 489 00:35:15,750 --> 00:35:17,594 I can't say anything else. 490 00:35:18,030 --> 00:35:19,052 Please think about it. 491 00:35:20,645 --> 00:35:21,606 Actually... 492 00:35:22,985 --> 00:35:24,563 Actually what should I do? 493 00:35:34,819 --> 00:35:36,012 My goodness. 494 00:35:39,335 --> 00:35:43,068 I wonder what the Left State Councilor's son-in-law will do. 495 00:35:43,109 --> 00:35:44,887 Why do you do that? 496 00:35:45,909 --> 00:35:48,308 You can start a new life in Qing, 497 00:35:48,353 --> 00:35:50,887 but why do you keep making the problem bigger? 498 00:35:51,644 --> 00:35:53,489 When the Elder is very angry, 499 00:35:54,355 --> 00:35:56,200 do you think he will let us free? 500 00:35:56,822 --> 00:35:57,378 Why? 501 00:35:58,089 --> 00:35:59,555 Are you afraid of death? 502 00:36:02,561 --> 00:36:04,282 To hide one thing, 503 00:36:04,306 --> 00:36:06,961 in the end you have to hide hundreds of other things, 504 00:36:07,555 --> 00:36:09,599 so everything remains under control. 505 00:36:11,110 --> 00:36:11,933 But, 506 00:36:12,555 --> 00:36:15,710 after living with hundreds of things hidden, 507 00:36:15,755 --> 00:36:18,733 I can no longer remember... 508 00:36:21,007 --> 00:36:24,695 ...what secrets should I really keep. 509 00:36:25,235 --> 00:36:28,502 Now is not the time to act like that. 510 00:36:28,653 --> 00:36:29,808 What is that one thing, 511 00:36:32,386 --> 00:36:33,297 is that you... 512 00:36:35,532 --> 00:36:39,266 ...my mother's child who was born secretly? 513 00:36:40,224 --> 00:36:40,936 Or... 514 00:36:42,127 --> 00:36:43,038 ...that I... 515 00:36:44,103 --> 00:36:47,025 ...kill that abusive, monster-like husband? 516 00:36:47,091 --> 00:36:48,558 Or if not that too, 517 00:36:50,532 --> 00:36:52,976 is it the fact that I was the one who killed the previous king? 518 00:36:55,192 --> 00:36:56,126 Are you crazy? 519 00:36:56,324 --> 00:36:57,869 Gosh, I... 520 00:36:59,599 --> 00:37:03,421 ...have suffered a lot just to keep those secrets. 521 00:37:28,233 --> 00:37:29,050 My wife. 522 00:37:31,217 --> 00:37:33,306 No, you just sleep. 523 00:37:35,996 --> 00:37:38,285 I heard you fainted on the street. 524 00:37:39,370 --> 00:37:40,748 What happened? 525 00:37:44,604 --> 00:37:46,138 It's nothing. 526 00:37:47,807 --> 00:37:48,696 My wife, 527 00:37:49,718 --> 00:37:52,696 please tell me why are you like this? 528 00:37:54,616 --> 00:37:55,638 That... 529 00:37:57,143 --> 00:37:58,499 Because Jung... 530 00:38:00,183 --> 00:38:02,805 Do you remember Jung again? 531 00:38:03,472 --> 00:38:04,716 Jung... 532 00:38:06,914 --> 00:38:09,203 I really miss him. 533 00:38:09,492 --> 00:38:12,003 I miss him too. 534 00:38:12,660 --> 00:38:13,460 However, 535 00:38:13,904 --> 00:38:17,193 sadness makes your body sick. 536 00:38:17,742 --> 00:38:21,097 Jung also didn't want his mother to have trouble. 537 00:38:22,475 --> 00:38:27,141 We should let him marry the woman he loves. 538 00:38:27,776 --> 00:38:28,354 No. 539 00:38:29,119 --> 00:38:32,808 I shouldn't have sent him to the Qing Dynasty. 540 00:38:33,572 --> 00:38:34,412 Good grief. 