1 00:00:13,129 --> 00:00:14,299 "Tất cả các nhân vật, địa điểm, tổ chức, sự kiện" 2 00:00:14,299 --> 00:00:15,639 "Và bối cảnh của bộ phim này chỉ là hư cấu" 3 00:00:22,769 --> 00:00:25,899 "Đêm đầu tiên" 4 00:00:42,829 --> 00:00:43,829 Woo Jin. 5 00:00:46,539 --> 00:00:48,210 Woo Jin. Là tôi đây, Samuel. 6 00:00:56,719 --> 00:00:57,759 Bạn đến muộn. 7 00:00:58,390 --> 00:00:59,640 Thức ăn nguội. 8 00:00:59,640 --> 00:01:01,560 Tha thứ cho tôi. Tôi đến vội vàng 9 00:01:01,560 --> 00:01:02,679 ngay khi bạn nhận được cuộc gọi của mình. 10 00:01:03,479 --> 00:01:04,939 Bạn vẫn chưa về nhà à? 11 00:01:05,600 --> 00:01:06,689 Quần áo của bạn gọn gàng. 12 00:01:11,479 --> 00:01:12,490 Hãy chấp nhận điều này đầu tiên. 13 00:01:17,739 --> 00:01:18,950 Ngôi nhà của bạn rất đẹp. 14 00:01:19,620 --> 00:01:20,700 Tôi đã dọn dẹp xong. 15 00:01:27,879 --> 00:01:28,879 Woo Jin. 16 00:01:29,290 --> 00:01:30,290 Của? 17 00:01:30,290 --> 00:01:31,709 tôi có thể 18 00:01:32,629 --> 00:01:33,799 nắm tay bạn? 19 00:01:33,969 --> 00:01:35,629 Tại sao bạn phải hỏi? 20 00:01:36,010 --> 00:01:37,390 Tôi không muốn làm cho bạn khó chịu. 21 00:01:38,799 --> 00:01:41,430 Chỉ cần nắm tay tôi. Không quan trọng. 22 00:01:50,150 --> 00:01:52,230 Từ nay không cần phải xin phép nữa. 23 00:01:52,230 --> 00:01:53,780 Bạn có thể làm bất cứ điều gì với tôi. 24 00:01:55,489 --> 00:01:57,109 Tôi không muốn làm điều đó với bạn. 25 00:01:58,239 --> 00:02:00,569 Woo Jin, sao em có thể nói như vậy 26 00:02:00,739 --> 00:02:02,030 rất tình cờ? 27 00:02:02,030 --> 00:02:03,329 Tại sao? Điều đó có khiến tôi kém hấp dẫn không? 28 00:02:03,489 --> 00:02:06,290 Không có tôi thích nó. Chỉ là tôi không giỏi việc đó thôi. 29 00:02:07,459 --> 00:02:09,629 Samuel, cậu luôn nhút nhát thế này à? 30 00:02:09,629 --> 00:02:10,879 Tôi không nhút nhát. 31 00:02:12,379 --> 00:02:15,459 Mọi người nói tôi cẩn thận. 32 00:02:18,050 --> 00:02:20,889 Bạn không thất vọng với tôi, phải không? 33 00:02:20,889 --> 00:02:21,969 Tôi thích nó. 34 00:02:22,889 --> 00:02:25,180 Những người có tính cách trái ngược nhau tạo nên một cặp đôi tuyệt vời. 35 00:02:26,020 --> 00:02:27,099 Nó có nghĩa là 36 00:02:27,599 --> 00:02:28,849 chúng ta là cặp đôi hoàn hảo 37 00:02:28,849 --> 00:02:29,849 Của. 38 00:02:36,030 --> 00:02:37,030 Woo Jin. 39 00:02:37,990 --> 00:02:39,030 tôi có thể hôn được không... 40 00:02:51,879 --> 00:02:54,090 "Ba năm kết hôn" 41 00:03:00,889 --> 00:03:02,050 Tôi không biết mình bị sao nữa. 42 00:03:02,599 --> 00:03:03,680 Tôi không thể. 43 00:03:06,139 --> 00:03:07,639 Chúng ta có nên dừng lại không? 44 00:03:16,530 --> 00:03:17,530 Tôi không biết mình bị sao nữa. 45 00:03:22,490 --> 00:03:24,370 Có phải do thuốc trị rụng tóc? 46 00:03:26,620 --> 00:03:28,250 Đừng cố gắng quá sức. 47 00:03:28,500 --> 00:03:30,250 Có nên ngừng dùng thuốc trị rụng tóc? 48 00:03:30,580 --> 00:03:32,960 Đừng. Tóc rất quan trọng với bạn. 49 00:03:33,500 --> 00:03:34,750 Đừng lo lắng. 50 00:03:34,789 --> 00:03:37,129 Mặc dù nó quan trọng... 51 00:03:44,800 --> 00:03:46,560 Hãy nghĩ về nó giống như thời tiết. 52 00:03:47,849 --> 00:03:50,520 Một số ngày trời nắng, trong khi những ngày khác trời nhiều mây. 53 00:03:55,610 --> 00:03:56,689 Cảm ơn. 54 00:04:04,740 --> 00:04:06,449 Hôm nay chúng ta có thể yêu nhau được không? 55 00:04:06,620 --> 00:04:08,949 Nếu bạn muốn làm tình, hãy cứ làm điều đó. 56 00:04:10,120 --> 00:04:13,500 Tôi chỉ muốn hỏi bạn có mong muốn đó không. 57 00:04:15,289 --> 00:04:17,169 Nếu bạn tấn công và hôn tôi, 58 00:04:17,169 --> 00:04:19,300 sự thôi thúc tình dục sẽ tới. 59 00:04:20,419 --> 00:04:21,419 Là vậy sao? 60 00:04:22,430 --> 00:04:23,430 Hôm nay, 61 00:04:24,889 --> 00:04:26,470 Tôi sẽ làm điều đó với bạn. 62 00:04:29,930 --> 00:04:31,769 Hôm nay tôi hơi mệt. 63 00:04:31,769 --> 00:04:33,100 Sáng mai tôi phải làm việc. 64 00:04:38,110 --> 00:04:39,110 Là vậy sao? 65 00:04:41,490 --> 00:04:42,569 Đi ngủ nào. 66 00:04:46,490 --> 00:04:48,620 Bây giờ tôi không mệt. 67 00:04:48,779 --> 00:04:50,160 Bạn có muốn đi ngủ trước không? 68 00:04:50,490 --> 00:04:51,540 Bạn sẽ làm gì? 69 00:04:51,829 --> 00:04:54,370 Tôi sẽ chơi trên máy tính và ngủ khi mệt mỏi. 70 00:04:55,790 --> 00:04:56,829 Được rồi. 71 00:04:56,920 --> 00:04:58,000 Chúc ngủ ngon. 72 00:05:11,720 --> 00:05:13,769 - Cái gì? - Bạn đang làm gì thế? 73 00:05:14,310 --> 00:05:15,560 Tôi không làm gì cả. 74 00:05:15,939 --> 00:05:17,980 - Tôi sẽ mở cửa. - Được rồi. 75 00:05:27,699 --> 00:05:28,699 Bạn nghĩ sao? 76 00:05:30,029 --> 00:05:32,079 - Cậu mua đồ lót à? - Đúng. 77 00:05:33,449 --> 00:05:34,500 Đẹp làm sao. 78 00:05:35,079 --> 00:05:36,500 Đã đến lúc 79 00:05:37,040 --> 00:05:38,959 thời tiết trở nên quang đãng. 80 00:05:39,670 --> 00:05:40,670 Chính xác. 81 00:05:40,750 --> 00:05:42,000 Hãy thử. 82 00:05:43,339 --> 00:05:44,839 - Vào phòng ngủ đi. - Được rồi. 83 00:05:58,230 --> 00:05:59,399 Hãy trung thực. 84 00:06:03,730 --> 00:06:05,819 Anh không còn coi tôi là phụ nữ nữa phải không? 85 00:06:07,699 --> 00:06:09,279 Không phải như thế. 86 00:06:09,910 --> 00:06:11,870 Bạn vẫn rất ngầu và gợi cảm. 87 00:06:13,949 --> 00:06:15,290 Đây là lỗi của tôi. 88 00:06:16,959 --> 00:06:19,670 Miệng và cơ thể của bạn nói hai điều khác nhau. 89 00:06:21,339 --> 00:06:23,709 Thành thật mà nói, tôi không biết nên tin ai. 90 00:06:27,879 --> 00:06:29,680 Tôi mới là người thất vọng, hiểu không? 91 00:06:33,100 --> 00:06:34,560 Bạn không phải là người duy nhất thất vọng. 92 00:06:35,019 --> 00:06:37,810 Tôi đã mua đồ lót như thế này vì thất vọng. 93 00:06:38,480 --> 00:06:40,480 Bạn không biết làm điều gì đó khác thường khó đến thế nào sao? 94 00:06:41,149 --> 00:06:43,569 Mặc cái này và gõ cửa nhà bạn 95 00:06:43,689 --> 00:06:45,110 rất khó cho tôi. 96 00:06:45,110 --> 00:06:47,240 Bạn có biết việc gặp vấn đề về cương cứng khó khăn như thế nào không? 97 00:06:48,240 --> 00:06:49,660 Là do thuốc của tôi. 98 00:06:49,860 --> 00:06:51,319 Bạn không thể hiểu và chờ đợi tôi sao? 99 00:06:52,370 --> 00:06:53,740 Bạn có nên thúc giục tôi không? 100 00:06:53,990 --> 00:06:55,620 Tôi phải hiểu trong bao lâu? 101 00:06:56,750 --> 00:06:58,209 Chúng ta hãy ly hôn đi. 102 00:07:01,629 --> 00:07:03,420 Sao bạn có thể nói điều đó một cách dễ dàng như vậy? 103 00:07:04,589 --> 00:07:06,089 Bạn không nên nói điều đó. 104 00:07:07,920 --> 00:07:09,170 Bạn thích dành thời gian một mình, phải không? 