1 00:00:13,219 --> 00:00:14,469 "Semua watak, lokasi, organisasi, acara" 2 00:00:14,469 --> 00:00:15,719 "Dan latar belakang dalam drama ini hanyalah fiksyen" 3 00:00:38,870 --> 00:00:40,829 - Sampai jumpa. - Apa? 4 00:00:40,829 --> 00:00:42,500 Terima kasih kerana membawa saya. 5 00:00:44,460 --> 00:00:45,460 Daripada. 6 00:00:47,340 --> 00:00:48,460 Saya perlu pergi. 7 00:00:48,789 --> 00:00:49,920 Hati-hati di jalan. 8 00:00:50,759 --> 00:00:51,799 Saya perlu pergi, bukan? 9 00:00:51,880 --> 00:00:52,920 Daripada. 10 00:00:53,590 --> 00:00:54,590 Baik. 11 00:00:58,429 --> 00:00:59,429 Sampai jumpa. 12 00:01:00,509 --> 00:01:02,429 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 13 00:01:03,520 --> 00:01:04,689 - Tidur yang nyenyak. - Sampai jumpa. 14 00:01:07,520 --> 00:01:09,270 - Hey. - Apa? 15 00:01:10,729 --> 00:01:11,729 Apa? 16 00:01:12,530 --> 00:01:13,650 Kamu sungguh akan pergi? 17 00:01:16,569 --> 00:01:17,569 Tidak. 18 00:01:26,420 --> 00:01:27,629 Tanggalkan seluar anda. 19 00:01:28,540 --> 00:01:30,670 Sekarang? Di sini? 20 00:01:31,670 --> 00:01:34,049 Anda mahukan hubungan yang mendalam dan serius. 21 00:01:34,049 --> 00:01:35,879 Kemudian, anda perlu pergi lebih dalam. 22 00:01:37,549 --> 00:01:39,469 Lebih baik anda bersedia. 23 00:01:40,469 --> 00:01:42,060 Saya mahu terkejut. 24 00:01:43,719 --> 00:01:44,730 dua. 25 00:01:45,689 --> 00:01:47,099 Dia begitu bersemangat. 26 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Saya sukakannya. 27 00:01:54,489 --> 00:01:55,489 Berusaha untuk mendapatkannya. 28 00:01:56,069 --> 00:01:58,159 - Awak tidak masuk? - Apa? 29 00:01:58,530 --> 00:02:01,739 ya. Saya perlu masuk. 30 00:02:09,040 --> 00:02:10,040 Sampai jumpa. 31 00:02:11,750 --> 00:02:12,750 Apa? 32 00:02:17,550 --> 00:02:20,430 Woo Jin. Apa yang berlaku? 33 00:02:22,560 --> 00:02:23,639 awak buat apa? 34 00:02:24,849 --> 00:02:28,099 Kenapa awak melakukan ini? Woo Jin. 35 00:02:28,689 --> 00:02:30,729 - Seluar dalam awak hampir koyak. - Apa? 36 00:02:30,979 --> 00:02:32,569 Bilakah ia bermula? 37 00:02:32,569 --> 00:02:35,069 Hanya sekadar. Baru sahaja bermula. 38 00:02:35,150 --> 00:02:37,740 Saya takkan buka pintu kecuali awak jujur ​​dengan saya. 39 00:02:38,780 --> 00:02:41,819 Ia membengkak di pawagam 40 00:02:41,990 --> 00:02:44,990 ketika pertama kali berpegangan tangan. 41 00:02:45,120 --> 00:02:48,909 Adakah ia kekal seperti itu sepanjang masa atau adakah ia membesar semula? 42 00:02:48,909 --> 00:02:51,460 Itu menyusut lalu membesar lagi 43 00:02:51,460 --> 00:02:53,000 apabila kita berpegangan tangan di jalanan. 44 00:02:53,169 --> 00:02:55,090 Patutkah saya buka pintu? 45 00:02:56,050 --> 00:02:59,129 Ada... Seseorang akan datang. 46 00:02:59,129 --> 00:03:00,759 - Apa? - Kurier. 47 00:03:00,759 --> 00:03:02,719 - Ada kurier. - Kurier? 48 00:03:02,719 --> 00:03:05,060 - Beri salam dengan kurier. - Tolong buka pintu. 49 00:03:49,639 --> 00:03:51,810 Mereka akan menyiasat lebih lanjut. 50 00:03:52,139 --> 00:03:53,560 Berita seterusnya. 51 00:03:53,560 --> 00:03:56,819 "Tujuh tahun kemudian" 52 00:04:00,030 --> 00:04:03,159 Harga rumah di Korea telah melambung tinggi, 53 00:04:03,159 --> 00:04:06,159 sehingga pada akhirnya akan turun secara perlahan. 54 00:04:06,449 --> 00:04:09,120 Laporan IMF ini nampaknya 55 00:04:09,120 --> 00:04:11,789 tidak berkenaan memandangkan harga rumah 56 00:04:11,789 --> 00:04:14,960 dan pangsapuri menurun sebanyak 14 peratus setiap satu 57 00:04:14,960 --> 00:04:18,169 dan 17 peratus. 58 00:04:18,590 --> 00:04:20,509 Rakyat secara amnya... 59 00:04:20,509 --> 00:04:21,919 Harga melambung tinggi apabila kami membelinya, 60 00:04:21,919 --> 00:04:23,550 Jadi, mengapa ia jatuh sekarang? 61 00:04:23,680 --> 00:04:25,009 Kadar faedah... 62 00:04:25,009 --> 00:04:27,220 Harga akan naik lagi. 63 00:04:28,100 --> 00:04:30,220 "Kadar faedah standard dalam julat lima peratus" 64 00:04:30,220 --> 00:04:32,519 Rakyat risau dengan ekonomi... 65 00:04:32,519 --> 00:04:34,060 Pilih satu sahaja. 66 00:04:34,810 --> 00:04:36,480 Mengapa kadar faedah meningkat? 67 00:04:36,610 --> 00:04:38,819 Bagaimanakah faedah boleh meningkat sebanyak 500 dolar? 68 00:04:38,819 --> 00:04:40,529 Saya pun tak percaya. 69 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 "Tiga Cawan Kopi Sehari" 70 00:04:47,279 --> 00:04:48,699 Awak minum kopi lagi. 71 00:04:49,949 --> 00:04:53,120 Kenapa anda selalu minum kopi walaupun anda sukar tidur? 72 00:04:53,120 --> 00:04:55,250 Saya takut tertidur semasa memandu. 73 00:04:55,250 --> 00:04:57,250 Kami mempunyai kopi di rumah. 74 00:04:57,750 --> 00:04:59,129 Minum sebelum pergi, okay? 75 00:04:59,589 --> 00:05:00,879 Baik. 76 00:05:00,879 --> 00:05:03,589 Kita mesti tolong-menolong dalam masa-masa seperti ini. 77 00:05:03,589 --> 00:05:05,930 Saya tidak suka selalu makan kimchi dan nasi tumis. 78 00:05:05,930 --> 00:05:07,470 Saya faham. 79 00:05:10,180 --> 00:05:11,220 dah selesai. 80 00:05:12,220 --> 00:05:13,230 Berikan kepadaku. 81 00:05:14,639 --> 00:05:15,639 Terima kasih. 82 00:05:18,189 --> 00:05:21,279 Rumah saya membuat saya pening. 83 00:05:21,279 --> 00:05:23,649 Saya membayar 1,000 dolar sebulan dengan faedah. 84 00:05:23,649 --> 00:05:25,240 Tetapi saya hampir tidak mampu 85 00:05:25,610 --> 00:05:28,069 dengan pekerjaan saya sekarang. 86 00:05:28,069 --> 00:05:31,290 Saya tidak bertanggungjawab atas wabak ini. 87 00:05:31,829 --> 00:05:34,959 Saya hanya bekerja keras... 88 00:05:35,160 --> 00:05:37,120 Kesedihan yang baik. 89 00:05:37,120 --> 00:05:38,829 Tukar saluran. Saya mungkin akan sakit perut. 90 00:05:39,589 --> 00:05:41,050 - Baik. - Saya sangat kecewa. 91 00:05:41,050 --> 00:05:44,009 Tiada penyelesaian untuk ini. 92 00:05:44,009 --> 00:05:45,009 Menangislah! 93 00:05:48,680 --> 00:05:50,720 Saya akan mandi sekarang. 94 00:05:51,850 --> 00:05:53,560 Jangan pakai terlalu banyak air. 95 00:05:53,930 --> 00:05:54,980 Baik. 96 00:07:38,329 --> 00:07:40,040 "ESom, Ahn Jae Hong" 97 00:07:47,959 --> 00:07:53,300 "Episod Satu, Hanya Dua Cinta Dibenarkan" 98 00:08:02,689 --> 00:08:04,860 - Semoga berjaya. - Semoga berjaya. 99 00:08:06,189 --> 00:08:07,980 "Kosong" 100 00:08:28,920 --> 00:08:31,009 Saya boleh menghidunya. 101 00:08:33,180 --> 00:08:35,759 Hello, puan. Adakah anda telah menempah tempat? 102 00:08:35,759 --> 00:08:38,470 Belum lagi. 103 00:08:38,810 --> 00:08:41,059 Bolehkah saya tidak menyewa bilik selama beberapa jam? 104 00:08:41,059 --> 00:08:42,230 Untuk beberapa jam? 105 00:08:43,190 --> 00:08:47,149 Maaf, tetapi hotel kami tidak menyediakan perkhidmatan sedemikian. 106 00:08:47,149 --> 00:08:50,980 Kesedihan yang baik. Peraturan hotel ini sangat ketat. 107 00:08:50,980 --> 00:08:51,990 Benar, bukan? 108 00:08:52,490 --> 00:08:54,820 Jika ya, bolehkah kita menempah bilik untuk malam ini? 109 00:08:54,820 --> 00:08:57,740 Tunggu sebentar, puan. Biarlah saya semak. 110 00:08:59,870 --> 00:09:02,450 Sila pergi. Sesat. 111 00:09:02,450 --> 00:09:03,830 “Sila pergi. 112 00:09:04,710 --> 00:09:08,340 Terdapat satu bilik dua katil yang tinggal. Adakah anda ingin memesannya? 113 00:09:08,340 --> 00:09:09,419 Berapa kosnya? 114 00:09:09,419 --> 00:09:13,049 Harga bilik ialah 180 dolar. 115 00:09:13,049 --> 00:09:16,179 Lelaki, itu gila. Bagaimana jika saya membayar tunai? 116 00:09:16,179 --> 00:09:18,970 Itu harga tetap untuk tunai, kad kredit, 117 00:09:18,970 --> 00:09:20,309 dan pesanan dalam talian. 118 00:09:20,309 --> 00:09:23,179 Itu hanya untuk satu malam adalah gila. Kesedihan yang baik. 119 00:09:23,179 --> 00:09:25,440 Motel hanya mengenakan bayaran 50 dolar semalam. 