1 00:00:42,167 --> 00:00:46,004 LIKE FLOWERS IN SAND 2 00:00:46,088 --> 00:00:50,676 KIM BAEK-DU, OH DU-SIK STUPID 3 00:00:50,759 --> 00:00:51,927 I find it hard to believe. 4 00:00:52,469 --> 00:00:53,971 What kind of homework is this? 5 00:00:55,013 --> 00:00:59,351 My grandmother said we never know where life will take us. 6 00:00:59,851 --> 00:01:03,230 So, how can I know what I'll be like in 20 years? 7 00:01:04,523 --> 00:01:06,024 Just write what you want. 8 00:01:06,108 --> 00:01:09,653 Our teachers will also not check 20 years later. 9 00:01:11,029 --> 00:01:12,447 What? Is that so? 10 00:01:16,451 --> 00:01:17,494 That is true! 11 00:01:21,665 --> 00:01:23,584 I will live a long time without standing out. 12 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 Finished. 13 00:01:27,462 --> 00:01:32,884 "I will become a great ssireum wrestler who will go down in history." 14 00:01:33,719 --> 00:01:36,430 Good grief. That's so lame. 15 00:01:39,516 --> 00:01:41,476 Do not see. I'll finish you. 16 00:01:41,560 --> 00:01:43,520 Don't worry, I won't see. 17 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 It's just that it's clear. 18 00:01:45,564 --> 00:01:47,691 What is the title? 24 Hour Crime Scene? 19 00:01:47,774 --> 00:01:50,652 I'm sure you wrote you would be a cop. 20 00:01:50,736 --> 00:01:55,240 I will be a cool cop like Mi-suk in 24 Hour Crime Scene. 21 00:01:55,324 --> 00:01:56,867 I was right? 22 00:01:56,950 --> 00:01:58,535 You wrote that, right? 23 00:02:01,955 --> 00:02:03,248 Listen, Du-sik, 24 00:02:03,332 --> 00:02:05,792 It's good that you don't just become a criminal. 25 00:02:06,335 --> 00:02:09,630 People like you become police? Keep dreaming. 26 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 Unlucky! 27 00:02:18,013 --> 00:02:20,015 Your writing must also be clear. 28 00:02:20,098 --> 00:02:24,102 I'm sure you write will be a ssireum champion like your father or... 29 00:02:25,062 --> 00:02:26,062 What? 30 00:02:27,147 --> 00:02:28,190 Hey, what's this? 31 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 Bring it back! 32 00:02:30,233 --> 00:02:31,777 Why did you write... 33 00:02:32,277 --> 00:02:34,905 Really? Is that your dream? 34 00:02:34,988 --> 00:02:37,616 Yes, that's my dream. 35 00:02:43,914 --> 00:02:45,957 In 20 years, I want to... 36 00:02:51,505 --> 00:02:57,511 EPISODE 12 LIKE A FLOWER IN THE SAND 37 00:03:05,644 --> 00:03:06,645 They watch. 38 00:03:10,107 --> 00:03:13,068 What proof do you have of that? 39 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 What? 40 00:03:16,029 --> 00:03:18,407 You said you had proof. 41 00:03:20,492 --> 00:03:21,868 Ponsel Choi Chil-seong? 42 00:03:27,958 --> 00:03:29,668 So, that's what you've got. 43 00:03:32,629 --> 00:03:36,049 Unlucky. The cell phone wasn't there when I tried hard to look for it. 44 00:03:36,883 --> 00:03:37,884 Mi-ran, kau… 45 00:03:39,678 --> 00:03:41,054 Where did you get that from? 46 00:03:42,055 --> 00:03:43,055 Say it. 47 00:03:47,686 --> 00:03:49,312 Are you sure you have it? 48 00:03:51,982 --> 00:03:55,527 Did you kill my father? 49 00:04:03,201 --> 00:04:04,327 Regarding that, I... 50 00:04:05,036 --> 00:04:06,872 I didn't mean to kill him. 51 00:04:07,622 --> 00:04:08,957 That's a mistake. 52 00:04:12,753 --> 00:04:16,089 Why didn't he keep his promise? That pisses me off. 53 00:04:23,472 --> 00:04:25,098 I don't think I can do it. 54 00:04:25,599 --> 00:04:26,683 Sorry, Chil-seong. 55 00:04:34,441 --> 00:04:36,443 You suddenly broke your promise? 56 00:04:37,652 --> 00:04:38,862 Are you crazy? 57 00:04:39,362 --> 00:04:41,656 Do you know how much money is at stake? 58 00:04:45,619 --> 00:04:48,538 Cheol-yong, it's not dangerous. 59 00:04:50,540 --> 00:04:53,502 You and I grew up together. 60 00:04:53,585 --> 00:04:56,755 I wouldn't involve you if it was dangerous. 61 00:04:57,464 --> 00:04:58,464 Chil-seong. 62 00:05:00,592 --> 00:05:02,219 Not because it's dangerous. 63 00:05:03,929 --> 00:05:06,890 I shouldn't have been involved in the first place. 64 00:05:06,973 --> 00:05:08,099 That shit… 65 00:05:08,725 --> 00:05:10,477 Yes, maybe a lot of money. 66 00:05:12,395 --> 00:05:13,438 However, Mi-ran-ku… 67 00:05:16,233 --> 00:05:20,070 I don't think I'll be able to look Mi-ran in the eye if I do this. 68 00:05:20,987 --> 00:05:22,697 Understand, Chil-seong. 69 00:05:47,097 --> 00:05:48,098 You… 70 00:05:49,349 --> 00:05:52,310 You killed him just for that? 71 00:05:52,394 --> 00:05:55,397 That's… No, that's not it. At that time… 72 00:05:55,480 --> 00:05:57,524 I told you, it was a mistake. 73 00:06:00,694 --> 00:06:02,028 Good grief. 74 00:06:02,112 --> 00:06:05,574 I guess you might think it was intentional. 75 00:06:06,658 --> 00:06:07,658 Sorry. 76 00:06:08,743 --> 00:06:09,828 Good grief. 77 00:06:12,372 --> 00:06:13,623 Why? 78 00:06:15,834 --> 00:06:19,087 Why was he there at that time? 79 00:06:19,170 --> 00:06:21,590 What? What does the tteok seller do ? 80 00:06:21,673 --> 00:06:22,966 At that time, 81 00:06:23,883 --> 00:06:26,428 he's the guy who took this picture for us. 82 00:06:28,430 --> 00:06:29,639 I'm taking a picture now. 83 00:06:30,473 --> 00:06:33,268 One, two… You should smile. 84 00:06:34,227 --> 00:06:35,227 Three. 85 00:06:36,730 --> 00:06:37,981 Thank You. 86 00:06:38,064 --> 00:06:39,316 Of course. 87 00:06:39,399 --> 00:06:42,777 This. By the way, who still uses a film camera? 88 00:06:42,861 --> 00:06:44,195 There is a digital camera. 89 00:06:44,738 --> 00:06:46,906 What are you doing, punk? Let's go. 90 00:06:46,990 --> 00:06:50,952 He already knew Choi Chil-seong. 91 00:07:00,712 --> 00:07:02,130 It all makes sense! 92 00:07:02,839 --> 00:07:04,007 Mi-ran is in the cafe? 93 00:07:04,090 --> 00:07:05,634 - Yes. - Let's go. 94 00:07:05,717 --> 00:07:07,218 What? Wait. 95 00:07:10,180 --> 00:07:13,433 Yu-gyeong, he didn't answer. What should we do? 96 00:07:13,516 --> 00:07:15,685 - Hey. - Come with us. 97 00:07:15,769 --> 00:07:17,687 - What? - Come on, come along! 98 00:07:18,855 --> 00:07:19,855 Okay. 99 00:07:20,857 --> 00:07:22,984 The number you are calling cannot be contacted. 100 00:07:35,080 --> 00:07:37,332 Then what about Choi Chil-seong? 101 00:07:38,583 --> 00:07:40,585 You killed him too? 102 00:07:45,423 --> 00:07:46,466 Do you want to know? 103 00:07:47,050 --> 00:07:48,093 Is that so? 104 00:07:49,636 --> 00:07:50,720 It's like this... 105 00:08:02,649 --> 00:08:03,775 About that... 106 00:08:08,947 --> 00:08:09,990 Chil-seong. 107 00:08:11,491 --> 00:08:14,577 There is a trainer who wants to join named Yeon Sang-cheol. 108 00:08:14,661 --> 00:08:17,205 I knew right away he was just like us. 109 00:08:17,914 --> 00:08:18,915 Do you know, 110 00:08:19,791 --> 00:08:22,794 I'm good at judging people like that. 111 00:08:22,877 --> 00:08:23,877 I found out 112 00:08:23,920 --> 00:08:27,674 and it looks like he's gambling. He has hundreds of millions of won in debt. 113 00:08:28,425 --> 00:08:30,260 So, what do I do? 114 00:08:31,511 --> 00:08:32,595 Commission. 