105 00:07:11,050 --> 00:07:12,259 Chỉ cần dành nhiều thời gian một mình như bạn muốn. 106 00:07:46,209 --> 00:07:51,800 "LTNS" 107 00:07:51,800 --> 00:07:57,100 "Tập sáu, đã lâu không yêu" 108 00:08:09,490 --> 00:08:11,110 Thật đau buồn. 109 00:08:16,949 --> 00:08:18,040 Đồ điên. 110 00:08:57,779 --> 00:08:58,990 Thật đau buồn. 111 00:09:02,789 --> 00:09:05,080 "Trên nóc lối vào căn hộ 113" 112 00:09:12,590 --> 00:09:13,840 "Thứ Sáu, 12:30, hãy bỏ 30.000 USD vào ba lô của bạn." 113 00:09:13,840 --> 00:09:15,299 "Và để nó trên mái nhà" 114 00:09:15,299 --> 00:09:16,840 "Lối vào căn hộ 113" 115 00:10:25,159 --> 00:10:26,539 “Nếu không tôi sẽ nói với chồng cô” 116 00:10:26,539 --> 00:10:28,000 "Và người vợ lừa dối của anh về chuyện đó" 117 00:10:28,000 --> 00:10:29,370 "Nếu anh báo cảnh sát, tôi sẽ tiết lộ chuyện tình cảm của anh" 118 00:10:31,669 --> 00:10:33,549 "Hãy nhớ rằng tôi đang theo dõi mọi hành động của bạn" 119 00:10:33,549 --> 00:10:34,799 "Đến gần" 120 00:10:39,679 --> 00:10:43,809 "Hari-H" 121 00:11:28,929 --> 00:11:29,940 Thật đau buồn. 122 00:11:33,559 --> 00:11:34,649 Thật đau buồn. 123 00:12:02,799 --> 00:12:04,850 Ba lô gì vậy? Tôi chưa bao giờ nhìn thấy nó. 124 00:12:09,429 --> 00:12:10,480 Bạn chưa bao giờ nhìn thấy nó? 125 00:12:12,480 --> 00:12:13,480 Cái gì? 126 00:12:14,980 --> 00:12:16,110 Bạn đã ở đâu thế? 127 00:12:22,240 --> 00:12:23,240 Công việc. 128 00:12:23,779 --> 00:12:25,200 Công việc? Đây không phải là kỳ nghỉ của bạn sao? 129 00:12:26,409 --> 00:12:27,490 Không phải công việc đó. 130 00:12:29,039 --> 00:12:30,120 Công việc chúng ta từng làm. 131 00:12:31,039 --> 00:12:34,250 Chẳng phải chúng ta đã đồng ý nghỉ việc sao? 132 00:12:34,710 --> 00:12:36,629 - Chính xác. - Được rồi. 133 00:12:38,169 --> 00:12:40,379 Nhưng một nạn nhân mềm mại đã xuất hiện trước mặt tôi. 134 00:12:40,919 --> 00:12:42,840 Bạn có làm việc một mình không? 135 00:12:46,049 --> 00:12:48,009 Tại sao lại tự mình làm tất cả? 136 00:12:51,429 --> 00:12:52,559 Bởi vì tôi lo lắng cho bạn. 137 00:12:52,940 --> 00:12:55,059 - Lần này là ai? - Anh ta 138 00:12:58,149 --> 00:12:59,190 một tài xế taxi. 139 00:13:00,399 --> 00:13:01,399 Tài xế taxi? 140 00:13:01,399 --> 00:13:02,990 Bạn đã tống tiền tài xế taxi? 141 00:13:03,240 --> 00:13:05,659 KHÔNG. Tôi đã tống tiền người phụ nữ mà anh ta đang ngoại tình. 142 00:13:07,070 --> 00:13:08,700 Người lái xe taxi không có nhiều tiền. 143 00:13:09,120 --> 00:13:11,289 Có vẻ như vậy đấy. Người phụ nữ đó có tiền không? 144 00:13:11,500 --> 00:13:13,830 - Công việc gì thế? - Ai biết. 145 00:13:14,330 --> 00:13:15,830 Cô ấy là một người phụ nữ điên rồ vì ngoại tình. 146 00:13:17,669 --> 00:13:18,669 Điều đó đúng. 147 00:13:20,340 --> 00:13:21,710 Có điều gì đó thú vị. 148 00:13:23,009 --> 00:13:24,009 Đó là cái gì vậy? 149 00:13:24,970 --> 00:13:26,389 Họ sống trong cùng tòa nhà với chúng tôi. 150 00:13:27,720 --> 00:13:28,720 Cùng tòa nhà với chúng ta? 151 00:13:30,100 --> 00:13:31,139 Của. 152 00:13:32,309 --> 00:13:33,389 Điều đó không đáng ngạc nhiên sao? 153 00:13:36,730 --> 00:13:37,850 Tòa nhà chung cư của chúng tôi? 154 00:13:39,269 --> 00:13:42,070 Chồng của người phụ nữ này có vẻ là nhà nghiên cứu ở Pohang 155 00:13:42,070 --> 00:13:43,820 và về nhà vào cuối tuần. 156 00:13:45,950 --> 00:13:47,200 Người phụ nữ thật đẹp. 157 00:13:48,370 --> 00:13:49,700 Nhưng chắc hẳn anh ấy cảm thấy rất cô đơn. 158 00:13:51,620 --> 00:13:53,370 Tại sao cô ấy lại bỏ người chồng tài năng của mình 159 00:13:54,370 --> 00:13:56,000 và ngoại tình với một tài xế taxi? 160 00:13:56,250 --> 00:13:57,919 Bây giờ bạn đang làm gì? 161 00:13:57,919 --> 00:14:00,250 Tôi chỉ trả lời câu hỏi của bạn một cách trung thực. 162 00:14:00,250 --> 00:14:01,840 Vậy ý bạn là tài xế taxi 163 00:14:05,629 --> 00:14:06,629 có phải tôi không? 164 00:14:08,139 --> 00:14:09,139 Của. 165 00:14:09,340 --> 00:14:10,600 Bạn có bằng chứng không? 166 00:14:10,929 --> 00:14:12,970 Sẽ không có gì bạn có thể sử dụng làm bằng chứng. 167 00:14:13,389 --> 00:14:14,559 Tôi có. 168 00:14:15,769 --> 00:14:18,019 Họ bước vào cùng một ngôi nhà. 169 00:14:19,480 --> 00:14:20,690 Điều đó chưa đủ để chứng minh điều gì sao? 170 00:14:21,980 --> 00:14:23,649 Quan sát trường hợp này là quá dễ dàng. 171 00:14:24,779 --> 00:14:26,740 Tôi không cần phải bận tâm 172 00:14:28,990 --> 00:14:31,580 bởi vì đó là hàng xóm kế bên của chúng ta, Chết tiệt! 173 00:14:32,240 --> 00:14:33,490 Nó không thể như thế này được. 174 00:14:33,490 --> 00:14:35,789 Bạn cần tư vấn tâm lý. 175 00:14:36,120 --> 00:14:38,000 Cậu đã theo dõi tôi suốt thời gian qua phải không? 176 00:14:38,000 --> 00:14:39,039 Bên cạnh đó, 177 00:14:39,669 --> 00:14:41,460 bạn đe dọa những người vô tội? 178 00:14:42,539 --> 00:14:43,799 Bạn nghĩ bạn là ai? 179 00:14:45,129 --> 00:14:47,009 Bạn hiểu lầm rồi. 180 00:14:47,129 --> 00:14:48,509 Bạn đã phạm một sai lầm lớn. 181 00:14:49,549 --> 00:14:50,970 Bạn là người đã mắc sai lầm lớn. 182 00:14:51,759 --> 00:14:52,759 Bạn có tò mò không? 183 00:14:53,009 --> 00:14:54,889 Bạn có tò mò chiếc túi này có đựng tiền không? 184 00:14:55,179 --> 00:14:56,309 Tôi cũng tò mò. 185 00:14:56,809 --> 00:14:57,929 Tôi chưa kiểm tra nó. 186 00:14:59,100 --> 00:15:00,940 Nhưng nếu chiếc túi này đầy tiền, 187 00:15:02,019 --> 00:15:03,110 Chúng ta nên làm gì? 188 00:15:03,110 --> 00:15:04,230 Bạn không bao giờ nghĩ 189 00:15:04,230 --> 00:15:05,980 nói chuyện với tôi trước khi làm tất cả chuyện này? 190 00:15:05,980 --> 00:15:07,110 Bạn nghĩ tôi chưa có à? 191 00:15:07,820 --> 00:15:09,820 Nhưng câu trả lời của bạn cảm thấy rất dễ đoán. 192 00:15:12,240 --> 00:15:15,289 Chúng ta có thể cùng nhau mở nó ra và xem bên trong có gì. 193 00:15:15,289 --> 00:15:17,370 Tôi có thể cam đoan với bạn. Không có tiền trong túi này. 194 00:15:17,370 --> 00:15:18,710 Chúng tôi không có mối quan hệ đặc biệt. 195 00:15:19,620 --> 00:15:21,120 Thật tiếc cho bạn. Bạn sẽ không kiếm được tiền. 196 00:15:21,120 --> 00:15:22,919 Bạn là một người rất ham tiền. 197 00:15:23,340 --> 00:15:25,500 Bạn làm tất cả những điều đó để theo dõi hàng xóm của bạn. 198 00:15:25,500 --> 00:15:26,919 - Tôi cảm thấy tiếc cho bạn. - Được rồi. 199 00:15:27,919 --> 00:15:29,009 Hãy mở nó. 200 00:15:52,159 --> 00:15:53,279 Tôi thấy tiền. 201 00:15:54,950 --> 00:15:56,159 Và có rất nhiều trong số họ. 202 00:15:58,500 --> 00:16:00,080 Có tiền trong đó không? Không may. 203 00:16:00,080 --> 00:16:01,960 Có tiền trong đó vì lý do chính đáng. 204 00:16:01,960 --> 00:16:03,169 Bạn đã nói gì với anh ấy? 205 00:16:03,169 --> 00:16:04,539 cho đến khi anh ta đưa tiền cho bạn? 206 00:16:04,539 --> 00:16:05,840 Tôi sẽ nói gì nữa? 207 00:16:06,379 --> 00:16:09,009 Tôi đã sử dụng lời đe dọa tương tự cho công việc này. 208 00:16:09,210 --> 00:16:10,299 Bạn... 209 00:16:13,009 --> 00:16:14,090 Bạn thật xấu tính. 210 00:16:15,799 --> 00:16:16,850 Bạn biết điều đó? 211 00:16:19,559 --> 00:16:20,639 Của. 212 00:16:21,269 --> 00:16:22,889 Tôi đã kiếm được số tiền này. Bỏ tay ra. 213 00:16:22,980 --> 00:16:24,059 Thật đau buồn! 214 00:16:29,480 --> 00:16:30,490 Thật đau buồn! 215 00:16:37,990 --> 00:16:39,740 Bạn muốn kết thúc tất cả phải không? 