120 00:09:25,480 --> 00:09:28,149 Jika ya, bercinta sahaja di sana. 121 00:09:29,019 --> 00:09:30,070 Tiada kekosongan? 122 00:09:30,230 --> 00:09:32,899 Tidak, bukan begitu. 123 00:09:32,899 --> 00:09:34,950 Kami hanya berbual. 124 00:09:34,950 --> 00:09:37,529 Bolehkah anda menunggu di sana sebentar? Saya hampir selesai. 125 00:09:38,409 --> 00:09:39,909 Mari kita pergi. 126 00:09:40,080 --> 00:09:42,120 Sudah hampir masanya 127 00:09:42,539 --> 00:09:44,460 semua orang bangun di rumah pengebumian. 128 00:09:44,460 --> 00:09:47,289 Kesedihan yang baik. Betul. 129 00:09:48,129 --> 00:09:49,750 Jom minum sekali lagi. 130 00:09:49,750 --> 00:09:51,379 - Faham? - Baik. 131 00:09:53,090 --> 00:09:56,879 Bolehkah anda memberikannya kepada saya untuk 150 dolar jika saya membayar tunai? 132 00:09:57,299 --> 00:10:00,220 Maaf puan. Harganya ialah 180 dolar. 133 00:10:00,220 --> 00:10:02,889 Astaga, awak kaku sangat. Kesedihan yang baik. 134 00:10:02,889 --> 00:10:04,559 Boleh kamu bantu saya? 135 00:10:04,559 --> 00:10:07,230 Bukan mudah untuk mengajaknya ke sini. 136 00:10:07,440 --> 00:10:09,149 Maaf puan. 137 00:10:09,269 --> 00:10:11,230 Kemudian, bolehkah anda meminjamkan saya 30 dolar? 138 00:10:11,230 --> 00:10:13,190 Saya akan membayar anda secara tunai semasa keluar. 139 00:10:13,190 --> 00:10:14,190 Bolehkah anda berbuat demikian? 140 00:10:15,110 --> 00:10:18,409 Kemudian beri saya 30 dolar apabila anda keluar. 141 00:10:18,409 --> 00:10:20,990 Saya hanya akan menyerah. malang. 142 00:10:20,990 --> 00:10:23,909 Kamu akan berumur panjang, melihat betapa gigihnya kamu. 143 00:10:23,909 --> 00:10:25,289 Terima kasih. 144 00:10:26,580 --> 00:10:28,500 Anda memberi saya 150 dolar. 145 00:10:29,039 --> 00:10:30,629 Sila isi ini. 146 00:10:31,629 --> 00:10:32,629 Hey. 147 00:10:33,299 --> 00:10:37,129 Ini kunci awak. Lif berada di sebelah kanan anda. 148 00:10:43,639 --> 00:10:47,139 Betapa menyusahkan. Aku muak dengan orang macam dia. 149 00:10:47,139 --> 00:10:48,269 "Choi Jin Seok, secara lisan kesat, melawat tiga kali" 150 00:10:49,519 --> 00:10:53,190 Park Se Ri. Pendaki yang menipu. 151 00:10:54,690 --> 00:10:56,240 Itu dia. 152 00:10:56,690 --> 00:11:00,279 "Meminjam wang" 153 00:11:02,990 --> 00:11:05,990 Gosh, saya mahu gula-gula. 154 00:11:32,440 --> 00:11:35,690 "Seoul" 155 00:11:45,200 --> 00:11:46,200 - Seocho-dong. Teksi! - Sini! 156 00:11:46,200 --> 00:11:47,700 - Teksi! - Teksi! 157 00:11:49,409 --> 00:11:50,960 - Hey! - Teksi! 158 00:11:51,159 --> 00:11:52,370 - Di sini! - Di sini! 159 00:11:52,500 --> 00:11:53,710 - Sini! - Kenapa awak baru pergi? 160 00:11:53,710 --> 00:11:57,549 "Kosong" 161 00:11:58,259 --> 00:12:00,629 "Sudah ditempah" 162 00:12:00,629 --> 00:12:03,970 "Bukit Kedah" 163 00:12:10,309 --> 00:12:11,309 "Pagi hari" 164 00:12:25,070 --> 00:12:27,080 "Kosong" 165 00:12:43,009 --> 00:12:44,299 - Hello. - Hey. 166 00:12:46,389 --> 00:12:47,720 Saya sedang berehat. 167 00:12:49,429 --> 00:12:52,309 Boleh kamu bantu saya? awak akan menyelamatkan nyawa saya. 168 00:12:52,559 --> 00:12:53,690 - Apa? - Saya dapat merasakannya. 169 00:12:53,690 --> 00:12:55,019 Saya akan mendapat kejayaan besar hari ini. 170 00:12:57,559 --> 00:12:59,440 awak nak pergi mana? 171 00:13:00,649 --> 00:13:02,690 - Tanah Kangwon - Tanah Kangwon? 172 00:13:02,690 --> 00:13:04,490 Belt-ri, Belt-eup, Jeongseon-gun, Wilayah Gangwon. 173 00:13:04,490 --> 00:13:05,570 Wilayah Gangwon? 174 00:13:06,620 --> 00:13:08,950 - Saya tidak boleh pergi ke sana sekarang. - Tunggu. 175 00:13:11,500 --> 00:13:14,210 Satu dua tiga empat lima. 176 00:13:15,250 --> 00:13:16,539 Itu adalah wang tunai 400 dolar. Ayuh. 177 00:13:18,039 --> 00:13:19,750 - Itu 400 dolar? - Ya. 400 dolar. 178 00:13:21,090 --> 00:13:22,090 Empat ratus. 179 00:13:22,090 --> 00:13:24,340 Empat ratus? Saya rasa saya tidak boleh membawa awak ke sana. 180 00:13:24,679 --> 00:13:25,759 Saya perlu pulang ke Seoul. 181 00:13:29,299 --> 00:13:30,600 - Bagaimana dengan 500 dolar? - Itu 500 dolar? 182 00:13:30,720 --> 00:13:32,309 - Lima ratus. - Lima ratus. 183 00:13:34,059 --> 00:13:35,350 Ayuh. 184 00:13:37,269 --> 00:13:38,360 Baik. 185 00:13:39,519 --> 00:13:40,519 Terima kasih. 186 00:13:40,690 --> 00:13:42,529 Saya sudah meneka. Tidak hairanlah saya berasa bertuah hari ini. 187 00:13:45,200 --> 00:13:46,240 Kesedihan yang baik. 188 00:13:46,490 --> 00:13:49,409 Jeongseon agak jauh. 189 00:13:52,450 --> 00:13:54,330 - Saya akan mula memandu sekarang. - Baik. 190 00:14:09,299 --> 00:14:10,389 Hi Pak Park. 191 00:14:12,350 --> 00:14:13,769 ya. Jadi, semua orang datang bekerja? 192 00:14:15,559 --> 00:14:18,149 Kesedihan yang baik. Semua orang bekerja dengan tekun, bukan? 193 00:14:18,769 --> 00:14:20,190 Kamu tahu? 194 00:14:20,399 --> 00:14:22,019 Hanya kebetulan, 195 00:14:22,769 --> 00:14:23,779 Saya juga mempunyai kerepek. 196 00:14:27,110 --> 00:14:29,490 Saya akan mengisinya lagi. Jadi, tolong jaga tempat saya. 197 00:14:29,820 --> 00:14:30,820 Baik. 198 00:14:31,490 --> 00:14:33,620 Tidak. 199 00:14:33,870 --> 00:14:36,120 Hei, anda tidak tahu sama ada saya akan kalah 200 00:14:36,120 --> 00:14:37,710 atau menang. 201 00:14:40,250 --> 00:14:42,379 Teruslah bekerja keras di sana. Sampai jumpa. 202 00:14:52,470 --> 00:14:53,509 Kemudian. 203 00:14:54,259 --> 00:14:56,179 Boleh kita singgah sekejap? 204 00:14:57,139 --> 00:14:59,190 - Di mana? - Gwangju, Wilayah Gyeonggi. 205 00:14:59,440 --> 00:15:01,190 Gwangju, Wilayah Gyeonggi? Sekarang? 206 00:15:01,190 --> 00:15:02,230 ya. Sekarang. 207 00:15:02,399 --> 00:15:03,730 Kesedihan yang baik. Terlalu lambat. 208 00:15:04,320 --> 00:15:06,820 Lagipun, ia adalah satu arah. Bolehkah anda melakukannya untuk membantu saya? 209 00:15:09,320 --> 00:15:10,409 Membantu pelangganmu? 210 00:15:10,529 --> 00:15:11,820 Tolong, tuan. 211 00:15:12,740 --> 00:15:14,330 Pengunjung bar karaoke selalunya mendapat masa tambahan. 212 00:15:15,409 --> 00:15:16,450 Astaga, saya tidak boleh. 213 00:15:24,340 --> 00:15:25,629 Tuan, ini tempatnya. 214 00:15:25,669 --> 00:15:27,259 - Di sini? - Ya. Di sini. 215 00:15:27,629 --> 00:15:28,669 Di sini. 216 00:15:28,669 --> 00:15:30,679 "Seoul" 217 00:15:30,679 --> 00:15:35,179 Tuan, ia akan mengambil masa sekitar 10 hingga 40 minit. 218 00:15:35,179 --> 00:15:36,470 - Tolong tunggu saya. - Apa? 219 00:15:36,769 --> 00:15:38,889 Jadi, berapa lama saya perlu menunggu? 220 00:15:39,350 --> 00:15:40,690 Kira-kira sepuluh 221 00:15:41,230 --> 00:15:42,940 - sehingga 40 minit. - Kesedihan yang baik. 222 00:15:43,230 --> 00:15:44,649 Tunggu. 223 00:15:45,610 --> 00:15:47,480 Baiklah. Satu, dua... 224 00:15:47,779 --> 00:15:48,899 Dua? 225 00:15:49,570 --> 00:15:50,610 Dua ratus. 226 00:15:51,320 --> 00:15:52,490 Tolong tunggu saya. 227 00:15:53,870 --> 00:15:54,909 Ayuh. 228 00:15:55,240 --> 00:15:57,200 Anda mesti keluar dalam 30 minit. 229 00:15:57,700 --> 00:15:59,830 Jika ia mengambil masa terlalu lama, saya mungkin pergi 230 00:15:59,909 --> 00:16:02,500 - selama 30 hingga 60 minit. - Betul, 50 atau 60 minit? 231 00:16:02,710 --> 00:16:05,669 Jangan letak kereta anda di sini. Jadi, letak di sana dan tunggu saya. 232 00:16:05,669 --> 00:16:06,710 Saya akan jumpa awak di sana. 233 00:16:06,840 --> 00:16:09,379 Baik. Saya akan letak di sana. 234 00:16:09,379 --> 00:16:10,470 Perjalanan kami ke Jeongseon masih panjang. 235 00:16:10,470 --> 00:16:11,590 - Awak kena keluar cepat. - Baik. 236 00:16:11,759 --> 00:16:14,389 Saya bertemu dengan pemandu teksi yang baik hari ini. 237 00:16:14,509 --> 00:16:15,639 Saya berasa sangat bertuah. 238 00:16:18,850 --> 00:16:20,559 Awak kena balik cepat. 239 00:16:20,639 --> 00:16:22,769 - Baik. Jumpa lagi. - Faham? 