1 00:00:13,129 --> 00:00:14,509 "Tất cả các nhân vật, địa điểm, tổ chức, sự kiện" 2 00:00:14,509 --> 00:00:15,759 "Và bối cảnh của bộ phim này chỉ là hư cấu" 3 00:00:35,530 --> 00:00:36,530 Bạn 4 00:00:38,120 --> 00:00:39,870 trả lời nhanh. 5 00:00:41,120 --> 00:00:42,329 Tất cả là nhờ có bạn. 6 00:00:44,539 --> 00:00:46,460 Bạn thật tuyệt. 7 00:00:48,420 --> 00:00:50,380 Bạn đã lãng phí tài năng của mình suốt thời gian qua. 8 00:01:07,770 --> 00:01:10,820 Đây là phương pháp hòa âm. 9 00:01:11,109 --> 00:01:12,109 Bạn có thích nó không? 10 00:01:12,109 --> 00:01:13,689 Đừng chơi kèn harmonica nữa. 11 00:01:14,319 --> 00:01:15,530 Nó gần như phát nổ. 12 00:01:15,530 --> 00:01:16,569 Anh bạn, điều này làm tôi phát điên. 13 00:01:30,500 --> 00:01:32,090 Ae trẻ. Có chuyện gì vậy? 14 00:01:32,709 --> 00:01:33,709 Tôi nghĩ đó là hàm của tôi 15 00:01:35,090 --> 00:01:36,969 bị trật khớp. 16 00:01:37,129 --> 00:01:38,299 Hàm của bạn bị trật khớp? 17 00:01:40,760 --> 00:01:42,310 Của tôi không thể lớn đến thế. 18 00:01:42,310 --> 00:01:44,219 Có lẽ tôi đã ép mình quá mức. 19 00:01:45,849 --> 00:01:47,599 Bạn phải thức dậy. Chúng ta hãy đi đến bác sĩ. 20 00:01:48,939 --> 00:01:50,480 Tôi không thể di chuyển. 21 00:01:51,730 --> 00:01:53,069 Sau đó tôi sẽ gọi xe cứu thương. 22 00:01:57,400 --> 00:01:58,609 Baek Ho, cậu phải đi thôi. 23 00:01:59,359 --> 00:02:02,239 Chúng ta không thể được tìm thấy cùng nhau 24 00:02:03,079 --> 00:02:04,700 tại khách sạn. 25 00:02:05,000 --> 00:02:06,709 Young Ae, ngay cả trong tình huống như thế này, 26 00:02:08,540 --> 00:02:09,709 bạn lo lắng về tôi. 27 00:02:09,959 --> 00:02:12,500 Đừng lo lắng cho tôi và đi đi. 28 00:02:13,209 --> 00:02:15,010 Tôi ổn. 29 00:02:16,549 --> 00:02:17,549 Ae trẻ. 30 00:02:20,259 --> 00:02:22,219 Nhanh lên và đi. Như vậy, 31 00:02:22,800 --> 00:02:25,020 Tôi có thể gọi xe cứu thương. 32 00:02:38,860 --> 00:02:39,900 Biến đi. 33 00:02:40,909 --> 00:02:41,990 Nhanh. 34 00:02:49,710 --> 00:02:50,710 "Các dịch vụ khẩn cấp" 35 00:03:12,560 --> 00:03:14,020 "Esom, Ahn Jae Hong" 36 00:03:22,159 --> 00:03:27,449 "Tập 3, Nụ hôn đích thực" 37 00:03:47,259 --> 00:03:49,969 Đồng phục quân đội có thực sự khiến bạn hứng thú không? 38 00:03:50,270 --> 00:03:52,889 Tôi mặc áo sơ mi ngắn, quần jean bó và đeo kính. 39 00:03:53,099 --> 00:03:54,439 Tôi cũng không hiểu khẩu vị của bạn. 40 00:03:54,810 --> 00:03:56,189 Chúng ta hãy phục vụ nhau trong hòa bình. 41 00:03:57,360 --> 00:03:58,530 Họ nói họ đang mặc trang phục 42 00:03:58,530 --> 00:04:01,030 giúp cải thiện mối quan hệ vợ chồng. 43 00:04:01,490 --> 00:04:03,319 Tôi đã học, 44 00:04:03,530 --> 00:04:06,120 và rõ ràng là có rất nhiều cặp vợ chồng như chúng tôi ở Hàn Quốc. 45 00:04:06,240 --> 00:04:08,199 Một trong ba người như chúng tôi. 46 00:04:09,120 --> 00:04:10,289 Chúng tôi không phải là những người xa lạ. 47 00:04:10,289 --> 00:04:11,409 Được rồi. Sự tôn trọng! 48 00:04:11,580 --> 00:04:14,000 Dù vậy chúng ta vẫn phải cố gắng hơn nữa phải không? 49 00:04:14,210 --> 00:04:15,789 Bởi vì chúng ta không thể ở mức trung bình. 50 00:04:15,789 --> 00:04:17,539 Vâng, ở mức trung bình là nguy hiểm. 51 00:04:25,009 --> 00:04:26,639 Trời ạ, chắc tôi đã tăng cân rồi. 52 00:04:27,180 --> 00:04:28,470 Bạn đang làm gì thế? Điều đó thật khó chịu. 53 00:04:29,560 --> 00:04:31,310 Nó hơi chật. Tôi đổ mồ hôi. 54 00:04:32,600 --> 00:04:33,730 Có khắt khe thế không? 55 00:04:33,939 --> 00:04:36,769 Đúng. Tôi có thể mở một chút được không? 56 00:04:36,769 --> 00:04:37,899 Chỉ cho đến khi tôi ăn xong cái burger thôi à? 57 00:04:38,769 --> 00:04:39,769 Thật đau buồn. 58 00:04:40,149 --> 00:04:41,319 Bạn thật thiếu kiên nhẫn phải không? 59 00:04:41,939 --> 00:04:43,699 Tôi cũng muốn cởi khuy quần jean bó sát của mình. 60 00:04:43,860 --> 00:04:45,110 Bạn không hiểu tại sao tôi ôm bụng 61 00:04:45,110 --> 00:04:46,319 và không cởi khuy quần jean của anh ấy? 62 00:04:46,819 --> 00:04:48,740 Vậy thì hãy cởi cúc áo ra và ăn bánh mì kẹp thịt trong yên bình nhé. 63 00:04:48,740 --> 00:04:50,579 Đây có phải là nỗ lực tốt nhất của bạn? 64 00:04:51,410 --> 00:04:52,579 Bạn còn bị lỗi gì nữa không? 65 00:04:52,910 --> 00:04:54,870 Cả hai chúng tôi đều đang cố gắng giải quyết nó. 66 00:04:55,329 --> 00:04:58,420 Cả hai chúng tôi đều cảm thấy khó xử nhưng chúng tôi cố gắng kìm nén. 67 00:04:58,790 --> 00:05:00,000 Tôi đã nói gì cơ? 68 00:05:01,050 --> 00:05:03,259 Tôi mặc đồng phục quân đội vì bạn muốn tôi như vậy. 69 00:05:03,259 --> 00:05:05,879 Tôi làm bánh mì kẹp thịt cho bạn vì bạn muốn ăn nó. 70 00:05:05,879 --> 00:05:07,300 Vấn đề là gì? 71 00:05:08,550 --> 00:05:10,430 Tôi đã làm mọi thứ bạn yêu cầu. 72 00:05:11,220 --> 00:05:12,430 Mọi thứ tôi yêu cầu? 73 00:05:13,019 --> 00:05:14,180 Tôi không phải là ông chủ của bạn! 74 00:05:14,519 --> 00:05:16,350 Có phải tôi làm tất cả những điều này chỉ vì lợi ích của riêng tôi? 75 00:05:17,019 --> 00:05:18,519 Tôi đang cố gắng giải quyết vấn đề của chúng ta mà không cần tình dục 76 00:05:18,519 --> 00:05:20,019 bằng cách cùng nhau làm việc chăm chỉ. 77 00:05:20,769 --> 00:05:21,939 Trang 78 00:05:22,360 --> 00:05:24,319 Bạn không quan tâm đến mối quan hệ của chúng tôi chút nào. 79 00:05:24,319 --> 00:05:26,740 Tại sao tôi lại làm điều này nếu tôi không quan tâm chút nào? 80 00:05:26,949 --> 00:05:29,279 Đừng chà đạp lên tôi chỉ vì bạn buồn. 81 00:05:29,279 --> 00:05:30,529 Tôi đã không làm điều đó. 82 00:05:30,829 --> 00:05:31,870 Chỉ cần quên nó. 83 00:05:32,540 --> 00:05:34,040 Tôi không biết mình muốn làm gì với một kẻ ngốc như bạn 84 00:05:34,040 --> 00:05:35,540 người không hiểu phụ nữ. 85 00:05:46,839 --> 00:05:48,050 Bạn đã làm điều đó một lần nữa. 86 00:05:52,180 --> 00:05:53,769 Đừng đi. 87 00:05:54,889 --> 00:05:56,600 Bạn lại khiến tôi trở thành một kẻ mất trí cuồng nộ. 88 00:05:57,019 --> 00:05:59,730 Tại sao bạn làm cho tôi mệt mỏi như vậy? 89 00:05:59,730 --> 00:06:00,769 Chính xác. 90 00:06:01,730 --> 00:06:03,529 Chúng tôi luôn gặp phải những vấn đề tương tự. 91 00:06:04,529 --> 00:06:06,490 Đó là lý do tại sao chúng ta đã không làm việc chăm chỉ suốt thời gian qua. 92 00:06:07,360 --> 00:06:09,279 Bởi vì rõ ràng là chúng ta sẽ lại vấp ngã. 93 00:06:10,110 --> 00:06:11,240 Tôi quên mất phần đó phải không? 