115 00:08:33,930 --> 00:08:38,351 I told him I'd give him a big commission and he took the bait. 116 00:08:38,435 --> 00:08:39,477 So, Chil-seong, 117 00:08:39,561 --> 00:08:45,233 What if you look for rich people and increase the stakes? 118 00:08:47,402 --> 00:08:48,402 Like this, 119 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 I lost connection, just an ordinary person... 120 00:08:51,114 --> 00:08:52,782 After killing Cheol-yong, 121 00:08:54,701 --> 00:08:56,077 I thought you stopped. 122 00:09:00,498 --> 00:09:01,708 What? I? 123 00:09:03,043 --> 00:09:04,627 I've already stopped. 124 00:09:05,712 --> 00:09:09,799 Chil-seong, you'd be surprised to know how honest my life is here. 125 00:09:11,051 --> 00:09:12,093 What is it? 126 00:09:12,177 --> 00:09:13,720 Don't say 127 00:09:14,471 --> 00:09:18,308 You're still upset about what I did to your old friend. 128 00:09:19,225 --> 00:09:21,603 However, that was really a mistake. 129 00:09:21,686 --> 00:09:24,022 And I really regret it. 130 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 So, let's forget the first incident… 131 00:09:26,775 --> 00:09:29,569 Unlucky! This is very annoying! 132 00:09:29,652 --> 00:09:31,029 It sucks! 133 00:09:31,112 --> 00:09:35,366 Why do you keep discussing the past? 134 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 That's a mistake! Error! 135 00:09:40,580 --> 00:09:43,583 I told you it was a mistake. 136 00:09:46,878 --> 00:09:48,004 Up to you. 137 00:09:48,963 --> 00:09:51,925 I'm no longer responsible. You're alone now. 138 00:10:32,590 --> 00:10:34,467 Turns out you were recording. 139 00:10:35,385 --> 00:10:36,636 No wonder. 140 00:10:43,226 --> 00:10:44,602 He recorded it. 141 00:10:45,895 --> 00:10:47,522 However, that is all in the past. 142 00:11:03,454 --> 00:11:05,206 Die. 143 00:11:16,593 --> 00:11:17,760 Unlucky. 144 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 Hey. 145 00:11:30,815 --> 00:11:35,612 Why must you provoke me? 146 00:11:36,821 --> 00:11:37,822 Why? 147 00:11:39,240 --> 00:11:41,492 You made me make a mistake again. 148 00:11:43,703 --> 00:11:44,746 Unlucky. 149 00:12:00,553 --> 00:12:01,888 Where is that? 150 00:12:07,185 --> 00:12:08,311 Unlucky. 151 00:12:31,960 --> 00:12:33,294 That is so… 152 00:12:34,295 --> 00:12:35,964 Isn't that so crazy? 153 00:12:37,757 --> 00:12:41,636 I mean, what is that dog doing there? 154 00:12:46,599 --> 00:12:48,017 Do you know, 155 00:12:48,726 --> 00:12:53,439 it felt very difficult to chase the dog to find his cell phone. 156 00:12:54,399 --> 00:12:56,901 Wait. By the way, that kid… 157 00:12:56,985 --> 00:12:58,528 What's his name? Seok-hui. 158 00:12:58,611 --> 00:13:02,699 Gosh, he's really good at catching dogs. 159 00:13:04,409 --> 00:13:06,327 Every time the dog gets loose, 160 00:13:06,411 --> 00:13:10,289 suddenly he appeared, caught him, and took him home. Good grief… 161 00:13:12,625 --> 00:13:14,377 I'm sick of that. 162 00:13:18,172 --> 00:13:22,927 Okay. The point is, do you have that cell phone? 163 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 give it to me 164 00:13:31,269 --> 00:13:32,311 Give. 165 00:13:34,689 --> 00:13:35,689 They watch? 166 00:13:38,943 --> 00:13:41,696 The cell phone! Give it to me! 167 00:13:42,280 --> 00:13:43,489 There's none on me. 168 00:13:47,160 --> 00:13:49,203 - Why not? - The police took him. 169 00:13:50,997 --> 00:13:52,915 The data should have been restored. 170 00:13:54,959 --> 00:13:56,753 If so, end your history. 171 00:13:57,962 --> 00:14:02,091 If the recording files are recovered, the whole world will know what you did. 172 00:14:04,260 --> 00:14:05,303 Is that so? 173 00:14:12,310 --> 00:14:13,311 Good grief. 174 00:14:13,936 --> 00:14:15,897 Father and son are the same. 175 00:14:15,980 --> 00:14:19,150 You will have the same fate as your father. 176 00:14:20,318 --> 00:14:21,778 Listen, Mi-ran. 177 00:14:23,154 --> 00:14:27,742 If you continue like this, I will have no choice but to make another mistake. 178 00:14:30,244 --> 00:14:33,915 I mean, you guys keep forcing me 179 00:14:35,458 --> 00:14:38,378 become a bad person who deliberately kills. 180 00:14:40,296 --> 00:14:41,339 You are… 181 00:15:02,151 --> 00:15:03,486 The tteok seller ? Very? 182 00:15:03,569 --> 00:15:05,029 What? All the lights are off. 183 00:15:05,113 --> 00:15:07,365 He should have called if he wanted to close. 184 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 Baek-you! 185 00:15:09,033 --> 00:15:10,868 Why leave Mi-ran alone? 186 00:15:10,952 --> 00:15:11,953 -Du-sik. - Ya? 187 00:15:12,036 --> 00:15:13,287 Mi-ran cannot be contacted. 188 00:15:15,748 --> 00:15:16,833 Fast! 189 00:15:22,004 --> 00:15:23,089 What happened? 190 00:15:23,172 --> 00:15:24,549 They watch. 191 00:15:24,632 --> 00:15:26,008 - Mi-ran. - He's there. 192 00:15:28,469 --> 00:15:29,470 You are okay. 193 00:15:37,645 --> 00:15:39,063 He is the culprit. 194 00:15:40,815 --> 00:15:42,191 The owner of the shop . 195 00:16:01,711 --> 00:16:02,753 Forgive me. 196 00:16:03,963 --> 00:16:06,507 What happened? What is it? 197 00:16:06,591 --> 00:16:08,509 - What happened? - Are you okay? 198 00:16:29,822 --> 00:16:30,948 Did you find it? 199 00:16:31,032 --> 00:16:33,451 - No. - No. 200 00:16:33,534 --> 00:16:34,619 Unlucky. 201 00:16:34,702 --> 00:16:36,871 Where did he run so fast? 202 00:16:37,830 --> 00:16:40,416 Let's split up and look for him. 203 00:16:40,500 --> 00:16:41,792 - Good. - Good. 204 00:16:46,631 --> 00:16:47,673 It's me. 205 00:16:48,716 --> 00:16:50,176 I reported a fugitive. 206 00:16:51,093 --> 00:16:52,136 Name, Lee Gyeong-mun. 207 00:16:53,137 --> 00:16:54,222 Age 46 years. 208 00:16:57,099 --> 00:16:58,142 Okay. 209 00:17:09,695 --> 00:17:11,864 He said it was all his doing. 210 00:17:13,032 --> 00:17:17,203 He said he had killed my father and Choi Chil-seong. 211 00:17:18,454 --> 00:17:20,915 And there are recording files on the cellphone. 212 00:17:25,503 --> 00:17:29,006 The original perpetrator in the ssireum wrestler murder case in Geosan 213 00:17:29,090 --> 00:17:31,467 finally revealed after 20 years. 214 00:17:31,968 --> 00:17:34,136 Seoul Violent Crimes Unit 215 00:17:34,220 --> 00:17:36,514 identified a man in his 40s named Lee 216 00:17:36,597 --> 00:17:40,768 as the perpetrator of Joo's murder, from the Ssireum Geosan-gun Team, 217 00:17:40,851 --> 00:17:44,730 who was found dead on a mountain in Geosan, June 2002. 218 00:17:45,940 --> 00:17:48,818 It has also been revealed that Lee killed victim C, 219 00:17:48,901 --> 00:17:52,613 who worked with him in the same crime before 220 00:17:52,697 --> 00:17:55,116 and dumped his body in the reservoir. 221 00:17:55,950 --> 00:17:58,452 Lee is still at large 222 00:17:58,536 --> 00:18:01,163 and the police released DPOs throughout the country. 223 00:18:02,164 --> 00:18:04,875 It may take time, but I will keep my promise. 224 00:18:05,585 --> 00:18:07,169 I'll definitely catch him. 225 00:18:12,717 --> 00:18:13,968 Next news. 226 00:18:14,051 --> 00:18:17,430 Recently, the police obtained the book of match fixing brokers 227 00:18:17,513 --> 00:18:20,308 which is managed by one of the largest illegal gambling sites. 