240 00:16:29,690 --> 00:16:32,399 "Di larang meletak kenderaan" 241 00:16:59,350 --> 00:17:01,269 Baiklah. Biar kubacakan surat. 242 00:17:01,809 --> 00:17:04,519 "Saya seorang wanita berumur 38 tahun yang mempunyai pekerjaan." 243 00:17:04,519 --> 00:17:06,269 "Saya telah bekerja selama tiga bulan." 244 00:17:06,769 --> 00:17:08,820 "Saya mula kerja pukul 7 malam." 245 00:17:09,899 --> 00:17:12,440 "Bagaimana semua orang boleh bersabar dengan ini?" 246 00:17:13,319 --> 00:17:14,490 "Untuk makan malam..." 247 00:17:14,490 --> 00:17:16,660 Terima kasih tuan. 248 00:17:16,660 --> 00:17:18,369 "Saya berasa sangat tertekan." 249 00:17:18,369 --> 00:17:19,779 “Saya akan berasa lebih baik jika dapat mendengar lagu itu 250 00:17:19,779 --> 00:17:21,410 apa yang saya minta di radio." 251 00:17:21,829 --> 00:17:24,750 "Lagu ini akan menceriakan saya pada hari hujan ini." 252 00:17:24,829 --> 00:17:26,960 “Sila mainkan lagu yang baru dikeluarkan 253 00:17:26,960 --> 00:17:28,630 - Ini baik. - oleh Glen Check." 254 00:17:29,920 --> 00:17:32,259 Terdapat ramai orang yang bekerja syif malam. 255 00:17:32,960 --> 00:17:34,009 Dan sekarang hujan juga. 256 00:18:14,420 --> 00:18:15,420 Apa? 257 00:18:16,930 --> 00:18:17,930 Tolong! 258 00:18:18,680 --> 00:18:19,680 Saya perlukan pertolongan! 259 00:18:22,470 --> 00:18:23,970 Apakah ini? Tunggu. 260 00:18:24,640 --> 00:18:26,019 Sedih! Apa yang berlaku? 261 00:18:26,519 --> 00:18:27,599 Apa yang berlaku? 262 00:18:28,690 --> 00:18:29,730 Tolong! 263 00:18:30,609 --> 00:18:32,819 Di sini! Tunggu. 264 00:18:33,779 --> 00:18:35,990 malang. Kereta saya akan terapung. 265 00:18:36,990 --> 00:18:38,069 Air... 266 00:18:38,910 --> 00:18:39,910 Air... 267 00:18:40,910 --> 00:18:41,910 Apa? 268 00:18:42,490 --> 00:18:43,490 Hey. 269 00:18:43,789 --> 00:18:45,500 Saya perlukan pertolongan! 270 00:18:45,660 --> 00:18:46,789 Saya di sini... 271 00:18:48,539 --> 00:18:50,039 Kesedihan yang baik. Tunggu. 272 00:18:58,380 --> 00:18:59,380 "Dijual, 700.000 dolar, Dijual, 680.000 dolar" 273 00:18:59,380 --> 00:19:00,390 "Dijual, 680.000 dolar" 274 00:19:00,390 --> 00:19:01,430 "Dijual, 650.000 dolar" 275 00:19:01,430 --> 00:19:02,430 "Dijual, 580.000 dolar" 276 00:19:04,640 --> 00:19:07,309 Adakah anda ingin melihat rumah? Masuklah. 277 00:19:07,309 --> 00:19:08,640 "Hartanah Onnara" 278 00:19:08,640 --> 00:19:11,019 Saya tinggal di Unit 609 Bangunan 113. 279 00:19:11,599 --> 00:19:13,690 Kami sedang mencari untuk menjual unit kami, tetapi saya tidak mendengar sebarang kemas kini. 280 00:19:14,859 --> 00:19:15,859 Itu benar. 281 00:19:17,069 --> 00:19:19,400 Anda adalah penduduk Unit 609. 282 00:19:19,569 --> 00:19:20,569 Daripada. 283 00:19:21,410 --> 00:19:22,410 Kebelakangan ini 284 00:19:22,950 --> 00:19:24,329 jualan agak perlahan. 285 00:19:25,410 --> 00:19:26,660 Teruk betul. 286 00:19:26,910 --> 00:19:27,950 Adakah anda tergesa-gesa untuk menjualnya? 287 00:19:27,950 --> 00:19:29,829 ya. Anda boleh berkata begitu. 288 00:19:30,079 --> 00:19:31,369 Kemudian apa pendapat anda? 289 00:19:31,619 --> 00:19:33,630 Adakah saya perlu menurunkan harga? 290 00:19:33,839 --> 00:19:35,380 Bagaimana dengan 550,000 dolar? 291 00:19:35,630 --> 00:19:37,460 Kami membeli rumah itu dengan harga 700,000 dolar. 292 00:19:37,799 --> 00:19:39,509 Anda mahu kami membuang 150,000 dolar? 293 00:19:39,509 --> 00:19:40,509 Saya faham. 294 00:19:40,680 --> 00:19:42,759 Seratus ribu ringgit adalah wang yang banyak. 295 00:19:43,930 --> 00:19:46,390 Tetapi itulah harga pasaran semasa. 296 00:19:46,680 --> 00:19:50,690 Orang yang tidak mempunyai hutang atau rumah adalah yang paling beruntung. 297 00:19:52,769 --> 00:19:54,440 "Pusat Layanan Motor Sinbi" 298 00:19:54,440 --> 00:19:55,730 Bolehkah anda menyelamatkannya? 299 00:19:57,940 --> 00:19:59,819 Saya hanya akan berkata mati. 300 00:20:01,450 --> 00:20:04,819 Jika teksi anda ditenggelami air selama itu, 301 00:20:06,079 --> 00:20:09,750 anda boleh mengatakan mesin itu benar-benar rosak. 302 00:20:12,789 --> 00:20:13,829 Astaga, tuan. 303 00:20:14,130 --> 00:20:15,500 - Ya. - Itu sahaja, 304 00:20:15,500 --> 00:20:17,089 Saya baru semak lokasi kereta awak dinaiki air. 305 00:20:17,089 --> 00:20:18,089 Dari semua tempat, 306 00:20:18,089 --> 00:20:19,380 anda meletakkannya di zon larangan letak kereta. 307 00:20:20,630 --> 00:20:21,880 Mengikut klausa polisi insurans anda, 308 00:20:21,880 --> 00:20:23,890 anda tidak boleh diberi pampasan untuk sebarang bencana jika kereta anda 309 00:20:24,549 --> 00:20:25,680 berada dalam zon larangan letak kereta. 310 00:20:26,509 --> 00:20:27,559 Maaf. 311 00:20:28,809 --> 00:20:29,970 saya tak tahu. 312 00:20:31,890 --> 00:20:33,690 Saya ingin membantu anda jika saya boleh. 313 00:20:33,849 --> 00:20:35,690 Tetapi saya telah menonton rakaman kamera pemuka yang anda berikan. 314 00:20:36,690 --> 00:20:38,980 Anda telah ditangkap memindahkan papan tanda larangan letak kereta dalam video. 315 00:21:17,519 --> 00:21:18,769 malang. 316 00:21:24,069 --> 00:21:25,240 Bolehkah anda menyemak perasa? 317 00:21:30,950 --> 00:21:32,000 Garam? 318 00:21:33,750 --> 00:21:34,789 Adakah ia terlalu masin? 319 00:21:35,289 --> 00:21:36,539 Sangat lazat. 320 00:21:36,880 --> 00:21:37,920 Adakah benar? 321 00:21:40,589 --> 00:21:42,170 Kenapa awak buat banyak sangat kkakdugi? 322 00:21:42,170 --> 00:21:44,009 - Itu terlalu banyak untuk kita. - Ini? 323 00:21:44,089 --> 00:21:45,799 Saya mahu memberikannya kepada Jung Soo. 324 00:21:46,589 --> 00:21:47,930 Keluarganya suka kkakdugi saya. 325 00:21:48,220 --> 00:21:49,930 Berhenti memberinya makanan percuma. 326 00:21:49,970 --> 00:21:52,019 Buat dia membayarnya. Lima puluh dolar per wadah. 327 00:21:52,680 --> 00:21:53,680 Patut kah saya? 328 00:21:55,690 --> 00:21:56,849 Bilakah anda akan bertemu dengannya? Saya juga akan ikut awak. 329 00:21:57,599 --> 00:21:59,900 Mari berikan kkakdugi anda kepadanya dan minta dia menjamu kami dengan hidangan mewah. 330 00:22:01,650 --> 00:22:03,819 Tidak. Tidak mengapa. Saya akan pergi dan menghantarnya sendiri. 331 00:22:04,029 --> 00:22:06,069 - Tidak. - Tidak. Tidak perlu. 332 00:22:06,740 --> 00:22:07,819 Tidak. 333 00:22:07,819 --> 00:22:09,660 Saya nak jumpa Se Yeon. Dah lama tak jumpa dia. 334 00:22:12,240 --> 00:22:13,289 Adakah begitu? 335 00:22:14,750 --> 00:22:15,869 Awak nak ikut saya esok? 336 00:22:16,710 --> 00:22:17,750 Sudah tentu. 337 00:22:20,630 --> 00:22:21,789 Bilakah anda akan mendapatkan semula kereta anda? 338 00:22:25,670 --> 00:22:28,259 Ia akan mengambil masa kira-kira seminggu. 339 00:22:28,589 --> 00:22:29,799 Apa yang telah kita lakukan untuk menerima ini? 340 00:22:29,930 --> 00:22:32,059 Kami sudah menghadapi masalah. Sekarang, kereta anda berada di kedai pembaikan. 341 00:22:32,180 --> 00:22:34,019 Insurans akan menanggung kos. 342 00:22:34,019 --> 00:22:35,349 Jadi, kita tidak perlu membayar kos pembaikan. 343 00:22:35,349 --> 00:22:36,809 Ia sepenuhnya salah pemandu yang lain. 344 00:22:37,599 --> 00:22:38,769 Sudah tentu, mereka perlu membayarnya. 345 00:22:38,900 --> 00:22:41,269 Apa jenis orang gila melanggar kereta yang diletakkan? 346 00:22:43,069 --> 00:22:44,069 Benar, bukan? 347 00:22:49,819 --> 00:22:51,700 Kenapa bawak banyak kkakdugi? 348 00:22:52,240 --> 00:22:53,369 Saya juga buat untuk awak. 349 00:22:54,740 --> 00:22:56,700 - Keputusan ini bagus. - Begitulah keadaannya. 350 00:22:56,910 --> 00:22:58,000 Terima kasih. 351 00:23:00,829 --> 00:23:04,000 By the way, saya teringin nak makan ayam goreng. 352 00:23:04,000 --> 00:23:06,589 Lebih sedap selepas makan bersama. 