94 00:06:11,490 --> 00:06:12,529 Vậy thì tôi sẽ lên đường. 95 00:06:13,120 --> 00:06:14,199 Rất buồn cười. 96 00:06:27,379 --> 00:06:28,379 Này, Woo Jin. 97 00:06:28,800 --> 00:06:29,930 Bạn đang làm gì ở đây muộn thế này? 98 00:06:30,639 --> 00:06:31,680 Tôi chạy trốn khỏi nhà. 99 00:06:31,930 --> 00:06:32,970 Hơn? 100 00:06:33,600 --> 00:06:34,639 Chờ đợi. 101 00:06:35,560 --> 00:06:37,019 Bạn muốn một phòng đơn tiêu chuẩn, phải không? 102 00:06:37,310 --> 00:06:38,939 Nó không nhất thiết phải là một người. Hãy biến nó thành một chiếc giường đôi. 103 00:06:39,439 --> 00:06:41,439 KHÔNG. Cho tôi một phòng. 104 00:06:41,810 --> 00:06:44,439 Người quản lý chỉ trích chúng tôi 105 00:06:44,769 --> 00:06:46,399 vì đặt phòng sẽ sử dụng phúc lợi của nhân viên. 106 00:06:46,529 --> 00:06:47,689 Tùy bạn. Hãy đưa nó cho tôi. 107 00:06:47,860 --> 00:06:49,319 Tôi làm việc ngày đêm chỉ để kiếm một ít tiền, 108 00:06:49,319 --> 00:06:50,990 - và không thể tận hưởng những lợi ích? - Tôi đồng ý với bạn về điều đó. 109 00:06:51,160 --> 00:06:52,620 Vậy thì tôi sẽ cho bạn một căn hộ. 110 00:06:52,620 --> 00:06:53,990 Tôi sẽ không chịu trách nhiệm về hậu quả. 111 00:06:53,990 --> 00:06:55,029 Tốt. 112 00:07:05,879 --> 00:07:07,800 - Xin lỗi. - Tôi có thể giúp gì cho ông? 113 00:07:10,170 --> 00:07:11,220 Bạn là ai? 114 00:07:12,839 --> 00:07:13,930 Tôi là nhân viên ở đây. 115 00:07:20,480 --> 00:07:22,189 "Séc thủ quỹ, 100 đô la" 116 00:07:22,769 --> 00:07:23,980 100 mỗi cái. 117 00:07:24,649 --> 00:07:26,269 Bạn không bao giờ thấy tôi ở đây. 118 00:07:27,149 --> 00:07:28,149 - Cái gì? - Cái gì? 119 00:07:29,069 --> 00:07:31,819 Tối nay tôi chưa bao giờ vào phòng 708. 120 00:07:32,110 --> 00:07:33,949 Hai người không nhìn thấy tôi, hiểu không? 121 00:07:35,870 --> 00:07:37,160 Nếu bạn chỉ nói chuyện, 122 00:07:38,750 --> 00:07:41,000 cuộc sống của bạn sẽ đau khổ. 123 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 Thật đau buồn. 124 00:07:47,959 --> 00:07:50,420 Đó là gì vậy? Sao hắn dám liều lĩnh đến mức đe dọa chúng ta? 125 00:07:50,420 --> 00:07:51,420 Cảm ơn. 126 00:07:51,420 --> 00:07:52,470 Nhưng Woo Jin. 127 00:07:52,470 --> 00:07:56,220 Có vẻ như có chuyện gì đó đã xảy ra trong căn phòng nơi anh đang ở. 128 00:07:56,970 --> 00:07:58,850 - Kiểm tra nó đi. - Được rồi. 129 00:08:04,600 --> 00:08:06,019 Kang Baek Ho. 130 00:08:07,069 --> 00:08:08,399 Bạn đã bị bắt. 131 00:08:14,490 --> 00:08:15,529 Samuel, mở cửa đi. 132 00:08:17,240 --> 00:08:18,240 Tại sao? 133 00:08:19,490 --> 00:08:21,040 Tôi vẫn cần thời gian. 134 00:08:22,160 --> 00:08:24,329 Tôi cũng vậy, nhưng chúng tôi phải làm việc. 135 00:08:24,540 --> 00:08:26,079 - Công việc gì thế? - Ra ngoài ngay. 136 00:08:31,050 --> 00:08:32,509 Bạn phải phá cửa. 137 00:08:37,430 --> 00:08:38,720 tối hôm qua bạn ngủ ở đâu? 138 00:08:39,889 --> 00:08:41,970 Còn ở đâu nữa? Tại khách sạn. 139 00:08:43,100 --> 00:08:45,100 Tôi đã yêu cầu bạn cải thiện thói quen của mình 140 00:08:45,100 --> 00:08:46,899 bằng cách bỏ nhà đi mỗi khi chúng tôi cãi nhau. 141 00:08:46,899 --> 00:08:48,559 Tôi không thể ngăn mình bỏ chạy khi tức giận. 142 00:08:48,559 --> 00:08:50,110 Thế thì đừng chọc giận tôi nhé. 143 00:08:50,110 --> 00:08:51,649 Vấn đề ngày hôm qua có khó chịu đến vậy không? 144 00:08:51,649 --> 00:08:52,690 Bạn có muốn chiến đấu một lần nữa? 145 00:08:53,570 --> 00:08:55,029 Hãy đặt cảm xúc của chúng ta sang một bên 146 00:08:55,029 --> 00:08:56,360 và tách biệt cuộc sống cá nhân và công việc của chúng ta. 147 00:08:56,779 --> 00:08:59,120 - Bạn có thể làm điều đó? - Tất nhiên rồi. Rốt cuộc, đây là công việc. 148 00:08:59,279 --> 00:09:01,620 Hãy cứ coi như chúng ta là đối tác kinh doanh. Bạn không thể làm điều đó? 149 00:09:02,080 --> 00:09:03,200 Bạn thật khó tin. 150 00:09:03,409 --> 00:09:05,710 Vì chúng ta là đối tác kinh doanh nên hãy nói chuyện một cách chính thức. 151 00:09:05,870 --> 00:09:08,000 Tất nhiên rồi. Hãy làm điều đó. 152 00:09:08,000 --> 00:09:10,210 “Hãy làm điều đó nhé?” Được rồi. Hãy làm nó. 153 00:09:10,340 --> 00:09:11,340 Thật đau buồn. 154 00:09:21,059 --> 00:09:22,269 Nó là gì? 155 00:09:22,269 --> 00:09:25,309 Ý nghĩ này nảy ra ở khách sạn ngày hôm qua. 156 00:09:26,059 --> 00:09:28,809 Từ nay trở đi chúng ta phải moi tiền của người giàu. 157 00:09:29,269 --> 00:09:31,190 Nếu nó tống tiền người dân như trước đây, 158 00:09:31,190 --> 00:09:32,570 chúng tôi không thể kiếm được lợi nhuận. 159 00:09:32,820 --> 00:09:34,360 Bạn không biết hoạt động kinh doanh diễn ra như thế nào. 160 00:09:35,779 --> 00:09:37,610 Tôi đã thấy một số người phá sản 161 00:09:37,610 --> 00:09:38,740 nhằm mục đích kiếm được số tiền lớn. 162 00:09:38,870 --> 00:09:39,909 Thưa đồng nghiệp. 163 00:09:40,529 --> 00:09:43,120 Làm sao bạn có thể kiếm tiền nếu bạn sợ quá nhiều thứ? 164 00:09:43,700 --> 00:09:44,950 Bạn có định làm điều này mãi mãi không? 