228 00:18:20,391 --> 00:18:23,936 It exposed more than 100 political and financial figures 229 00:18:24,020 --> 00:18:26,439 which is expected to have a big impact. 230 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 …is the key to solving this case. 231 00:18:30,818 --> 00:18:33,362 I've only seen this in movies. 232 00:18:34,822 --> 00:18:37,700 Hey, this is also the first time for all of us. 233 00:18:37,783 --> 00:18:40,828 I didn't know they were doing a real undercover investigation. 234 00:18:40,911 --> 00:18:41,746 Me too. 235 00:18:41,829 --> 00:18:43,914 However, why the manager of the ssireum team? 236 00:18:44,415 --> 00:18:46,292 The perpetrator was a resident. 237 00:18:46,375 --> 00:18:49,545 Why doesn't he just run a chicken shop in the market? 238 00:18:49,629 --> 00:18:53,549 That's because the match arrangement involved Coach Yeon... 239 00:18:56,802 --> 00:18:59,138 Hey, do you know who the father is? 240 00:18:59,764 --> 00:19:01,682 - Who? - Who? 241 00:19:02,183 --> 00:19:03,183 Oh Jun. 242 00:19:03,225 --> 00:19:04,310 - What? - Oh June? 243 00:19:04,393 --> 00:19:05,645 - You don't know? - Oh Jun? 244 00:19:05,728 --> 00:19:08,230 Kim Tae-baek's rival, Oh Jun. 245 00:19:08,314 --> 00:19:09,732 Oh June we know? 246 00:19:09,815 --> 00:19:10,900 Oh! 247 00:19:10,983 --> 00:19:12,318 - Impossible! - Very? 248 00:19:12,401 --> 00:19:14,195 No wonder. 249 00:19:14,737 --> 00:19:16,405 Remember when he slammed me? 250 00:19:16,489 --> 00:19:17,990 - You're crying. - You're flying. 251 00:19:18,074 --> 00:19:19,116 No. 252 00:19:19,200 --> 00:19:23,871 Anyway, his grip is really strong. 253 00:19:23,954 --> 00:19:27,249 It's impossible to be that strong if you don't exercise consistently. 254 00:19:27,333 --> 00:19:29,460 - He makes excuses. - No wonder. 255 00:19:29,543 --> 00:19:32,129 - It feels emptier than I thought. - Why? 256 00:19:35,091 --> 00:19:36,133 Why? 257 00:19:36,926 --> 00:19:39,762 Because he is here with us almost every day. 258 00:19:39,845 --> 00:19:42,306 Is it just me? Don't you feel sad? 259 00:19:44,183 --> 00:19:45,476 - Good grief. - Good grief. 260 00:19:47,228 --> 00:19:49,313 He was here every day at first. 261 00:19:49,397 --> 00:19:51,899 We should have a farewell party. 262 00:20:24,390 --> 00:20:26,600 Shortly after Du-sik returned to Seoul, 263 00:20:27,685 --> 00:20:29,437 it suddenly occurred to me 264 00:20:30,354 --> 00:20:35,025 that it may be a short existence here 265 00:20:35,943 --> 00:20:38,529 just a dream. 266 00:20:50,583 --> 00:20:55,212 2023.8.2. OH YOU-SURE 267 00:20:57,506 --> 00:20:59,467 Maybe he knows how I feel. 268 00:21:00,676 --> 00:21:02,219 Du-sik billang… 269 00:21:05,264 --> 00:21:06,348 it's not a dream, 270 00:21:07,141 --> 00:21:10,269 but our time together felt like a dream. 271 00:21:12,897 --> 00:21:16,192 YOU-SIK 272 00:21:18,694 --> 00:21:19,737 What's wrong with it? 273 00:21:20,905 --> 00:21:24,158 He left his cell phone at home? Why didn't you answer me? 274 00:21:24,742 --> 00:21:27,077 The soup looks especially delicious today. 275 00:21:27,161 --> 00:21:29,413 - The aroma is delicious. - Do you like the soup? 276 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 I like it very much. 277 00:21:30,998 --> 00:21:32,458 The meeting today? 278 00:21:32,541 --> 00:21:35,669 - Give me lots of broth. - What if you just keep quiet? 279 00:21:35,753 --> 00:21:37,254 I have to help. 280 00:21:37,338 --> 00:21:39,256 However, you keep switching bowls… 281 00:21:39,340 --> 00:21:40,841 The meeting today? 282 00:21:40,925 --> 00:21:42,468 That's not good. 283 00:21:46,347 --> 00:21:47,431 Hey, you came. 284 00:21:47,932 --> 00:21:49,517 - What are you... - Just me. 285 00:21:49,600 --> 00:21:50,851 - Don't. - You're a guest. 286 00:21:50,935 --> 00:21:52,853 How about talking to Dad? 287 00:21:52,937 --> 00:21:54,605 - Should I? - Yes, come in. 288 00:21:54,688 --> 00:21:56,023 - What... - It has to be like this. 289 00:21:59,485 --> 00:22:02,905 By the way, why didn't you tell me you were coming? 290 00:22:02,988 --> 00:22:05,115 You came without informing me, I was surprised. 291 00:22:05,199 --> 00:22:06,826 I'm not not informing. 292 00:22:06,909 --> 00:22:07,993 You didn't tell me. 293 00:22:08,494 --> 00:22:09,578 This afternoon, 294 00:22:09,662 --> 00:22:12,498 I called your mother, said I would come to eat. 295 00:22:12,581 --> 00:22:15,501 Why tell my mother? Should have told me. 296 00:22:16,043 --> 00:22:17,711 And why did you ignore my message? 297 00:22:18,254 --> 00:22:19,255 Message? 298 00:22:20,172 --> 00:22:22,258 That is true. Just now, I was... 299 00:22:24,093 --> 00:22:27,263 Anyway, you enjoyed the food earlier. 300 00:22:27,346 --> 00:22:28,681 Why are you whining now? 301 00:22:28,764 --> 00:22:30,558 Not like that. 302 00:22:30,641 --> 00:22:33,227 You keep ignoring my messages, 303 00:22:33,310 --> 00:22:38,691 So, I'm afraid you might never come back from Seoul. 304 00:22:40,192 --> 00:22:42,319 Hey, what are you going to do? 305 00:22:42,403 --> 00:22:43,404 What do you mean? 306 00:22:44,822 --> 00:22:49,451 Once I return to Seoul, you won't be able to contact me often. 307 00:22:49,535 --> 00:22:53,372 Are you going to continue pouting like a child? 308 00:22:54,164 --> 00:22:56,417 Of course not. Won't. 309 00:23:00,671 --> 00:23:03,716 Hear. Speaking of that… 310 00:23:03,799 --> 00:23:05,551 Hey, about my request... 311 00:23:06,719 --> 00:23:07,719 What? 312 00:23:08,846 --> 00:23:11,640 You promised to grant me one wish. 313 00:23:13,601 --> 00:23:15,477 can i say now 314 00:23:17,187 --> 00:23:19,023 What is your request? 315 00:23:20,816 --> 00:23:21,817 Question… 316 00:23:24,111 --> 00:23:26,655 About you returning to Seoul... 317 00:23:27,823 --> 00:23:31,535 Good grief. You're using that as your request now? 318 00:23:31,619 --> 00:23:32,661 - I… - Go. 319 00:23:34,747 --> 00:23:35,747 What? 320 00:23:37,458 --> 00:23:39,251 Forget this place. 321 00:23:40,669 --> 00:23:42,838 Go to Seoul, finish your business. 322 00:23:45,007 --> 00:23:47,176 Hello, Baek-du. 323 00:23:47,676 --> 00:23:51,597 Of course, to be honest, I would prefer if you stayed here. 324 00:23:52,556 --> 00:23:55,643 However, I know what you want for the rest of your life. 325 00:23:56,602 --> 00:23:57,728 So, 326 00:23:58,687 --> 00:24:00,189 go to Seoul 327 00:24:00,939 --> 00:24:03,901 and become like Mi-suk as you say. 328 00:24:15,704 --> 00:24:16,705 Good grief. 329 00:24:20,876 --> 00:24:22,753 You're very relaxed about it. 330 00:24:23,962 --> 00:24:27,883 I was going to think again if you tried to stop me. 331 00:24:33,389 --> 00:24:35,557 I intend to do it, 332 00:24:36,225 --> 00:24:38,185 but that thing... 333 00:24:39,687 --> 00:24:40,938 wouldn't be right. 334 00:24:44,566 --> 00:24:48,195 However, you have to come see my fight. 