541 00:38:34,697 --> 00:38:38,252 If I knew that would be the last time I saw him, 542 00:38:39,175 --> 00:38:41,753 on the last morning he left home, 543 00:38:43,581 --> 00:38:47,070 I will cook his favorite soup. 544 00:38:48,412 --> 00:38:52,078 Your fatigue makes your body weaker. 545 00:38:52,945 --> 00:38:54,678 So that tomorrow you recover... 546 00:38:56,518 --> 00:38:57,029 Sir! 547 00:38:58,764 --> 00:39:02,564 Can't Jung's search be done again? 548 00:39:03,942 --> 00:39:08,454 Even if only his body is found in the end, I will have no regrets. 549 00:39:08,693 --> 00:39:12,804 There was no way he would die unnaturally on the mountain. 550 00:39:14,720 --> 00:39:15,453 Maybe... 551 00:39:16,898 --> 00:39:17,831 ...at another place... 552 00:39:18,276 --> 00:39:20,587 - He could have lived a life... - My wife! 553 00:39:20,965 --> 00:39:23,987 Don't you also know I've checked it many times? 554 00:39:28,537 --> 00:39:30,603 When I walked in Unjong-ga today, 555 00:39:31,315 --> 00:39:34,626 I saw a person who was very similar to Jung. 556 00:39:35,894 --> 00:39:37,738 His shoulders, his back, 557 00:39:38,336 --> 00:39:40,958 even the way they walk is very similar. 558 00:39:41,426 --> 00:39:44,293 Even his face is very similar to Jung... 559 00:39:44,337 --> 00:39:46,048 There's no way it was Jung! 560 00:39:46,129 --> 00:39:48,285 Yes, I know, I understand. 561 00:39:48,840 --> 00:39:50,907 There's no way I didn't know that. 562 00:39:51,378 --> 00:39:53,045 That's because I miss him so much, 563 00:39:53,201 --> 00:39:56,001 until I hope to meet his ghost. 564 00:39:57,037 --> 00:39:59,037 Even though I say I'm living fine, 565 00:40:00,037 --> 00:40:04,837 There are days when I miss him so much that I feel short of breath. 566 00:40:31,085 --> 00:40:33,895 How dare you destroy the family's reputation... 567 00:40:33,919 --> 00:40:36,285 ...which has been built for hundreds of years? 568 00:40:36,436 --> 00:40:37,459 Whatever Dad says, 569 00:40:38,713 --> 00:40:40,180 I will marry her. 570 00:40:40,425 --> 00:40:42,491 Before I die, 571 00:40:43,218 --> 00:40:46,840 I will not accept a blue-eyed woman as my daughter-in-law. 572 00:40:46,979 --> 00:40:48,979 She's not Dad's daughter-in-law, she's my wife. 573 00:40:49,584 --> 00:40:50,740 He's the one who will live with me, 574 00:40:51,540 --> 00:40:52,651 So Dad, don't interfere! 575 00:40:53,073 --> 00:40:54,639 If that's what you want, 576 00:40:54,663 --> 00:40:57,473 leave this house and don't come back. 577 00:40:58,043 --> 00:40:59,799 I'll never go back alone, 578 00:41:00,843 --> 00:41:01,888 Dad doesn't need to worry. 579 00:41:05,355 --> 00:41:06,510 Do what you want. 580 00:41:07,199 --> 00:41:07,843 But, 581 00:41:08,621 --> 00:41:13,043 I can't let the whole house be in chaos because of a child like you. 582 00:41:14,315 --> 00:41:16,359 Now you are my dead child. 583 00:41:16,736 --> 00:41:18,002 If you come back again, 584 00:41:18,491 --> 00:41:20,780 I will eliminate you with my own hands. 585 00:41:22,979 --> 00:41:23,957 If it's Dad, 586 00:41:24,890 --> 00:41:26,846 Surely Dad will do the same thing. 587 00:41:38,657 --> 00:41:39,679 Mother... 