165 00:09:44,950 --> 00:09:46,120 và có một cuộc sống hai mặt? 166 00:09:47,000 --> 00:09:48,580 Hãy đặt mục tiêu. 167 00:09:48,750 --> 00:09:51,039 Hãy dừng tất cả chuyện này lại khi chúng ta đạt được mục tiêu. 168 00:09:51,210 --> 00:09:52,549 Bạn muốn kiếm được bao nhiêu? 169 00:09:52,840 --> 00:09:55,129 Tiền lỗ khi đầu tư vào căn hộ này là 150.000 USD. 170 00:09:55,340 --> 00:09:56,419 Bạn muốn 150.000 đô la? 171 00:09:57,590 --> 00:09:59,799 Đó là một mức giá hợp lý, 172 00:10:00,299 --> 00:10:02,889 nhưng làm thế nào chúng ta có thể kiếm được 150.000 đô la thông qua việc này? 173 00:10:03,059 --> 00:10:04,929 Đó là lý do tại sao tôi nói chúng ta phải làm điều gì đó 174 00:10:04,929 --> 00:10:06,850 với gã giàu có mà tôi bắt được. 175 00:10:07,269 --> 00:10:08,600 Tôi chắc chắn anh ấy đang ngoại tình. 176 00:10:08,899 --> 00:10:09,940 Nếu tình nhân cũng đã kết hôn, 177 00:10:09,940 --> 00:10:10,980 chúng ta có thể moi tiền từ cả hai người, 178 00:10:10,980 --> 00:10:12,649 nghĩa là chúng ta có thể tăng gấp đôi thu nhập của mình cùng một lúc. 179 00:10:13,070 --> 00:10:15,940 Ngoài ra, tại sao chúng ta không thể kiếm được 150.000 đô la? 180 00:10:15,940 --> 00:10:17,240 Chúng tôi làm việc rất chăm chỉ. 181 00:10:17,360 --> 00:10:20,409 Nhưng đến giờ bạn chỉ có tên và số điện thoại của anh ấy. 182 00:10:20,620 --> 00:10:21,870 Thực ra đó chính là vấn đề. 183 00:10:22,409 --> 00:10:23,740 Bạn chỉ nói chuyện bình thường thôi. 184 00:10:24,039 --> 00:10:25,539 Đó chính là vấn đề, thưa ngài. 185 00:10:25,539 --> 00:10:26,620 Xin vui lòng xem bài phát biểu của bạn. 186 00:10:28,289 --> 00:10:29,289 Hãy để tôi xem. 187 00:10:34,129 --> 00:10:35,419 Baek Ho thế nào? 188 00:10:41,049 --> 00:10:42,429 "Nơi tìm kiếm, Cắt đá Baekho" 189 00:10:43,679 --> 00:10:45,009 - Cái gì? Nó là gì? - Chờ đợi. 190 00:10:48,100 --> 00:10:50,899 Chúa ơi, không thể nào. Cắt đá Baekho? 191 00:10:51,019 --> 00:10:52,399 Nhấp vào liên kết. 192 00:10:54,190 --> 00:10:55,980 "Cắt đá Baekho" 193 00:10:55,980 --> 00:10:56,980 "Kỹ thuật cắt đá Baekho, kỹ thuật cắt đá hơn 30 năm" 194 00:10:56,980 --> 00:10:58,399 Họ thậm chí còn có một trang web. 195 00:10:59,070 --> 00:11:01,200 Điều này đã được định sẵn. 196 00:11:01,409 --> 00:11:04,779 Trời ạ, chúng ta có thể đang sống trong một thế giới rất đáng sợ. 197 00:11:05,080 --> 00:11:06,620 Họ bán đá. 198 00:11:06,909 --> 00:11:11,289 "Chúng tôi đã dành 30 năm chỉ nghĩ về đá." 199 00:11:11,870 --> 00:11:13,460 Đá có giá trị cao là gì? 200 00:11:14,090 --> 00:11:15,960 Chắc hẳn việc lái một chiếc xe nước ngoài của anh ấy sẽ rất có giá trị. 201 00:11:15,960 --> 00:11:18,090 và mang theo séc thu ngân trong ví của mình. 202 00:11:19,720 --> 00:11:22,720 Ông Kang Baek Ho, người bán đá. Bạn là mục tiêu của chúng tôi. 203 00:11:25,100 --> 00:11:27,470 "Bán đá làm cảnh, Cắt đá Baekho" 204 00:11:48,159 --> 00:11:49,409 "Cắt đá Baekho, đá cảnh quan, dụng cụ bằng đá cổ" 205 00:12:14,440 --> 00:12:15,649 lươn 206 00:12:16,730 --> 00:12:19,230 tốt cho làn da của bạn. 207 00:12:19,529 --> 00:12:20,529 Cái này. 208 00:12:21,529 --> 00:12:23,610 Em yêu, hãy mở miệng ra. 209 00:12:23,909 --> 00:12:25,779 Bạn có thể ăn món này trong 100 năm. 210 00:12:26,279 --> 00:12:28,080 Tiêm cho làn da của bạn tốt hơn nhiều. 211 00:12:32,870 --> 00:12:36,250 Tại sao bạn không báo cáo về số đá bạn đã bán? 212 00:12:36,250 --> 00:12:38,210 đến công ty xây dựng Younghak? 213 00:12:38,669 --> 00:12:41,340 - Cái đó... - Thay vì làm ssam, 214 00:12:41,340 --> 00:12:44,799 làm báo cáo của bạn đúng cách Mang cho tôi tất cả biên lai. 215 00:12:45,259 --> 00:12:46,259 Tốt lắm sếp. 216 00:12:51,389 --> 00:12:53,389 Tới gần hơn. Gần hơn! 217 00:12:53,679 --> 00:12:57,519 Đừng làm phiền tôi nữa. Tôi đang gần. 218 00:12:58,730 --> 00:12:59,899 - Đưa tay ra. - Được rồi. 219 00:13:10,370 --> 00:13:11,370 Thật đau buồn. 220 00:13:11,830 --> 00:13:12,909 Bạn có ổn không? 221 00:13:16,419 --> 00:13:18,330 - Cậu ổn chứ? - Đúng. 222 00:13:18,330 --> 00:13:20,210 Hàm của anh ấy đã bị trật khớp. 223 00:13:21,000 --> 00:13:23,419 Hàm của anh ấy bị trật khớp nhưng anh ấy đã leo được lên núi. 224 00:13:23,460 --> 00:13:25,549 Sức chịu đựng của anh ấy thật phi thường. 225 00:13:25,840 --> 00:13:28,049 Đó chắc hẳn là lý do tại sao anh ấy lại đi ăn lươn. 226 00:13:28,799 --> 00:13:32,009 Nhân tiện, bạn đã chi rất nhiều tiền cho lươn. 227 00:13:32,559 --> 00:13:34,559 Có phải tôi đã ăn nó vì tôi muốn? 228 00:13:34,809 --> 00:13:38,350 Tôi gần như không ăn hết hai phần vì họ không phục vụ một phần. 229 00:13:39,769 --> 00:13:42,529 Họ nhìn về hướng này. Hành động như một cặp đôi. 230 00:13:42,610 --> 00:13:43,990 Chúng tôi là một cặp. 231 00:13:49,370 --> 00:13:52,159 Jang Mi. Mẹ đến. 232 00:13:52,450 --> 00:13:53,830 Cái gì? 233 00:13:55,200 --> 00:13:56,409 anh ấy hỏi 234 00:13:57,500 --> 00:13:59,289 sao lâu rồi bạn chưa đến. 235 00:14:00,289 --> 00:14:01,500 Như thế này, 236 00:14:01,750 --> 00:14:05,549 Hàm của mẹ bị trật nên mẹ không thể đến được. 237 00:14:07,090 --> 00:14:11,139 Jang Mi thân mến. Mẹ nhớ bạn. 238 00:14:12,179 --> 00:14:14,679 "Con cũng nhớ mẹ." 239 00:14:16,429 --> 00:14:18,519 "Đừng lo lắng về những điều ở đây, 240 00:14:19,019 --> 00:14:22,440 và hãy chăm sóc tốt hàm của mẹ nhé." 241 00:14:23,360 --> 00:14:24,730 Đó là những gì anh ấy đã nói. 242 00:14:27,649 --> 00:14:31,659 Jang Mi, từ giờ mẹ sẽ về thường xuyên nhé. 243 00:14:32,620 --> 00:14:34,789 Với anh Kang. 244 00:14:39,370 --> 00:14:40,879 Hãy cẩn thận. 245 00:14:41,000 --> 00:14:42,879 Được rồi. Bạn có thể làm được. 246 00:14:42,879 --> 00:14:43,879 Này, thôi nào. 247 00:14:58,309 --> 00:15:01,899 "Jang Mi"? Tên của một con chó là gì? 248 00:15:02,860 --> 00:15:03,860 "Jang Mi"? 