335 00:24:49,697 --> 00:24:52,533 I'll make sure I win the championship that day. 336 00:24:54,243 --> 00:24:58,414 So, come and give me your answer that day. 337 00:25:01,917 --> 00:25:02,917 What answer? 338 00:25:05,796 --> 00:25:07,423 I tell you my feelings. 339 00:25:08,799 --> 00:25:10,008 Your answer to that. 340 00:25:53,886 --> 00:25:58,390 Initially, your mother was against you playing ssireum. 341 00:25:58,474 --> 00:25:59,475 I know. 342 00:26:00,517 --> 00:26:02,436 Mom still says it often. 343 00:26:02,978 --> 00:26:05,564 However, Dad argued with him 344 00:26:06,565 --> 00:26:09,401 for the first time and won. 345 00:26:11,028 --> 00:26:12,112 In Dad's eyes, 346 00:26:12,738 --> 00:26:15,616 You look more talented than your brothers. 347 00:26:19,119 --> 00:26:20,662 Don't feel rushed. 348 00:26:21,497 --> 00:26:23,165 Some flowers bloom late. 349 00:26:26,168 --> 00:26:27,169 What is the title? 350 00:26:28,337 --> 00:26:31,340 In The Three Little Pigs 351 00:26:31,840 --> 00:26:33,926 and Princess Bari, 352 00:26:34,009 --> 00:26:37,137 it was the third child who gave a strong blow. 353 00:26:44,061 --> 00:26:45,312 If so, Father, 354 00:26:47,147 --> 00:26:51,193 maybe there is one more child between me and Han-ra. 355 00:26:57,783 --> 00:26:59,117 In that case, okay. 356 00:27:00,452 --> 00:27:02,246 I also have to give a strong blow. 357 00:27:04,414 --> 00:27:06,416 I must win this time. 358 00:27:18,178 --> 00:27:20,430 Let's meet at the gym now. 359 00:27:21,098 --> 00:27:22,099 This late? 360 00:27:35,737 --> 00:27:37,698 I was asked to come. Why isn't he there? 361 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 Good grief. 362 00:27:49,418 --> 00:27:50,460 Jin-su. 363 00:27:51,753 --> 00:27:53,922 Are you shooting a movie? 364 00:27:54,006 --> 00:27:55,716 What are you doing in the dark? 365 00:27:57,759 --> 00:27:58,760 What? 366 00:28:00,721 --> 00:28:01,930 Why did you call me? 367 00:28:03,974 --> 00:28:05,267 Why call me? 368 00:28:05,350 --> 00:28:06,810 Are you sure about the match? 369 00:28:07,895 --> 00:28:10,397 You called me here to ask that? 370 00:28:10,480 --> 00:28:11,648 Are you confident? 371 00:28:13,400 --> 00:28:14,985 I'm certain. Why ask? 372 00:28:16,695 --> 00:28:18,822 I'm confident. So what? 373 00:28:18,906 --> 00:28:21,366 So, how about we compete? 374 00:28:22,075 --> 00:28:23,075 What? 375 00:28:29,708 --> 00:28:32,794 Our third round the other day wasn't finished yet. Let's do it. 376 00:28:35,672 --> 00:28:37,466 What? You think you can't win? 377 00:28:38,133 --> 00:28:40,218 What? How can you and I... 378 00:28:40,928 --> 00:28:43,513 This is not a matter of confidence. This… 379 00:28:52,522 --> 00:28:54,149 Okay. Let's do it. 380 00:28:56,193 --> 00:28:59,947 I said, let's do it. Agree? 381 00:29:04,159 --> 00:29:05,159 Ready. 382 00:29:06,787 --> 00:29:07,788 Start! 383 00:29:50,622 --> 00:29:51,748 What did I say? 384 00:29:53,041 --> 00:29:54,167 I'm confident! 385 00:29:56,545 --> 00:29:59,006 The score is 2-1. I beat you, understand? 386 00:30:00,632 --> 00:30:02,676 Can't change your mind. 387 00:30:02,759 --> 00:30:04,469 Gosh, you're annoying. 388 00:30:05,721 --> 00:30:07,180 I can never win. 389 00:30:09,933 --> 00:30:10,934 Good grief. 390 00:30:18,066 --> 00:30:20,777 SEONGWON CITY SSIREUM CLUB 391 00:30:38,211 --> 00:30:39,796 How are you? 392 00:30:39,880 --> 00:30:41,423 What's that? 393 00:30:41,506 --> 00:30:42,506 That's Lim Dong-seok. 394 00:30:43,383 --> 00:30:44,426 Good grief. 395 00:30:44,885 --> 00:30:47,554 Is he really a flute player? 396 00:30:48,638 --> 00:30:52,142 By the way, I heard that punk is so fit. 397 00:30:52,225 --> 00:30:54,603 When is he out of shape? 398 00:30:55,479 --> 00:30:56,980 Not like before. 399 00:30:57,064 --> 00:30:59,900 I heard he was practicing with people in Halla's class. 400 00:30:59,983 --> 00:31:02,569 - Halla class? - I heard something else. 401 00:31:03,070 --> 00:31:05,197 He's joining the Geumgang class next year. 402 00:31:05,280 --> 00:31:06,448 - Loud? - Very? 403 00:31:06,531 --> 00:31:07,616 Good grief. 404 00:31:07,699 --> 00:31:10,619 In that case, he's already dominating the Taebaek class? 405 00:31:10,702 --> 00:31:13,080 That's right. Am I wrong? 406 00:31:13,789 --> 00:31:19,169 Good grief. Lim Dong-seok is an arrogant punk. 407 00:31:19,252 --> 00:31:22,381 He hasn't dominated. The journey is still long. 408 00:31:24,257 --> 00:31:27,803 Honestly, he didn't completely defeat Baek-du, right? 409 00:31:28,512 --> 00:31:30,013 You are right. 410 00:31:30,097 --> 00:31:32,766 Correct. Baek-du also sometimes trains with me. 411 00:31:32,849 --> 00:31:34,059 - Correct. - Hey, Beom-su. 412 00:31:34,142 --> 00:31:36,478 It's more like playing. Not practicing. 413 00:31:37,437 --> 00:31:41,358 Anyway, I think a lot of it is thanks to the supporters. Correct? 414 00:31:41,441 --> 00:31:46,863 Look. The female fans shouted his name so excitedly in the audience seats. 415 00:31:47,739 --> 00:31:49,366 It helps add strength. 416 00:31:49,449 --> 00:31:51,159 - You are right. - I'm not jealous. 417 00:31:51,243 --> 00:31:53,537 Baek-du's fans are just as great. 418 00:31:53,620 --> 00:31:55,122 It's just that they are different. 419 00:31:55,205 --> 00:31:57,707 All the great champions there... 420 00:31:59,084 --> 00:32:00,794 - They didn't come. - Where? 421 00:32:02,087 --> 00:32:04,005 - We do it for fans? - Yes. 422 00:32:04,089 --> 00:32:05,257 Let's just do it. 423 00:32:05,340 --> 00:32:06,425 Let's just go. 424 00:32:09,136 --> 00:32:11,012 Unlucky. The machine must be broken. 425 00:32:11,638 --> 00:32:12,973 Does it take long? 426 00:32:13,056 --> 00:32:15,308 Excuse me. I'll handle it right away. 427 00:32:24,443 --> 00:32:26,528 - Why stop? - Irritating. 428 00:32:26,611 --> 00:32:29,448 - Look what time it is. - Why is it so stuck? 429 00:32:29,531 --> 00:32:32,325 There's a trash truck that's broken down, so, it's going to take some time. 430 00:32:32,409 --> 00:32:35,036 - Damaged? Good grief. - I know there's a problem. 431 00:32:35,120 --> 00:32:36,746 Let's put aside the compulsion. 432 00:32:37,330 --> 00:32:39,749 Stop rambling. Can't. 433 00:32:39,833 --> 00:32:41,835 This is a downhill road, dangerous. 434 00:32:41,918 --> 00:32:43,128 - Still… - No. 435 00:32:43,211 --> 00:32:46,131 HALF DAY OFF KIM BAEK-DU ​​IS THE CHAMPION! 436 00:32:52,596 --> 00:32:53,722 Unlucky. 437 00:32:56,349 --> 00:32:57,476 That is true. 438 00:33:02,647 --> 00:33:04,524 - Captain. - What? 439 00:33:06,109 --> 00:33:09,779 Today, there is something important... 440 00:33:09,863 --> 00:33:10,989 Captain. 441 00:33:11,490 --> 00:33:13,283 I think we should go to the crime scene. 442 00:33:20,749 --> 00:33:22,542 Kim Baek-du with blue satba ! 443 00:33:22,626 --> 00:33:25,504 He fights Joo Jin-ho's deep leg technique 444 00:33:26,171 --> 00:33:29,591 with deep foot techniques and directly advance to the top 16! 445 00:33:34,930 --> 00:33:36,431 The score is 1-0 446 00:33:36,515 --> 00:33:38,934 and the second round of the round of 16 begins. 447 00:33:39,017 --> 00:33:40,017 I'm so nervous. 