1 00:00:42,042 --> 00:00:45,963 LIKE FLOWERS IN SAND 2 00:00:49,633 --> 00:00:51,760 There's one in there. 3 00:01:00,852 --> 00:01:05,148 You guys are always together. Are you guys getting married too? 4 00:01:05,232 --> 00:01:08,443 No, I won't get married. 5 00:01:08,527 --> 00:01:11,989 When I grow up, I won't get married. I want to live like Mi-suk. 6 00:01:12,489 --> 00:01:13,824 Who is Mi-suk? 7 00:01:16,034 --> 00:01:18,203 His role model. 8 00:01:24,293 --> 00:01:25,460 This. Eat this. 9 00:01:33,844 --> 00:01:34,845 Rain! 10 00:01:44,980 --> 00:01:45,980 Hey. 11 00:02:02,122 --> 00:02:05,959 EPISODE 3 HIS NAME IS NOT DU-SIK 12 00:02:06,043 --> 00:02:07,252 Dear. 13 00:02:17,721 --> 00:02:18,972 "Wasteful"? 14 00:02:20,474 --> 00:02:21,767 You are here? 15 00:02:28,899 --> 00:02:30,233 I am looking for you. 16 00:02:38,325 --> 00:02:39,993 Is that your office? 17 00:02:40,827 --> 00:02:43,038 Yes. Something like that. 18 00:02:43,789 --> 00:02:46,625 By the way, who is he? Do you know each other? 19 00:02:46,708 --> 00:02:48,877 - That's right, I... - He's a resident here. 20 00:02:49,419 --> 00:02:50,419 What? 21 00:02:50,837 --> 00:02:52,130 Besides that, 22 00:02:52,214 --> 00:02:56,009 he is one of the wrestlers on the ssireum team . 23 00:02:56,093 --> 00:02:58,136 So, we chatted. 24 00:02:58,637 --> 00:03:01,640 - No wonder your feet are so... - Mr. Kim. 25 00:03:02,808 --> 00:03:05,310 Let's talk about this another day. 26 00:03:08,063 --> 00:03:10,607 Let's go. You must be tired of driving. 27 00:03:10,690 --> 00:03:11,983 See you again. 28 00:03:24,871 --> 00:03:26,331 What was that? 29 00:03:27,374 --> 00:03:29,042 What's wrong with it? 30 00:03:39,052 --> 00:03:40,345 When did you arrive? 31 00:03:42,264 --> 00:03:43,598 This afternoon. 32 00:03:44,474 --> 00:03:47,769 Why don't you report to me when you arrive? 33 00:03:47,853 --> 00:03:50,230 Report? That's not necessary. 34 00:03:50,313 --> 00:03:52,858 You knew I would come today. 35 00:03:52,941 --> 00:03:57,362 I know and you don't need to come. You're just blocking me. 36 00:03:58,947 --> 00:04:01,825 Hey, that's so cruel. 37 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 I wasn't the one who wanted to come... 38 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 What's that? 39 00:04:13,128 --> 00:04:14,004 What are you… 40 00:04:14,087 --> 00:04:16,423 The villagers saw us. 41 00:04:18,300 --> 00:04:20,469 Be friendly. 42 00:04:21,052 --> 00:04:23,847 It's hard to believe I have to do this with you. 43 00:04:50,540 --> 00:04:51,917 What do you think? 44 00:04:53,168 --> 00:04:54,795 I only 45 00:04:54,878 --> 00:04:58,799 worried about living in this village. 46 00:05:00,675 --> 00:05:03,595 Have you heard about Choi Chil-seong's autopsy results? 47 00:05:04,638 --> 00:05:05,472 Already. 48 00:05:05,555 --> 00:05:07,599 If there are signs of strangulation, 49 00:05:08,099 --> 00:05:12,229 That must mean someone killed Choi and threw him into the water, right? 50 00:05:12,729 --> 00:05:15,899 But his cell phone and dash cam were missing. 51 00:05:16,399 --> 00:05:18,819 There's something fishy in this town. 52 00:05:18,902 --> 00:05:20,987 Something felt awkward. 53 00:05:21,071 --> 00:05:23,782 Wait. What were you talking about? 54 00:05:23,865 --> 00:05:24,783 What do you mean? 55 00:05:24,866 --> 00:05:26,952 With the village's ssireum wrestlers . 