249 00:15:12,360 --> 00:15:14,159 Họ phải vào đường. 250 00:15:14,580 --> 00:15:16,450 Chúng ta không thể ra ngoài này. 251 00:15:16,870 --> 00:15:18,080 Không may. 252 00:15:20,370 --> 00:15:22,419 Họ đi được bao xa? 253 00:15:23,539 --> 00:15:25,250 Biển rộng quá. 254 00:15:25,629 --> 00:15:27,419 - Cẩn thận bước đi. - Được rồi. 255 00:15:29,340 --> 00:15:30,470 Họ đi xe cùng nhau à? 256 00:15:30,720 --> 00:15:31,879 Được rồi, vậy thôi. 257 00:15:31,879 --> 00:15:33,720 - Điều này khiến tôi điên mất. - Xin chào. 258 00:15:41,190 --> 00:15:42,940 Họ đã đi bằng tàu. 259 00:15:49,690 --> 00:15:50,820 Xin lỗi. 260 00:15:51,240 --> 00:15:53,360 Nếu chúng ta đi thuyền từ đây thì chúng ta có thể đi đâu? 261 00:15:53,360 --> 00:15:54,570 Đằng kia. 262 00:15:55,740 --> 00:15:56,990 Chuyện gì đang xảy ra ở đó thế? 263 00:15:56,990 --> 00:15:58,950 Chỉ có nhà khách ở đó. 264 00:15:58,950 --> 00:15:59,950 Nhà khách? 265 00:16:02,159 --> 00:16:03,169 Nhà khách? 266 00:16:05,379 --> 00:16:08,129 Nổi trên biển đó là nhà nghỉ à? 267 00:16:09,129 --> 00:16:10,340 Tôi nghĩ vậy. 268 00:16:36,240 --> 00:16:38,450 Hào quang! 269 00:16:38,450 --> 00:16:39,450 Tại sao anh ấy làm điều đó? 270 00:16:40,120 --> 00:16:43,159 Hào quang! 271 00:16:44,669 --> 00:16:46,539 Họ phớt lờ tôi. 272 00:17:02,730 --> 00:17:04,980 Những người đó đang làm gì? 273 00:17:07,860 --> 00:17:09,230 Bạn đến câu cá à? 274 00:17:11,029 --> 00:17:13,190 Đây cũng là công việc. TÔI 275 00:17:13,190 --> 00:17:15,279 giả vờ câu cá 276 00:17:15,779 --> 00:17:18,819 Anh ấy đây rồi! Cá đá là gì? 277 00:17:18,990 --> 00:17:20,700 - Cá đá là gì? - Tên khốn điên khùng đó. 278 00:17:20,990 --> 00:17:22,289 Tôi có thể nghe thấy bạn. 279 00:17:26,329 --> 00:17:27,630 Rất mạnh. Thật đau buồn. 280 00:17:29,380 --> 00:17:30,380 Điều này thật thú vị. 281 00:17:37,049 --> 00:17:40,349 Trời ạ, bạn giỏi quá. 282 00:17:42,640 --> 00:17:45,269 Bạn không thể làm gì? 283 00:17:46,440 --> 00:17:47,559 Cái này. 284 00:17:49,099 --> 00:17:51,980 Anh ta đây rồi. Thử. 285 00:18:06,039 --> 00:18:07,460 Được rồi. Bạn cũng vậy. 286 00:18:13,589 --> 00:18:15,009 Cái này. 287 00:18:21,970 --> 00:18:25,680 Nhân tiện, Young Ae. Hàm của bạn tồn tại khá lâu. 288 00:18:27,980 --> 00:18:31,900 Chúa ơi, khi nào tôi có thể học lại? 289 00:18:46,910 --> 00:18:48,500 Tôi nghĩ rằng nó có thể. 290 00:18:52,460 --> 00:18:54,380 Chúa ơi, bạn không cần phải ép buộc mình. 291 00:18:58,259 --> 00:19:01,759 Bầu không khí tốt cho họ. Họ sẽ làm điều đó tối nay. 292 00:19:02,470 --> 00:19:05,680 Họ đã đến tận đây. Tôi chắc chắn như vậy. 293 00:19:06,059 --> 00:19:07,099 Vui lòng. 294 00:19:08,309 --> 00:19:09,599 Cứ liều thử đi. 295 00:19:10,809 --> 00:19:13,440 Họ đã tham gia. 296 00:19:13,440 --> 00:19:15,019 - Cố lên. - Mời vào. 297 00:19:15,019 --> 00:19:16,029 Họ đã tham gia. 298 00:19:18,529 --> 00:19:19,569 Tốt. 299 00:19:19,779 --> 00:19:21,779 Tôi nghĩ chúng ta cũng nên đến đó. 300 00:19:23,660 --> 00:19:25,329 Chúng ta đến đấy bằng cách nào? 301 00:19:32,829 --> 00:19:36,880 Một người trong chúng ta phải bơi qua. 302 00:20:21,339 --> 00:20:23,339 Cố lên. Tiếp tục. 303 00:21:34,160 --> 00:21:35,289 Bách Hồ. 304 00:21:36,579 --> 00:21:38,539 Vâng, Young Ae. 305 00:21:40,420 --> 00:21:41,500 Bách Hồ. 306 00:21:43,259 --> 00:21:45,589 - Cứ nói chuyện thoải mái với tôi đi. - Được rồi. 307 00:21:48,009 --> 00:21:49,140 Được rồi. 308 00:21:53,019 --> 00:21:55,480 Vỗ mông tôi đi. 309 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Cái gì? 310 00:21:58,519 --> 00:22:00,190 Tôi đoán bạn đã xem một số video trên YouTube, 311 00:22:00,559 --> 00:22:01,730 Ae trẻ. 312 00:22:10,319 --> 00:22:11,369 Một lần nữa. 313 00:22:12,869 --> 00:22:15,200 Young Ae, bạn có thích điều này không? 314 00:22:17,329 --> 00:22:18,789 - Cái gì? - Cái gì? 315 00:22:19,369 --> 00:22:20,789 Tại sao cửa sổ lại mở? 316 00:22:32,970 --> 00:22:34,140 - Đi lên! - Hướng lên? 317 00:23:35,990 --> 00:23:37,200 nắm tay tôi 318 00:23:44,880 --> 00:23:46,250 Cái khăn đâu? 319 00:23:50,470 --> 00:23:52,720 Tôi đã chụp được một bức ảnh. 320 00:23:53,089 --> 00:23:54,470 Tốt! 321 00:23:58,140 --> 00:23:59,220 Bạn có ổn không? 322 00:24:00,809 --> 00:24:01,940 Bạn có thể bị cảm lạnh. 323 00:24:04,019 --> 00:24:06,019 Tôi thấy bây giờ bạn đang nói chuyện bình thường với tôi. 324 00:24:06,940 --> 00:24:08,650 Vậy là chúng ta không còn làm việc cùng nhau nữa phải không? 325 00:24:08,690 --> 00:24:09,740 Điều đó đúng. 326 00:24:11,150 --> 00:24:12,150 Tha thứ cho tôi. 327 00:24:13,109 --> 00:24:15,200 Tôi đã rất tàn nhẫn với bạn. 328 00:24:15,450 --> 00:24:17,279 Không tôi xin lỗi. Tôi cũng vậy... 329 00:24:18,619 --> 00:24:19,750 Tôi quá nhỏ mọn. 330 00:24:23,250 --> 00:24:24,289 Chắc bạn lạnh lắm. 331 00:24:25,920 --> 00:24:28,839 Lẽ ra chúng tôi nên mua rượu soju ở cửa hàng nơi chúng tôi bị lừa. 332 00:24:30,839 --> 00:24:31,920 Chúng tôi có rượu soju. 333 00:24:33,220 --> 00:24:35,430 - Có thật không? Làm thế nào điều đó có thể được? - Soju à? 334 00:24:37,220 --> 00:24:38,309 Anh ta đây rồi. 335 00:24:40,430 --> 00:24:42,059 Khi tôi ở đó, 336 00:24:43,059 --> 00:24:44,599 Tôi đã trộm rượu soju của Baek Ho. 337 00:24:45,019 --> 00:24:46,309 Sao dạo này cậu ngầu thế? 338 00:24:48,109 --> 00:24:49,519 Soju ngon nhất khi bạn lạnh. 339 00:25:02,500 --> 00:25:06,119 Chúng ta hãy thử những gì bạn nói thì sao? 340 00:25:07,289 --> 00:25:08,420 Cái gì? 341 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Thử. 342 00:25:12,710 --> 00:25:13,799 Khen ngợi nhau? 343 00:25:14,089 --> 00:25:16,049 Bạn nói chúng ta nên thử nói chuyện bậy bạ. 344 00:25:18,009 --> 00:25:19,009 Chúng ta có nên thử không? 