588 00:41:42,235 --> 00:41:43,635 Oh my, my! 589 00:42:04,140 --> 00:42:06,162 What about Mom? 590 00:42:07,279 --> 00:42:12,101 There are no words that can calm the heart of a mother who misses her child. 591 00:42:12,221 --> 00:42:13,376 I apologize. 592 00:42:19,522 --> 00:42:22,744 I heard you're close to the Finance Minister's wife? 593 00:42:24,706 --> 00:42:27,062 True, he sometimes calls me. 594 00:42:27,217 --> 00:42:28,683 And I accompanied him to chat. 595 00:42:30,143 --> 00:42:31,254 I am proud of you. 596 00:42:32,787 --> 00:42:33,987 But, 597 00:42:35,902 --> 00:42:39,747 I think it's better not to be with him too often. 598 00:42:42,549 --> 00:42:46,616 People call him "the living Naehun". 599 00:42:47,616 --> 00:42:53,905 Wouldn't it be good if the public knew that he had a friendly relationship... 600 00:42:54,205 --> 00:42:55,916 ...when she just lost her husband? 601 00:42:56,672 --> 00:42:57,605 And you too, 602 00:42:58,185 --> 00:43:00,023 never mourn your husband's death by living beside his grave. 603 00:43:00,426 --> 00:43:03,293 I'm afraid this will have a bad impact on you too. 604 00:43:03,702 --> 00:43:04,568 Yes, Dad. 605 00:43:05,146 --> 00:43:06,813 I didn't think far. 606 00:43:08,233 --> 00:43:08,767 Correct. 607 00:43:09,544 --> 00:43:10,389 Come in. 608 00:43:10,967 --> 00:43:12,122 Dad! 609 00:43:16,000 --> 00:43:17,844 Is there anything you want to say? 610 00:43:18,544 --> 00:43:19,676 Forgive me, 611 00:43:20,321 --> 00:43:23,655 I wonder if there is still no news about my brother? 612 00:43:24,045 --> 00:43:25,445 I apologize, 613 00:43:25,800 --> 00:43:27,556 I tried hard to search, 614 00:43:27,943 --> 00:43:29,716 but I didn't find anything. 615 00:43:30,732 --> 00:43:31,177 Is... 616 00:43:31,532 --> 00:43:34,888 ...what happened to the soldiers involved that day? 617 00:43:36,438 --> 00:43:38,282 What does that mean? 618 00:43:38,860 --> 00:43:41,104 Did you hear something? 619 00:43:41,269 --> 00:43:42,247 No. 620 00:43:42,825 --> 00:43:44,513 Because there is no news whatsoever, 621 00:43:44,901 --> 00:43:47,464 I think this could be related to the palace. 622 00:43:48,650 --> 00:43:51,660 Didn't I tell you that I checked with government officials, 623 00:43:51,684 --> 00:43:54,030 about your sister's whereabouts that night? 624 00:43:54,183 --> 00:43:54,675 Of. 625 00:43:54,700 --> 00:43:59,982 We lost contact with him after he finished his work as usual. 626 00:44:00,792 --> 00:44:04,190 When I got married, Dad did say that. 627 00:44:04,902 --> 00:44:07,779 But, as time goes by, 628 00:44:08,232 --> 00:44:12,415 I doubted that my brother was just an ordinary soldier. 629 00:44:16,218 --> 00:44:18,288 Of course he is an ordinary soldier. 630 00:44:18,702 --> 00:44:20,687 What are you talking about strangely? 631 00:44:21,828 --> 00:44:24,117 He also often goes to work even though it's not on his schedule. 632 00:44:24,512 --> 00:44:27,543 And he also suddenly got a midnight duty call... 633 00:44:27,616 --> 00:44:30,162 Maybe you don't know because you're still young. 634 00:44:30,451 --> 00:44:33,419 Your brother is just an ordinary soldier. 635 00:44:38,168 --> 00:44:39,566 Is there anything else you want to say? 636 00:44:41,488 --> 00:44:45,246 Forgive me. It seems I thought carelessly. 