56 00:05:27,035 --> 00:05:29,120 You said you'd talk another time. 57 00:05:29,204 --> 00:05:31,039 That is only… 58 00:05:31,122 --> 00:05:33,625 He said he suddenly wanted to retire. 59 00:05:34,084 --> 00:05:35,460 He must be crazy. 60 00:05:41,258 --> 00:05:43,343 What? Why? 61 00:05:43,426 --> 00:05:45,845 Why are you so upset he quit? 62 00:05:45,929 --> 00:05:47,389 That's up to him. 63 00:05:49,474 --> 00:05:52,602 Just relax about the ssireum team's duties . Our tasks are many. 64 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 Hey. I know what I did. 65 00:05:56,356 --> 00:05:58,108 You're so grumpy. 66 00:05:59,192 --> 00:06:00,193 Who is Du-sik? 67 00:06:01,111 --> 00:06:02,362 - What? - That was you guys 68 00:06:02,445 --> 00:06:04,281 discussing a person named Du-sik. 69 00:06:04,364 --> 00:06:05,782 Who is Du-sik? 70 00:06:07,242 --> 00:06:08,493 Come on. Who is Du-sik? 71 00:06:08,577 --> 00:06:09,911 How do I know? 72 00:06:09,995 --> 00:06:11,788 What's wrong with you today? 73 00:06:11,871 --> 00:06:13,957 You'd better be careful. 74 00:06:14,040 --> 00:06:15,292 - Just watch out. - What? 75 00:06:15,375 --> 00:06:18,503 Don't let them know why we're here. 76 00:06:18,628 --> 00:06:19,546 - Of course. - Understand? 77 00:06:19,629 --> 00:06:21,923 I'll be careful. Don't worry. 78 00:06:27,887 --> 00:06:30,348 Have you checked Choi's route that day? 79 00:06:30,432 --> 00:06:33,852 Already. I went to the restaurant, then to the cafe. 80 00:06:33,935 --> 00:06:36,396 The cafe was closed, so I checked the area. 81 00:06:36,938 --> 00:06:39,733 But there aren't many CCTVs in this village and... 82 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 I just remembered. 83 00:06:41,943 --> 00:06:45,864 This is the road to the reservoir where Choi died 84 00:06:45,947 --> 00:06:47,324 and there's one here. 85 00:06:48,825 --> 00:06:50,160 What is the name of this street? 86 00:06:53,079 --> 00:06:55,707 GEOSAN LAKE, GEOSAN CITY HALL OFFICE 87 00:07:00,378 --> 00:07:03,506 Marry? Du-sik getting married? 88 00:07:04,049 --> 00:07:06,801 But he said he didn't want to get married. 89 00:07:08,428 --> 00:07:10,889 And why introduce me like a stranger? 90 00:07:10,972 --> 00:07:12,557 You could just say I'm his friend. 91 00:07:12,641 --> 00:07:13,641 Baek-you. 92 00:07:14,726 --> 00:07:15,726 Hey. 93 00:07:17,228 --> 00:07:19,981 What are you muttering about? Did something happen? 94 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 It's nothing. 95 00:07:26,404 --> 00:07:28,657 Why look at me like that? 96 00:07:29,783 --> 00:07:30,783 Baek-you. 97 00:07:32,869 --> 00:07:33,869 You-sik. 98 00:07:35,705 --> 00:07:36,705 What… 99 00:07:37,332 --> 00:07:39,834 How do you know about Du-sik? 100 00:07:41,044 --> 00:07:42,629 Du-sik your first love? 101 00:07:44,005 --> 00:07:45,006 What? 102 00:07:45,590 --> 00:07:48,301 What do you mean? 103 00:07:48,802 --> 00:07:49,802 Not like that? 104 00:07:51,137 --> 00:07:56,017 - About that, he just... - Sure. 105 00:07:56,393 --> 00:08:00,480 If not, why did you call her name so pitifully the other day? 106 00:08:00,563 --> 00:08:01,815 I? When? 107 00:08:01,898 --> 00:08:02,899 "Kapan"? 108 00:08:03,483 --> 00:08:05,235 Correct. That day. 109 00:08:05,318 --> 00:08:07,654 The day of your school reunion. 110 00:08:07,737 --> 00:08:10,824 That night, you called Du-sik's name 111 00:08:10,907 --> 00:08:13,451 while walking there alone. Don't remember? 