353 00:23:06,589 --> 00:23:07,670 - Betul betul? - Ya. 354 00:23:07,920 --> 00:23:09,759 - Lebih sedap bila dimakan bersama. - Ya. 355 00:23:10,720 --> 00:23:11,759 ini sedap. 356 00:23:13,299 --> 00:23:14,349 Di manakah Young Guk? 357 00:23:14,349 --> 00:23:16,769 Guk Muda 358 00:23:17,680 --> 00:23:18,980 vegetarian. 359 00:23:18,980 --> 00:23:20,140 - Begitu rupanya. - Begitu rupanya. 360 00:23:21,690 --> 00:23:23,109 - Benarkah? Begitu rupanya. - Ya. 361 00:23:23,109 --> 00:23:24,359 Jadi, kerana anak perempuan kami, 362 00:23:24,359 --> 00:23:26,859 kami tidak pernah boleh memesan ayam goreng. 363 00:23:27,359 --> 00:23:28,990 - Kami sudah lama tidak makan ini. - Betul. 364 00:23:32,319 --> 00:23:33,410 kenapa tak makan? 365 00:23:34,990 --> 00:23:36,740 Perut saya sakit sedikit. 366 00:23:38,079 --> 00:23:39,910 pelik. Awak tak makan sarapan pun. 367 00:23:40,420 --> 00:23:41,420 Benar, bukan? 368 00:23:43,789 --> 00:23:45,170 By the way, 369 00:23:46,130 --> 00:23:47,759 Adakah anda tidak menghidu wiski? 370 00:23:47,839 --> 00:23:49,420 wiski? tiba-tiba? 371 00:23:51,339 --> 00:23:54,140 Tidak, saya bersumpah. Saya benar-benar menghidu wiski. 372 00:23:55,430 --> 00:23:56,430 Wiski? 373 00:23:58,890 --> 00:23:59,930 Saya meminumnya. 374 00:24:17,410 --> 00:24:18,750 Ya, Ibu. 375 00:24:23,119 --> 00:24:24,170 Nak. 376 00:24:25,339 --> 00:24:26,630 Anda perlu makan sesuatu. 377 00:24:27,880 --> 00:24:29,210 Terima kasih ibu. 378 00:24:31,089 --> 00:24:32,339 Apa hari ini berjalan lancar? 379 00:24:33,430 --> 00:24:34,680 Daripada. 380 00:24:34,839 --> 00:24:37,259 Lihat, saya suka apabila pasaran berubah-ubah, 381 00:24:37,259 --> 00:24:39,720 Jadi, saya sering membeli saham bioteknologi, 382 00:24:40,980 --> 00:24:42,890 tetapi saya rasa pendekatan saya salah. 383 00:24:43,059 --> 00:24:44,400 Begitu rupanya. 384 00:24:44,480 --> 00:24:47,019 Nasib baik, saya menjual beberapa semalam dan mendapat sedikit keuntungan. 385 00:24:48,480 --> 00:24:51,400 Makcik Jin datang. 386 00:24:51,940 --> 00:24:53,319 Mengapa anda tidak berehat dan memberi salam kepadanya? 387 00:24:53,950 --> 00:24:55,779 Baiklah. Tunggu sebentar, Ibu. 388 00:24:55,779 --> 00:24:56,910 Baik. 389 00:25:02,000 --> 00:25:03,789 Hello, Bibi Jin. 390 00:25:03,789 --> 00:25:06,130 ya. Hello, Young Guk. 391 00:25:07,670 --> 00:25:10,210 Adakah anda ingin memberi saya wang saku untuk melabur dalam saham? 392 00:25:10,210 --> 00:25:11,759 Tidak perlu, Mak Cik Jin. 393 00:25:12,130 --> 00:25:15,720 Saya menggunakan wang saku yang diberikan oleh ibu bapa saya. 394 00:25:18,180 --> 00:25:19,180 Adakah benar? 395 00:25:20,140 --> 00:25:21,309 Berapa banyak yang anda perolehi setakat ini? 396 00:25:21,430 --> 00:25:24,769 Tak banyak, sebab modal belum banyak. 397 00:25:27,109 --> 00:25:29,190 Tetapi saya fikir saya membuat kira-kira 1,000 dolar sebulan. 398 00:25:32,190 --> 00:25:33,400 Anda mendapat sebanyak itu? 399 00:25:35,069 --> 00:25:36,740 Masih jauh lagi perjalanan saya. 400 00:25:37,990 --> 00:25:40,829 Se Yeon, adakah anda bimbang tentang sesuatu? 401 00:25:40,990 --> 00:25:42,250 Kenapa awak terus minum? 402 00:25:43,539 --> 00:25:44,789 Hey. 403 00:25:45,750 --> 00:25:49,339 Adakah anda melakukan hubungan seks kebelakangan ini? 404 00:25:51,049 --> 00:25:52,920 Sudah lama saya tidak mendengar perkataan itu. 405 00:25:53,130 --> 00:25:54,220 "Seks." 406 00:25:54,220 --> 00:25:57,140 Saya sangat tertekan sejak kebelakangan ini 407 00:25:57,970 --> 00:25:59,509 sehingga dia menjadi pemabuk. 408 00:25:59,849 --> 00:26:03,220 Jika saya tidak minum, saya tidak boleh tidur malam. 409 00:26:05,230 --> 00:26:06,730 Nampak tangan saya menggigil? 410 00:26:07,230 --> 00:26:09,400 Kesedihan yang baik. Bergegar. 411 00:26:13,859 --> 00:26:17,160 Anda lihat, Jung Soo pernah mempunyai libido yang tinggi. 412 00:26:17,859 --> 00:26:19,740 Kami biasa melakukannya sekurang-kurangnya sekali sehari. 413 00:26:20,319 --> 00:26:22,740 Ia memberi saya sesuatu yang ditunggu-tunggu. 414 00:26:22,950 --> 00:26:24,789 Tak sangka Jung Soo jadi macam tu. 415 00:26:25,329 --> 00:26:26,960 Dia seorang lelaki yang baik. 416 00:26:26,960 --> 00:26:28,460 Ya, dahulu dia baik. 417 00:26:28,460 --> 00:26:30,250 Tetapi kira-kira setahun yang lalu, 418 00:26:31,130 --> 00:26:33,420 tiba-tiba dia mula menjadi jahat. 419 00:26:33,549 --> 00:26:36,339 Kami mula jarang bercinta. Setiap tiga minggu sekali, 420 00:26:36,339 --> 00:26:39,009 kemudian setiap tiga bulan sekali. 421 00:26:40,049 --> 00:26:41,049 Sekarang, kami tidak melakukannya sama sekali. 422 00:26:41,299 --> 00:26:44,220 Dan dengarlah ini. Itu yang paling kucurigai. 423 00:26:44,430 --> 00:26:46,890 Baru-baru ini, saya menyemak sesuatu. 424 00:26:46,980 --> 00:26:48,019 Apa? 425 00:26:48,599 --> 00:26:51,269 Ini tidak seperti dahulu. 426 00:26:51,940 --> 00:26:52,940 Apa yang tidak seperti dahulu? 427 00:26:53,319 --> 00:26:54,319 Maksud anda, saiznya? 428 00:26:54,900 --> 00:26:56,109 Panjang atau ketebalannya? 429 00:26:56,440 --> 00:26:57,490 Isipadu sperma. 430 00:27:09,869 --> 00:27:10,920 Jung Soo. 431 00:27:11,789 --> 00:27:14,089 Saya agak malu untuk membincangkan perkara ini, tetapi... 432 00:27:15,380 --> 00:27:16,420 Apa itu? 433 00:27:17,089 --> 00:27:19,430 Astaga, macam mana aku nak sampaikan perkara ini, kan? 434 00:27:20,339 --> 00:27:22,430 Sial. Kalau begitu, boleh aku lebih dahulu? 435 00:27:23,930 --> 00:27:24,970 Apa? 436 00:27:27,180 --> 00:27:29,390 Hei, nampaknya saya dalam masalah besar. 437 00:27:30,519 --> 00:27:32,900 Jumlah sperma berkurangan. 438 00:27:33,150 --> 00:27:35,019 Apabila dia melakukannya di mulut saya dahulu, 439 00:27:35,019 --> 00:27:36,529 ia biasanya melimpah. 440 00:27:36,609 --> 00:27:40,240 Tetapi baru-baru ini, saya menelannya sekali, dan ia hilang. 441 00:27:41,240 --> 00:27:43,569 saya dah beritahu awak. Seperti ketika tikus membuang air kecil. 442 00:27:44,119 --> 00:27:46,119 Saya rasa awak pandai menelan air mani. 443 00:27:46,619 --> 00:27:49,210 Betul. Anda perlu menikmati rasa untuk menjadi mahir. 444 00:27:49,500 --> 00:27:52,289 Ya, aku pandai melakukannya. 445 00:27:52,420 --> 00:27:54,250 Adakah kerana saya sudah lama tidak melakukannya? 446 00:27:55,420 --> 00:27:57,210 Saya terus memikirkan banyak perkara. 447 00:27:57,339 --> 00:27:59,549 Bagaimana jika wanita lain yang menelan semuanya? 448 00:28:00,049 --> 00:28:01,509 Kadang-kadang saya tertanya-tanya. 449 00:28:02,839 --> 00:28:04,299 Saya rasa teman lelaki saya curang dengan saya. 450 00:28:04,599 --> 00:28:05,599 Teman lelaki anda? 451 00:28:06,509 --> 00:28:08,519 Siapa? Se Yeon? 452 00:28:09,269 --> 00:28:10,599 Se Yeon ialah isteri saya. 453 00:28:14,109 --> 00:28:15,109 Teman lelaki saya. 454 00:28:15,109 --> 00:28:17,859 Jadi, anda mempunyai isteri dan teman wanita? 455 00:28:17,980 --> 00:28:19,069 Betul. 456 00:28:19,609 --> 00:28:21,279 Itu tidak penting sekarang. 457 00:28:21,650 --> 00:28:23,069 Masalahnya, teman lelaki saya curang dengan saya. 458 00:28:23,109 --> 00:28:24,990 Adakah itu masalah? Bolehkah itu menjadi masalah? 459 00:28:25,410 --> 00:28:26,450 Hey. 460 00:28:27,410 --> 00:28:29,079 Teman lelaki saya curang dengan saya. 461 00:28:29,079 --> 00:28:31,119 Awak juga. 462 00:28:33,119 --> 00:28:36,250 Jadi, awak fikir saya gila. 463 00:28:36,630 --> 00:28:38,170 Betul, saya faham. 464 00:28:38,589 --> 00:28:41,470 Tetapi mencintai dua wanita sekaligus adalah mungkin. 465 00:28:41,920 --> 00:28:43,970 Anda mungkin tidak faham apa yang saya katakan sekarang. 466 00:28:44,470 --> 00:28:46,349 Tetapi anda akan faham, dengan masa. 467 00:28:46,640 --> 00:28:47,970 Ingat ini. 468 00:28:48,559 --> 00:28:50,019 Anda boleh mencintai dua wanita sekaligus, tetapi tidak lebih. 