216 00:16:39,909 --> 00:16:41,039 Được rồi. 217 00:16:41,039 --> 00:16:43,250 Chúng ta có thể giải quyết vấn đề này không? 218 00:16:45,080 --> 00:16:47,289 Anh có quyền gì đối xử với tôi như vậy? 219 00:16:48,710 --> 00:16:51,299 - Sao trông cậu có vẻ tự tin vậy? - Ý anh là gì? 220 00:16:51,419 --> 00:16:52,799 Ngay cả quỳ cũng không đủ. 221 00:16:52,799 --> 00:16:54,429 Tôi đã nhìn thấy mọi thứ vào ngày hôm đó! 222 00:16:57,639 --> 00:16:58,929 Hai năm trước. 223 00:17:00,309 --> 00:17:01,929 Khi bạn rời khỏi nhà. 224 00:17:05,019 --> 00:17:07,110 Anh không còn coi tôi là phụ nữ nữa phải không? 225 00:17:07,360 --> 00:17:08,899 Tôi mới là người thất vọng, hiểu không? 226 00:17:08,899 --> 00:17:10,360 - Còn tôi thì sao? - Bạn không hiểu được à? 227 00:17:10,360 --> 00:17:12,110 - và đợi tôi nhé? - Cậu phải làm việc đó trong bao lâu? 228 00:17:12,110 --> 00:17:13,529 Chúng ta hãy ly hôn đi. 229 00:17:14,569 --> 00:17:15,950 Bạn thích dành thời gian một mình, phải không? 230 00:17:16,569 --> 00:17:17,869 Chỉ cần dành nhiều thời gian một mình như bạn muốn. 231 00:18:31,559 --> 00:18:34,029 Số bạn gọi không hoạt động. Vui lòng để lại tin nhắn... 232 00:18:34,029 --> 00:18:35,029 "Nona Woo Jung A" 233 00:18:36,740 --> 00:18:37,740 "Kim Sae Ro Mi" 234 00:18:40,779 --> 00:18:41,779 "Jun có trách nhiệm" 235 00:18:44,240 --> 00:18:45,250 "Lee Yul Do" 236 00:18:45,250 --> 00:18:47,960 "An Kinh" 237 00:18:50,000 --> 00:18:53,750 "Liên hệ" 238 00:18:57,380 --> 00:18:58,380 Bạn chắc hẳn là điên rồi. 239 00:18:58,380 --> 00:18:59,759 "An Kinh" 240 00:19:09,019 --> 00:19:10,400 "An Kinh" 241 00:19:16,230 --> 00:19:19,069 Này, đã lâu không gặp. 242 00:19:19,779 --> 00:19:21,319 Bạn đã kiểm tra hồ sơ của tôi chưa? 243 00:19:22,160 --> 00:19:23,579 Vô lý. 244 00:19:24,700 --> 00:19:26,289 Nhưng làm sao bạn biết tôi đang ở Seoul? 245 00:19:28,079 --> 00:19:29,119 Rất buồn cười. 246 00:19:30,920 --> 00:19:32,500 Tôi gọi nhầm cho bạn. 247 00:19:33,460 --> 00:19:34,960 Hãy cùng nhau vui vẻ nhé. 248 00:19:35,589 --> 00:19:39,420 Này, hãy đến phòng Grand Suite 1069. 249 00:19:39,799 --> 00:19:41,430 Chúng ta hãy gặp nhau đi. 250 00:19:42,220 --> 00:19:43,390 Cảnh đêm nhìn từ đây trông thật tuyệt vời. 251 00:19:43,640 --> 00:19:45,390 Cậu vẫn vậy phải không? 252 00:19:47,970 --> 00:19:49,230 Tại sao tôi nên tới đó? 253 00:19:50,559 --> 00:19:51,599 Chỉ cần quên nó. 254 00:19:52,559 --> 00:19:55,190 Thật trùng hợp là có Dom Perignon ở đây. 255 00:19:56,980 --> 00:19:59,279 Dù có điên thế nào tôi cũng sẽ không đến bên em. 256 00:20:00,700 --> 00:20:02,029 Bạn chỉ là rác rưởi. 257 00:20:31,849 --> 00:20:33,480 Tôi đã ngắm cảnh đêm xong. Tôi sẽ đi. 258 00:20:34,599 --> 00:20:36,059 Chẳng mấy chốc trời sẽ mưa. 259 00:20:36,650 --> 00:20:37,940 Ở lại lâu hơn. 260 00:20:39,319 --> 00:20:40,569 Tôi sẽ về trước khi trời mưa. 261 00:20:42,200 --> 00:20:44,529 Cảnh đêm từ đây đẹp hơn khi có mưa. 262 00:20:44,859 --> 00:20:45,950 Bạn biết điều đó. 263 00:20:47,369 --> 00:20:48,619 Bạn thấy gì? 264 00:20:50,329 --> 00:20:52,829 Đừng xinh đẹp quá, đồ điên. 265 00:20:53,500 --> 00:20:55,000 Trông tôi bây giờ thật xấu xí. 266 00:20:55,289 --> 00:20:56,539 Tôi không trang điểm. 267 00:20:56,630 --> 00:20:58,420 Bạn không biết chính mình. 268 00:20:58,710 --> 00:21:00,589 Bạn trông thật tuyệt vời khi không trang điểm, Mẹ kiếp. 269 00:21:01,380 --> 00:21:02,920 Đừng chửi nữa, Bedebah Điên. 270 00:21:05,720 --> 00:21:07,759 Bạn thích nghe tôi chửi phải không? 271 00:21:08,259 --> 00:21:10,140 Bạn thật điên rồ. 272 00:21:10,559 --> 00:21:11,890 Biến đi, đồ khốn! 273 00:21:15,900 --> 00:21:17,519 Thật gợi cảm. 274 00:21:18,230 --> 00:21:21,069 Tại sao không có người phụ nữ nào có thể chửi thề như bạn? 275 00:21:22,740 --> 00:21:23,779 Ngốc nghếch. 276 00:21:23,779 --> 00:21:26,450 Tôi cũng nhớ nghe bạn chửi rủa. 277 00:21:32,410 --> 00:21:34,460 Tôi biết bạn cũng nhớ tôi. 278 00:21:35,750 --> 00:21:36,789 KHÔNG? 279 00:21:37,539 --> 00:21:38,750 Chó sẽ ngừng ị khi nghe điều đó. 280 00:21:39,670 --> 00:21:40,839 Tôi đã kết hôn. 281 00:21:41,500 --> 00:21:42,920 Đừng gây rối với tôi. 282 00:21:44,220 --> 00:21:46,089 Bạn đã kết hôn. Tôi đã kết hôn. 283 00:21:46,720 --> 00:21:47,720 Đó là điều tôi gọi là công bằng. 284 00:21:47,720 --> 00:21:49,720 Tôi không phải rác rưởi như anh. 285 00:21:49,720 --> 00:21:50,809 Nghiêm túc. 286 00:21:51,009 --> 00:21:52,769 Bạn cũng giống như tôi. 287 00:21:53,099 --> 00:21:55,940 Bạn là một người phụ nữ ngọt ngào, không thể nói dối và hành động cứng rắn. 288 00:21:55,940 --> 00:21:56,940 Thật đau buồn. 289 00:21:57,599 --> 00:21:58,940 Hãy trung thực. 290 00:21:59,650 --> 00:22:02,900 Bạn cảm thấy thất vọng vì thế giới không biết 291 00:22:02,900 --> 00:22:04,240 sau khi kết hôn bạn sẽ dễ thương biết bao phải không? 292 00:22:10,369 --> 00:22:11,740 Cái gì? Tại sao bạn khóc? 293 00:22:23,799 --> 00:22:25,049 Cuộc sống hôn nhân có khó khăn với bạn không? 294 00:22:27,630 --> 00:22:29,890 Hôn nhân là như vậy. 295 00:22:30,140 --> 00:22:33,259 Bạn có hiểu bây giờ điều này khó khăn với tôi thế nào không? 296 00:22:33,769 --> 00:22:35,809 Mày là đồ rác rưởi. 297 00:22:36,059 --> 00:22:37,980 Được rồi. Tôi thật ngu ngốc. 298 00:22:37,980 --> 00:22:39,849 - Đừng khóc. - Hãy để tôi đi. 299 00:22:39,980 --> 00:22:41,109 Tôi là gã ngốc. 300 00:22:41,559 --> 00:22:45,109 Nhiều người gục ngã và khóc vì những kẻ khốn nạn như tôi. 301 00:22:45,900 --> 00:22:47,700 Bạn có thể làm điều tương tự. Hãy khóc bao nhiêu tùy thích. 302 00:22:48,490 --> 00:22:49,490 Dừng lại. 303 00:22:51,950 --> 00:22:53,740 - Dừng lại. - Đừng di chuyển. 304 00:22:55,619 --> 00:22:57,329 Bạn biết tôi trung thực thế nào mà, phải không? 305 00:23:00,380 --> 00:23:01,460 Tôi đang hứng tình. 306 00:23:04,589 --> 00:23:05,759 Chính sách ngu ngốc điên rồ. 307 00:23:07,589 --> 00:23:08,839 Vào thời điểm như thế này? 308 00:23:09,380 --> 00:23:10,390 Của. 309 00:23:10,390 --> 00:23:11,970 Cậu vẫn muốn ngủ với tôi à? 310 00:23:12,349 --> 00:23:13,349 Của. 311 00:23:14,430 --> 00:23:16,390 Này, nhìn này. 312 00:23:16,680 --> 00:23:17,980 - Chạm vào nó. - Có chuyện gì với bạn vậy? 313 00:23:17,980 --> 00:23:20,440 Hãy kiểm tra nó. Bạn cảm thấy nó, phải không? 