448 00:33:46,775 --> 00:33:48,235 - Calm down. - Okay. 449 00:33:49,277 --> 00:33:50,654 Baek-du, Throw Throw! 450 00:33:52,989 --> 00:33:55,825 Jung Seung-mo survives 451 00:33:55,909 --> 00:33:57,827 - and wearing a Knee Hook . - What? 452 00:33:58,245 --> 00:33:59,996 Did he lose? He won? 453 00:34:01,957 --> 00:34:03,416 Kim Baek-you! 454 00:34:03,500 --> 00:34:04,584 - What? - What is it? 455 00:34:07,671 --> 00:34:09,673 Say. Come on. 456 00:34:11,633 --> 00:34:12,634 He is great! 457 00:34:12,717 --> 00:34:16,555 Use rotational force to dodge and provide Push and Slam. 458 00:34:16,638 --> 00:34:18,306 He advanced to the quarterfinals. 459 00:34:18,390 --> 00:34:21,810 Good grief! Baek-du! 460 00:34:28,400 --> 00:34:33,780 - Kim Baek-you! - Kim Baek-you! 461 00:34:33,863 --> 00:34:36,741 - Kim Baek-you! - Kim Baek-you! 462 00:34:42,831 --> 00:34:46,793 ACCOMMODATION 463 00:35:01,224 --> 00:35:03,226 What actually happened? 464 00:35:03,310 --> 00:35:06,479 Kim Baek-du played great. 465 00:35:06,563 --> 00:35:09,524 He easily defeated the opponent and advanced to the semifinals. 466 00:35:09,608 --> 00:35:11,943 - He won with a score of 2-0. - Yes? 467 00:35:12,027 --> 00:35:13,570 He advanced to the final round. 468 00:35:13,653 --> 00:35:14,696 Want to book a room? 469 00:35:14,779 --> 00:35:16,531 Yes, I want to book a room. 470 00:35:18,575 --> 00:35:20,285 What took you so long? 471 00:35:20,368 --> 00:35:22,037 He's on the second floor. 472 00:35:24,331 --> 00:35:25,373 Follow me. 473 00:35:46,895 --> 00:35:49,856 Can you open the door for a moment? 474 00:35:55,236 --> 00:35:58,073 Can you go out for a moment? 475 00:36:03,995 --> 00:36:04,995 Come on! 476 00:36:14,214 --> 00:36:16,633 Good grief. Just now, my shoulder... 477 00:36:16,716 --> 00:36:18,301 Baek-du, you're so cool. 478 00:36:18,385 --> 00:36:20,720 You're great. You're impressive. 479 00:36:25,892 --> 00:36:30,355 27TH SSIREUM SEOAN CHAMPIONSHIP IN 2023 480 00:36:35,360 --> 00:36:37,320 Man, this feels awkward. 481 00:36:38,238 --> 00:36:40,448 Why do you have to rest here? 482 00:36:42,659 --> 00:36:44,327 I was here first. 483 00:36:45,286 --> 00:36:46,496 Is that so? 484 00:36:48,832 --> 00:36:51,876 Unlucky. Is this the only place to rest? Good grief. 485 00:36:54,254 --> 00:36:55,254 Good grief. 486 00:36:56,715 --> 00:36:57,716 Baek-du, you're great. 487 00:36:58,758 --> 00:36:59,758 What? 488 00:37:00,635 --> 00:37:02,804 I watched all your games from behind. 489 00:37:03,304 --> 00:37:04,305 I'm a little scared. 490 00:37:05,014 --> 00:37:07,517 Hey, are you teasing me or what? 491 00:37:08,435 --> 00:37:10,395 I heard the other words earlier. 492 00:37:11,104 --> 00:37:15,108 I heard you're going to be promoted next year. And you're very fit. 493 00:37:15,191 --> 00:37:16,401 About that... 494 00:37:17,652 --> 00:37:19,654 Turns out that's true. 495 00:37:23,450 --> 00:37:24,993 Good grief. 496 00:37:28,705 --> 00:37:29,873 By the way, Dong-seok, 497 00:37:31,207 --> 00:37:34,544 Remember what I said today? 498 00:37:35,795 --> 00:37:38,423 That I could be great if I decided, 499 00:37:38,506 --> 00:37:39,841 So, you should be nervous. 500 00:37:42,218 --> 00:37:45,680 My determination is strong today. 501 00:37:48,558 --> 00:37:49,809 Because… 502 00:37:52,228 --> 00:37:56,483 I have to win the championship today. 503 00:37:59,652 --> 00:38:00,653 Is that so? 504 00:38:08,620 --> 00:38:13,875 Seoan Ssireum Championship in 2023 at Seoan Arena. 505 00:38:13,958 --> 00:38:17,086 Only the final round remains for the Taebaek class. 506 00:38:17,170 --> 00:38:20,089 Yes Kim Baek-du dari Tim Ssireum Geosan-gun 507 00:38:20,173 --> 00:38:23,718 and Lim Dong-seok from Team Seongwon was in the final round. 508 00:38:23,802 --> 00:38:27,347 The two also faced each other at the Dano Championship 509 00:38:27,430 --> 00:38:31,226 and Lim Dong-seok won after video review. 510 00:38:31,309 --> 00:38:34,604 Once again, the two met in the final round. 511 00:38:34,687 --> 00:38:36,940 Correct. The only difference is 512 00:38:37,023 --> 00:38:40,443 both of them were in Team Geosan-gun at that time, 513 00:38:40,527 --> 00:38:44,197 and now, because Lim moved to the Seongwon City Hall Team, 514 00:38:44,280 --> 00:38:46,491 they are on different teams. 515 00:38:46,574 --> 00:38:50,787 However, the two have been on the same team for a long time, 516 00:38:50,870 --> 00:38:53,706 so, they must know each other exactly. 517 00:38:54,290 --> 00:38:55,583 That's right. 518 00:38:59,754 --> 00:39:02,131 Satba blue will enter first. 519 00:39:02,215 --> 00:39:04,884 Kim Baek-du from Team Ssireum Geosan-gun. 520 00:39:05,802 --> 00:39:09,681 He is aiming for his first championship title. 521 00:39:09,764 --> 00:39:12,976 He is 32 years old, 178 cm tall and weighs 78 kg. 522 00:39:13,059 --> 00:39:17,355 He placed fourth at the Ssireum Namhang Championship. 523 00:39:17,438 --> 00:39:20,233 Yes. These wrestlers are no longer young. 524 00:39:20,733 --> 00:39:25,405 However, judging by his recent performance, he seems to be in very good condition. 525 00:39:25,488 --> 00:39:28,449 I remembered the time when he was called the ssireum prodigy . 526 00:39:28,533 --> 00:39:30,827 He gave a good performance. 527 00:39:31,995 --> 00:39:33,496 Next is red satba . 528 00:39:33,580 --> 00:39:36,040 Lim Dong-seok, Seongwon City Hall Ssireum Team . 529 00:39:36,708 --> 00:39:40,503 He is the strongest wrestler in the Taebaek class currently. 530 00:39:40,587 --> 00:39:44,465 Yes, he is 24 years old, 185 cm tall and weighs 78.2 kg. 531 00:39:44,549 --> 00:39:47,927 - He won nine championship titles. - This is the last one. 532 00:39:48,011 --> 00:39:49,971 After this match, 533 00:39:50,054 --> 00:39:54,434 will he be champion for the tenth time? We'll find out soon. 534 00:40:05,111 --> 00:40:06,362 Do not be nervous! 535 00:40:11,117 --> 00:40:12,660 Ready, salute! 536 00:40:20,001 --> 00:40:21,002 Kneel. 537 00:40:25,590 --> 00:40:26,590 Hold satba. 538 00:40:30,929 --> 00:40:32,555 Hold on tight to the satba, Baek-du! 539 00:40:34,057 --> 00:40:35,391 Grip tight, Baek-du! 540 00:40:35,475 --> 00:40:36,809 Its Satba ! 541 00:40:37,769 --> 00:40:38,811 Grip. 542 00:40:40,521 --> 00:40:41,856 - Good! - Lower the body. 543 00:40:41,940 --> 00:40:43,983 Hold tight and lower the body. 544 00:40:45,526 --> 00:40:46,526 Stand. 545 00:40:52,450 --> 00:40:55,370 Kim Baek-du raised Lim Dong-seok high. 546 00:40:55,453 --> 00:40:56,913 He picked it up easily. 547 00:40:56,996 --> 00:40:59,374 Now, Lim survives! 548 00:40:59,457 --> 00:41:02,168 - Push! - Push! 549 00:41:04,379 --> 00:41:05,964 Back Leg Pull! 550 00:41:06,673 --> 00:41:11,594 Yes. Kim Baek-du tries a Slam Throw, then a Back Leg Pull. 551 00:41:11,678 --> 00:41:13,096 He won the first round. 552 00:41:13,179 --> 00:41:15,348 - Very fast. - Very good! 553 00:41:15,431 --> 00:41:16,516 - Correct. - Good! 554 00:41:16,599 --> 00:41:18,476 Lim tried to survive, 555 00:41:18,559 --> 00:41:22,647 but Kim was so fast that Lim seemed a bit surprised. 