469 00:28:50,470 --> 00:28:51,980 Untuk tiga atau lebih, ia bukan lagi cinta. 470 00:28:56,359 --> 00:28:58,400 Badan saya juga memerlukan protein. 471 00:28:58,690 --> 00:29:00,279 Saya sepatutnya menelannya selagi saya boleh. 472 00:29:00,690 --> 00:29:02,150 Kenapa rasa hanyir sangat bagi saya? 473 00:29:02,450 --> 00:29:03,569 Sungguh? 474 00:29:04,910 --> 00:29:06,410 Bilakah kali terakhir anda bercinta? 475 00:29:07,279 --> 00:29:08,329 Aku? 476 00:29:10,660 --> 00:29:12,289 Sudah berapa lama, ya? 477 00:29:16,079 --> 00:29:17,339 saya pun tak ingat. 478 00:29:17,339 --> 00:29:19,500 Hei, jeez. 479 00:29:20,049 --> 00:29:22,009 Bagaimanakah anda dapat menahan keinginan anda selama bertahun-tahun? 480 00:29:22,670 --> 00:29:23,670 Saya tidak menahan keinginan saya. 481 00:29:24,259 --> 00:29:26,930 Sebagai orang yang sibuk, kita mesti tahu bagaimana untuk menjana motivasi. 482 00:29:26,930 --> 00:29:29,180 Hei, jom! 483 00:29:29,559 --> 00:29:31,180 Bangun. 484 00:29:31,269 --> 00:29:34,019 Itu seperti tidak bersedia untuk ancaman keselamatan. 485 00:29:34,019 --> 00:29:36,269 Peluru berpandu dilancarkan di Laut Timur sekarang, 486 00:29:36,269 --> 00:29:37,690 tetapi di sini anda berfikir, 487 00:29:37,690 --> 00:29:40,109 "Saya tidak akan terkena peluru berpandu itu. Saya tidak akan mati." 488 00:29:41,359 --> 00:29:43,150 Seorang lelaki sedang kelaparan 489 00:29:43,150 --> 00:29:45,529 akan memanjat dinding untuk masuk ke rumah orang lain. 490 00:29:46,490 --> 00:29:48,200 Anda faham apa yang saya maksudkan, bukan? 491 00:29:49,160 --> 00:29:51,490 Kamu berdua lapar sekarang. 492 00:29:52,539 --> 00:29:53,619 Kamu perlu berhati-hati. 493 00:29:58,750 --> 00:30:01,299 By the way, apa perkara yang memalukan yang akan anda katakan? 494 00:30:03,460 --> 00:30:04,470 Itu benar. 495 00:30:06,430 --> 00:30:07,430 Jung Soo. 496 00:30:10,099 --> 00:30:11,599 Saya ada satu permintaan. 497 00:30:11,599 --> 00:30:12,640 permintaan apa? 498 00:30:14,599 --> 00:30:16,309 Anda tahu, hari-hari ketika hujan lebat... 499 00:30:16,309 --> 00:30:18,690 Ini adalah sempurna. Saya juga ada permintaan. 500 00:30:18,690 --> 00:30:19,690 Boleh aku lebih dahulu? 501 00:30:20,359 --> 00:30:22,569 - Apa itu? - Mari kita pergi ke suatu tempat. 502 00:30:23,359 --> 00:30:24,609 Sekarang? Ke mana? 503 00:30:25,240 --> 00:30:26,529 Anda akan menyukainya juga. 504 00:30:27,069 --> 00:30:28,450 Saya perlu ikut awak untuk jadikan ia sebagai alibi saya. 505 00:30:31,240 --> 00:30:32,329 Kemana kita akan pergi? 506 00:30:32,410 --> 00:30:35,579 - Kia tiada tandingan! - Kia tiada tandingan! 507 00:30:38,710 --> 00:30:42,170 - Kia tiada tandingan! - Kia tiada tandingan! 508 00:30:42,170 --> 00:30:45,460 - Pukul gendang, Ki! - Ah! 509 00:30:47,170 --> 00:30:48,759 Hei, semak mesej anda. 510 00:30:50,299 --> 00:30:52,349 Astaga, siapa sangka kita akan berjumpa di sini? Ia adalah satu kebetulan. 511 00:30:54,470 --> 00:30:56,430 Bagaimana anda boleh melakukan ini kepada saya? 512 00:31:00,309 --> 00:31:01,769 - Kia akan menang! - Kia akan menang! 513 00:31:04,569 --> 00:31:06,400 Awak kata awak peminat Kia. 514 00:31:06,650 --> 00:31:08,200 - Ayuh! - Ayuh! 515 00:31:11,529 --> 00:31:14,740 - Kia tiada tandingan! - Kia tiada tandingan! 516 00:31:16,369 --> 00:31:17,829 Hei, awak nak pergi mana? 517 00:31:17,829 --> 00:31:19,210 Saya akan kembali segera. 518 00:31:19,869 --> 00:31:22,130 Bagus! Hebat! 519 00:31:27,759 --> 00:31:30,430 Ini adalah kebetulan semata-mata. Saya datang untuk menonton besbol 520 00:31:30,430 --> 00:31:31,640 dan jumpa awak. 521 00:31:31,640 --> 00:31:33,430 Saya sangat terkejut. 522 00:31:33,680 --> 00:31:36,309 Saya sepatutnya menghubungi awak supaya kita boleh datang ke sini bersama-sama. 523 00:31:36,470 --> 00:31:37,480 Saya sangat bodoh. 524 00:31:37,599 --> 00:31:38,640 Apa maksud awak? 525 00:31:40,900 --> 00:31:45,190 Tetapi saya nampak anda menyokong LG, 526 00:31:45,519 --> 00:31:46,609 yang merupakan satu kejutan besar kepada saya. 527 00:31:47,359 --> 00:31:48,400 Jung Soo. 528 00:31:48,900 --> 00:31:52,869 Saya suka Kia dan LG. 529 00:31:53,369 --> 00:31:55,240 Peminat besbol sejati 530 00:31:55,240 --> 00:31:57,200 boleh menyokong kedua-dua pasukan. 531 00:31:57,200 --> 00:31:58,329 Itu tidak masuk akal. 532 00:31:58,829 --> 00:32:02,250 Jadi mengapa tidak menyokong setiap pasukan? 533 00:32:02,460 --> 00:32:04,880 Itu namanya tidak setia. 534 00:32:05,539 --> 00:32:07,839 Adakah lelaki itu peminat LG? 535 00:32:12,339 --> 00:32:14,299 Awak mula menakutkan saya. 536 00:32:14,299 --> 00:32:15,599 Saya tidak percaya anda mengikuti saya ke sini. 537 00:32:15,720 --> 00:32:16,720 Hey. 538 00:32:17,430 --> 00:32:19,559 Saya juga datang untuk menonton perlawanan besbol. Tengok. 539 00:32:19,559 --> 00:32:22,390 Saya sangat kecewa dengan awak. 540 00:32:22,690 --> 00:32:25,269 Adakah anda akan terus gagal untuk memukul bola? 541 00:32:25,730 --> 00:32:29,190 Pada masa lalu anda melemparkan serangan ke kiri dan kanan. Apa masalah awak? 542 00:32:29,319 --> 00:32:32,240 Jika kita bermain besbol, saya akan katakan anda tidak tahu sekarang. 543 00:32:32,319 --> 00:32:34,910 Tiga BB. Pangkalan diisi. 544 00:32:34,950 --> 00:32:36,579 Itu kiraan penuh. 545 00:32:36,740 --> 00:32:38,740 Apa yang anda akan lakukan sekarang? Anda tidak akan sedar? 546 00:32:38,740 --> 00:32:39,869 Adakah anda mahu diganti? 547 00:32:40,369 --> 00:32:41,460 Apa? "Diganti?" 548 00:32:41,960 --> 00:32:43,250 Kejam sekali. 549 00:32:44,670 --> 00:32:46,750 Anda terus pulang ke rumah selepas menonton perlawanan dengannya? 550 00:32:46,750 --> 00:32:49,420 Jung Soo. 551 00:32:52,339 --> 00:32:53,880 - Ya. - Pergilah. 552 00:32:54,390 --> 00:32:56,680 Saya akan berseronok hari ini. Awak patut cepat pulang. 553 00:32:56,680 --> 00:32:58,890 Fikirkan isteri anda menunggu anda di rumah. 554 00:32:59,769 --> 00:33:00,809 Anda akan menghubungi saya, bukan? 555 00:33:02,309 --> 00:33:03,809 OK, saya akan buat. 556 00:33:04,480 --> 00:33:05,900 Awak kena pulang hari ini, okay? 557 00:33:06,400 --> 00:33:08,319 Dalam kes itu, okey. Saya akan kembali ke dalam. 558 00:33:09,359 --> 00:33:10,859 - Jangan ikut saya. - Baik. 559 00:33:11,859 --> 00:33:13,359 Saya akan menonton permainan di TV. 560 00:33:13,779 --> 00:33:14,819 Maksud saya, pada telefon saya. 561 00:33:15,740 --> 00:33:18,450 Astaga, awak. 562 00:33:21,500 --> 00:33:23,579 Hei, saya minta maaf! 563 00:33:23,789 --> 00:33:26,329 Saya berjanji saya hanya akan melemparkan serangan mulai sekarang! 564 00:33:26,329 --> 00:33:27,460 Pulanglah! 565 00:33:40,259 --> 00:33:41,309 Terima kasih. 566 00:33:42,640 --> 00:33:44,640 Saya tidak fikir saya boleh datang sendirian untuk melihatnya. 567 00:33:46,690 --> 00:33:47,900 Awak rasa kenapa dia jumpa saya? 568 00:33:49,569 --> 00:33:50,569 Kerana anda memandu Porsche? 569 00:33:51,569 --> 00:33:54,319 Hei, dia tidak begitu. 570 00:33:54,569 --> 00:33:56,359 Dia memandu Bentley. 571 00:33:56,819 --> 00:33:58,319 Hei, dengan cara ini... 572 00:33:59,660 --> 00:34:00,990 Apa yang anda akan lakukan jika anda ditangkap? 573 00:34:01,369 --> 00:34:02,700 Saya tidak akan pernah ditangkap. 574 00:34:03,369 --> 00:34:05,329 Terperangkap sama seperti menipu isteri saya. 575 00:34:06,869 --> 00:34:07,880 Aku tidak akan pernah mengkhianatinya. 576 00:34:11,000 --> 00:34:13,420 Man, penggantungan itu menakjubkan. 577 00:34:13,880 --> 00:34:15,589 Kereta cantik. Bilakah anda membelinya? 