314 00:23:20,440 --> 00:23:22,650 Không may. Bạn chỉ nghĩ đến tình dục? 315 00:23:23,109 --> 00:23:24,150 Thật là một con vật. 316 00:23:25,900 --> 00:23:27,319 Bạn trông thật gợi cảm. 317 00:23:28,109 --> 00:23:29,359 Tại sao bạn đổ lỗi cho tôi? 318 00:23:55,680 --> 00:23:56,809 Đừng hiểu lam. 319 00:23:58,430 --> 00:23:59,730 Tôi không thích bạn. 320 00:24:07,569 --> 00:24:09,279 Hãy làm bất cứ điều gì bạn muốn, Người Phụ Nữ Nghịch Ngợm. 321 00:24:10,490 --> 00:24:12,240 Đúng. Tôi là một người phụ nữ nghịch ngợm. 322 00:24:12,660 --> 00:24:13,990 Và bạn là một con vật. 323 00:24:15,160 --> 00:24:16,369 Đúng. Tôi là một con vật. 324 00:24:53,990 --> 00:24:55,319 Tôi đã nhìn thấy mọi thứ vào đêm đó. 325 00:25:01,789 --> 00:25:04,039 Tôi đi theo bạn vì tôi lo lắng. 326 00:25:06,829 --> 00:25:08,250 Khách sạn trông rất đẹp. 327 00:25:09,000 --> 00:25:10,130 Phía trước khách sạn, 328 00:25:11,960 --> 00:25:13,720 Tôi nghĩ về nhiều thứ. 329 00:25:14,130 --> 00:25:15,339 "Tôi có nên vào không?" 330 00:25:17,099 --> 00:25:20,930 “Không phải sẽ tốt hơn nếu tôi giả vờ như không biết sao?” 331 00:25:22,980 --> 00:25:24,730 Tại sao bạn không theo tôi vào trong? 332 00:25:29,609 --> 00:25:31,859 Tôi đợi khoảng một giờ và bạn bước ra. 333 00:25:33,319 --> 00:25:34,569 Ai ở cùng bạn 334 00:25:37,069 --> 00:25:38,279 ngày hôm đó? 335 00:25:47,380 --> 00:25:49,420 Tôi vừa đi gặp một người bạn. 336 00:25:50,549 --> 00:25:52,759 Bạn đang đến khách sạn để gặp một người bạn? 337 00:25:57,009 --> 00:25:58,640 Cậu ngủ với bạn cậu à? 338 00:26:10,359 --> 00:26:12,400 Nếu tôi thành thật thì bạn cũng sẽ nói cho tôi biết phải không? 339 00:26:12,980 --> 00:26:13,990 Của. 340 00:26:27,750 --> 00:26:29,039 Chỉ một lần đó thôi. 341 00:26:30,750 --> 00:26:32,750 Cậu ngủ với một gã ngốc mà cậu gọi là bạn phải không? 342 00:26:34,799 --> 00:26:35,839 Anh ta là ai? 343 00:26:37,589 --> 00:26:38,680 Jung Ki Seok. 344 00:26:38,799 --> 00:26:40,140 Người yêu cũ của bạn? 345 00:26:41,140 --> 00:26:44,059 Tôi thề. Chỉ một lần thôi, chẳng có cảm giác gì cả. 346 00:26:44,099 --> 00:26:46,099 Làm sao bạn có thể ngủ với ai nếu bạn không có cảm xúc? 347 00:26:46,849 --> 00:26:49,019 Làm thế nào điều đó có thể? Bạn có phải là động vật không? 348 00:26:49,019 --> 00:26:50,900 Đó là lỗi của tôi. Tất cả là lỗi của tôi. 349 00:26:51,519 --> 00:26:53,690 Tôi cũng xin lỗi. Tôi sẽ không bào chữa. 350 00:26:53,690 --> 00:26:55,940 Chỉ kiếm cớ thôi! Tại sao không? 351 00:26:56,529 --> 00:26:58,569 Bạn sẽ phải bào chữa cả đêm, và điều đó sẽ không đủ. 352 00:27:00,279 --> 00:27:01,529 Tha thứ cho tôi. Đó là lỗi của tôi. 353 00:27:03,950 --> 00:27:05,750 Bạn có nhận ra mình đã làm gì không? 354 00:27:09,329 --> 00:27:12,380 Bây giờ đến lượt bạn. Hãy thành thật với tôi. 355 00:27:12,670 --> 00:27:14,380 Tôi không thể nói gì được. 356 00:27:14,380 --> 00:27:16,420 Hãy thành thật với tôi! Tôi cũng vậy! 357 00:27:16,420 --> 00:27:19,180 Bạn muốn biết gì? Tôi có ngủ với anh ta hay không? 358 00:27:21,720 --> 00:27:23,009 Tôi không ngủ với anh ta. 359 00:27:23,009 --> 00:27:24,390 Điều đó không có ý nghĩa. 360 00:27:25,059 --> 00:27:27,230 Bạn đã ở cùng anh ấy tại nhà anh ấy và không có chuyện gì xảy ra? 361 00:27:27,230 --> 00:27:28,890 Không, không có gì xảy ra cả. 362 00:27:30,309 --> 00:27:31,440 Chúng tôi... 363 00:27:33,269 --> 00:27:34,269 "Chúng tôi?" 364 00:27:35,069 --> 00:27:37,069 Ồ nó là như thế đấy. Bây giờ chúng ta"? 365 00:27:37,859 --> 00:27:40,859 Chúng tôi đang dọn dẹp các bạn. Chúng tôi chỉ cùng nhau dọn dẹp thôi. 366 00:27:42,990 --> 00:27:44,079 "Dọn dẹp?" 367 00:27:44,079 --> 00:27:45,369 Cả hai chúng tôi đều nghiêm túc trong việc dọn dẹp, 368 00:27:45,369 --> 00:27:47,579 Vì vậy, chúng tôi giúp đỡ lẫn nhau khi dọn dẹp. Chỉ vậy thôi. 369 00:27:48,960 --> 00:27:50,579 Chúng tôi không làm gì cả. 370 00:27:51,710 --> 00:27:53,039 Anh ấy cũng đến nhà chúng tôi à? 371 00:27:59,089 --> 00:28:00,089 Của. 372 00:28:16,519 --> 00:28:18,690 Chính sách ngu ngốc điên rồ! 373 00:28:20,359 --> 00:28:23,450 Chắc chắn anh ấy đã nhìn thấy mỹ phẩm, quần áo, thậm chí cả đồ lót của tôi! 374 00:28:25,029 --> 00:28:27,990 Anh ấy có chạm vào chăn của tôi không? Nói. 375 00:28:29,700 --> 00:28:31,539 Chúng ta giúp nhau dọn dẹp, nên... 376 00:28:31,829 --> 00:28:34,289 Anh là kẻ phản bội phải không? 377 00:28:34,289 --> 00:28:37,339 Tôi cố tình không nói với bạn vì sợ bạn hiểu lầm. 378 00:28:37,549 --> 00:28:39,839 Nhưng chúng tôi chỉ đang dọn dẹp thôi. Tôi thề. 379 00:28:39,880 --> 00:28:40,970 Chỉ cần giúp nhau dọn dẹp, 380 00:28:40,970 --> 00:28:42,089 tại sao anh ấy lại cho nhiều tiền như vậy? 381 00:28:42,799 --> 00:28:44,390 Bạn muốn trốn tránh như một kẻ hèn nhát cho đến cuối cùng? 382 00:28:44,390 --> 00:28:47,180 Ý bạn là tôi đang trốn tránh? Tôi đã nói tất cả sự thật. 383 00:28:47,180 --> 00:28:48,559 Thế thì bạn làm gì trong 30 phút? 384 00:28:48,559 --> 00:28:50,099 khi anh ấy đến nhà anh ấy vào lúc đó? 385 00:28:50,730 --> 00:28:52,640 Cậu dọn dẹp với anh ấy muộn thế à? 386 00:28:57,569 --> 00:28:59,319 Đêm đó, anh cảm thấy không khỏe. 387 00:29:01,529 --> 00:29:03,319 Thế là tôi mang thuốc cho anh ấy 388 00:29:03,319 --> 00:29:05,200 và theo dõi anh cho đến khi anh ngủ thiếp đi. Chỉ vậy thôi. 389 00:29:05,619 --> 00:29:08,740 Tôi có thể làm điều đó cho anh ấy. Anh ấy không phải là người nước ngoài. 390 00:29:08,740 --> 00:29:10,950 Ai mang thuốc và canh chừng cho đến khi hàng xóm của bạn ngủ 391 00:29:10,950 --> 00:29:12,000 chỉ vì anh ấy bị bệnh? 392 00:29:13,410 --> 00:29:17,039 Bạn yêu anh ấy phải không? Trả lời tôi! 393 00:29:17,289 --> 00:29:18,589 Các bạn có thích anh? 394 00:29:21,549 --> 00:29:22,920 Vâng, tôi thích nó. 395 00:29:24,049 --> 00:29:27,470 Thành thật mà nói, tôi cần ai đó để nói chuyện. 396 00:29:28,349 --> 00:29:29,970 Bạn đang không lắng nghe. 397 00:29:30,970 --> 00:29:33,309 Nhưng anh ấy đã nghe tôi. 398 00:29:33,519 --> 00:29:34,890 Sau khi nhìn thấy nó, 399 00:29:35,019 --> 00:29:39,269 Tôi nhận ra mình cô đơn biết bao 400 00:29:39,269 --> 00:29:40,519 nhờ có anh ấy. 401 00:29:41,230 --> 00:29:44,609 Bạn có cô đơn không? Bạn không nợ rất nhiều để cảm thấy cô đơn sao? 402 00:29:45,069 --> 00:29:46,490 Khi bạn lười biếng 403 00:29:46,490 --> 00:29:48,119 sau khi ngừng làm việc một cách vô trách nhiệm 404 00:29:48,119 --> 00:29:51,039 và doanh nghiệp của bạn phá sản, tôi làm việc ngày đêm 405 00:29:51,490 --> 00:29:52,910 để bảo vệ gia đình chúng tôi. 406 00:29:53,039 --> 00:29:55,079 Đó là lý do tại sao tôi không có thời gian để cảm thấy cô đơn! 407 00:29:55,079 --> 00:29:57,380 Vì vậy, chỉ có bạn làm việc chăm chỉ để bảo vệ gia đình của chúng tôi. 408 00:29:57,380 --> 00:29:59,380 Và tôi đã không làm gì cả, phải không? 409 00:29:59,670 --> 00:30:02,509 Bạn có nhận ra mình đang khiến mọi người lo lắng đến vậy không? 