556 00:41:22,730 --> 00:41:24,315 He is amazing. 557 00:41:24,399 --> 00:41:25,692 Very good! 558 00:41:25,775 --> 00:41:29,237 Look? You're great. Why weren't you like that all along? 559 00:41:29,320 --> 00:41:31,864 Don't be too enthusiastic. That was just the first round. 560 00:41:31,948 --> 00:41:33,825 Stay calm, understand? 561 00:41:35,159 --> 00:41:37,161 Yes, he's right. Stay calm. 562 00:41:37,245 --> 00:41:39,539 Keep calm and carry on. You are great. 563 00:41:39,622 --> 00:41:41,374 Hold on a little longer. That's all. 564 00:41:41,457 --> 00:41:44,544 You just need to twist it a little. And last longer. 565 00:41:44,627 --> 00:41:45,628 Good. 566 00:41:46,838 --> 00:41:48,297 Come on! 567 00:41:48,381 --> 00:41:50,091 Cheer up, Baek-du! 568 00:41:52,385 --> 00:41:56,222 Kim Baek-du in blue satba leads with 1-0. 569 00:41:56,305 --> 00:41:58,182 The second round begins. 570 00:42:00,059 --> 00:42:02,186 - Hold his satba . - Come on! 571 00:42:02,729 --> 00:42:05,106 Baek-du, hold satba first. Hold first! 572 00:42:06,858 --> 00:42:09,777 Dong-seok, watch your shoulders! 573 00:42:10,611 --> 00:42:11,863 Good! 574 00:42:11,946 --> 00:42:13,197 Good! 575 00:42:20,163 --> 00:42:21,205 Lift the left knee! 576 00:42:22,665 --> 00:42:23,791 - Lower it! - Stand up! 577 00:42:23,875 --> 00:42:24,959 Lower! 578 00:42:34,969 --> 00:42:38,890 - Kim lifts Lim for a Throw Throw. - Yes, good! 579 00:42:38,973 --> 00:42:41,601 Will he also be able to win this? 580 00:42:49,484 --> 00:42:51,819 Front Knee Slam! 581 00:42:52,403 --> 00:42:54,739 Lim's movements are very sharp. 582 00:42:54,822 --> 00:42:58,701 Yes, Lim is invincible in terms of strength. 583 00:43:10,838 --> 00:43:13,508 Baek-du, you played well. You're great. 584 00:43:13,591 --> 00:43:15,843 However, pull his satba closer to your body 585 00:43:15,927 --> 00:43:18,054 and maximize core strength. 586 00:43:18,137 --> 00:43:19,514 - Understand? - Yes, Sir. 587 00:43:19,597 --> 00:43:20,681 And focus! 588 00:43:23,559 --> 00:43:25,269 You can. 589 00:43:25,770 --> 00:43:27,647 Come on! 590 00:43:27,730 --> 00:43:29,524 Come on! 591 00:43:41,994 --> 00:43:42,995 Hold satba. 592 00:43:45,248 --> 00:43:47,166 Grip deeper! 593 00:43:48,668 --> 00:43:50,670 Baek-du, pull closer. Yes! 594 00:43:51,629 --> 00:43:52,630 Good! 595 00:43:54,841 --> 00:43:55,883 Stand! 596 00:43:59,512 --> 00:44:00,555 Ready. 597 00:44:02,348 --> 00:44:03,432 Slam Throw! 598 00:44:03,516 --> 00:44:04,809 He picked it up! 599 00:44:04,892 --> 00:44:06,894 However, Kim persevered! 600 00:44:09,814 --> 00:44:11,983 Kim picked up Lim this time. 601 00:44:13,651 --> 00:44:14,944 Fist Interception! 602 00:44:42,972 --> 00:44:46,267 You're great. Don't feel burdened. You played well. 603 00:44:46,350 --> 00:44:49,604 Just push. Pretend to follow his attack and counter. 604 00:44:50,354 --> 00:44:52,481 Understand? Focus. 605 00:44:53,316 --> 00:44:54,358 You played well. 606 00:44:54,984 --> 00:44:56,861 Hold the satba deeper this time. 607 00:44:56,944 --> 00:44:58,362 And lower your body. 608 00:45:00,656 --> 00:45:01,782 You can! 609 00:45:03,701 --> 00:45:04,869 Do what you're good at. 610 00:45:05,661 --> 00:45:08,873 Don't try to defeat its power. Just do what you're good at. 611 00:45:13,920 --> 00:45:15,046 Cheer up, Kim Baek-du! 612 00:45:15,671 --> 00:45:16,964 Cheer up, Kim Baek-du! 613 00:45:19,383 --> 00:45:20,551 Get ready. 614 00:45:27,308 --> 00:45:29,977 Be yourself first. 615 00:45:30,061 --> 00:45:33,230 Just wrestle like Kim Baek-du before. 616 00:45:37,276 --> 00:45:38,319 Hold satba! 617 00:45:54,126 --> 00:45:55,544 Hold satba deeper! 618 00:45:56,754 --> 00:45:58,589 Secure your shoulders! 619 00:46:00,049 --> 00:46:01,509 Lift the left knee! 620 00:46:02,051 --> 00:46:03,094 Good. 621 00:46:04,512 --> 00:46:05,680 Stand! 622 00:46:09,350 --> 00:46:10,518 Ready. 623 00:46:14,522 --> 00:46:16,148 Belly Throw! Try picking it up! 624 00:46:16,232 --> 00:46:18,025 Who will be appointed? 625 00:46:18,109 --> 00:46:19,610 Lim with a Fist Interception! 626 00:46:19,694 --> 00:46:21,904 Kim's satba grip is released! 627 00:46:21,988 --> 00:46:22,989 Hey, its satba … 628 00:46:25,074 --> 00:46:27,243 Now, Lim tries a Left Knee Hook . 629 00:46:29,412 --> 00:46:32,123 Kim counters with a Belly Throw! 630 00:46:32,206 --> 00:46:33,624 Good! 631 00:46:39,755 --> 00:46:41,340 KIM BAEK-DU: 2nd LIM DONG-SEOK: 2nd 632 00:46:43,718 --> 00:46:47,096 - Looks like there's an injury. - What is it? 633 00:46:47,638 --> 00:46:48,806 What's wrong with it? 634 00:46:58,149 --> 00:46:59,442 Kim Baek-you 635 00:46:59,525 --> 00:47:02,319 walked out and looked in pain. 636 00:47:04,238 --> 00:47:05,406 Are you hurt? 637 00:47:07,742 --> 00:47:08,742 You are okay? 638 00:47:09,744 --> 00:47:10,911 This is the last round. 639 00:47:10,995 --> 00:47:12,621 - Give him water. - Baek-du. 640 00:47:13,205 --> 00:47:15,041 This is the last round. 641 00:47:16,333 --> 00:47:18,919 You almost succeeded. You can win! 642 00:47:20,880 --> 00:47:24,842 You have to come see my fight. 643 00:47:25,426 --> 00:47:28,888 So, come and give me your answer that day. 644 00:47:31,724 --> 00:47:34,602 - Come on. This is the last one. - Cheer up, Baek-du! 645 00:47:35,728 --> 00:47:37,021 Come on! 646 00:47:44,278 --> 00:47:46,822 This is the last round. Do the best. 647 00:47:48,324 --> 00:47:49,325 Kneel. 648 00:48:07,760 --> 00:48:08,803 Hold satba! 649 00:48:12,640 --> 00:48:13,933 Hold deeper! 650 00:48:15,559 --> 00:48:17,186 Avoid his strong grip! 651 00:48:23,651 --> 00:48:25,069 Don't give him the upper hand! 652 00:48:30,533 --> 00:48:31,826 Stand! 653 00:48:39,917 --> 00:48:41,710 Push and Slam! Foot In! 654 00:48:48,551 --> 00:48:50,886 - Lean right! - Don't let go! 655 00:48:54,932 --> 00:48:57,476 Looks like this will be a long fight. 656 00:48:57,560 --> 00:48:59,728 Who will attack first? 657 00:48:59,812 --> 00:49:01,730 Let's wait. 658 00:49:11,782 --> 00:49:15,077 Kim Baek-du, Suplex! 659 00:49:15,744 --> 00:49:17,705 They hit the ground at the same time. 660 00:49:38,934 --> 00:49:41,562 The referee cannot determine the winner. 661 00:49:43,856 --> 00:49:46,442 - We won! - Her waist touched afterwards! 662 00:49:57,119 --> 00:50:00,873 Alright, Ssireum Seoan Championship in 2023. 663 00:50:00,956 --> 00:50:05,294 Kim Baek-du from Team Geosan-gun wins the Taebaek title ! 664 00:50:25,564 --> 00:50:28,275 - Kim Baek-you! - Kim Baek-you! 665 00:50:28,359 --> 00:50:32,738 - Kim Baek-you! - Kim Baek-you! 666 00:51:23,289 --> 00:51:27,209 Promise me you'll be a champion when you grow up. 667 00:51:27,793 --> 00:51:29,169 And when you become champion, 668 00:51:30,087 --> 00:51:32,006 tell others about me. 669 00:51:33,007 --> 00:51:34,008 Understand? 670 00:51:57,114 --> 00:52:02,244 CONGRATULATIONS KIM BAEK-DU, TAEBAEK CHAMPION 671 00:52:02,328 --> 00:52:05,122 RAN'S COFFE IS CLOSED 672 00:52:05,205 --> 00:52:07,374 Mr. Kim Baek-du, share your feelings. 673 00:52:07,458 --> 00:52:09,710 You-sik! 674 00:52:11,795 --> 00:52:15,758 It's hard to believe I'll be talking about you after winning the championship. 