112 00:08:13,952 --> 00:08:15,078 I don't remember. 113 00:08:17,831 --> 00:08:20,208 Are you pretending you don't remember? 114 00:08:20,291 --> 00:08:22,877 What? Why did I do that? 115 00:08:24,629 --> 00:08:26,881 Did I do something embarrassing? 116 00:08:28,717 --> 00:08:31,678 No. Nothing happened. 117 00:09:09,758 --> 00:09:11,593 TIM SSIREUM GEOSAN-GUN 118 00:09:11,676 --> 00:09:14,512 THERE WERE NO ACCIDENTS FOR SIX DAYS 119 00:09:14,596 --> 00:09:17,348 RESERVOIR CASE REPORT 120 00:09:21,978 --> 00:09:23,813 Good grief. 121 00:09:23,897 --> 00:09:27,484 You're a persistent guy, aren't you? 122 00:09:27,567 --> 00:09:29,694 Why peek at my report? 123 00:09:29,778 --> 00:09:33,156 Come on. It was not a report, but a provocation. 124 00:09:33,239 --> 00:09:35,909 - What? - Think about it. 125 00:09:35,992 --> 00:09:39,704 Why do you think the officers from Seoul gathered 126 00:09:39,788 --> 00:09:41,289 all the city CCTV footage? 127 00:09:41,790 --> 00:09:45,668 "We're taking over from here, so don't interfere." 128 00:09:45,752 --> 00:09:47,253 That's what it means. 129 00:09:47,337 --> 00:09:50,215 And now you make a report 130 00:09:50,298 --> 00:09:53,676 about how much effort you put into something they don't want from you. 131 00:09:53,760 --> 00:09:56,304 You're just provoking the Seoul office. 132 00:09:56,888 --> 00:09:59,599 So, stop wasting time and… 133 00:10:01,267 --> 00:10:04,145 That's your regular customer coming. 134 00:10:05,063 --> 00:10:07,607 Just take care of the complaint quickly. 135 00:10:08,691 --> 00:10:10,777 Gosh, what else is this time? 136 00:10:21,496 --> 00:10:23,331 You look like you want to be here a long time. 137 00:10:23,414 --> 00:10:26,000 That's enough to fill an entire house. 138 00:10:26,084 --> 00:10:29,295 Is that so? This is my simplest. 139 00:10:30,255 --> 00:10:32,799 You're supposed to be the idle guy here. 140 00:10:32,882 --> 00:10:36,970 If you wear a different luxury watch every day, everyone will be suspicious. 141 00:10:37,053 --> 00:10:40,098 Yu-gyeong, that's just a stereotype. 142 00:10:40,181 --> 00:10:43,226 Rich and stylish unemployed man. 143 00:10:43,935 --> 00:10:45,728 That's the character I'm after. 144 00:10:46,980 --> 00:10:48,189 Okay. 145 00:10:48,898 --> 00:10:50,567 By the way, Yu-gyeong, 146 00:10:51,442 --> 00:10:52,694 do we really have to... 147 00:10:55,196 --> 00:10:56,573 investigate like this? 148 00:10:57,782 --> 00:10:58,782 What? 149 00:11:05,456 --> 00:11:07,333 After Choi Chil-seong died, 150 00:11:07,417 --> 00:11:09,794 perhaps this investigation should be made public. 151 00:11:10,295 --> 00:11:14,007 I don't understand why you insist on investigating here. 152 00:11:16,426 --> 00:11:19,804 Because there's something here 153 00:11:20,305 --> 00:11:21,973 that bothers me. 154 00:11:40,825 --> 00:11:41,826 Hot! 155 00:11:43,453 --> 00:11:44,871 You don't have to run. 156 00:11:44,954 --> 00:11:48,291 Dude, you're here almost every day. No work? 157 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 There isn't any. 158 00:11:50,251 --> 00:11:53,421 Sit here for a moment. There's something I want to say. 159 00:11:53,504 --> 00:11:54,672 What is it? 160 00:11:54,756 --> 00:11:57,800 On the day of our reunion... 161 00:11:57,884 --> 00:11:59,928 When you're drunk, making a scene? 162 00:12:00,011 --> 00:12:01,346 Of. 163 00:12:01,429 --> 00:12:03,431 You took me home that day? 164 00:12:03,514 --> 00:12:04,807 Me? 165 00:12:04,891 --> 00:12:07,685 No. I woke up in a restaurant the next morning. 