410 00:30:02,960 --> 00:30:05,049 Tại sao bạn nghĩ tôi không thể làm bạn hài lòng? 411 00:30:05,130 --> 00:30:07,089 Hãy dùng não để suy nghĩ nhé? 412 00:30:07,470 --> 00:30:09,799 Người đàn ông muốn ngủ với phụ nữ là ai? 413 00:30:09,799 --> 00:30:10,849 Ai cứ làm nhục người khác? 414 00:30:10,970 --> 00:30:13,019 Làm thế nào một người đàn ông có thể thỏa mãn người phụ nữ của mình? 415 00:30:13,930 --> 00:30:17,480 Được rồi. Đó là lý do tại sao tôi ngủ với Jung Ki Seok. 416 00:30:17,809 --> 00:30:20,480 Cho dù tôi có sỉ nhục và chửi rủa anh ta đến mức nào, 417 00:30:20,480 --> 00:30:21,980 anh ấy rất phấn khích mỗi khi nhìn thấy tôi. 418 00:30:21,980 --> 00:30:25,359 Chính xác. Tôi cũng bị kích thích mỗi khi nhìn thấy Min Soo. 419 00:30:27,569 --> 00:30:29,119 Cuối cùng bạn cũng nói thật. 420 00:30:30,119 --> 00:30:31,160 Bạn có hứng không? 421 00:30:31,160 --> 00:30:33,160 Vâng, tôi đang hứng tình. 422 00:30:34,039 --> 00:30:37,000 Với em, anh trở nên lo lắng và bồn chồn 423 00:30:37,000 --> 00:30:39,880 bởi vì tâm trạng của bạn thay đổi cứ sau mười phút. 424 00:30:39,880 --> 00:30:42,549 Cứ như thể tôi đang trải qua các triệu chứng đau thắt ngực. 425 00:30:42,920 --> 00:30:44,549 Nhưng sau khi gặp được một người rất quan tâm 426 00:30:44,799 --> 00:30:46,589 và quan tâm đến cảm xúc của tôi, 427 00:30:46,670 --> 00:30:50,089 Tôi cảm thấy ổn định đến nỗi tôi bị kích thích. 428 00:30:50,089 --> 00:30:51,759 Nhưng ít nhất tôi đã không đùa giỡn với anh ta 429 00:30:52,470 --> 00:30:54,220 không giống bạn với anh chàng đó. 430 00:30:54,430 --> 00:30:57,309 Là vậy sao? Bạn có phải là người rất ngây thơ không? 431 00:30:57,890 --> 00:31:00,400 Bạn có thấy thỏa mãn khi nghĩ về anh ấy hay không? 432 00:31:03,109 --> 00:31:05,279 Thấy bạn không trả lời được thì chắc là vậy. 433 00:31:05,440 --> 00:31:07,150 Bạn rất hồn nhiên và trong sạch phải không? 434 00:31:07,150 --> 00:31:09,779 Còn bạn thì sao? Bạn đã làm điều đó với Jung Ki Seok bao nhiêu lần rồi? 435 00:31:09,910 --> 00:31:11,029 Bạn có đang đeo bao cao su không? 436 00:31:11,029 --> 00:31:12,200 Đủ. 437 00:31:12,990 --> 00:31:15,660 Ít nhất thì anh không thích Ki Seok nhiều như em thích người phụ nữ đó 438 00:31:15,660 --> 00:31:18,210 và hành động như một diễn viên kịch truyền hình. 439 00:31:18,369 --> 00:31:21,000 Bạn thậm chí không thể yêu cầu anh ấy trong hai năm, sau đó thì sao? 440 00:31:21,380 --> 00:31:22,710 Tôi đã đeo bao cao su chưa? 441 00:31:23,000 --> 00:31:25,589 KHÔNG. Không may! Vậy thì sao? 442 00:31:25,589 --> 00:31:26,759 Bạn thật bẩn thỉu. 443 00:31:26,759 --> 00:31:28,339 Bạn thậm chí còn bẩn hơn. 444 00:31:28,630 --> 00:31:30,299 Bề ngoài bạn tỏ ra ngọt ngào nhưng bên trong, 445 00:31:30,299 --> 00:31:31,799 Bạn đang nghĩ về vợ của người khác 446 00:31:31,799 --> 00:31:33,049 và thỏa mãn chính mình. 447 00:31:33,259 --> 00:31:36,019 Bạn ở bên tôi về thể xác, nhưng trái tim bạn ở bên anh ấy. 448 00:31:36,470 --> 00:31:37,890 Điều đó thậm chí còn lừa dối hơn. 449 00:31:37,890 --> 00:31:38,980 "Menipu"? 450 00:31:39,940 --> 00:31:42,230 Có lẽ bạn không biết từ đó có nghĩa là gì. 451 00:31:42,559 --> 00:31:43,809 Lừa đảo là 452 00:31:44,069 --> 00:31:47,190 ngủ với bất cứ ai bất cứ khi nào bạn đang hứng tình! 453 00:31:48,029 --> 00:31:50,150 Tại sao bạn không ngủ với người phụ nữ đó? 454 00:31:50,609 --> 00:31:53,029 Điều đó dễ hiểu hơn đối với tôi. 455 00:31:53,410 --> 00:31:56,660 Bạn thậm chí không thể chịu đựng được ngay cả khi có một người phụ nữ ở phòng bên cạnh. 456 00:31:57,079 --> 00:31:58,619 Đó chắc hẳn là lý do tại sao bạn không thể làm được. 457 00:31:58,619 --> 00:32:01,039 Nếu bạn có đủ khả năng về thể chất thì bạn đã làm được rồi. 458 00:32:06,589 --> 00:32:09,470 Bạn đang làm gì thế? Có chuyện gì với bạn vậy? 459 00:32:09,589 --> 00:32:11,220 Bạn nghĩ tôi không thể? 460 00:32:13,220 --> 00:32:15,049 Tôi sẽ cho bạn thấy. Nhìn. 461 00:32:15,299 --> 00:32:17,259 - Anh điên à? - Đúng. 462 00:32:17,390 --> 00:32:20,519 Chết tiệt, nói chuyện với động vật biến tôi thành động vật. 463 00:32:20,519 --> 00:32:23,190 Tôi nghĩ điên cũng tốt. Không may. Nhìn. 464 00:32:23,190 --> 00:32:24,440 Bạn đang khoe rằng bạn có dương vật? 465 00:32:24,440 --> 00:32:28,230 Tránh đường đi. Nhìn. Tôi sẽ chỉ cho bạn cách tôi có thể làm điều đó. 466 00:32:28,230 --> 00:32:29,569 Bạn thích điều đó. Nhìn nó. 467 00:32:29,569 --> 00:32:30,859 - Dừng lại đi. - Tôi sẵn lòng phải không? 468 00:32:30,859 --> 00:32:32,400 - Không chạm vào tôi. - Dừng lại đi! 469 00:32:32,400 --> 00:32:33,609 Không chạm vào tôi. 470 00:32:33,609 --> 00:32:37,029 Chào. Bạn có thích nó không? Nhìn! Tôi đã làm nó! 471 00:32:37,029 --> 00:32:39,200 Chết tiệt, cuối cùng nó cũng thành công! Tôi có thể chạm không? 472 00:32:39,200 --> 00:32:42,670 Tôi đã làm điều đó trước mặt bạn! Tôi là một con thú phải không? 473 00:32:46,539 --> 00:32:47,549 Đó là gì vậy? 474 00:32:50,710 --> 00:32:51,720 Đá? 475 00:32:53,630 --> 00:32:55,720 Chào. Ai đó đã ném đá vào nhà chúng tôi. 476 00:32:58,390 --> 00:33:00,099 Không may. Bạn đang phóng đại. 477 00:33:00,470 --> 00:33:01,769 Làm thế nào bạn có thể làm điều đó trong tình huống này? 478 00:33:01,769 --> 00:33:03,690 Tôi đang cố gắng khắc phục vấn đề bạn gây ra. 479 00:33:03,690 --> 00:33:05,900 Đây là tiền của tôi! Đừng chạm vào nó! 480 00:33:05,900 --> 00:33:08,190 Đây không phải là tiền của bạn! Đây là của Min Soo! 481 00:33:08,190 --> 00:33:09,859 Đó là tiền của một kẻ ngoại tình, nên nó là của tôi! 482 00:33:09,859 --> 00:33:12,700 Anh ta không lừa dối nên chúng ta phải trả lại anh ta! 483 00:33:12,700 --> 00:33:15,279 Bạn là ai? Đi thôi! 484 00:33:15,279 --> 00:33:16,410 - Đi thôi! - Đi thôi! 485 00:33:16,410 --> 00:33:18,079 - Đi thôi! - Đi thôi! 486 00:33:21,539 --> 00:33:22,750 Chết tiệt. 487 00:33:25,119 --> 00:33:28,170 Không may. 488 00:33:28,170 --> 00:33:31,920 Dừng lại đi! 489 00:33:31,920 --> 00:33:35,259 Dừng lại đi! Không may! Bạn nghĩ 490 00:33:35,259 --> 00:33:38,509 Tôi không buồn vì tôi không tức giận? 491 00:33:38,509 --> 00:33:42,309 Tại sao bạn lại làm một người tốt như tôi tức giận? 492 00:33:42,680 --> 00:33:45,640 Bạn rất giỏi giặt quần áo. Đừng quên lau khô và gấp lại. 493 00:33:45,640 --> 00:33:49,359 Tôi có phải là con chó cưng của bạn không? Bạn chỉ cần gấp nó lại! 494 00:33:49,359 --> 00:33:51,190 Bạn có biết cách gấp nó không? 