675 00:52:18,218 --> 00:52:20,387 Hello, Oh Du-sik. 676 00:52:20,471 --> 00:52:22,014 I kept my promise. 677 00:52:22,097 --> 00:52:25,809 So, you also have to keep your promises, huh? 678 00:52:27,644 --> 00:52:28,771 Are you watching? 679 00:52:29,480 --> 00:52:30,856 I will wait. 680 00:52:31,482 --> 00:52:33,734 Du-sik, are you watching this? 681 00:52:34,943 --> 00:52:36,945 Why did he do that? 682 00:52:37,029 --> 00:52:38,697 Right, right? He's embarrassing. 683 00:52:38,781 --> 00:52:42,242 What does he do on television? Everyone looks. 684 00:52:42,326 --> 00:52:44,620 Du-sik must really hate him. 685 00:52:44,703 --> 00:52:46,205 Not just hate it. 686 00:52:46,288 --> 00:52:51,210 If you watch this, he won't see us for 20… No, 40 years. 687 00:52:51,293 --> 00:52:53,545 We can meet when we are 70 years old. 688 00:52:54,505 --> 00:52:55,756 He's overdoing it again. 689 00:52:57,674 --> 00:52:58,674 What? 690 00:53:01,470 --> 00:53:02,471 There they come. 691 00:53:24,118 --> 00:53:26,912 Something urgent happened, I can't come to your match. 692 00:53:28,747 --> 00:53:30,541 Just win and wait. 693 00:53:31,875 --> 00:53:32,918 Good luck! 694 00:53:38,924 --> 00:53:40,801 What's the urgent matter? 695 00:53:42,344 --> 00:53:44,555 I should be his main priority. 696 00:53:46,056 --> 00:53:47,724 I mean, it's just today 697 00:53:49,184 --> 00:53:52,229 I can win the championship. 698 00:53:53,313 --> 00:53:54,815 He also promised. 699 00:54:44,740 --> 00:54:45,908 I'm late, yeah? 700 00:54:52,289 --> 00:54:56,627 I didn't know I would feel empty after you left. I miss you. 701 00:54:56,710 --> 00:54:59,838 Me too. I shopped and bought a lot of things in Seoul. 702 00:54:59,922 --> 00:55:02,049 However, why did you come here? 703 00:55:02,132 --> 00:55:04,927 I came on a case and intended to stop by. 704 00:55:05,010 --> 00:55:07,137 You came to investigate from Seoul? 705 00:55:07,221 --> 00:55:08,722 You go anywhere! 706 00:55:08,805 --> 00:55:11,475 Another team could come, 707 00:55:11,558 --> 00:55:14,019 but there are those who want to catch the perpetrator themselves. 708 00:55:14,102 --> 00:55:15,103 Who? 709 00:55:15,187 --> 00:55:17,022 Yu-gyeong. 710 00:55:18,899 --> 00:55:21,026 Then, Du-sik is coming too? 711 00:55:21,109 --> 00:55:24,112 Yes, but he has somewhere to be, so, I'm alone. 712 00:55:27,115 --> 00:55:28,200 And… 713 00:55:29,034 --> 00:55:32,120 He asked me to tell this to you, Mi-ran. 714 00:55:33,664 --> 00:55:34,957 That he kept his word. 715 00:55:41,713 --> 00:55:43,674 We arrested Lee Gyeong-mun earlier. 716 00:55:44,716 --> 00:55:46,468 He is being interrogated. 717 00:55:48,971 --> 00:55:50,973 Gosh, thank goodness. 718 00:55:51,848 --> 00:55:53,183 Very good. 719 00:55:54,977 --> 00:55:56,603 Let's drink. 720 00:56:06,071 --> 00:56:07,906 How did you come here? 721 00:56:09,700 --> 00:56:11,660 I saw you from the car earlier. 722 00:56:11,743 --> 00:56:14,913 You were headed this way, so, I rushed here. 723 00:56:14,997 --> 00:56:16,123 To surprise you. 724 00:56:16,707 --> 00:56:19,543 Surprised? Who would be surprised by something like this? 725 00:56:19,626 --> 00:56:21,378 Wait. Your lips! 726 00:56:21,461 --> 00:56:24,756 Hey, what's wrong with your lips? Someone hit you? 727 00:56:24,840 --> 00:56:26,258 Calm down. This is nothing. 728 00:56:26,341 --> 00:56:28,468 This is serious! Hey. 729 00:56:29,136 --> 00:56:31,054 How did it happen? Say it. 730 00:56:32,931 --> 00:56:36,351 I caught Gyeong-mun earlier. 731 00:56:36,977 --> 00:56:38,020 Who? 732 00:56:38,729 --> 00:56:40,981 That tteok seller . 733 00:56:41,064 --> 00:56:43,859 He hid in Yeongseon. I caught him earlier. 734 00:56:45,152 --> 00:56:50,490 And that's the reason I couldn't watch your game today. 735 00:56:53,160 --> 00:56:54,369 Sorry. 736 00:56:54,453 --> 00:56:56,872 Does it matter now? 737 00:56:56,955 --> 00:56:58,624 Your lips... 738 00:56:58,707 --> 00:57:02,252 Hey, that must really hurt. It won't leave a trace, right? 739 00:57:02,336 --> 00:57:03,337 Can you eat? 740 00:57:03,837 --> 00:57:06,590 Do not laugh. I'm serious. 741 00:57:09,843 --> 00:57:11,595 Your family must be happy. 742 00:57:16,475 --> 00:57:18,852 Champion title in my family? 743 00:57:18,935 --> 00:57:20,270 That's nothing new. 744 00:57:21,605 --> 00:57:24,316 However, it looks like my mother 745 00:57:24,399 --> 00:57:27,277 cried earlier. Even though this is not much. 746 00:57:27,945 --> 00:57:31,949 Imagine how much he worried about you all this time. 747 00:57:32,032 --> 00:57:34,159 You were a good boy today. 748 00:57:34,868 --> 00:57:35,911 Is it true? 749 00:57:37,287 --> 00:57:40,958 Man, it would be so much fun if you saw me wrestle. 750 00:57:42,167 --> 00:57:45,379 Does that mean you didn't see my interview after the match? 751 00:57:46,254 --> 00:57:47,254 What? 752 00:57:47,297 --> 00:57:49,257 I do not see it. 753 00:57:49,341 --> 00:57:50,342 Why? 754 00:57:50,425 --> 00:57:55,389 I was interviewed by a television channel and talked about you. 755 00:57:55,472 --> 00:57:56,515 Hey. 756 00:57:57,140 --> 00:57:59,893 Why are you talking about me on television? 757 00:57:59,977 --> 00:58:01,144 I find it hard to believe. 758 00:58:01,645 --> 00:58:05,399 You asked me to tell you everything about you if you become champion. 759 00:58:05,482 --> 00:58:07,150 When? 760 00:58:07,234 --> 00:58:08,694 Don't deny it. 761 00:58:10,195 --> 00:58:13,573 When leaving this city early in the morning, 20 years ago, 762 00:58:14,491 --> 00:58:15,784 you come to me 763 00:58:15,867 --> 00:58:19,121 and asked me to tell all about you if you become champion. 764 00:58:19,204 --> 00:58:21,873 No, it's just... 765 00:58:21,957 --> 00:58:26,294 "Want to thank you?" “Yeah, thanks to my friend, Du-sik.” 766 00:58:26,378 --> 00:58:27,879 I mean, things like that. 767 00:58:27,963 --> 00:58:31,174 I don't mean talking about our promise 768 00:58:31,258 --> 00:58:34,052 on a national channel that the whole country watches! 769 00:58:34,136 --> 00:58:35,595 It turns out you saw it. 770 00:58:38,015 --> 00:58:39,016 Hey. 771 00:58:39,891 --> 00:58:40,934 You saw it. 772 00:58:41,018 --> 00:58:42,769 You saw it, didn't you? 773 00:58:44,688 --> 00:58:46,732 Yes! I see it. 774 00:58:47,524 --> 00:58:49,860 So why? What do you want? 775 00:58:52,279 --> 00:58:54,781 What do I want? I want your answer. 776 00:58:55,490 --> 00:58:56,491 What answer? 777 00:58:56,575 --> 00:59:00,537 The answer expresses my feelings. You promised to answer today. 778 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 How? 779 00:59:08,462 --> 00:59:09,963 What is your answer? 780 00:59:15,969 --> 00:59:17,971 Me too… 781 00:59:18,597 --> 00:59:23,185 I also have feelings for you… 782 00:59:23,727 --> 00:59:25,437 What? I can't hear you. 783 00:59:26,396 --> 00:59:27,898 I mean, 784 00:59:29,357 --> 00:59:30,400 Me too 785 00:59:31,777 --> 00:59:34,446 keep feelings for you 786 00:59:34,529 --> 00:59:38,200 What did you say? Just speak loudly! 