166 00:12:07,769 --> 00:12:08,769 Very? 167 00:12:09,604 --> 00:12:11,230 Why? Something happens? 168 00:12:11,314 --> 00:12:13,149 There isn't any. 169 00:12:17,820 --> 00:12:19,030 Why are you laughing? 170 00:12:19,113 --> 00:12:22,867 - Yesterday, I looked at our yearbook. - Our yearbook? 171 00:12:22,951 --> 00:12:26,829 You said the woman looks like Du-sik, so, I'm curious too. 172 00:12:26,913 --> 00:12:29,082 I want to see if he really looks like him 173 00:12:29,165 --> 00:12:31,209 - like Du-sik. - Then what do you think? 174 00:12:31,292 --> 00:12:33,086 My opinion? 175 00:12:33,169 --> 00:12:35,213 He doesn't look like Du-sik. 176 00:12:35,296 --> 00:12:37,548 Your eyes must have serious problems. 177 00:12:37,632 --> 00:12:39,217 Very cruel. 178 00:12:41,761 --> 00:12:43,554 I never said 179 00:12:43,638 --> 00:12:46,474 - anyone about this, but… - What else is there? 180 00:12:48,559 --> 00:12:49,560 What do you want? 181 00:12:55,525 --> 00:12:58,695 I find it hard to believe he already leaked it. 182 00:13:01,656 --> 00:13:04,242 Really? You're not kidding, are you? 183 00:13:04,325 --> 00:13:05,410 I'm not kidding. 184 00:13:06,369 --> 00:13:08,705 - Are you sure? - I'm certain. 185 00:13:09,205 --> 00:13:10,373 Good grief. 186 00:13:11,624 --> 00:13:13,584 Alright, come back in. 187 00:13:13,668 --> 00:13:15,086 - Okay. - Keep it a secret. 188 00:13:15,169 --> 00:13:16,587 Okay. 189 00:13:17,630 --> 00:13:19,298 - Yes. - Yes. 190 00:13:30,309 --> 00:13:31,519 Why are you here? 191 00:13:36,691 --> 00:13:39,777 What else now? What else this time? What do you want? 192 00:13:39,861 --> 00:13:42,572 We have to talk. 193 00:13:43,531 --> 00:13:45,658 What? Why look at me like that? 194 00:13:45,742 --> 00:13:47,535 - You leaked. - About what? 195 00:13:47,618 --> 00:13:50,371 You told Seok-hui that I'm Du-sik, right? 196 00:13:51,414 --> 00:13:53,499 I already guessed. You didn't even answer. 197 00:13:53,583 --> 00:13:54,834 You tell him! 198 00:13:54,917 --> 00:13:57,128 - You are Du-sik! - What? 199 00:13:57,211 --> 00:14:00,798 I'm just stating the facts. What's wrong with that? 200 00:14:00,882 --> 00:14:04,093 I once confessed that I was Du-sik? 201 00:14:05,386 --> 00:14:06,429 - No. - Look? 202 00:14:06,512 --> 00:14:09,432 So, am I Du-sik or not? 203 00:14:11,017 --> 00:14:12,310 You're not Du-sik. 204 00:14:14,187 --> 00:14:18,900 Now I'm worried about Seok-hui. He can't keep secrets. How about this? 205 00:14:18,983 --> 00:14:20,276 I didn't tell him. 206 00:14:21,152 --> 00:14:21,986 What? 207 00:14:22,070 --> 00:14:23,988 I didn't know about you. 208 00:14:24,072 --> 00:14:27,533 Yesterday you indicated that I should be quiet. 209 00:14:28,409 --> 00:14:30,495 - You really didn't say that? - No. 210 00:14:32,580 --> 00:14:34,499 - So, what did you say? - What? 211 00:14:34,582 --> 00:14:37,293 What did you talk to him about earlier? 212 00:14:40,338 --> 00:14:43,508 Gosh, what are you looking for? 213 00:14:43,591 --> 00:14:45,885 - Book. - Book? What book? 214 00:14:45,968 --> 00:14:49,514 There's a book I've kept here I think I'll need. 215 00:14:49,597 --> 00:14:50,723 Unlucky. 216 00:14:50,807 --> 00:14:52,225 Here he is. 217 00:14:53,559 --> 00:14:55,770 Why? Do you want to take another exam? 218 00:14:55,853 --> 00:14:57,897 Not me. This is for Baek-du. 219 00:14:57,980 --> 00:14:59,148 Baek-you? 220 00:15:01,109 --> 00:15:02,693 He really stopped ssireum. 