495 00:33:52,779 --> 00:33:53,900 Đánh tôi. 496 00:33:55,450 --> 00:33:57,069 - Di chuyển. - Đánh tôi. Cứ đánh tôi đi. 497 00:33:57,069 --> 00:33:59,410 Dừng lại đi. Thật đau buồn. 498 00:33:59,660 --> 00:34:00,869 - Đừng làm điều này. - Đánh tôi. 499 00:34:00,950 --> 00:34:02,119 Dừng lại đi! 500 00:34:02,700 --> 00:34:04,619 Dừng lại đi. Chào! 501 00:34:04,829 --> 00:34:06,670 - Chào. Đưng đên gân. - Hãy để tôi đi. 502 00:34:06,670 --> 00:34:08,539 - Đi thôi. - Đừng đến quá gần. 503 00:34:09,630 --> 00:34:11,420 Không may. 504 00:34:12,589 --> 00:34:13,960 - Thật đau buồn. - Không may! 505 00:34:17,760 --> 00:34:18,840 Không may! 506 00:34:25,269 --> 00:34:26,349 Không may. 507 00:34:38,659 --> 00:34:40,619 Tên khốn đó... 508 00:34:46,619 --> 00:34:48,170 Chào! Bạn đi đâu? 509 00:35:05,179 --> 00:35:08,059 Bật đèn báo nguy hiểm và tấp vào lề! 510 00:35:09,940 --> 00:35:12,150 Tôi luôn lắng nghe bạn. 511 00:35:12,980 --> 00:35:15,030 Nhưng không bao giờ nữa, bắt đầu từ hôm nay! Không may! 512 00:35:15,280 --> 00:35:17,110 Điều này rất thú vị vì tôi không cần phải nghe bạn nói. 513 00:35:17,110 --> 00:35:18,900 Tốt nhất là bạn nên kéo qua. 514 00:35:18,900 --> 00:35:20,449 KHÔNG. Sẽ không. 515 00:35:22,409 --> 00:35:23,449 Bạn sẽ hối tiếc! 516 00:35:24,199 --> 00:35:25,239 Sẽ không. 517 00:35:31,210 --> 00:35:34,130 Không may. Di chuyển! 518 00:35:37,510 --> 00:35:38,630 Không may. 519 00:35:44,179 --> 00:35:45,349 Anh ta đây rồi. 520 00:35:46,019 --> 00:35:47,059 Không may. 521 00:36:15,210 --> 00:36:16,210 Mở nó ra. 522 00:36:16,210 --> 00:36:19,420 Không may. 523 00:36:20,719 --> 00:36:21,719 Cái gì? 524 00:36:21,929 --> 00:36:23,010 "Apa?" 525 00:36:23,179 --> 00:36:24,260 Cái gì? 526 00:36:38,070 --> 00:36:39,190 Chào! 527 00:36:41,570 --> 00:36:42,699 Chào! 528 00:36:43,699 --> 00:36:46,530 Tôi sẽ mở nó. Dừng lại đi. Bạn thật điên rồ. 529 00:36:55,000 --> 00:36:56,039 Căn cứ... 530 00:36:57,590 --> 00:36:58,590 Chào! 531 00:37:01,260 --> 00:37:02,300 đưa nó cho tôi 532 00:37:05,340 --> 00:37:06,469 Không may. 533 00:37:06,469 --> 00:37:08,429 Đi thôi. Tôi sẽ đá bạn. 534 00:37:08,889 --> 00:37:10,929 Đi thôi. Tôi sẽ đá bạn. 535 00:37:10,929 --> 00:37:11,929 Chào! 536 00:37:31,869 --> 00:37:33,039 Anh ấy điên rồi. 537 00:37:34,670 --> 00:37:38,000 Đó là tiền, yêu thích của bạn. Đến giác quan của bạn! 538 00:37:38,170 --> 00:37:40,050 Cảm giác thật tuyệt khi được phát điên, như bạn đã nói! 539 00:37:40,050 --> 00:37:42,010 Bạn luôn điên rồ. Bạn không thể có được bất kỳ điên rồ hơn thế này! 540 00:37:42,010 --> 00:37:43,719 - Đi thôi. - Làm ơn dừng lại. 541 00:37:43,719 --> 00:37:45,340 - Đi thôi. - Dừng lại! 542 00:37:45,429 --> 00:37:46,550 Dừng lại đi! 543 00:37:46,550 --> 00:37:47,849 Dừng lại đi! 544 00:37:52,639 --> 00:37:54,639 Nếu tôi không thể có được nó, 545 00:37:55,480 --> 00:37:57,150 không ai có thể có được nó! 546 00:39:10,840 --> 00:39:14,849 "Bảy tháng sau" 547 00:39:22,650 --> 00:39:26,690 Căn hộ này không phải rất sạch sẽ so với tuổi của nó sao? 548 00:39:27,070 --> 00:39:29,030 Nơi này sạch hơn tôi mong đợi, 549 00:39:29,360 --> 00:39:30,820 nhưng đây là một căn hộ cũ. 550 00:39:30,909 --> 00:39:34,280 Đó không phải là vấn đề lớn vì bạn có thể cải tạo nó. 551 00:39:34,280 --> 00:39:36,909 Tôi có thể kết nối bạn với công ty 552 00:39:36,909 --> 00:39:38,119 Ai sẽ cho bạn một mức giá tốt. 553 00:39:38,539 --> 00:39:41,119 Bạn có biết ai từng sống ở đây không? 554 00:39:41,119 --> 00:39:44,090 Chủ sở hữu đã từng sống ở đây. 555 00:39:44,460 --> 00:39:48,300 Các cặp vợ chồng mới cưới, giống như bạn! 556 00:39:50,510 --> 00:39:52,590 Họ là một cặp đôi thân thiện. 557 00:39:52,800 --> 00:39:54,809 Họ chuyển đến những nơi tốt hơn vì những điều tốt đẹp xảy đến với họ. 558 00:39:55,639 --> 00:39:57,469 Nơi đây chắc chắn sẽ mang lại may mắn cho những ai sinh sống tại đây. 559 00:39:57,469 --> 00:40:00,230 Những điều tốt đẹp xảy đến với mọi người 560 00:40:00,230 --> 00:40:02,940 người đã sống ở đây trước đây. 561 00:40:07,030 --> 00:40:08,440 Chúng tôi sẽ ký thỏa thuận. 562 00:40:08,440 --> 00:40:09,610 Có đúng không? 563 00:40:09,900 --> 00:40:12,199 Ôi chúa ơi, cuối cùng họ cũng tìm được người thuê phù hợp. 564 00:40:13,199 --> 00:40:15,579 Sau đó, tôi sẽ liên hệ với chủ sở hữu 565 00:40:15,579 --> 00:40:16,909 và ngay lập tức đưa ra lời hứa. 566 00:40:18,539 --> 00:40:20,250 Trong hai năm... Ôi Chúa ơi. 567 00:40:20,250 --> 00:40:22,869 Bạn đã đưa ra quyết định đúng đắn. 568 00:40:22,869 --> 00:40:24,329 Thật đau buồn. 569 00:40:25,789 --> 00:40:26,880 Xin lỗi. 570 00:40:27,000 --> 00:40:29,420 Bạn có biết những người sống ở đây đã chuyển đi chưa? 571 00:40:30,050 --> 00:40:31,340 Vâng tôi cũng nghĩ thế. 572 00:40:31,719 --> 00:40:34,139 Cặp đôi này sẽ sớm chiếm lĩnh nó. 573 00:40:34,849 --> 00:40:36,679 - Bạn là ai? - Này, đừng. 574 00:40:39,219 --> 00:40:40,309 Tôi là người chuyển phát nhanh. 575 00:40:42,190 --> 00:40:43,309 - Thật đau buồn. - Thật đau buồn. 576 00:40:46,019 --> 00:40:47,110 - Cậu ổn chứ? - Đúng. 577 00:40:47,230 --> 00:40:49,360 - Anh ấy là người đưa thư. - Chuyện là thế đấy. 578 00:40:53,239 --> 00:40:55,030 "Logistik Byeoldong" 579 00:40:57,989 --> 00:40:58,989 Bố 580 00:40:59,699 --> 00:41:00,789 Bạn có nhớ những kẻ đó không? 581 00:41:01,460 --> 00:41:03,210 Những người thường đặt mua nước khoáng với số lượng lớn. 582 00:41:03,369 --> 00:41:05,579 - Đơn vị 609? - Đúng, họ đã chuyển đi. 583 00:41:05,579 --> 00:41:06,630 Đó là tin tốt. 584 00:41:06,630 --> 00:41:09,340 Mỗi lần đi qua đơn vị đó, cánh tay của bố tôi lại đau. 585 00:41:09,340 --> 00:41:12,050 Bố bị thương vì chúng. Khi nghĩ vậy, 586 00:41:12,050 --> 00:41:13,090 Tôi vẫn còn rất tức giận. 587 00:41:13,760 --> 00:41:15,300 Hôm nay tâm trạng của bố rất tốt. 588 00:41:15,889 --> 00:41:18,639 Chúng ta ăn một phần lớn donkasu thì sao? Đã một thời gian dài. 589 00:41:18,639 --> 00:41:21,269 - Donkasu là phần lớn à? Cố lên. - Được rồi. 590 00:41:21,519 --> 00:41:23,519 "Logistik Byeoldong" 591 00:41:27,809 --> 00:41:30,860 "Báo thức" 592 00:42:36,429 --> 00:42:39,090 Không có cái gọi là một lời tạm biệt tuyệt vời. 593 00:42:39,469 --> 00:42:42,760 Lời chia tay đánh dấu sự kết thúc của lịch sử 594 00:42:42,760 --> 00:42:44,469 được tạo ra bởi hai người trong một mối quan hệ. 595 00:42:44,769 --> 00:42:47,019 Giống như làm nổ tung một ngôi nhà được xây dựng tốt 596 00:42:47,230 --> 00:42:50,440 và đứng một mình giữa đống đổ nát. 597 00:42:51,269 --> 00:42:54,150 Bạn phải tự xây dựng lại nó. 598 00:42:55,780 --> 00:42:56,949 "Trang trại dâu tây Shalom" 599 00:43:13,130 --> 00:43:15,050 "Trang trại dâu tây Shalom" 600 00:43:19,260 --> 00:43:23,510 Thật đau buồn. Đây là khoảnh khắc gần gũi giữa cha và con. 601 00:43:24,429 --> 00:43:25,809 Ăn thôi. 602 00:43:29,519 --> 00:43:33,059 Samuel, bạn có một trong những nhiệm vụ khó khăn nhất. 603 00:43:33,190 --> 00:43:34,650 Dán nhãn dán. 604 00:43:34,980 --> 00:43:36,360 Bây giờ chắc bạn đang đổ mồ hôi. 605 00:43:37,190 --> 00:43:39,570 - Hãy ra ngoài và dọn bàn. - Được rồi. 606 00:43:41,280 --> 00:43:42,989 "Trang trại dâu tây Shalom" 607 00:43:43,199 --> 00:43:44,280 Chào. 608 00:43:44,909 --> 00:43:46,199 Tại sao bạn cứ ngủ 609 00:43:46,199 --> 00:43:48,210 trong xe dù bạn có thể ngủ ở nhà bố? 610 00:43:48,539 --> 00:43:49,539 Điều đó thật nực cười. 611 00:43:49,789 --> 00:43:51,420 Đây là một trong những xu hướng mới nhất. 612 00:43:51,420 --> 00:43:52,539 Bạn không biết cắm trại bằng ô tô à? 613 00:43:52,710 --> 00:43:54,090 Thật là một xu hướng lố bịch. 614 00:43:54,380 --> 00:43:56,550 Anh ấy sẽ lạnh lùng khi cố gắng theo kịp xu hướng. 