578 00:34:15,589 --> 00:34:17,010 - Kereta ini? - Ya. 579 00:34:17,590 --> 00:34:18,590 Ini kereta isteri saya. 580 00:34:19,300 --> 00:34:21,760 Saya membelinya dua bulan lalu, pada ulang tahun kami. 581 00:34:24,809 --> 00:34:27,519 Awak manis. Awak baik dengan isteri awak 582 00:34:27,980 --> 00:34:29,480 dan teman lelaki anda juga. 583 00:34:32,690 --> 00:34:33,730 Samuel. 584 00:34:34,400 --> 00:34:36,489 Sudah tiba masanya untuk awak bangkit semula. 585 00:34:36,900 --> 00:34:38,739 Saya juga mahu bangkit semula. 586 00:34:39,449 --> 00:34:40,909 Jung Soo, adakah anda fikir... 587 00:34:41,579 --> 00:34:43,289 Kami berdua bekerja sangat keras. 588 00:34:43,619 --> 00:34:44,829 Itu sudah cukup. 589 00:34:46,369 --> 00:34:48,619 Hei, membuat syarikat permulaan muflis bukan masalah besar. 590 00:34:49,079 --> 00:34:50,960 Anda gagal sekali. 591 00:34:51,090 --> 00:34:52,750 Jangan buat lagi. 592 00:34:53,340 --> 00:34:56,420 Kami sama-sama gagal, tetapi kenapa kami berbeza? 593 00:34:59,760 --> 00:35:01,760 Saya mempunyai mertua. 594 00:35:03,639 --> 00:35:05,559 Saya akan hubungi awak. 595 00:35:05,889 --> 00:35:07,940 Berhenti menjadi pemandu teksi 596 00:35:08,559 --> 00:35:09,769 dan lakukan sesuatu dengan saya. 597 00:35:10,519 --> 00:35:11,690 Jangan sia-siakan ijazah kolej anda. 598 00:35:14,940 --> 00:35:17,489 Tidak bolehkah graduan Universiti Kebangsaan Seoul memandu teksi? 599 00:35:18,820 --> 00:35:19,820 Apa? 600 00:35:21,780 --> 00:35:23,619 Kenapa awak bertindak begitu? Kami adalah kawan. 601 00:35:23,619 --> 00:35:24,829 Begitulah cara anda mengatakannya. 602 00:35:24,829 --> 00:35:26,949 Awak menakutkan saya. Jangan suka itu. 603 00:35:28,409 --> 00:35:30,579 Saya tidak boleh memandu teksi sekarang walaupun saya mahu. 604 00:35:30,579 --> 00:35:33,590 Semasa anda membeli Porsche baharu, teksi saya telah ditenggelami air. 605 00:35:34,090 --> 00:35:35,500 Sudah rosak. 606 00:35:36,420 --> 00:35:37,510 Apa maksudnya? 607 00:35:37,719 --> 00:35:39,510 Kereta itu karam dan rosak. 608 00:35:41,800 --> 00:35:43,050 Syarikat insurans tidak akan membayar kos. 609 00:35:43,800 --> 00:35:47,099 Bukankah Woo Jin telah membuat pinjaman untuk membelikan awak kereta itu? 610 00:35:47,639 --> 00:35:49,349 Itu sebabnya, Jung Soo, 611 00:35:49,980 --> 00:35:51,809 Saya perlukan pertolongan. 612 00:35:52,349 --> 00:35:54,650 - Saya tahu. - Apa? 613 00:35:55,150 --> 00:35:56,780 Saya tidak sebodoh itu. 614 00:35:58,150 --> 00:35:59,400 Kamu tahu? 615 00:36:00,110 --> 00:36:02,320 - Samuel. - Daripada? 616 00:36:03,070 --> 00:36:06,579 Saya rasa awak satu-satunya kawan saya. 617 00:36:07,039 --> 00:36:08,449 Terima kasih banyak - banyak. 618 00:36:08,449 --> 00:36:09,829 Jadi, saya tidak mahu kehilangan awak. 619 00:36:10,710 --> 00:36:12,920 Saya percaya kawan itu 620 00:36:12,920 --> 00:36:15,460 tidak boleh meminjamkan atau meminjam wang antara satu sama lain. 621 00:36:15,670 --> 00:36:17,800 Sejujurnya, teksi tidaklah mahal. 622 00:36:18,010 --> 00:36:19,920 Saya nak belikan awak satu. 623 00:36:19,920 --> 00:36:21,719 Tetapi apa yang akan berlaku kepada persahabatan kita? 624 00:36:21,840 --> 00:36:24,010 Itu akan menjadi keadaan pemiutang dan penghutang yang tidak selesa. 625 00:36:24,010 --> 00:36:26,059 Saya akan pastikan ia tidak begitu. 626 00:36:26,059 --> 00:36:28,019 Jadi, bolehkah anda meminjamkan saya 20,000 dolar? 627 00:36:28,769 --> 00:36:31,559 Saya ingin bertanya, tetapi awak terus mengganggu saya. 628 00:36:31,559 --> 00:36:34,440 Itu lebih daripada cukup untuk membeli kereta terpakai. 629 00:36:34,440 --> 00:36:35,769 Hei, hentikan. 630 00:36:36,610 --> 00:36:38,780 Awak buat saya rasa bersalah. saya tak boleh. 631 00:36:40,440 --> 00:36:41,780 Tidak bermakna tidak. 632 00:37:38,460 --> 00:37:39,880 awak buat apa? 633 00:37:40,920 --> 00:37:42,510 Saya baru sahaja mandi. 634 00:37:43,050 --> 00:37:44,510 Saya pun bercukur di bawah sana. 635 00:37:45,719 --> 00:37:47,010 Adakah anda tidak melihatnya? 636 00:37:51,599 --> 00:37:54,059 itu bagus. Ia mesti sangat bersih. 637 00:37:55,730 --> 00:37:56,849 Hei, Samuel. 638 00:37:57,559 --> 00:37:59,019 Bangun. Ini bukan masa untuk tidur. 639 00:37:59,230 --> 00:38:00,480 Kenapa tidak? 640 00:38:02,280 --> 00:38:04,190 Adakah pasangan yang suka kita dipanggil "tanpa jantina"? 641 00:38:10,489 --> 00:38:13,000 Kenapa awak berlagak seolah-olah itu masalah besar? 642 00:38:27,929 --> 00:38:29,639 awak buat apa? 643 00:38:30,969 --> 00:38:32,139 Hey apa... 644 00:38:32,559 --> 00:38:34,809 Pasangan selalu melakukannya secara tiba-tiba. 645 00:38:34,809 --> 00:38:38,019 Saya belum bersedia. Kenapa tiba-tiba... 646 00:38:38,849 --> 00:38:41,019 Jom buat apa yang orang lain buat. 647 00:38:41,690 --> 00:38:42,769 Fokus, ya? 648 00:38:51,199 --> 00:38:52,909 Saya tidak suka melakukan ini secara tiba-tiba. 649 00:38:52,909 --> 00:38:54,829 Adakah awak tidak apa-apa. 650 00:38:55,000 --> 00:38:57,289 Seperti marshmallow. Hampir mengeras. 651 00:38:57,960 --> 00:38:59,630 Tidak, tunggu. Berhenti. 652 00:38:59,630 --> 00:39:00,829 Hampir mengeras. 653 00:39:00,829 --> 00:39:02,500 Hentikan. Tunggu. 654 00:39:02,960 --> 00:39:04,800 Apa jadi sekarang? 655 00:39:04,840 --> 00:39:06,670 Saya benci melakukannya seolah-olah ia satu tugas. 656 00:39:06,670 --> 00:39:08,090 Adakah anda melakukan ini untuk cinta? 657 00:39:08,179 --> 00:39:10,510 Kenapa tiba-tiba bercakap tentang cinta? 658 00:39:11,510 --> 00:39:13,099 Kami menggabungkan kewangan kami. Itulah cinta. 659 00:39:13,099 --> 00:39:15,889 Melakukan hubungan seks boleh menimbulkan cinta yang tidak wujud. 660 00:39:15,889 --> 00:39:17,980 Adakah anda tahu apa yang saya makan malam tadi? 661 00:39:17,980 --> 00:39:19,599 Saya perlu tahu semua itu 662 00:39:19,599 --> 00:39:21,230 supaya dia boleh menyentuh kemaluan anda? 663 00:39:21,230 --> 00:39:24,610 Lupakan sahaja. Saya tidak berasa mahu melakukan ini. 664 00:39:24,780 --> 00:39:25,820 Maaf. 665 00:39:25,940 --> 00:39:27,780 Sikap awak sangat mencurigakan. 666 00:39:28,610 --> 00:39:30,989 Bagaimana saya tahu anda menipu? 667 00:39:31,030 --> 00:39:32,159 Yang menyatakan, 668 00:39:32,159 --> 00:39:35,039 lelaki yang lapar akan memanjat dinding untuk mencuri. 669 00:39:35,619 --> 00:39:36,789 Itu pepatah. 670 00:39:36,869 --> 00:39:39,159 Seolah-olah orang seperti saya boleh mempunyai hubungan sulit. 671 00:39:39,159 --> 00:39:41,329 Anda perlukan wang untuk menjalinkan hubungan sulit, seperti Jung Soo. 672 00:39:42,670 --> 00:39:43,710 Apa? 673 00:39:46,050 --> 00:39:47,170 Jung Soo ada hubungan sulit? 674 00:39:49,219 --> 00:39:50,260 Betul? 675 00:39:50,760 --> 00:39:51,760 Daripada. 676 00:39:53,099 --> 00:39:55,219 Anda tidak berbohong untuk mengelak daripada bercinta? 677 00:39:55,679 --> 00:39:56,769 Tidak. 678 00:39:57,139 --> 00:39:58,139 malang. 679 00:40:02,230 --> 00:40:03,360 Minum air madu. 680 00:40:09,820 --> 00:40:12,699 Jung Soo mempunyai dua telefon bimbit. 681 00:40:12,909 --> 00:40:14,949 Dia mempunyai telefon bimbit yang berasingan untuk simpanannya. 682 00:40:19,119 --> 00:40:20,710 Lelaki tamak itu. 683 00:40:21,289 --> 00:40:23,789 Se Yeon minum kerana dia. 684 00:40:24,170 --> 00:40:25,340 Dan dia mempunyai dua telefon? 685 00:40:28,090 --> 00:40:30,219 Apa yang Jung Soo cakap? 686 00:40:32,050 --> 00:40:33,090 Dia cakap 687 00:40:34,800 --> 00:40:35,889 dia boleh mempunyai dua cinta. 688 00:40:36,139 --> 00:40:37,969 Tetapi tiga atau lebih bukan cinta. 689 00:40:38,059 --> 00:40:39,139 Dia gila. 690 00:40:40,099 --> 00:40:41,690 Saya rasa telefon bimbit lelaki adalah kemaluannya. 691 00:40:42,139 --> 00:40:45,190 Mempunyai dua telefon bermakna dia mempunyai dua ayam jantan. 692 00:40:45,690 --> 00:40:46,860 Bagaimana dengan kurier? 693 00:40:49,110 --> 00:40:50,440 Sesetengah lelaki mempunyai lima telefon bimbit. 