221 00:15:02,777 --> 00:15:06,906 He asked me about the police exam, so, I wanted him to try it. 222 00:15:06,989 --> 00:15:09,117 - Really? - This is a secret. 223 00:15:09,575 --> 00:15:10,993 - Do not spread. - Yes. 224 00:15:11,077 --> 00:15:14,247 I'm just asking 225 00:15:14,330 --> 00:15:17,375 - career advice from him. - What advice? 226 00:15:18,334 --> 00:15:19,710 Career? 227 00:15:19,794 --> 00:15:23,047 Why are you asking him such an important thing? 228 00:15:23,548 --> 00:15:25,007 Don't know anyone else? 229 00:15:25,091 --> 00:15:29,095 That's not the reason. I asked what the police exam was like. 230 00:15:30,138 --> 00:15:31,764 Police exam? 231 00:15:31,848 --> 00:15:34,392 Why? Do you want to be a police officer? 232 00:15:34,475 --> 00:15:35,560 What's wrong with that? 233 00:15:37,937 --> 00:15:39,063 Are you serious? 234 00:15:39,730 --> 00:15:41,691 Do you want to take the police exam? 235 00:15:42,733 --> 00:15:44,819 Good grief. Kim Baek-du! 236 00:15:44,944 --> 00:15:47,321 You think anyone can be a cop? 237 00:15:47,405 --> 00:15:50,533 With your personality? Any idea how dangerous that is? 238 00:15:50,616 --> 00:15:54,078 It's not dangerous. Seok-hui always says he's bored. 239 00:15:54,162 --> 00:15:56,998 That bastard is selling fake dreams. 240 00:15:58,332 --> 00:16:00,751 Don't be silly and think again. 241 00:16:00,835 --> 00:16:02,670 That doesn't suit you. 242 00:16:03,546 --> 00:16:05,381 Gosh, I find this hard to believe. 243 00:16:06,549 --> 00:16:07,717 Wait. 244 00:16:09,260 --> 00:16:10,428 You know something 245 00:16:11,387 --> 00:16:13,473 - about Choi Chil-seong? - Who? 246 00:16:13,556 --> 00:16:16,476 The man who died at the reservoir recently. 247 00:16:16,559 --> 00:16:19,395 He paid you on the day of the reunion at Jin-su Restaurant. 248 00:16:19,479 --> 00:16:21,063 You mean that guy. 249 00:16:21,147 --> 00:16:24,025 I remember him. What's wrong with him? 250 00:16:24,108 --> 00:16:25,693 - Do you know him? - No. 251 00:16:25,776 --> 00:16:27,487 That was my first time seeing it. 252 00:16:27,570 --> 00:16:28,738 Very? 253 00:16:28,821 --> 00:16:31,032 I'm the reunion treasurer. 254 00:16:31,115 --> 00:16:33,075 That is a very important department. 255 00:16:33,159 --> 00:16:35,328 So, I checked the reunion fees... 256 00:16:35,411 --> 00:16:38,331 You also have to pay. You're very late. 257 00:16:38,414 --> 00:16:40,041 Do you want a bank transfer? 258 00:16:40,124 --> 00:16:41,918 - Can't card... - Mr. Kim Baek-du. 259 00:16:42,502 --> 00:16:43,503 I told you 260 00:16:44,003 --> 00:16:46,464 I'm not Oh Du-sik. 261 00:16:46,547 --> 00:16:48,090 You are really… 262 00:16:48,758 --> 00:16:52,220 Anyway, I collected the reunion fees at the table that day. 263 00:16:52,303 --> 00:16:54,639 The man came as a customer. 264 00:16:55,681 --> 00:16:57,225 He's alone? 265 00:16:57,308 --> 00:16:59,268 Yes, he is alone. 266 00:16:59,352 --> 00:17:02,188 So, instead of Ms Lim, I took the fee… No. 267 00:17:02,271 --> 00:17:05,650 Money for the food. Just that. There's nothing else. 268 00:17:08,569 --> 00:17:11,364 - Why do you ask this? - What? 269 00:17:11,864 --> 00:17:13,908 Why do you ask that man? 270 00:17:13,991 --> 00:17:16,035 And how do you know his name? 271 00:17:16,118 --> 00:17:17,828 Choi what? 272 00:17:19,205 --> 00:17:21,499 That… 273 00:17:22,083 --> 00:17:24,168 Why do you want to know that? 274 00:17:26,546 --> 00:17:28,673 - I have to go. - Wait. 275 00:17:33,928 --> 00:17:35,763 Sorry about that. 276 00:17:35,846 --> 00:17:38,641 I just have one question. 