615 00:43:57,010 --> 00:43:58,670 Tôi nghe nói anh ấy thậm chí còn bắt đầu hút thuốc. 616 00:43:58,670 --> 00:44:00,300 Thật đau buồn. 617 00:44:00,510 --> 00:44:03,389 Ai mà ngờ được trong gia đình này lại có người điên đến thế 618 00:44:03,389 --> 00:44:04,849 bắt đầu hút thuốc sau tuổi 40? 619 00:44:05,010 --> 00:44:06,349 Để anh ta. 620 00:44:07,219 --> 00:44:09,599 Hiểu? Đừng cằn nhằn anh ấy. 621 00:44:10,139 --> 00:44:13,269 Bố làm tổn thương cảm xúc của tôi. 622 00:44:13,269 --> 00:44:16,019 Tôi không cằn nhằn anh ấy. Tôi chỉ nói điều này vì lo lắng. 623 00:44:16,900 --> 00:44:19,949 Bạn làm vậy vì lo lắng nhưng vẫn bị coi là cằn nhằn. 624 00:44:20,280 --> 00:44:21,280 Để anh ta. 625 00:44:21,909 --> 00:44:23,780 Bố ơi, đừng để nó đi nữa. 626 00:44:24,409 --> 00:44:26,489 Đó không phải là tình yêu. 627 00:44:26,989 --> 00:44:30,500 Tôi phải thừa nhận rằng ngày nay mọi người không biết tình yêu là gì. 628 00:44:30,500 --> 00:44:31,829 Mẹ hoàn toàn đúng. 629 00:44:32,039 --> 00:44:33,420 Tình yêu là thế này... 630 00:44:35,090 --> 00:44:36,920 - Đó không phải là tự do. - Chính xác. 631 00:44:36,920 --> 00:44:39,590 Tình yêu là ôm họ, ràng buộc họ, 632 00:44:39,590 --> 00:44:41,420 - và bị ám ảnh bởi chúng. - Chính xác. 633 00:44:41,800 --> 00:44:44,929 Những người nói về tự do chẳng biết gì về tình yêu cả. 634 00:44:44,969 --> 00:44:46,929 Không có gì ngạc nhiên khi ngày nay có rất nhiều cặp đôi chia tay. 635 00:44:47,760 --> 00:44:48,809 Như anh ấy. 636 00:44:49,059 --> 00:44:51,269 Này, bạn đã hơi quá nhiệt tình với điều đó rồi. 637 00:44:51,730 --> 00:44:54,309 Người góa vợ ở đó sẽ bị đau bụng. 638 00:44:54,900 --> 00:44:55,980 Tất nhiên là tôi không quan tâm. 639 00:44:58,860 --> 00:45:01,400 Nó là gì? Bạn đang làm gì thế? Cậu định chạy trốn à? 640 00:45:03,110 --> 00:45:04,239 Anh ấy có mờ nhạt không? 641 00:45:05,570 --> 00:45:06,619 Thực sự có ai đó đã gọi cho anh ấy à? 642 00:45:06,780 --> 00:45:07,829 Hào quang? 643 00:45:08,329 --> 00:45:10,199 Tôi đang gọi từ Công ty Bất động sản Onnara. 644 00:45:11,039 --> 00:45:14,789 Có người sẵn sàng mua căn hộ của bạn với giá 620.000 đô la. 645 00:45:15,079 --> 00:45:16,170 Đó là tin tốt, phải không? 646 00:45:17,710 --> 00:45:18,710 Có đúng không? 647 00:45:19,250 --> 00:45:22,380 Đúng. Vợ chồng anh sở hữu căn hộ này phải không? 648 00:45:22,590 --> 00:45:25,050 Chúng tôi muốn hai bạn đến thăm văn phòng của chúng tôi. 649 00:45:28,050 --> 00:45:29,139 Hào quang? 650 00:45:30,349 --> 00:45:31,980 Khi nào bạn cần chúng tôi ở đó? 651 00:45:32,349 --> 00:45:34,440 "Bất động sản Onnara" 652 00:45:54,039 --> 00:45:55,119 Bạn đã đến sớm. 653 00:45:56,460 --> 00:45:58,670 Vâng, tôi lo đường sẽ bị kẹt. 654 00:46:02,050 --> 00:46:03,170 Bạn cũng đến sớm. 655 00:46:05,380 --> 00:46:06,550 Tôi muốn có một cái nhìn. 656 00:46:08,639 --> 00:46:09,679 Ồ nó là như thế đấy. 657 00:46:20,650 --> 00:46:22,030 Chúng tôi vẫn có thời gian. 658 00:46:22,320 --> 00:46:23,610 Bạn có muốn uống cà phê với tôi không? 659 00:46:24,530 --> 00:46:25,610 Tôi cũng cần thảo luận vài điều với bạn. 660 00:46:26,320 --> 00:46:27,360 Về cái gì? 661 00:46:27,659 --> 00:46:28,780 Nếu nó làm bạn khó chịu, hãy quên nó đi. 662 00:46:35,039 --> 00:46:36,159 Bạn đã ăn chưa? 663 00:46:54,889 --> 00:46:55,929 Như thế này... 664 00:46:58,440 --> 00:46:59,519 Của? 665 00:47:02,320 --> 00:47:03,900 Tôi có một yêu cầu. 666 00:47:07,739 --> 00:47:09,159 Đây là về... 667 00:47:11,159 --> 00:47:13,079 Tôi sẽ bắt đầu nói chuyện. 668 00:47:15,869 --> 00:47:17,039 Nhưng cứ ăn đi. 669 00:47:18,420 --> 00:47:19,710 Đừng nhìn tôi. 670 00:47:21,670 --> 00:47:23,130 Đừng nhìn lên, được chứ? 671 00:47:39,769 --> 00:47:40,809 Samuel. 672 00:47:45,070 --> 00:47:46,190 Bạn có khỏe không? 673 00:47:50,780 --> 00:47:52,320 Tôi đã bảo bạn đừng nhìn lên. 674 00:47:58,119 --> 00:47:59,159 Bạn không hề thay đổi một chút nào. 675 00:48:00,210 --> 00:48:01,579 Bạn vẫn tuân theo lời tôi nói. 676 00:48:07,170 --> 00:48:08,590 Tình trạng của tôi cũng không ổn. 677 00:48:11,969 --> 00:48:12,969 Tình trạng khó khăn. 678 00:48:15,510 --> 00:48:17,889 Căn hộ là căn duy nhất còn sót lại 679 00:48:19,599 --> 00:48:20,849 sau khi chúng tôi ly hôn. 680 00:48:23,860 --> 00:48:27,360 Thật kỳ lạ khi căn hộ sẽ không còn là của chúng tôi nữa. 681 00:48:31,570 --> 00:48:32,610 Gần đây, 682 00:48:33,820 --> 00:48:36,199 Tôi thường nghĩ về thời điểm chúng tôi mua căn hộ đó. 683 00:48:39,000 --> 00:48:41,869 Chúng tôi mạnh dạn nhận khoản vay lớn 684 00:48:44,250 --> 00:48:46,630 và rất vui khi được làm chủ nhà. 685 00:48:49,800 --> 00:48:50,840 Tôi đã suy nghĩ... 686 00:48:55,050 --> 00:48:56,599 Ý tôi là, chúng tôi rất hạnh phúc bên nhau. 687 00:48:58,599 --> 00:49:00,099 Tôi đã suy nghĩ rất nhiều về việc tìm hiểu 688 00:49:00,099 --> 00:49:01,269 làm sao chúng ta có thể kết thúc như thế này. 689 00:49:04,480 --> 00:49:05,650 Và tôi đã kết luận 690 00:49:12,530 --> 00:49:14,699 rằng bây giờ tôi phải để bạn đi. 691 00:49:19,239 --> 00:49:21,039 Vâng, tôi đã quyết định làm điều đó. 692 00:49:23,409 --> 00:49:24,460 Và tôi nhận ra 693 00:49:28,000 --> 00:49:31,710 rằng có một số việc anh phải làm trước khi có thể để em đi. 694 00:49:33,679 --> 00:49:34,969 Tôi muốn làm điều đó ngay bây giờ. 695 00:49:46,400 --> 00:49:47,559 Xin lỗi, Samuel. 696 00:49:51,530 --> 00:49:54,989 Tất cả là lỗi của tôi mà chúng ta đã kết thúc như thế này. 697 00:50:00,119 --> 00:50:02,369 Tôi đoán có tôi ở bên cạnh bạn 698 00:50:03,409 --> 00:50:05,039 đủ làm bạn hài lòng 699 00:50:06,500 --> 00:50:08,590 trong khi tôi mong đợi quá nhiều ở bạn 700 00:50:09,460 --> 00:50:11,000 bởi vì tôi 701 00:50:12,010 --> 00:50:13,670 lãng phí bạn. 702 00:50:17,260 --> 00:50:18,300 TÔI... 703 00:50:25,980 --> 00:50:26,980 Tôi cảm thấy... 704 00:50:28,769 --> 00:50:31,570 Tôi đã hủy hoại bạn, mặc dù bạn rất tốt bụng và vui vẻ. 705 00:50:36,650 --> 00:50:37,820 Tha thứ cho tôi. 706 00:50:44,789 --> 00:50:47,170 Cảm ơn bạn đã ở bên tôi trong sáu năm. 707 00:50:49,579 --> 00:50:51,289 Từ giờ trở đi tôi sẽ sống tốt. 708 00:50:55,090 --> 00:50:56,260 Bạn cũng phải sống tốt. 709 00:51:07,190 --> 00:51:08,690 Tôi cũng rất xin lỗi. 710 00:51:40,889 --> 00:51:41,969 Woo Jin. 711 00:51:43,179 --> 00:51:45,469 Bạn có thể đặt cho tôi một phòng sớm được không? 