694 00:40:50,440 --> 00:40:52,280 Ia hanya ungkapan. 695 00:40:52,400 --> 00:40:53,780 Saya cuma bergurau. 696 00:40:54,280 --> 00:40:55,989 Lelaki hilang akal 697 00:40:55,989 --> 00:40:58,329 selepas buat duit. 698 00:40:58,829 --> 00:41:00,449 Mereka mesti fikir mereka mempunyai dua ayam jantan. 699 00:41:01,329 --> 00:41:03,210 Sekarang saya tahu, saya tidak akan biarkan ia berlaku. 700 00:41:03,420 --> 00:41:04,829 Apa yang anda akan lakukan? 701 00:41:04,829 --> 00:41:07,340 Sudah tentu memusnahkan kemaluan tambahan rakan anda. 702 00:41:07,380 --> 00:41:09,210 Bagaimana untuk? Bagaimanapun, jangan. 703 00:41:09,300 --> 00:41:11,090 Aku akan memberi tahu Se Yeon. 704 00:41:11,340 --> 00:41:13,800 - Apa? - Dia ingin tahu. 705 00:41:13,929 --> 00:41:16,139 Itu urusan mereka. Jangan ikut campur. 706 00:41:20,719 --> 00:41:22,059 Saya tidak boleh berbuat demikian. 707 00:41:24,059 --> 00:41:25,099 Sampai jumpa. 708 00:41:35,739 --> 00:41:36,739 Habislah aku. 709 00:41:42,119 --> 00:41:45,960 "Song Se Yeon" 710 00:41:56,840 --> 00:42:00,469 Woo Jin, saya baru sahaja hendak menghubungi awak. 711 00:42:01,219 --> 00:42:02,219 Se Yeon. 712 00:42:03,389 --> 00:42:04,980 kenapa? Ada apa-apa masalah? 713 00:42:04,980 --> 00:42:07,940 Apa? Kamu yang dalam masalah. 714 00:42:08,150 --> 00:42:09,269 Adakah awak tidak apa-apa? 715 00:42:10,320 --> 00:42:11,320 Apa maksud awak? 716 00:42:11,860 --> 00:42:14,280 Teksi suami awak ditenggelami banjir. 717 00:42:15,030 --> 00:42:16,780 Insurans tidak akan menanggung kos. 718 00:42:17,239 --> 00:42:18,989 - Kesian awak. - Apa? 719 00:42:19,869 --> 00:42:21,949 Samuel meminta pinjaman, 720 00:42:21,949 --> 00:42:23,949 tetapi Jung Soo menolak. 721 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 Saya pasti Samuel berasa sakit hati. Adakah dia okey? 722 00:42:30,789 --> 00:42:31,840 Siapa tahu. 723 00:42:43,889 --> 00:42:44,889 Apa itu? 724 00:42:45,349 --> 00:42:47,059 Kenapa awak datang jauh-jauh ke sini? 725 00:42:48,150 --> 00:42:49,269 Se Yeon. 726 00:42:50,860 --> 00:42:52,900 Saya bermain catur dan bertaruh 100 dolar. 727 00:42:52,900 --> 00:42:54,030 Saya ada berita buruk. 728 00:42:54,940 --> 00:42:55,940 Apa itu? 729 00:42:57,239 --> 00:42:59,159 Isteri saya tahu awak curang dengan saya. 730 00:42:59,530 --> 00:43:00,570 Apa? 731 00:43:01,199 --> 00:43:02,199 malang. 732 00:43:05,329 --> 00:43:06,329 Datang sini. 733 00:43:15,010 --> 00:43:16,170 Dia akan memberi tahu Se Yeon. 734 00:43:16,170 --> 00:43:18,260 Anda tahu dia selalu melakukan apa yang dia katakan. 735 00:43:19,179 --> 00:43:20,840 Kenapa kamu memberitahunya, Bodoh? 736 00:43:22,010 --> 00:43:23,929 Maafkan saya. Saya tidak tahu bahawa saya seorang penyedut. 737 00:43:25,389 --> 00:43:26,389 Adakah awak gila? 738 00:43:27,230 --> 00:43:28,230 Awak gila? 739 00:43:29,389 --> 00:43:30,440 Apa lagi sekarang? 740 00:43:33,480 --> 00:43:37,110 Habislah aku. Benar-benar habis. 741 00:43:39,199 --> 00:43:40,449 Apa patut saya buat? 742 00:43:43,489 --> 00:43:45,119 Awak sangat bodoh. 743 00:43:48,579 --> 00:43:50,329 Awak nak bertanggungjawab ke kalau saya bercerai nanti? 744 00:43:51,000 --> 00:43:54,039 Saya datang untuk memberitahu anda supaya anda boleh bersedia. 745 00:43:58,469 --> 00:44:00,880 Tak boleh jadi macam ni. Dimanakah Woo Jin sekarang? 746 00:44:01,929 --> 00:44:03,090 - Kenapa? - Saya perlu berjumpa dengannya. 747 00:44:03,090 --> 00:44:04,469 - Tunggu disini. - Hey. 748 00:44:05,260 --> 00:44:06,260 Hey. 749 00:44:07,429 --> 00:44:09,389 Apa... Jung Soo. 750 00:44:09,980 --> 00:44:10,980 malang. 751 00:44:13,360 --> 00:44:14,360 malang. 752 00:44:19,610 --> 00:44:20,949 Masuk, Bodoh! 753 00:44:32,500 --> 00:44:35,130 Patutkah saya berlutut? 754 00:44:35,289 --> 00:44:36,590 Jangan lakukannya. 755 00:44:36,590 --> 00:44:38,130 Saya akan berlutut. 756 00:44:38,590 --> 00:44:41,219 - Hei, jangan... - Ini antara dia dan saya. 757 00:44:44,590 --> 00:44:47,309 Mengapa datang ke sini dan melakukan ini di tempat kerja saya? 758 00:44:48,269 --> 00:44:49,559 Betapa menyusahkan. 759 00:44:50,230 --> 00:44:51,519 Saya mempunyai hubungan sulit. 760 00:44:52,559 --> 00:44:54,349 Begitu juga dengan teman lelaki saya. 761 00:44:55,360 --> 00:44:57,650 - Semua itu benar. - Baguslah. 762 00:44:58,650 --> 00:45:01,110 Saya rasa Se Yeon patut sedar perkara ini. 763 00:45:02,860 --> 00:45:05,989 Jika dia tahu, ia akan sangat menyakitkan hatinya. 764 00:45:06,579 --> 00:45:08,659 Kenapa kamu membesar-besarkannya? 765 00:45:09,369 --> 00:45:11,500 Jika anda tahu, mengapa menipu? 766 00:45:12,619 --> 00:45:15,579 Saya berkawan baik dengan Se Yeon, 767 00:45:15,579 --> 00:45:17,130 Jadi, saya tidak boleh menutup mata saya. 768 00:45:17,289 --> 00:45:20,420 Ia bertentangan dengan falsafah hidup saya. 769 00:45:22,969 --> 00:45:25,010 - Falsafah hidup anda? - Ya. 770 00:45:27,179 --> 00:45:28,219 Bawa dia pulang. 771 00:45:34,099 --> 00:45:35,099 Apa? 772 00:45:38,519 --> 00:45:40,980 - Hey. - Apa yang dia buat? 773 00:45:42,030 --> 00:45:43,070 Apa dia melarikan diri? 774 00:45:43,699 --> 00:45:45,489 Dia datang ke sini, berlutut, 775 00:45:45,489 --> 00:45:47,119 dan sekarang dia melarikan diri? 776 00:45:48,579 --> 00:45:49,579 Dia kembali. 777 00:45:54,369 --> 00:45:55,750 Saya pergi mengambil telefon bimbit saya. 778 00:45:56,000 --> 00:45:58,460 - Apa? - Mengapa kembali? pulang sahaja. 779 00:45:58,460 --> 00:45:59,460 Tunggu sebentar. 780 00:45:59,460 --> 00:46:02,090 Biar saya bertenang sebelum saya mengatakan sesuatu yang penting. 781 00:46:02,090 --> 00:46:03,510 Apa maksudnya? 782 00:46:03,510 --> 00:46:05,010 awak buat apa? 783 00:46:05,219 --> 00:46:10,429 Bolehkah saya didenda kerana dosa saya? 784 00:46:12,349 --> 00:46:14,139 - Apa? - Apa? 785 00:46:14,230 --> 00:46:15,309 Woo Jin, 786 00:46:15,440 --> 00:46:17,559 sila patahkan falsafah hidup anda sekali ini sahaja. 787 00:46:18,230 --> 00:46:20,610 Saya akan bayar. 788 00:46:20,610 --> 00:46:22,230 Aku memohon kepadamu 789 00:46:22,230 --> 00:46:24,989 untuk melindungi keluarga saya. 790 00:46:24,989 --> 00:46:27,659 Hei, jangan melepasi garisan. 791 00:46:28,409 --> 00:46:30,989 - Faham? - Anda terlalu banyak. 792 00:46:32,199 --> 00:46:33,239 Anda fikir wang menyelesaikan semua masalah? 793 00:46:33,239 --> 00:46:35,750 Tidak, saya benar-benar tidak fikir begitu. 794 00:46:36,289 --> 00:46:38,210 Ini adalah pilihan terakhir saya. 795 00:46:38,420 --> 00:46:40,210 Jika aku mengacaukan ini, tamatlah riwayatku. 796 00:46:40,250 --> 00:46:41,960 Saya terdesak, faham? 797 00:46:42,750 --> 00:46:44,130 Tolong selamatkan saya sekali ini sahaja. 798 00:46:45,469 --> 00:46:47,550 Adakah anda sekurang-kurangnya mendengar 799 00:46:47,550 --> 00:46:49,219 jumlah yang saya fikirkan? 800 00:46:50,599 --> 00:46:51,719 Mari kita dengar. 801 00:46:52,760 --> 00:46:54,139 Berapa banyak yang akan anda berikan? 802 00:46:54,309 --> 00:46:55,639 awak buat apa? 803 00:47:03,070 --> 00:47:04,530 Baik. 804 00:47:06,110 --> 00:47:07,489 - Tiga ribu dolar? - Tidak. 805 00:47:09,199 --> 00:47:10,619 - Tiga puluh ribu dolar. - Tiga puluh ribu dolar? 806 00:47:17,710 --> 00:47:18,710 Tiga puluh ribu ringgit. 807 00:47:20,039 --> 00:47:21,710 Itu banyak untuk saya juga. 808 00:47:22,289 --> 00:47:24,340 Supaya anda tidak salah faham, saya ingin menambah 809 00:47:24,340 --> 00:47:27,420 bahawa ini bukan harga falsafah hidup anda. 810 00:47:27,420 --> 00:47:30,179 Hanya yang paling boleh saya berikan 811 00:47:30,179 --> 00:47:31,179 adalah 30.000 dolar. 812 00:47:32,639 --> 00:47:33,809 Saya perlu memberi anda sebanyak itu 813 00:47:34,760 --> 00:47:36,559 untuk memastikan. 