277 00:17:39,392 --> 00:17:40,726 When… 278 00:17:42,228 --> 00:17:45,898 When did you get married? Mom? 279 00:17:46,941 --> 00:17:48,818 What? 280 00:17:51,696 --> 00:17:54,615 When do I get married? 281 00:17:54,699 --> 00:17:57,577 When is it? Date… 282 00:18:00,830 --> 00:18:03,541 Why do you want to know that? 283 00:18:03,624 --> 00:18:04,624 Then? 284 00:18:05,001 --> 00:18:06,377 What… Hey. 285 00:18:07,628 --> 00:18:08,628 I mean… 286 00:18:09,213 --> 00:18:11,382 Is it wrong to ask that? 287 00:18:15,720 --> 00:18:18,431 YEON, GEOSAN-GUN TEAM TRAINER, KILLED, SUSPECTED TO SUICIDE 288 00:18:18,514 --> 00:18:19,514 Is it genuine? 289 00:18:23,728 --> 00:18:24,937 What is original? 290 00:18:25,646 --> 00:18:27,064 That watch. 291 00:18:27,148 --> 00:18:28,316 Is it genuine? 292 00:18:29,025 --> 00:18:30,901 This watch. 293 00:18:31,485 --> 00:18:33,696 Of course. It's not too expensive. 294 00:18:33,779 --> 00:18:36,490 You were the one who moved into Du-sik's house. 295 00:18:37,908 --> 00:18:38,826 You-sik? 296 00:18:38,909 --> 00:18:41,162 You probably don't know. 297 00:18:41,245 --> 00:18:44,123 The house with the blue fence. 298 00:18:44,206 --> 00:18:47,460 I heard that a child named Du-sik used to live there. 299 00:18:49,462 --> 00:18:51,464 That must be what he was talking about. 300 00:18:52,715 --> 00:18:55,009 - What? - What? It's nothing. 301 00:18:56,177 --> 00:19:00,097 By the way, why was the cafe closed yesterday? I came here yesterday. 302 00:19:00,181 --> 00:19:02,350 Because I don't want to open it. 303 00:19:03,351 --> 00:19:06,520 That is true. It's up to you, the owner. 304 00:19:08,272 --> 00:19:11,776 - By the way, is... - What else is it this time? 305 00:19:14,945 --> 00:19:17,406 Something must have happened to the ssireum team. 306 00:19:17,948 --> 00:19:19,116 Tim ssire? 307 00:19:20,284 --> 00:19:23,829 When they walk somewhere in a hurry, usually 308 00:19:23,913 --> 00:19:26,290 something happened to the ssireum team. 309 00:19:41,931 --> 00:19:45,518 We have found evidence of Choi Chil-seong's murder 310 00:19:47,353 --> 00:19:49,980 and Coach Yeon commits suicide. 311 00:19:53,776 --> 00:19:55,861 What actually happened? 312 00:20:02,660 --> 00:20:05,037 Why say it now? 313 00:20:05,121 --> 00:20:07,248 I want to say at the barbecue place, 314 00:20:07,331 --> 00:20:09,834 - but you guys... - Who else did you tell? 315 00:20:27,476 --> 00:20:30,604 Good grief. There seems to be a problem. 316 00:20:31,105 --> 00:20:33,315 What should we do now? 317 00:20:33,816 --> 00:20:36,193 This is hard to believe. 318 00:20:37,611 --> 00:20:39,447 COACH YEON: I'M RETURNING. EXCUSE ME. 319 00:20:39,530 --> 00:20:42,199 This is what he sent me yesterday. 320 00:20:43,701 --> 00:20:46,370 I called him this morning as soon as I woke up, 321 00:20:46,454 --> 00:20:48,664 but the cell phone is dead. 322 00:20:48,748 --> 00:20:51,000 Did something happen? 323 00:20:51,083 --> 00:20:52,251 What? 324 00:20:52,334 --> 00:20:54,420 - What do you mean? - I mean, 325 00:20:55,463 --> 00:20:57,256 It was a little strange to hear him back off 326 00:20:57,339 --> 00:20:59,759 when the contract period has not yet ended. 