637 00:44:46,652 --> 00:44:50,167 - It is late. Come on in. - OK, Dad. 638 00:45:03,350 --> 00:45:07,508 What do you think is the reason why everything related to Big Brother suddenly appears? 639 00:45:11,021 --> 00:45:12,357 Definite, 640 00:45:13,138 --> 00:45:17,209 My sister's disappearance is related to something very important. 641 00:45:17,703 --> 00:45:20,852 What if the person who sent this letter is a dangerous person? 642 00:45:21,366 --> 00:45:25,842 Maybe he doesn't know how dangerous I, a Minister's son-in-law, is. 643 00:45:29,475 --> 00:45:32,178 Did Mr. Soo Ho not say anything to you? 644 00:45:33,376 --> 00:45:37,360 Actually what should I do? 645 00:45:39,875 --> 00:45:41,390 Because I told him to think about it, 646 00:45:42,519 --> 00:45:44,152 surely he will give an answer. 647 00:45:45,567 --> 00:45:47,215 I have to meet the Head Merchant. 648 00:46:22,152 --> 00:46:25,441 If you give this from the start, 649 00:46:25,466 --> 00:46:29,154 Your sister's life will not be like that. 650 00:46:29,941 --> 00:46:31,512 Die in peace. 651 00:46:32,385 --> 00:46:35,111 I will take care of your sister. 652 00:47:12,369 --> 00:47:14,783 It's not your turn to be on guard, right? 653 00:47:14,964 --> 00:47:16,636 Due to urgent business, I have to go. 654 00:47:16,660 --> 00:47:17,996 I may not be able to go home for a few days. 655 00:47:46,810 --> 00:47:50,255 Where did the father-in-law go yesterday? 656 00:48:14,818 --> 00:48:15,740 Who's that? 657 00:48:21,989 --> 00:48:29,958 It's a shame I can't host you in a cottage as beautiful as this. 658 00:48:30,741 --> 00:48:34,256 I do think you are a very brave person, 659 00:48:34,576 --> 00:48:38,458 but how can you wear colored clothes after losing your husband? 660 00:48:40,883 --> 00:48:44,406 I'm so bored of always wearing mourning clothes. 661 00:48:45,256 --> 00:48:51,576 Even though I remember, you used to like my courage. 662 00:48:52,215 --> 00:48:54,886 Even though I told you to go quietly and finish this well. 663 00:48:55,629 --> 00:48:59,418 But instead you are determined to stay here and add to the problem? 664 00:48:59,891 --> 00:49:00,875 Whereas, 665 00:49:01,438 --> 00:49:05,407 I'm just conveying a little concern about her brother to your daughter-in-law. 666 00:49:06,437 --> 00:49:09,663 But it seems like Sir is really bothered by that. 667 00:49:15,185 --> 00:49:19,185 Gosh, what are they talking about? 668 00:49:20,035 --> 00:49:22,801 You didn't think you'd survive, did you? 669 00:49:25,737 --> 00:49:27,315 If I can't survive, 670 00:49:28,956 --> 00:49:30,565 that means I have to die. 671 00:49:31,785 --> 00:49:34,387 But, after thinking about it... 672 00:49:34,602 --> 00:49:39,255 Fifteen years ago, my role was very big. 673 00:49:39,388 --> 00:49:42,950 It would be a shame if I died alone. 674 00:49:43,427 --> 00:49:47,567 And thanks to your role, you can become the wife of the Minister of Finance. Forgot? 675 00:49:47,788 --> 00:49:50,671 You got everything thanks to that incident, 676 00:49:50,757 --> 00:49:53,140 but I'm just the wife of the Minister of Finance? 