814 00:47:46,280 --> 00:47:47,280 saya tahu 815 00:47:48,190 --> 00:47:50,659 dalam mata anda, 816 00:47:51,659 --> 00:47:52,659 Saya hanya penipu 817 00:47:54,530 --> 00:47:55,619 dan seorang bedebah. 818 00:47:56,829 --> 00:47:58,539 Saya tahu awak nampak saya macam tu. 819 00:47:59,539 --> 00:48:00,539 Saya tahu, 820 00:48:02,170 --> 00:48:04,090 tetapi saya benar-benar mahu melindungi keluarga saya. 821 00:48:04,710 --> 00:48:06,380 Saya tahu ini tidak masuk akal, 822 00:48:09,260 --> 00:48:11,800 tapi saya sangat sayangkan isteri saya 823 00:48:13,090 --> 00:48:14,679 dengan sepenuh hatiku. 824 00:48:15,599 --> 00:48:16,809 Untuk Se Yeon, 825 00:48:17,599 --> 00:48:20,349 Saya boleh memberikan anda kedua-dua mata saya. 826 00:48:20,639 --> 00:48:22,650 Saya boleh berikan dia hati saya 827 00:48:22,690 --> 00:48:24,059 dan hati. 828 00:48:24,730 --> 00:48:25,730 Baik. 829 00:48:27,820 --> 00:48:29,780 Saya benar-benar tidak mahu kehilangan Se Yeon. 830 00:48:36,159 --> 00:48:37,619 Jadi... 831 00:48:38,750 --> 00:48:39,750 Guk muda... 832 00:48:42,210 --> 00:48:44,710 Dia tidak boleh membesar dengan ibu bapa yang bercerai! 833 00:48:54,179 --> 00:48:57,389 Saya boleh memindahkan wang itu sekarang. 834 00:48:58,889 --> 00:49:00,269 Sebab itu saya bawa telefon bimbit. 835 00:49:00,559 --> 00:49:02,690 Tidak akan ada akibat. 836 00:49:04,349 --> 00:49:05,769 Ini wang bersih, Woo Jin. 837 00:49:06,440 --> 00:49:09,280 Jung Soo, hentikan. Ini kerja gila. Saya tidak sanggup melihat ini. 838 00:49:09,280 --> 00:49:11,150 Tolong pujuk dia. 839 00:49:12,530 --> 00:49:13,699 Kesedihan yang baik. 840 00:49:16,699 --> 00:49:18,659 Baik. Jom buat macam tu. 841 00:49:22,210 --> 00:49:23,289 awak buat apa? 842 00:49:24,579 --> 00:49:26,539 Terima kasih. 843 00:49:28,210 --> 00:49:29,210 Apa? 844 00:49:32,760 --> 00:49:33,800 Jung Soo. 845 00:49:43,690 --> 00:49:44,769 Maafkan saya. 846 00:49:45,599 --> 00:49:46,650 By the way, 847 00:49:48,190 --> 00:49:49,480 adakah awak memerangkap saya? 848 00:49:50,610 --> 00:49:51,940 Kerana saya enggan meminjamkan anda wang, 849 00:49:52,530 --> 00:49:55,320 anda memutuskan untuk memeras ugut saya? 850 00:49:55,360 --> 00:49:57,619 Ia bukan seperti itu. Namun, saya minta maaf. 851 00:50:00,869 --> 00:50:01,909 Baik. 852 00:50:03,659 --> 00:50:05,420 Ia adalah perkara biasa untuk mendapatkan wang dengan cara yang kotor. 853 00:50:06,880 --> 00:50:08,500 Kerana anda mengambil wang kotor saya, 854 00:50:09,630 --> 00:50:11,340 awak sama dengan saya. 855 00:50:11,630 --> 00:50:13,300 Jangan berpura-pura jujur ​​mulai sekarang. 856 00:50:16,590 --> 00:50:17,590 Baik. 857 00:50:18,550 --> 00:50:19,889 Apabila anda selesai, pergi. 858 00:50:20,719 --> 00:50:21,719 Saya harap kita tidak akan bertemu lagi. 859 00:50:24,559 --> 00:50:25,559 Saya minta maaf, Jung Soo. 860 00:50:27,809 --> 00:50:29,860 Anda mengajar saya pelajaran besar hari ini. 861 00:50:30,360 --> 00:50:31,610 Bermula dari sekarang, 862 00:50:32,030 --> 00:50:33,480 Saya tidak akan mempercayai sesiapa. 863 00:50:33,780 --> 00:50:34,820 Terima kasih banyak - banyak! 864 00:50:45,539 --> 00:50:46,539 Dia sudah tiada? 865 00:50:49,630 --> 00:50:51,630 Kenapa awak buat macam tu? Itu bukan macam awak. 866 00:50:53,630 --> 00:50:55,920 Anda perlu mendapatkan teksi lain. 867 00:50:57,590 --> 00:50:58,800 macam mana awak tahu? 868 00:50:58,800 --> 00:51:00,349 Kenapa awak tak beritahu saya? 869 00:51:03,639 --> 00:51:04,639 Maafkan saya. 870 00:51:05,309 --> 00:51:07,559 Bagaimanapun, jangan merasa bersalah. 871 00:51:08,230 --> 00:51:09,400 Dia bukan kawan. 872 00:51:09,849 --> 00:51:11,769 Dia tak kisah awak mati atau tidak. 873 00:51:12,570 --> 00:51:14,480 Jika kamu mati, dia akan datang ke pengebumian kamu 874 00:51:14,480 --> 00:51:16,030 dan berpura-pura baik dengan memberi wang. 875 00:51:19,909 --> 00:51:20,949 Cari kereta. 876 00:51:21,489 --> 00:51:22,739 Anda perlu mendapatkan pekerjaan anda kembali. 877 00:51:31,750 --> 00:51:34,500 Kereta ini semua milik kita. 878 00:51:34,500 --> 00:51:37,010 Kebanyakan kereta ini berada dalam keadaan yang sangat baik. 879 00:51:37,050 --> 00:51:40,929 Apa yang anda lihat di laman web itu ada. 880 00:51:40,929 --> 00:51:44,510 Anda mungkin akan melihat kereta yang lebih anda sukai apabila anda melihat sekeliling. 881 00:51:44,510 --> 00:51:46,059 Itu sangat semula jadi. 882 00:51:46,059 --> 00:51:47,730 - Betul. - Kalau macam itu, 883 00:51:47,730 --> 00:51:49,690 beritahu saya segera. 884 00:51:49,690 --> 00:51:51,440 Kemudian saya akan memberi anda butiran. 885 00:51:54,900 --> 00:51:57,610 Maafkan saya. Berapa jarak tempuh kereta ini? 886 00:51:58,949 --> 00:52:02,699 Aduh, pandailah kau pilih kereta yang bagus. 887 00:52:03,780 --> 00:52:07,079 Perbatuan agak rendah. Baru mengembara 32,187 km. 888 00:52:07,079 --> 00:52:08,789 Adakah 32,187 kilometer dianggap banyak? 889 00:52:08,869 --> 00:52:11,079 Itu kereta baru. 890 00:52:12,039 --> 00:52:14,039 Adakah begitu? Berapa kosnya? 891 00:52:14,840 --> 00:52:16,920 Woo Jin, ini Grandeur. 892 00:52:17,460 --> 00:52:18,760 Kerana ini adalah Keagungan, 893 00:52:18,760 --> 00:52:21,380 harganya agak mahal. 894 00:52:21,590 --> 00:52:23,340 Sayang, saya rasa itu terlalu banyak. Anda tidak keberatan? 895 00:52:23,889 --> 00:52:26,139 Kita teruskan dengan kereta ini? 896 00:52:26,139 --> 00:52:27,349 Tolong tunggu. 897 00:52:33,809 --> 00:52:35,150 Mari kita memprosesnya. 898 00:52:35,150 --> 00:52:38,360 Astaga, awak cukup tegas. 899 00:52:38,440 --> 00:52:39,440 Bolehkah kita memprosesnya sekarang? 900 00:52:51,960 --> 00:52:53,000 "Seoul" 901 00:52:54,880 --> 00:52:55,880 Woo Jin, 902 00:52:58,130 --> 00:52:59,170 Ini kereta Grandeur. 903 00:53:01,130 --> 00:53:02,130 Ini berbeza. 904 00:53:07,349 --> 00:53:08,429 Besarkan kelantangan. 905 00:53:14,349 --> 00:53:17,110 Sistem audio agak bagus. 906 00:53:18,110 --> 00:53:20,690 Bukan mudah untuk mengekalkan kedudukan ini. 907 00:53:21,780 --> 00:53:23,989 Saya berada di tepi tempat duduk saya. 908 00:53:24,070 --> 00:53:27,119 Namun, semuanya berjalan lancar kerana kami tinggal bersama. 909 00:53:28,989 --> 00:53:31,000 - Samuel. - Daripada? 910 00:53:31,579 --> 00:53:34,710 Kita hidup dengan tekun, bukan? 911 00:53:35,829 --> 00:53:37,880 Benar. Kita hidup dengan tekun. 912 00:53:38,210 --> 00:53:40,460 Kerana wang yang kita belanjakan untuk membayar faedah, 913 00:53:40,460 --> 00:53:41,920 kita tidak boleh makan dengan betul. 914 00:53:42,550 --> 00:53:45,010 Betul. Kami hampir tidak mampu membeli kopi. 915 00:53:45,929 --> 00:53:48,809 Tidakkah anda kecewa kerana ini adalah ganjaran untuk hidup bersungguh-sungguh? 916 00:53:49,219 --> 00:53:50,559 Lihatlah kita. 917 00:53:51,469 --> 00:53:53,139 Sejujurnya, tiada masa depan untuk kita. 918 00:53:53,889 --> 00:53:57,190 Sekuat mana pun kita berusaha, kita akan kekal begini sampai mati. 919 00:54:04,699 --> 00:54:05,739 Apa itu? 920 00:54:06,909 --> 00:54:08,199 senarai hitam saya. 921 00:54:08,530 --> 00:54:09,739 senarai hitam anda? 922 00:54:10,989 --> 00:54:12,539 Sama ada ia menjadikan saya bertuah atau malang, 923 00:54:12,539 --> 00:54:14,750 tetapi saya tahu ramai orang seperti Jung Soo. 924 00:54:15,789 --> 00:54:17,130 Orang yang mencuba mempunyai lebih banyak 925 00:54:17,130 --> 00:54:18,880 kerana mereka tidak boleh berpuas hati dengan apa yang mereka ada. 926 00:54:19,210 --> 00:54:22,050 Orang yang cuba memiliki apa yang tidak sepatutnya. 927 00:54:22,840 --> 00:54:23,840 Menurut saya 928 00:54:26,219 --> 00:54:27,800 kita kena berhenti hidup macam ni. 929 00:54:30,219 --> 00:54:35,800 Disegerakkan oleh BlueSky01