345 00:25:21,140 --> 00:25:22,559 - Hiện nay? - Đúng. 346 00:25:23,140 --> 00:25:25,890 Hiện nay. Làm cách nào để? 347 00:25:26,809 --> 00:25:30,650 Bạn biết đấy, nó giống như làm tình qua điện thoại vậy. 348 00:25:32,029 --> 00:25:33,440 Chúng tôi thường làm điều đó khi hẹn hò. 349 00:25:33,859 --> 00:25:34,900 Chính xác. 350 00:25:35,819 --> 00:25:38,160 Chúng ta có nên thử không? Bạn sẽ ổn thôi? 351 00:25:39,369 --> 00:25:40,490 Vâng tất nhiên. 352 00:25:41,450 --> 00:25:42,450 Hãy làm nó. 353 00:25:52,049 --> 00:25:53,589 Xung quanh xung quanh. 354 00:25:55,839 --> 00:25:57,380 Xung quanh, xung quanh. 355 00:25:59,180 --> 00:26:00,220 Hào quang? 356 00:26:01,559 --> 00:26:02,680 Ồ, xin chào. 357 00:26:03,680 --> 00:26:04,980 Hào quang. 358 00:26:05,390 --> 00:26:08,150 Xin chào. Bạn sống ở đâu? Bạn sống ở đâu? 359 00:26:11,109 --> 00:26:13,609 Tôi là Jin và hiện tại tôi đang nổi trên mặt nước. 360 00:26:13,650 --> 00:26:16,779 Jin nổi trên mặt nước. Hân hạnh được gặp bạn. 361 00:26:17,990 --> 00:26:20,279 Bây giờ bạn có một mình không? 362 00:26:21,319 --> 00:26:22,829 Đúng. Ngay bây giờ, 363 00:26:23,700 --> 00:26:25,160 Tôi ở một mình trong phòng. 364 00:26:25,289 --> 00:26:27,869 Tôi hiểu rồi, bạn đang ở một mình trong phòng. Bây giờ tôi cũng ở một mình. 365 00:26:28,789 --> 00:26:31,170 Bây giờ tôi đang ngồi một mình trong xe tải. 366 00:26:33,039 --> 00:26:34,799 Bây giờ bạn cũng đang ở một mình. 367 00:26:35,130 --> 00:26:39,220 Bây giờ bạn đang mặc gì? 368 00:26:41,339 --> 00:26:42,640 Áo thun không tay và quần short. 369 00:26:43,049 --> 00:26:44,640 Áo thun không tay và quần short? 370 00:26:47,180 --> 00:26:48,269 Thật gợi cảm. 371 00:26:49,599 --> 00:26:51,059 Bạn có nghĩ áo thun không tay và quần short là gợi cảm không? 372 00:26:52,559 --> 00:26:53,609 Của. 373 00:26:53,769 --> 00:26:55,190 Khẩu vị của bạn thật lạ. 374 00:26:55,569 --> 00:26:57,490 Bạn đang ướt bây giờ? 375 00:26:59,109 --> 00:27:00,950 Bây giờ tôi ướt sũng rồi 376 00:27:01,160 --> 00:27:02,910 từ đầu tới chân. 377 00:27:03,619 --> 00:27:04,660 Tôi trơn trượt. 378 00:27:05,740 --> 00:27:07,000 Tôi cũng ướt. 379 00:27:07,500 --> 00:27:08,500 Ở đâu? 380 00:27:09,369 --> 00:27:11,000 Bạn có nên hỏi không? Bạn biết ở đâu. 381 00:27:13,289 --> 00:27:16,170 Giọng nói của bạn rất hay. Ngay khi tôi nghe thấy giọng nói của bạn, 382 00:27:16,880 --> 00:27:18,759 Tôi bắt đầu bị ướt. 383 00:27:19,130 --> 00:27:21,339 Bạn có thể dạng chân ra được không? 384 00:27:21,680 --> 00:27:22,720 Kakiku? 385 00:27:24,220 --> 00:27:25,259 Của. 386 00:27:31,769 --> 00:27:33,359 Tôi sẽ liếm tai bạn. 387 00:27:33,440 --> 00:27:35,940 Bạn sẽ liếm tai tôi khi bạn yêu cầu tôi dang rộng chân? 388 00:27:36,400 --> 00:27:38,819 Tôi quên giải thích. 389 00:27:38,819 --> 00:27:42,700 Tôi thích bắt đầu từ đôi tai và dần dần đi xuống. 390 00:27:43,529 --> 00:27:45,660 Được rồi. Làm đi. 391 00:27:45,700 --> 00:27:46,910 Sau đó tôi sẽ liếm bạn. 392 00:27:48,950 --> 00:27:49,960 Đôi tai của bạn. 393 00:27:53,170 --> 00:27:54,170 Đầu tiên 394 00:27:57,339 --> 00:27:58,339 Ngực của bạn. 395 00:28:02,759 --> 00:28:03,839 Tôi liếm. 396 00:28:08,309 --> 00:28:09,349 Đi xuống. 397 00:28:11,269 --> 00:28:12,309 Đi xuống. 398 00:28:16,819 --> 00:28:18,150 Cởi quần của bạn. 399 00:28:19,859 --> 00:28:21,859 - Đột nhiên? - Em cũng muốn bú anh. 400 00:28:24,069 --> 00:28:25,740 Tôi chỉ thích mút thứ đó. 401 00:28:26,619 --> 00:28:29,490 Thực ra... hôm nay tôi không mặc quần. 402 00:28:29,490 --> 00:28:33,619 Thực ra lúc này tôi không mặc gì cả. 403 00:28:33,869 --> 00:28:35,250 Bây giờ tôi hoàn toàn khỏa thân. 404 00:28:36,710 --> 00:28:38,839 Bạn rất gợi cảm. 405 00:28:39,589 --> 00:28:42,089 Ôi chúa ơi, cậu ướt sũng rồi. 406 00:28:43,970 --> 00:28:45,259 Việc đó đã xảy ra khi nào? 407 00:28:45,890 --> 00:28:47,549 Khi bạn nói "Xin chào". 408 00:28:48,470 --> 00:28:49,470 Được rồi. 409 00:28:51,599 --> 00:28:52,599 Tôi sẽ đi xuống bây giờ. 410 00:29:05,700 --> 00:29:06,700 Bạn không nói dối. 411 00:29:35,099 --> 00:29:37,349 Tôi quên mất cách hôn. 412 00:29:56,369 --> 00:29:57,960 - Hãy thử nó. - Cái gì? 413 00:30:25,690 --> 00:30:27,109 Chúng tôi thực sự đã hôn nhau. 414 00:30:30,410 --> 00:30:31,450 Có phải vì rượu soju không? 415 00:30:31,869 --> 00:30:33,119 Điều đó chắc chắn đóng một vai trò. 416 00:30:50,799 --> 00:30:52,599 Kiếm tiền không hề dễ dàng. 417 00:30:54,720 --> 00:30:55,769 Chính xác. 418 00:30:59,390 --> 00:31:01,769 Tôi nghĩ chúng tôi đã chi 500 đô la cho chuyến đi này. 419 00:31:02,309 --> 00:31:03,400 Nhiều. 420 00:31:05,859 --> 00:31:07,440 - Đúng đúng? - Không thành vấn đề. 421 00:31:08,109 --> 00:31:09,650 Chúng ta sẽ kiếm được nhiều tiền hơn. 422 00:31:10,029 --> 00:31:12,910 Sau khi có bằng chứng chắc chắn, chúng ta hãy hành động. 423 00:31:12,910 --> 00:31:14,240 Chúng ta nên yêu cầu bao nhiêu? 424 00:31:15,240 --> 00:31:16,750 Thế còn 20.000 đô la, 10.000 đô la mỗi cái thì sao? 425 00:31:17,700 --> 00:31:19,579 Vì vậy, sẽ phải mất một thời gian dài để tiết kiệm được 100.000 đô la. 426 00:31:20,039 --> 00:31:22,079 Chúng ta phải kiếm được ít nhất 50.000 đô la cho mỗi công việc. 427 00:31:22,079 --> 00:31:23,960 50.000 đô la có phải là quá nhiều không? 428 00:31:23,960 --> 00:31:26,299 Hoàn toàn không, nếu họ giảm một nửa số tiền. 429 00:31:26,420 --> 00:31:28,630 Người phụ nữ dường như không có nhiều tiền. 430 00:31:29,009 --> 00:31:31,089 Trong trường hợp đó, 431 00:31:31,089 --> 00:31:33,390 Công bằng mà nói, chúng tôi yêu cầu Young Ae 20.000 và Baek Ho 30.000. 