677 00:49:56,701 --> 00:50:00,688 Thinking about it anyhow, this... 678 00:50:01,111 --> 00:50:03,463 ...the calculations are not correct. 679 00:50:03,903 --> 00:50:07,065 Is this what is called not knowing yourself? 680 00:50:07,090 --> 00:50:08,225 BEHIND WITHOUT KNOWING THE POSITION 681 00:50:08,285 --> 00:50:10,251 How dare someone like you block me? 682 00:50:10,276 --> 00:50:13,955 People like me can't possibly try to stop you. 683 00:50:14,057 --> 00:50:15,018 I only... 684 00:50:16,041 --> 00:50:21,572 ...saying it because I don't want it all to end in vain. 685 00:50:33,434 --> 00:50:34,274 What? 686 00:50:34,978 --> 00:50:36,298 The Finance Minister's wife? 687 00:50:38,348 --> 00:50:41,004 Your son-in-law is very smart. 688 00:50:45,317 --> 00:50:49,348 If I live as usual, in my house, 689 00:50:49,373 --> 00:50:51,207 and I live without any problems, 690 00:50:51,270 --> 00:50:51,739 Wait a minute, why... 691 00:50:51,785 --> 00:50:53,504 We don't need to talk anymore, 692 00:50:53,660 --> 00:50:54,817 Why is he here? 693 00:50:54,973 --> 00:50:58,074 about your smart daughter-in-law and her brother, right? 694 00:51:01,660 --> 00:51:04,481 How dare you threaten me over something as trivial as this. 695 00:51:07,061 --> 00:51:08,951 You're being cheap. 696 00:52:30,970 --> 00:52:33,523 - Ayah! - Han Jae! 697 00:52:56,198 --> 00:52:56,984 Unlucky. 698 00:53:22,768 --> 00:53:23,768 Sir! 699 00:53:24,892 --> 00:53:26,438 Unlucky. Come on! 700 00:53:27,398 --> 00:53:28,765 Sir! Sir! 701 00:53:29,351 --> 00:53:31,734 Be aware, Sir! Sir! 702 00:53:32,608 --> 00:53:35,281 Mr. Soo Ho, come to your senses! 703 00:53:35,759 --> 00:53:37,113 Sir! 704 00:54:03,459 --> 00:54:06,591 How are you? Are you ok? 705 00:54:07,246 --> 00:54:08,863 What happened? 706 00:54:10,107 --> 00:54:11,575 You passed out. 707 00:54:13,869 --> 00:54:14,729 Ouch. 708 00:54:16,864 --> 00:54:19,606 I really tried my best to get you here. 709 00:54:20,617 --> 00:54:24,125 I already said you would owe me a favor, right? 710 00:54:24,791 --> 00:54:28,353 Even though you just can't fight, how can you be so confident? 711 00:54:30,270 --> 00:54:33,013 Thank you for saving me. 712 00:54:35,476 --> 00:54:38,718 You saved me too, right? 713 00:54:40,296 --> 00:54:43,859 But, who are they? 714 00:54:53,208 --> 00:54:55,051 Seeing that they wanted to confirm the wounds on my body, 715 00:54:55,653 --> 00:54:57,560 I'm sure they know me. 716 00:55:02,814 --> 00:55:05,111 Because I keep your secret, 717 00:55:06,173 --> 00:55:09,611 I will tell you my secret in return for your help. 718 00:55:11,211 --> 00:55:12,422 I don't want to hear it. 719 00:55:14,414 --> 00:55:18,031 My own secrets are already heavy, why should I know other people's secrets? 720 00:55:20,019 --> 00:55:21,339 Is it true? 721 00:55:24,765 --> 00:55:25,598 Good grief. 722 00:55:26,136 --> 00:55:32,112 If you insist, just pretend I'm a wall and talk whatever you want. 723 00:55:37,632 --> 00:55:42,217 I also talk to the walls in the temple all day. 724 00:55:42,819 --> 00:55:44,835 That's a bit of a relief. 