712 00:51:46,179 --> 00:51:47,559 KHÔNG. 713 00:51:48,139 --> 00:51:50,900 Bạn đã đăng ký quá nhiều lần trong tháng này, vậy nên không. 714 00:51:50,940 --> 00:51:52,110 Thôi nào, Woo Jin. 715 00:51:52,480 --> 00:51:54,769 Làm ơn chỉ một lần này thôi. Tôi hiếm khi đặt phòng trong tháng này. 716 00:52:00,860 --> 00:52:02,909 - Cái gì? - Tweetie. 717 00:52:04,530 --> 00:52:06,489 - Cậu đợi lâu chưa? - Cậu không lạnh à? 718 00:52:06,659 --> 00:52:07,699 - Tôi không lạnh. - Tốt đấy. 719 00:52:11,289 --> 00:52:13,289 Xin chào, Woo Jin. Tôi lại đến. 720 00:52:13,920 --> 00:52:16,460 - Vâng đúng. - Và cái này là dành cho bạn. 721 00:52:16,800 --> 00:52:18,630 Cảm ơn. 722 00:52:18,719 --> 00:52:22,389 Woo Jin, đặt phòng đi. 723 00:52:26,809 --> 00:52:27,889 Cái này. 724 00:52:29,349 --> 00:52:31,019 Bởi vì bạn gái của bạn rất ngọt ngào, 725 00:52:31,269 --> 00:52:33,269 bạn đã được chuyển đến một dãy phòng. 726 00:52:33,730 --> 00:52:36,190 - Thật đau buồn. Anh ấy điên rồi. - Thật đau buồn. 727 00:52:36,190 --> 00:52:37,610 Cái gì? Bạn đã thấy điều đó phải không? 728 00:52:37,610 --> 00:52:39,320 Woo Jin thật tuyệt vời. Anh ta thông minh. 729 00:52:39,400 --> 00:52:41,199 Woo Jin, anh yêu em. 730 00:52:41,949 --> 00:52:45,449 Nhờ có bạn, tôi đã trải qua một ngày cuối năm ngọt ngào với Tweetie của mình. 731 00:52:45,780 --> 00:52:47,369 Chúc Ngài ngủ ngon. 732 00:52:47,579 --> 00:52:48,619 Woo Jin. 733 00:52:48,619 --> 00:52:50,250 - Giáng sinh vui vẻ. - Giáng sinh vui vẻ. 734 00:52:50,789 --> 00:52:53,829 - Tweetie. - Đừng gọi tôi như vậy nữa. 735 00:52:54,960 --> 00:52:56,289 - Nó thật đẹp. - Đúng đúng? 736 00:53:01,969 --> 00:53:03,010 Tôi muốn đi ra ngoài. 737 00:53:03,760 --> 00:53:05,050 Vâng, cảm ơn. 738 00:53:09,389 --> 00:53:10,429 Bạn đang bận rộn? 739 00:53:11,429 --> 00:53:12,480 Chúng ta có nên đi không? 740 00:53:20,820 --> 00:53:22,530 Giáng sinh vui vẻ. 741 00:53:23,699 --> 00:53:27,619 Tôi sẽ thử đi du lịch vào dịp Giáng sinh này. 742 00:53:28,909 --> 00:53:29,989 Nơi tôi sẽ ghé thăm 743 00:53:30,159 --> 00:53:33,039 không ai khác chính là phòng của tôi. 744 00:53:34,170 --> 00:53:38,130 Chúng ta có thể đi du lịch bất cứ nơi nào chúng ta đang có. 745 00:53:38,130 --> 00:53:42,420 Vâng, chúng ta có thể nghĩ rằng chúng ta biết mọi thứ về phòng riêng của mình, 746 00:53:42,420 --> 00:53:44,590 nhưng tôi đoán đó là một sự hiểu lầm. 747 00:53:46,179 --> 00:53:49,969 Ngay cả trong một căn phòng nhỏ cũng có rất nhiều phần... 748 00:53:49,969 --> 00:53:51,469 "Nona Woo Jung A" 749 00:53:56,400 --> 00:53:57,480 Hào quang? 750 00:53:57,480 --> 00:54:00,150 Này, người phụ nữ đã ly hôn. Bạn làm gì vào dịp Giáng sinh? 751 00:54:00,150 --> 00:54:01,610 Tôi cùng với các bạn của mình. 752 00:54:01,820 --> 00:54:03,860 Đừng làm tôi cười. Bạn không có bạn bè. 753 00:54:04,150 --> 00:54:05,489 Đừng nói dối nữa và đến nhà tôi đi. 754 00:54:05,820 --> 00:54:07,820 Bọn trẻ nói rằng chúng muốn thổi nến cùng bạn. 755 00:54:07,989 --> 00:54:09,369 Sung Ji, bạn có muốn nói chuyện với dì không? 756 00:54:09,369 --> 00:54:12,079 Bạn không nghe tôi nói à? Tôi nói tôi đang ở cùng bạn bè. 757 00:54:12,619 --> 00:54:15,250 Có đúng không? Bạn sẽ không buồn phải không? 758 00:54:16,000 --> 00:54:17,039 KHÔNG. 759 00:54:17,380 --> 00:54:19,880 - Bây giờ tôi đóng cửa. Thấy bạn. - Này đợi đã... 760 00:54:31,760 --> 00:54:32,809 Ai? 761 00:54:33,349 --> 00:54:36,389 Woo Jin. Là tôi đây, Samuel. 762 00:55:01,500 --> 00:55:02,670 Nghiêm túc mà nói, bạn... 763 00:55:03,670 --> 00:55:05,210 Bạn làm gì ở đây trong kỳ nghỉ lễ? 764 00:55:06,969 --> 00:55:09,469 Nghỉ lễ ở nhà một mình bạn làm gì? 765 00:55:12,429 --> 00:55:13,679 Bạn chưa tìm được người đàn ông khác? 766 00:55:17,940 --> 00:55:18,980 Bạn có tò mò về điều đó không? 767 00:55:21,610 --> 00:55:24,900 Tôi không nghĩ mình có nghĩa vụ phải nói với bạn những điều riêng tư như vậy. 768 00:55:26,360 --> 00:55:27,530 Không cần nữa. 769 00:55:42,079 --> 00:55:43,210 Dâu tây rất ngon. 770 00:55:43,460 --> 00:55:45,250 Vâng, năm nay có một vụ thu hoạch tốt. 771 00:55:45,920 --> 00:55:47,920 Thế còn gia đình bạn? Họ có ổn không? 772 00:55:48,170 --> 00:55:50,929 Vâng, tất cả họ đều ổn. Em gái của bạn có ổn không? 773 00:55:51,179 --> 00:55:52,179 Của. 774 00:55:54,719 --> 00:55:55,889 Bạn không muốn rượu vang? 775 00:55:56,809 --> 00:55:58,179 Trời ơi không. 776 00:56:00,900 --> 00:56:02,269 Có bia trong tủ lạnh. 777 00:56:03,150 --> 00:56:04,400 Không, tôi đã lái xe tới đây. 778 00:56:06,690 --> 00:56:07,780 Được rồi. 779 00:56:09,070 --> 00:56:11,449 Chỉ cần quên nó. Uống đi nào. Tôi sẽ uống. 780 00:56:12,239 --> 00:56:13,239 Uống đi nào. 781 00:56:22,170 --> 00:56:23,710 Khi bạn sống một mình, 782 00:56:24,380 --> 00:56:26,210 bạn đã gọi tôi đến một căn hộ như thế này. 783 00:56:27,710 --> 00:56:30,260 - Bạn nhớ? - Tôi nhớ. 784 00:56:30,969 --> 00:56:33,719 Trước đây, giống như bạn đang ở trong căn hộ của tôi. 785 00:56:33,929 --> 00:56:34,969 Chính xác. 786 00:56:35,760 --> 00:56:37,519 Hồi đó chúng tôi thật dễ thương. 787 00:56:38,059 --> 00:56:39,099 Chính xác. 788 00:56:48,780 --> 00:56:50,030 Ngôi nhà này thế nào? 789 00:56:51,400 --> 00:56:52,570 Vẫn chưa có ai ở đây à? 790 00:56:54,199 --> 00:56:56,159 Tại sao bạn tò mò về điều đó? 791 00:56:56,659 --> 00:56:58,619 Tất nhiên là tôi tò mò. 792 00:56:59,539 --> 00:57:00,829 Em là vợ cũ của anh. 793 00:57:03,829 --> 00:57:04,880 Bạn muốn tôi nói với bạn? 794 00:57:06,630 --> 00:57:08,090 Nhìn này... Có ai ở đây không? 795 00:57:11,630 --> 00:57:13,050 Không, chưa. 796 00:57:15,429 --> 00:57:17,309 Tại sao bạn không thử gặp một chàng trai khác? 797 00:57:21,849 --> 00:57:25,269 Bạn có nhớ công tố viên mà chúng ta đã ngừng truy đuổi không? 798 00:57:25,559 --> 00:57:26,690 - Anh chàng tiếp viên quán bar đó à? - Người đàn ông có nốt ruồi đang ở đây. 799 00:57:26,690 --> 00:57:27,820 Shui Jing Fang, nhà hàng Trung Quốc đó? 800 00:57:27,820 --> 00:57:28,900 - Ừ. - Ừ? 801 00:57:28,980 --> 00:57:31,360 Người đàn ông này đã ngoại tình với một người phụ nữ khác trước đó. 802 00:57:32,860 --> 00:57:34,409 Tôi đã nghĩ về bạn. 803 00:57:39,659 --> 00:57:41,619 Chúa ơi, tên công tố chết tiệt đó. 804 00:57:58,599 --> 00:57:59,679 Vui lòng. 805 00:58:42,429 --> 00:58:43,719 Tại sao anh làm điều này? Bạn say rượu? 806 00:58:46,849 --> 00:58:47,849 Chính xác. Xin lỗi. 807 00:59:33,480 --> 00:59:34,780 Chúng tôi đã ly hôn. 808 00:59:35,940 --> 00:59:37,280 Chúng ta vẫn có thể làm tình. 809 00:59:37,650 --> 00:59:38,699 Chính xác. 810 00:59:40,000 --> 00:59:50,000 Đồng bộ bởi BlueSky01