432 00:31:33,759 --> 00:31:35,140 Tổng cộng là 50.000 đô la. Bạn nghĩ sao? 433 00:31:35,140 --> 00:31:36,259 Tất nhiên rồi... 434 00:31:37,640 --> 00:31:38,730 Nó có vẻ tốt. 435 00:31:38,769 --> 00:31:41,309 Tôi mệt. Đi ngủ nào. 436 00:31:45,819 --> 00:31:47,279 20.000 đô la cho Young Ae. 437 00:31:48,109 --> 00:31:49,740 30.000 đô la cho Baek Ho. 438 00:31:52,529 --> 00:31:53,779 Hoặc chúng tôi sẽ nói với mọi người. 439 00:31:54,779 --> 00:31:56,119 Chúng tôi sẽ nói với cả thế giới. 440 00:32:00,579 --> 00:32:02,960 Ai sẽ là người đầu tiên? 441 00:32:06,039 --> 00:32:09,130 Được rồi. Ae trẻ. Đến mộ của Jang Mi. 442 00:32:58,509 --> 00:32:59,559 Chúng ta xong rồi. 443 00:32:59,559 --> 00:33:02,099 Kẻ tống tiền thân mến. 444 00:33:04,559 --> 00:33:06,650 Tôi không biết làm thế nào bạn biết tôi 445 00:33:07,019 --> 00:33:09,980 và làm thế nào bạn có thể theo dõi tôi, 446 00:33:10,900 --> 00:33:14,819 nhưng tôi thương hại bạn. 447 00:33:16,240 --> 00:33:17,490 Thức ăn không ngon sao? 448 00:33:17,490 --> 00:33:18,829 - Nó ngon. - Ăn thêm nữa. 449 00:33:18,829 --> 00:33:22,289 Ôi trời, nụ hôn thật ngọt ngào. 450 00:33:22,289 --> 00:33:23,869 "Công viên Sup Sundae" 451 00:33:25,250 --> 00:33:27,170 Nó có ngon không? 452 00:33:28,880 --> 00:33:33,759 Miệng của người khác có vị khác với miệng của tôi không? 453 00:33:33,759 --> 00:33:35,180 Ai biết. 454 00:33:35,630 --> 00:33:38,509 Bạn và tôi đã quá già để nhớ. 455 00:33:42,599 --> 00:33:45,599 Tôi chưa bao giờ hôn ai cả. 456 00:33:46,059 --> 00:33:47,059 Cái gì? 457 00:33:47,769 --> 00:33:49,809 Ý anh là gì? 458 00:33:50,230 --> 00:33:51,440 Cố lên. 459 00:33:51,769 --> 00:33:53,230 bạn làm thế nào 460 00:33:53,230 --> 00:33:55,400 Bạn có thể có hai con trai mà không cần hôn nhau không? 461 00:33:55,819 --> 00:33:56,910 Thật vớ vẩn. 462 00:33:57,160 --> 00:33:58,779 Đó không phải là điều nhảm nhí. 463 00:33:58,990 --> 00:34:01,619 Chúng tôi bỏ qua phần hôn. 464 00:34:03,329 --> 00:34:05,000 Thật đau buồn. 465 00:34:05,000 --> 00:34:08,369 Càng quen em, tôi càng thấy tiếc cho em. 466 00:34:09,500 --> 00:34:11,500 Bạn có muốn hôn tôi không? 467 00:34:12,000 --> 00:34:13,049 Có thể được không? 468 00:34:13,049 --> 00:34:14,339 - Đến đây. - Xin lỗi. 469 00:34:14,339 --> 00:34:16,299 - Ngay khi tôi vừa định làm điều đó. - Tôi có thể ăn thêm cơm được không? 470 00:34:16,299 --> 00:34:17,430 Được rồi, đến sớm nhé! 471 00:34:20,260 --> 00:34:21,389 Bạn biết, 472 00:34:22,309 --> 00:34:25,019 Tôi đã dành cả cuộc đời mình để phục vụ đàn ông. 473 00:34:31,480 --> 00:34:33,610 - Trời nóng lắm, cẩn thận nhé. - Được rồi. 474 00:34:33,610 --> 00:34:34,730 - Tôi dọn cơm trước. - Được rồi. 475 00:34:34,730 --> 00:34:37,650 - Súp đã sẵn sàng rồi! - Nuôi chồng và hai con trai, 476 00:34:38,030 --> 00:34:40,489 Tôi làm việc trong một nhà hàng nơi chỉ có đàn ông tới, 477 00:34:40,739 --> 00:34:43,119 nơi tôi đã nấu ăn cả đời. 478 00:34:59,340 --> 00:35:01,889 Nhưng đối với chồng và các con tôi, 479 00:35:02,300 --> 00:35:05,769 Tôi chỉ là một cái nồi cơm điện. 480 00:35:08,349 --> 00:35:09,519 Bạn đang cản đường. 481 00:35:11,309 --> 00:35:13,150 Chúng ta không thể sống thiếu nó, 482 00:35:13,690 --> 00:35:16,280 nhưng không ai nghĩ nó quan trọng. 483 00:35:19,699 --> 00:35:21,530 Cái này không dành cho em đâu, Jang Mi. 484 00:35:22,159 --> 00:35:23,159 Cái gì? 485 00:35:24,869 --> 00:35:26,739 Sinh vật duy nhất quan tâm đến tôi 486 00:35:26,739 --> 00:35:29,460 là con chó cưng của tôi, Jang Mi. 487 00:35:31,869 --> 00:35:33,539 Chỉ có Jang Mi 488 00:35:33,960 --> 00:35:38,050 người sẽ ngồi và nằm cạnh tôi. 489 00:35:41,130 --> 00:35:42,260 Jang Mi. 490 00:35:47,019 --> 00:35:48,099 Jang Mi. 491 00:35:54,059 --> 00:35:55,150 Jang Mi. 492 00:35:58,690 --> 00:36:02,280 Cách đây không lâu, Jang Mi qua đời. 493 00:36:03,489 --> 00:36:05,489 Và tôi hoàn toàn suy sụp. 494 00:36:06,369 --> 00:36:10,369 Tôi nghĩ tôi đã lãng phí cuộc đời mình. 495 00:36:11,000 --> 00:36:12,369 Tôi nên làm gì bây giờ? 496 00:36:14,750 --> 00:36:17,090 Khi tỉnh dậy, tôi cảm thấy nghẹt thở, 497 00:36:17,550 --> 00:36:19,300 và ngực tôi căng cứng. 498 00:36:20,090 --> 00:36:23,010 Vì vậy, tôi leo lên ngọn núi ngày càng cao hơn. 499 00:36:29,179 --> 00:36:30,219 Thật đau buồn. 500 00:36:35,360 --> 00:36:36,400 Vì thế... 501 00:36:41,150 --> 00:36:42,699 Tôi đã gặp anh ấy. 502 00:36:47,449 --> 00:36:50,909 Như một món quà mà thượng đế gửi đến cho tôi 503 00:36:50,909 --> 00:36:53,119 để bù đắp cho cuộc sống khó khăn của tôi, 504 00:36:53,579 --> 00:36:55,420 anh ấy đã xuất hiện trước mặt tôi. 505 00:37:02,170 --> 00:37:04,260 Cảm ơn. 506 00:37:04,679 --> 00:37:06,510 Tôi quá xấu hổ 507 00:37:06,719 --> 00:37:08,719 để gặp bạn. Xin lỗi. 508 00:37:09,599 --> 00:37:11,769 Tôi phải đích thân cảm ơn bạn. 509 00:37:33,079 --> 00:37:34,079 Anh ấy đã dạy tôi 510 00:37:34,750 --> 00:37:38,250 rằng một người đàn ông cũng có thể đẹp. 511 00:37:40,590 --> 00:37:45,260 Anh ấy dạy tôi rằng tôi có thể hạnh phúc khi ở bên ai đó. 512 00:37:49,260 --> 00:37:51,599 tôi có thể đã chết 513 00:37:51,599 --> 00:37:53,389 mà không bao giờ được hôn, 514 00:37:54,230 --> 00:37:57,940 và anh ấy đã trao cho tôi nụ hôn đầu tiên. 515 00:37:57,940 --> 00:38:01,690 - Giá như thời gian dừng lại. - Gặp anh ấy, 516 00:38:02,730 --> 00:38:04,860 Tôi đã chờ đợi suốt 60 năm. 517 00:38:08,159 --> 00:38:09,869 Vì vậy, đừng cản đường. 518 00:38:10,530 --> 00:38:12,079 Tôi không thể đưa tiền cho bạn. 519 00:38:12,539 --> 00:38:14,159 Tôi không quan tâm chuyện gì xảy ra. 520 00:38:16,460 --> 00:38:17,500 Hoàn thành. 