725 00:55:52,676 --> 00:55:54,137 I... 726 00:55:55,200 --> 00:55:57,505 ...is a person who cannot live. 727 00:56:00,561 --> 00:56:05,765 My kind mother, father, and nursing mother... 728 00:56:08,748 --> 00:56:10,584 all the family members who love me, 729 00:56:12,037 --> 00:56:14,170 they were killed before my eyes. 730 00:56:17,086 --> 00:56:21,617 One day fifteen years ago, without warning, 731 00:56:24,045 --> 00:56:28,724 I alone survived the pool of blood. 732 00:56:31,466 --> 00:56:33,263 It's not enough to just be safe, 733 00:56:34,206 --> 00:56:40,216 I also can't remember everything that happened that day completely. 734 00:56:42,214 --> 00:56:47,877 Isn't this what you mean by people who are still alive and sinful? 735 00:56:48,275 --> 00:56:50,944 I sin because I'm still alive, 736 00:56:51,535 --> 00:56:54,778 so I did it to survive. 737 00:56:56,398 --> 00:56:57,945 - I mean... - So... 738 00:56:59,764 --> 00:57:01,272 Don't worry. 739 00:57:03,201 --> 00:57:05,287 I am not that brave, 740 00:57:07,179 --> 00:57:09,054 to make your secret a weakness. 741 00:57:11,296 --> 00:57:12,515 I'll excuse myself. 742 00:57:23,867 --> 00:57:27,140 Thank you for today. 743 00:57:37,394 --> 00:57:42,488 Isn't this what you mean by people who are still alive and sinful? 744 00:57:50,407 --> 00:57:52,337 Gosh, I shouldn't have heard that. 745 00:58:16,664 --> 00:58:18,031 CAPITAL DEFENSE 746 00:58:27,236 --> 00:58:28,399 Mr. Head. 747 00:58:30,242 --> 00:58:32,624 - You came early. - True. 748 00:58:33,180 --> 00:58:36,245 Where is my beloved Officer Park Soo Ho? 749 00:58:36,675 --> 00:58:40,300 There he is... 750 00:58:40,747 --> 00:58:43,981 He wasn't feeling well, it looked like he had the flu. 751 00:58:44,006 --> 00:58:44,872 What? 752 00:58:45,326 --> 00:58:46,983 My beloved Officer Park Soo Ho? 753 00:58:47,365 --> 00:58:49,216 Good grief, where is he now? 754 00:58:56,265 --> 00:58:58,521 - Is your pain serious? - Chief. 755 00:58:58,560 --> 00:58:59,234 Good grief. 756 00:58:59,259 --> 00:59:01,531 Just lie down, you're not feeling well, right? 757 00:59:01,701 --> 00:59:05,332 Is it so hard that you are sick like this? 758 00:59:07,154 --> 00:59:09,091 - I am alright. - What's not okay? 759 00:59:09,537 --> 00:59:11,177 Your face becomes thinner. 760 00:59:12,656 --> 00:59:16,372 That's how it is when you suffer from love sickness. 761 00:59:16,731 --> 00:59:20,817 It will definitely be very heavy. 762 00:59:21,413 --> 00:59:24,811 I'll see his condition and talk to him nicely. 763 00:59:24,905 --> 00:59:27,811 Don't worry, just get better first. 764 00:59:27,997 --> 00:59:31,333 Wait, what does that mean? 765 00:59:31,629 --> 00:59:34,090 You don't need to be ashamed of me. 766 00:59:35,512 --> 00:59:37,059 Juncheon Sungai Cheonggye, 767 00:59:37,097 --> 00:59:37,810 JUNCHEON, THE WORK OF DIGGING THE RIVER FLOOR SO THAT THE WATER FLOWS SMOOTHLY 768 00:59:37,887 --> 00:59:41,597 Let us handle it, you just rest. 769 00:59:41,770 --> 00:59:42,418 Me? 770 00:59:43,442 --> 00:59:44,379 You are right. 