787 00:59:40,702 --> 00:59:43,497 I like you too! I like you! I like you too! 788 00:59:52,964 --> 00:59:56,968 What kind of person claims to like someone while being angry? 789 00:59:58,220 --> 00:59:59,304 Seriously. 790 01:00:07,354 --> 01:00:08,396 Good grief. 791 01:00:09,773 --> 01:00:12,150 Anyway, I must be crazy. 792 01:00:13,235 --> 01:00:14,986 Even though you say it like that, 793 01:00:16,113 --> 01:00:17,614 my heart beats. 794 01:00:24,121 --> 01:00:25,122 Kim Baek-you… 795 01:00:29,042 --> 01:00:30,585 I really like you. 796 01:00:41,680 --> 01:00:43,056 Du-sik, you know? 797 01:00:45,267 --> 01:00:49,896 Today, I am the happiest man in the world. 798 01:00:51,690 --> 01:00:53,316 Because of you. 799 01:01:27,934 --> 01:01:29,352 However, where did they go? 800 01:01:29,436 --> 01:01:31,563 I'm sure these two are together. 801 01:01:31,646 --> 01:01:35,150 They have also never been separated since childhood. 802 01:01:35,233 --> 01:01:39,070 Right, right? Why is Baek-du taking so long? Maybe they are together. 803 01:01:39,154 --> 01:01:40,989 Wait. Do you remember, Jin-su? 804 01:01:41,072 --> 01:01:44,576 - Remember what? - Our homework when we were little. 805 01:01:44,659 --> 01:01:47,704 "What do you want to be in 20 years?" 806 01:01:48,747 --> 01:01:49,581 I remember. 807 01:01:49,664 --> 01:01:53,335 We all become what we write. 808 01:01:54,002 --> 01:01:55,253 What did you write? 809 01:01:55,962 --> 01:01:58,465 He wants to become a great ssireum wrestler . 810 01:01:58,548 --> 01:02:00,508 And Du-sik. What's his name? 811 01:02:01,134 --> 01:02:03,678 Female detective at the 24 Hour Crime Scene . 812 01:02:04,554 --> 01:02:06,473 Noodles? Don't say Chu Mi-suk. 813 01:02:06,556 --> 01:02:07,766 Yes! I think he is. 814 01:02:07,849 --> 01:02:09,726 That's our captain. 815 01:02:09,809 --> 01:02:13,063 Du-sik always says he wants to be like Mi-suk. 816 01:02:13,146 --> 01:02:14,564 Gosh, what is this? 817 01:02:14,648 --> 01:02:17,567 We all become like our writing. This is great. 818 01:02:17,651 --> 01:02:19,319 What did you write? 819 01:02:19,402 --> 01:02:21,655 I? I wrote 820 01:02:22,239 --> 01:02:24,491 want to live a long time without standing out. 821 01:02:24,574 --> 01:02:26,409 However, I wrote it for fun. 822 01:02:26,493 --> 01:02:28,328 Now you just have to live long. 823 01:02:32,290 --> 01:02:34,626 Mi-ran, that's cruel. 824 01:02:35,335 --> 01:02:36,836 What about Baek-du? 825 01:02:36,920 --> 01:02:38,838 - What did he write? - Baek-du? 826 01:02:40,131 --> 01:02:43,093 Strangely, I don't remember what he wrote. 827 01:02:43,176 --> 01:02:45,595 He wrote something very long. 828 01:02:45,679 --> 01:02:46,721 Hey, Guys. 829 01:02:46,805 --> 01:02:48,348 There he comes. Hey. 830 01:02:48,431 --> 01:02:50,725 - What did you write? - Write what? 831 01:02:50,809 --> 01:02:52,811 Our homework when we were little. 832 01:02:52,894 --> 01:02:55,563 "What do you want to be in 20 years?" 833 01:02:55,647 --> 01:02:57,107 We have to write it. 834 01:02:57,190 --> 01:02:59,192 What? We have homework like that? 835 01:02:59,276 --> 01:03:00,485 - Yes. - I don't remember. 836 01:03:01,319 --> 01:03:02,696 You mean that homework. 837 01:03:02,779 --> 01:03:04,447 You remember? What do you write? 838 01:03:09,452 --> 01:03:11,413 In 20 years, I want to... 839 01:03:13,665 --> 01:03:14,749 That is a secret. 840 01:03:15,250 --> 01:03:17,377 You punk, why is it a secret? 841 01:03:17,460 --> 01:03:19,671 Just say this. 842 01:03:19,754 --> 01:03:21,923 Did it come true or not? 843 01:03:22,841 --> 01:03:23,842 Made it happen. 844 01:03:25,051 --> 01:03:26,886 What's that? Tell us. 845 01:03:26,970 --> 01:03:28,680 - Confidential! - Tell us. 846 01:03:28,763 --> 01:03:30,473 - Say. - Are you drunk? 847 01:03:30,557 --> 01:03:32,058 - Forget it. - What happened? 848 01:03:33,226 --> 01:03:37,022 This? I was a little injured earlier. 849 01:03:37,105 --> 01:03:39,482 No, that's not what I meant. Your lips... 850 01:03:41,151 --> 01:03:43,945 There's something on your lips too, Baek-du. 851 01:03:44,029 --> 01:03:45,739 - What? - Is that lipstick? 852 01:03:45,822 --> 01:03:46,948 He must be drunk. 853 01:03:47,032 --> 01:03:48,742 - Good grief. - Hey, it's… 854 01:03:48,825 --> 01:03:51,077 - What? Hey. - This… 855 01:03:51,161 --> 01:03:54,205 What are you doing? Don't tell me you guys kissed. 856 01:03:54,289 --> 01:03:56,166 What? That's right. They kiss. 857 01:03:56,249 --> 01:03:59,044 Gosh, even though they always fought when they were little? 858 01:03:59,127 --> 01:04:02,464 No, they definitely become fond of each other when they fight. 859 01:04:02,547 --> 01:04:04,424 It is said that it happened! 860 01:04:04,507 --> 01:04:05,800 - Seok-hui. - Good grief. 861 01:04:05,884 --> 01:04:07,135 - Stop it. - Kiss! 862 01:04:07,218 --> 01:04:08,261 - Found out. - Really. 863 01:04:08,345 --> 01:04:10,555 - Stop it. Very. - How many times? 864 01:04:10,638 --> 01:04:12,307 - No wonder... - Cho Seok-hui! 865 01:04:12,390 --> 01:04:13,808 Come here you... 866 01:04:13,892 --> 01:04:15,518 Stop it. 867 01:04:17,687 --> 01:04:20,023 In 20 years, I want to... 868 01:04:20,106 --> 01:04:22,025 I want to be with Du-sik… 869 01:04:22,108 --> 01:04:26,863 No, with my friends every day, like we did today. 870 01:04:26,946 --> 01:04:28,406 Forever! 871 01:04:28,490 --> 01:04:30,200 Stop it. 872 01:04:48,968 --> 01:04:50,762 Sometimes, I think… 873 01:04:53,473 --> 01:04:56,184 Even though I'm over 30 years old, without me realizing it, 874 01:04:56,726 --> 01:05:00,730 My mind is still like an 11 year old child. 875 01:05:02,023 --> 01:05:03,400 You can drink. 876 01:05:04,567 --> 01:05:07,362 Are there any good places to drink in Seoul? 877 01:05:08,446 --> 01:05:12,867 I thought I would never be able to see a cheerful, happy, and bright day 878 01:05:13,493 --> 01:05:15,620 like that again in my life, 879 01:05:16,413 --> 01:05:18,039 I don't even try to remember. 880 01:05:19,791 --> 01:05:21,376 Let's eat whale meat. 881 01:05:21,459 --> 01:05:22,710 I know a good place. 882 01:05:23,586 --> 01:05:25,213 Some are from Gangwon. 883 01:05:25,296 --> 01:05:26,756 Come on. Hurry up. 884 01:05:29,717 --> 01:05:30,802 - Let's run. - What? 885 01:05:30,885 --> 01:05:31,928 - Come on. - Hey! 886 01:05:32,011 --> 01:05:33,805 - Don't follow us! - What's wrong with them? 887 01:05:33,888 --> 01:05:34,889 Where are you going? 888 01:05:34,973 --> 01:05:36,683 - Where are you going? - I'm the fastest. 889 01:05:40,311 --> 01:05:41,896 Life is unpredictable. 890 01:05:43,189 --> 01:05:46,985 It turned out to be the brightest and happiest period of my life 891 01:05:47,569 --> 01:05:49,070 exists at the moment. 892 01:05:49,988 --> 01:05:51,573 - Hey, come here. - What? 893 01:05:51,656 --> 01:05:53,199 Let's throw someone into the water. 894 01:05:56,202 --> 01:05:58,329 - Hey, come here for a second. - Come here! 895 01:06:05,086 --> 01:06:07,839 LIKE FLOWERS IN SAND 896 01:07:08,942 --> 01:07:10,944 Subtitle translation by Judith Aulia P.