521 00:38:26,010 --> 00:38:30,340 Woo Jin, tôi nghĩ chúng ta nên ngừng tống tiền anh ấy đi. 522 00:38:30,889 --> 00:38:33,059 Vậy thì, chúng ta bỏ qua anh ta và tăng gấp đôi. 523 00:38:33,849 --> 00:38:35,889 Thay đổi số tiền trong ghi chú của Baek Ho. 524 00:38:36,230 --> 00:38:38,519 - Từ 30.000 đến 50.000 USD. - Cái gì? 50... 525 00:38:39,480 --> 00:38:41,360 Người điên nào sẽ trả tiền? 526 00:38:41,360 --> 00:38:43,480 Một người điên có thể mất rất nhiều. 527 00:39:01,380 --> 00:39:02,539 Anh ta đang làm gì vậy? 528 00:39:02,539 --> 00:39:04,300 Anh ấy muốn gặp ai? 529 00:39:04,710 --> 00:39:05,840 "Gặp biển à?" 530 00:39:05,840 --> 00:39:07,420 Đó là cái gì vậy? 531 00:39:07,590 --> 00:39:08,719 Những người lạ ở khắp mọi nơi. 532 00:39:09,300 --> 00:39:10,380 Cố lên. 533 00:39:10,429 --> 00:39:11,760 "Menelepon" 534 00:39:18,139 --> 00:39:19,559 "Số bị giữ lại" 535 00:39:25,150 --> 00:39:27,650 Xin chào? Ai đây? 536 00:39:29,610 --> 00:39:32,619 Số bị giữ lại. Nói chuyện. 537 00:39:34,909 --> 00:39:35,989 Chào. 538 00:39:36,159 --> 00:39:38,619 Chắc hẳn bạn là kẻ tống tiền. 539 00:39:39,210 --> 00:39:40,920 Bạn đã gọi cảnh sát à? 540 00:39:41,170 --> 00:39:43,880 Tại sao tôi phải gọi cảnh sát? 541 00:39:43,880 --> 00:39:45,250 Tôi cũng thực sự ghét họ. 542 00:39:45,250 --> 00:39:46,420 Bạn gọi cho họ. 543 00:39:46,420 --> 00:39:48,170 Bạn có thể gặp rắc rối lớn. 544 00:39:48,170 --> 00:39:50,260 Cố lên. KHÔNG. 545 00:39:50,800 --> 00:39:53,090 Bạn. Hãy lắng nghe tôi cẩn thận. 546 00:39:53,300 --> 00:39:55,139 Tôi muốn đưa tiền cho bạn. 547 00:39:55,139 --> 00:39:56,719 Tôi làm điều này để đưa nó cho bạn. 548 00:39:56,719 --> 00:39:59,019 Chỉ là hơi phức tạp một chút thôi, thế thôi. 549 00:39:59,019 --> 00:40:00,139 Tại sao... 550 00:40:01,599 --> 00:40:03,190 Nó không phức tạp. Chỉ một... 551 00:40:03,190 --> 00:40:06,230 Tôi không thích gọi điện thoại dài. Chúng ta hãy gặp nhau đi. 552 00:40:07,320 --> 00:40:08,860 Bạn biết nơi tôi làm việc phải không? 553 00:40:09,360 --> 00:40:12,530 Tối mai lúc 22h hãy đến Cắt đá Baekho. 554 00:40:13,110 --> 00:40:14,159 Cho đến khi tìm thấy. 555 00:40:15,070 --> 00:40:16,079 Cố lên. 556 00:40:21,079 --> 00:40:22,289 Không may. 557 00:40:34,679 --> 00:40:36,050 Nó quá rủi ro. 558 00:40:38,260 --> 00:40:39,269 Của. 559 00:40:42,309 --> 00:40:44,940 Tuy nhiên, hãy nghĩ về nỗ lực chúng ta đã bỏ ra cho đến nay. 560 00:40:46,730 --> 00:40:47,730 Của. 561 00:40:51,190 --> 00:40:53,199 Đó là một mất mát lớn, nhưng đừng bỏ đi. 562 00:40:53,449 --> 00:40:54,489 Nó quá nguy hiểm. 563 00:40:54,820 --> 00:40:55,869 Thật đáng ngạc nhiên. 564 00:40:56,280 --> 00:40:58,659 Tại sao vậy? Tôi không thể làm hại bạn. 565 00:41:00,750 --> 00:41:01,789 Không, tôi sẽ đi. 566 00:41:02,159 --> 00:41:03,789 tôi có một cảm giác 567 00:41:05,500 --> 00:41:07,420 người đàn ông đó rất chân thành. 568 00:41:07,840 --> 00:41:09,050 Bạn sẽ ổn thôi? 569 00:41:11,300 --> 00:41:12,340 Của. 570 00:41:13,090 --> 00:41:14,880 Chúng ta phải chấp nhận rủi ro để kiếm tiền. 571 00:41:28,059 --> 00:41:29,980 "Cắt đá Baekho" 572 00:41:57,590 --> 00:41:58,800 "Cắt đá Baekho" 573 00:42:08,690 --> 00:42:09,730 Đó là gì vậy? 574 00:42:10,860 --> 00:42:11,900 Sau đó. 575 00:42:12,690 --> 00:42:13,820 Điềm tĩnh. 576 00:42:14,239 --> 00:42:15,949 Không cần thiết phải có bạo lực. 577 00:42:16,360 --> 00:42:17,449 Cái gì... 578 00:42:18,070 --> 00:42:19,119 Chào. 579 00:42:19,780 --> 00:42:20,869 Thật đau buồn. 580 00:42:28,500 --> 00:42:30,579 Đây không phải là điều chúng ta đã thỏa thuận! 581 00:42:31,000 --> 00:42:32,550 Bạn bảo tôi phải ở đây. 582 00:42:33,590 --> 00:42:36,380 Thật đau buồn. Chờ đợi. 583 00:42:37,469 --> 00:42:38,969 Chào. Không may. 584 00:42:40,590 --> 00:42:41,599 Răng của tôi! 585 00:42:44,469 --> 00:42:45,519 Không may. 586 00:42:47,940 --> 00:42:49,019 Sau đó. 587 00:42:53,150 --> 00:42:55,610 Cánh tay của tôi! 588 00:42:55,780 --> 00:42:58,199 Bạn chọn bột talc, loại đá yếu nhất. 589 00:42:58,199 --> 00:43:00,909 Bạn có thể dừng nó lại được không? Nó thực sự rất đau. 590 00:43:00,909 --> 00:43:02,409 Răng của tôi rụng hết. 591 00:43:02,489 --> 00:43:03,619 Đầu hàng. 592 00:43:03,619 --> 00:43:05,079 Tôi từ bỏ. 593 00:43:06,539 --> 00:43:09,869 Chào ngài. Chắc bạn nghĩ tôi làm việc một mình. 594 00:43:10,789 --> 00:43:13,289 Một tin nhắn từ tôi và bạn sẽ chết. 595 00:43:22,389 --> 00:43:24,639 Tôi từ bỏ. 596 00:43:29,389 --> 00:43:31,849 Nắm đấm của tôi được làm bằng kim cương, đồ ngốc! 597 00:44:05,969 --> 00:44:08,769 Cuộc sống chắc hẳn rất khó khăn để bạn có thể chấp nhận công việc đó. 598 00:44:10,139 --> 00:44:12,230 Chẳng phải vợ tôi là người đã yêu cầu anh làm việc này sao? 599 00:44:12,730 --> 00:44:13,940 Không phải anh ta. 600 00:44:17,070 --> 00:44:18,320 Anh có vợ à? 601 00:44:20,530 --> 00:44:22,780 KHÔNG. 602 00:44:23,070 --> 00:44:24,199 Bạn bao nhiêu tuổi? 603 00:44:24,280 --> 00:44:28,079 Tôi đoán tôi không thể nói cho bạn biết vì đó là thông tin cá nhân của tôi. 604 00:44:32,619 --> 00:44:34,579 - Bạn có muốn một ly nữa không? - Tất nhiên rồi. 605 00:44:38,920 --> 00:44:40,010 Thật đau buồn! 606 00:44:49,889 --> 00:44:51,730 Tôi đã giữ lời hứa của mình. 607 00:44:52,480 --> 00:44:54,730 Tôi có thể đưa cho bạn số tiền bạn yêu cầu. 608 00:44:55,690 --> 00:44:57,570 Có đúng không? Cảm ơn. 609 00:44:57,940 --> 00:45:01,280 Nhưng như tôi đã nói, đó là một quá trình khó khăn. 610 00:45:01,489 --> 00:45:04,610 Tôi đã dùng tiền của công ty để đưa cho bạn số tiền bạn yêu cầu. 611 00:45:04,860 --> 00:45:06,449 Vì vậy, hãy viết một hợp đồng. 612 00:45:08,079 --> 00:45:09,409 Hợp đồng? 613 00:45:09,539 --> 00:45:12,659 Không cần phải phức tạp mọi thứ. 614 00:45:13,500 --> 00:45:16,579 Công việc kinh doanh này được bắt đầu nhờ số tiền do bố chồng tôi cung cấp. 615 00:45:17,210 --> 00:45:18,880 Và vợ tôi 616 00:45:19,090 --> 00:45:21,260 vẫn đảm nhiệm mọi công việc quản lý tài chính. 