771 00:59:46,504 --> 00:59:48,925 - Chief. - Just rest. 772 00:59:58,080 --> 01:00:01,517 If you want to hear about your brother, in five days, 773 01:00:02,097 --> 01:00:05,543 give this book to people who meet you. 774 01:00:14,770 --> 01:00:16,653 Even though there are many beautiful ones. 775 01:00:16,815 --> 01:00:19,237 How about this comb? 776 01:00:20,268 --> 01:00:23,190 Is the story of the book I gave you interesting? 777 01:00:27,001 --> 01:00:28,295 I've finished reading it. 778 01:00:28,467 --> 01:00:31,607 - Wait a minute, I'll get the book. - Wait... 779 01:00:32,117 --> 01:00:36,617 If you come here, the person who will receive the book will be waiting for you. 780 01:01:02,153 --> 01:01:04,200 I'm sorry that I asked you to meet like this. 781 01:01:05,473 --> 01:01:06,871 Forgive my rudeness. 782 01:01:08,567 --> 01:01:12,340 Are you the younger brother of Cho Sung Hoo, the king's soldier fifteen years ago, 783 01:01:13,023 --> 01:01:14,952 as well as the son-in-law of the Left National Advisor, 784 01:01:15,736 --> 01:01:17,681 Cho Yeo Hwa? 785 01:01:20,576 --> 01:01:25,876 Can you promise not to tell anyone about today? 786 01:01:31,068 --> 01:01:37,489 Madam, this is an important matter regarding your brother's life and death. 787 01:01:40,053 --> 01:01:41,892 Can you promise? 788 01:01:49,480 --> 01:01:55,207 If you can't promise, then I don't want to talk anymore either. 789 01:02:10,129 --> 01:02:11,011 Who are you? 790 01:02:15,259 --> 01:02:18,993 Don't turn around. Who are you? Why are you looking for Cho Sung Hoo? 791 01:02:20,858 --> 01:02:25,257 I came because there was something I wanted to talk to Cho Sung Hoo's younger brother. 792 01:02:25,618 --> 01:02:27,133 Answer my question. 793 01:02:28,896 --> 01:02:31,169 Can I talk even if he's here? 794 01:02:35,863 --> 01:02:39,894 I'm looking for Cho Sung Hoo's relics. 795 01:02:41,114 --> 01:02:42,286 What item is that? 796 01:02:43,136 --> 01:02:44,394 I can't say. 797 01:02:44,930 --> 01:02:46,539 I came because I wanted to know, 798 01:02:47,141 --> 01:02:50,578 Is there any news or legacy for the family after he disappeared? 799 01:02:50,856 --> 01:02:54,976 Does that mean you know what caused him to disappear? 800 01:02:55,770 --> 01:02:59,556 Do you know the cause? 801 01:02:59,817 --> 01:03:02,098 Just answer my question. Quick! 802 01:03:04,786 --> 01:03:05,967 Back off. 803 01:03:21,466 --> 01:03:24,177 KNIGHT FLOWER 804 01:03:25,881 --> 01:03:27,122 EPILOGUE 805 01:03:27,160 --> 01:03:27,895 Dad 806 01:05:21,348 --> 01:05:22,181 Good grief. 807 01:05:23,109 --> 01:05:25,616 - Have we met? - No. 808 01:05:26,947 --> 01:05:29,322 - You don't know him. - I remember. 809 01:05:29,898 --> 01:05:33,461 Did you forget what I said if you showed up again? 810 01:05:33,734 --> 01:05:36,859 My sister and I were looking for the truth at that time. 811 01:05:36,911 --> 01:05:40,228 In that case, I have to see Mr. Royal Secretary again. 812 01:05:40,700 --> 01:05:42,841 There's something you haven't finished telling me, right? 813 01:05:42,942 --> 01:05:46,653 I believe all this happened because of your father-in-law's actions. 814 01:05:47,145 --> 01:05:49,763 You are proof. 815 01:05:50,058 --> 01:05:54,019 I feel like this should end before it gets annoying. 816 01:05:54,608 --> 01:05:58,376 Were you looking for my brother from the start?