617 00:45:22,300 --> 00:45:23,880 Đó là lý do tại sao tôi muốn chúng ta viết một hợp đồng. 618 00:45:24,050 --> 00:45:26,429 Bạn đang nói về hợp đồng nào? 619 00:45:26,510 --> 00:45:28,760 Bạn có vẻ khá tài năng trong việc chụp ảnh. 620 00:45:29,139 --> 00:45:31,929 - TÔI? - Nếu tôi nhìn thấy ảnh của bạn, 621 00:45:32,639 --> 00:45:34,019 chúng tôi trông thật tuyệt. 622 00:45:34,440 --> 00:45:35,900 Tôi khá cảm động vì điều đó. 623 00:45:36,400 --> 00:45:40,320 Vì vậy, chúng ta hãy chụp một số bức ảnh. 624 00:45:41,360 --> 00:45:44,400 Chúng tôi có thể tải ảnh của bạn lên trang web của chúng tôi. 625 00:45:45,110 --> 00:45:47,739 Bạn có thể chụp ảnh nhà thờ của vợ tôi và những người bán hàng rong. 626 00:45:47,739 --> 00:45:50,829 Chúng ta có thể tạo lịch để gửi. 627 00:45:51,579 --> 00:45:54,659 Thưa ngài, cảm ơn vì lời khen. 628 00:45:54,659 --> 00:45:56,750 Nhưng nếu tôi ký hợp đồng, 629 00:45:57,289 --> 00:45:59,789 Tôi phải tiết lộ tất cả thông tin cá nhân của mình. 630 00:45:59,789 --> 00:46:01,250 Bạn vẫn không tin tôi à? 631 00:46:02,090 --> 00:46:04,210 Tôi có thể tin tưởng anh, nhưng... 632 00:46:04,210 --> 00:46:05,800 Nếu bị phát hiện gian lận 633 00:46:05,800 --> 00:46:07,719 Tôi sẽ bị ném ra ngoài mà không còn gì cả. 634 00:46:07,719 --> 00:46:09,219 Điều này là vì lợi ích của cả hai chúng ta. 635 00:46:09,969 --> 00:46:12,219 Cả hai chúng ta đều sẽ có lợi. Điều đó không tuyệt vời sao? 636 00:46:12,929 --> 00:46:15,389 Bạn nói đúng, nhưng... 637 00:46:23,480 --> 00:46:26,280 "Liên lạc" 638 00:46:26,280 --> 00:46:28,780 Viết tên và thông tin cá nhân của bạn ở đây. 639 00:46:28,780 --> 00:46:32,030 Sau đó, ký tên. Tôi sẽ gửi tiền ngay lập tức. 640 00:46:33,329 --> 00:46:34,449 Nó có giá 50.000 đô la phải không? 641 00:46:35,449 --> 00:46:37,710 - Đúng. - Hãy trừ đi 10.000. 642 00:46:37,710 --> 00:46:39,500 Cái gì? Nhưng... 643 00:46:39,579 --> 00:46:42,289 Này, tôi biết những bức ảnh đang được bán với giá chào bán. 644 00:46:42,289 --> 00:46:43,550 Nhưng 50.000 đô la là quá nhiều. 645 00:46:44,000 --> 00:46:47,469 KHÔNG! Tôi không thể quay lại với điều đó. Bạn sẽ gặp vấn đề. 646 00:46:47,469 --> 00:46:49,679 Sếp của tôi là một người đáng sợ. 647 00:46:53,059 --> 00:46:55,179 Làm sao bạn có thể giảm được 10.000 đô la như vậy? 648 00:46:56,980 --> 00:46:58,639 Nếu vậy, hãy kiếm 45.000 đô la. 649 00:46:59,849 --> 00:47:01,230 Hãy trừ đi 5.000 đô la. 650 00:47:01,230 --> 00:47:03,820 Bạn có thể làm cho mọi thứ nghe có vẻ dễ hiểu. 651 00:47:07,739 --> 00:47:08,860 Của. 652 00:47:11,699 --> 00:47:13,159 Hãy giải quyết với số tiền 45.000 đô la. 653 00:47:14,369 --> 00:47:15,409 Nhớ lấy điều này. 654 00:47:16,039 --> 00:47:17,659 Từ giờ trở đi, 655 00:47:17,659 --> 00:47:20,289 Bạn sẽ trở thành nhiếp ảnh gia nổi tiếng thứ ba ở Hàn Quốc. 656 00:47:26,380 --> 00:47:29,760 Ít nhất bạn phải quyết tâm như thế này để kiếm tiền. 657 00:47:39,019 --> 00:47:42,809 "Nama" 658 00:47:54,030 --> 00:47:55,699 Samuel. Có chuyện gì với bạn vậy? 659 00:47:56,909 --> 00:47:57,949 Bạn bị thương? 660 00:47:59,039 --> 00:48:00,079 Không may. 661 00:48:02,119 --> 00:48:03,920 Đây là gì? 662 00:48:05,170 --> 00:48:07,210 Tại sao má của bạn lại như thế này? 663 00:48:09,920 --> 00:48:10,920 Nhìn này. 664 00:48:13,550 --> 00:48:14,929 Răng của bạn cũng bị rụng? 665 00:48:19,139 --> 00:48:20,809 Samuel. 666 00:48:21,639 --> 00:48:22,849 Nó không quan trọng. 667 00:48:24,059 --> 00:48:25,559 Tôi vẫn còn nhiều răng. 668 00:48:25,900 --> 00:48:27,780 Tôi vẫn còn 27 nữa. 669 00:48:30,030 --> 00:48:32,280 Tôi mừng vì người bị đánh không phải là bạn mà là tôi. 670 00:48:45,829 --> 00:48:47,130 Đây là gì? 671 00:48:47,539 --> 00:48:48,840 Tôi đã chăm sóc nó. 672 00:48:49,510 --> 00:48:51,260 Sẽ là một câu chuyện dài nếu tôi giải thích mọi chuyện. 673 00:48:54,300 --> 00:48:55,340 Kính thưa. 674 00:49:11,150 --> 00:49:13,400 "Cắt đá Baekho, gửi 43.515 đô la" 675 00:49:15,070 --> 00:49:17,530 Nhưng điều gì đã xảy ra với số tiền 6.485 USD mà chúng tôi không nhận được? 676 00:49:17,530 --> 00:49:18,949 Cái đó. 677 00:49:19,739 --> 00:49:22,159 Người đàn ông tiếp tục cố gắng thương lượng với tôi. 678 00:49:22,159 --> 00:49:23,659 Anh ta muốn giảm nó xuống còn 40.000 đô la. 679 00:49:23,659 --> 00:49:25,960 Tôi khó có thể giữ nó ở mức 45.000 đô la. 680 00:49:26,630 --> 00:49:28,000 Tôi gần như đã bị lừa. 681 00:49:28,000 --> 00:49:29,920 Vậy 1.485 đô la còn thiếu ở đâu? 682 00:49:29,920 --> 00:49:31,210 Đó là thuế thu nhập 3,3%. 683 00:49:32,090 --> 00:49:35,130 Có vẻ như vậy đấy. Thuế thu nhập. 684 00:49:35,760 --> 00:49:37,969 Anh ấy nói đó là điều bắt buộc. 685 00:49:44,019 --> 00:49:45,230 Doanh nghiệp tốt. 686 00:49:46,769 --> 00:49:48,650 Điều này nghe có vẻ khắc nghiệt với bạn lúc này. 687 00:49:49,309 --> 00:49:50,820 Hãy tiếp tục cho đến khi chúng ta kiếm được 110.000 đô la. 688 00:49:52,650 --> 00:49:54,150 Không, Woo Jin. Tôi ổn. 689 00:49:55,400 --> 00:49:56,449 Tại sao... 690 00:49:57,949 --> 00:49:59,530 Tại sao tôi thích công việc này? 691 00:50:03,579 --> 00:50:05,119 Tôi cảm thấy còn sống. 692 00:50:05,619 --> 00:50:07,210 Đó là bởi vì bạn cảm thấy có tiền. 693 00:50:16,510 --> 00:50:18,139 Tôi muốn nhiều hơn nữa. 694 00:50:31,400 --> 00:50:32,400 Cố lên. 695 00:50:39,530 --> 00:50:42,619 "Ký tên, Samuel" 696 00:50:42,619 --> 00:50:43,989 "LTNS" 697 00:50:48,619 --> 00:50:55,989 Đồng bộ bởi BlüèSky01