327 00:21:01,552 --> 00:21:03,929 As far as I know there is no problem. 328 00:21:05,890 --> 00:21:09,769 That's not the problem. The next match is 15 days away. 329 00:21:10,436 --> 00:21:13,481 We can't prepare for a match without a coach. 330 00:21:13,981 --> 00:21:16,650 Where should I look for a replacement? 331 00:21:18,319 --> 00:21:20,446 Man, this is confusing. 332 00:21:22,698 --> 00:21:24,575 - Gil-su! - Already. 333 00:21:24,658 --> 00:21:26,535 I chose Gil-su. 334 00:21:26,619 --> 00:21:29,330 Don't want to. What about my shop? 335 00:21:29,413 --> 00:21:31,499 I have to manage my flower shop. 336 00:21:32,708 --> 00:21:33,709 If you? 337 00:21:34,668 --> 00:21:36,670 You were a coach, right? 338 00:21:36,754 --> 00:21:40,174 Come on. That's no more than six months. 339 00:21:40,257 --> 00:21:43,135 It's still an experience. 340 00:21:43,219 --> 00:21:45,513 No, I can't do that. 341 00:21:45,596 --> 00:21:46,596 Why not? 342 00:21:48,182 --> 00:21:51,685 To be honest, when training my juniors, 343 00:21:51,769 --> 00:21:55,314 I realized that I was very aggressive 344 00:21:55,397 --> 00:21:57,733 when they don't seem to understand. 345 00:21:57,817 --> 00:22:01,070 Come on! Nowadays, you can go to jail for that. 346 00:22:01,153 --> 00:22:02,488 So true. 347 00:22:02,571 --> 00:22:06,033 Since then, I don't want to teach anything. 348 00:22:06,116 --> 00:22:08,744 I can't be a coach. 349 00:22:08,828 --> 00:22:11,330 - Good grief. - Impossible. 350 00:22:14,792 --> 00:22:17,044 If Geum-gang or Han-ra? 351 00:22:18,420 --> 00:22:21,006 When stopping ssireum, they say 352 00:22:21,090 --> 00:22:26,053 no regrets and no desire to return to the world of ssireum again. 353 00:22:26,136 --> 00:22:28,722 - If only I could. - That's right, right? 354 00:22:28,806 --> 00:22:31,934 No other coaches in your family? 355 00:22:54,206 --> 00:22:56,542 ENGLISH VOCABULARY FOR THE EXAM 356 00:22:58,752 --> 00:23:02,006 Good grief. Kim Baek-du really surprised us. 357 00:23:03,549 --> 00:23:06,385 He gave an impressive performance 358 00:23:06,468 --> 00:23:09,221 against the Taebaek class champion, Lim Dong-seok. 359 00:23:09,305 --> 00:23:11,098 I'm sure you're surprised too 360 00:23:11,223 --> 00:23:13,934 with his unexpected impressive appearance. 361 00:23:14,018 --> 00:23:15,561 You are wrong. 362 00:23:15,644 --> 00:23:17,938 I'm not surprised. 363 00:23:28,324 --> 00:23:29,324 What's wrong with him? 364 00:23:30,659 --> 00:23:32,077 Why is he so nervous? 365 00:23:42,546 --> 00:23:45,549 Say. How much is the watch? 366 00:23:46,634 --> 00:23:48,177 About 20 million won. 367 00:23:50,137 --> 00:23:53,474 He's that rich? What's the job? 368 00:23:53,557 --> 00:23:57,227 Who knows. But there's something strange 369 00:23:58,228 --> 00:23:59,730 from him. 370 00:23:59,813 --> 00:24:00,898 Strange? 371 00:24:01,398 --> 00:24:03,859 Mi-ran, he can't be as weird as you. 372 00:24:05,277 --> 00:24:06,695 He is right. 373 00:24:07,237 --> 00:24:10,366 - Tell us now. - Correct. 374 00:24:10,449 --> 00:24:12,242 How old are you? 375 00:24:12,326 --> 00:24:15,788 Why do you run a cafe in the countryside? 376 00:24:19,958 --> 00:24:21,669 He's coming. 377 00:24:21,752 --> 00:24:23,212 - What? - Who? 378 00:24:25,839 --> 00:24:28,509 Is he the one? He is handsome. 379 00:24:29,301 --> 00:24:30,844 - Good grief. - He is tall. 380 00:24:30,928 --> 00:24:31,928 He's cute. 381 00:24:34,098 --> 00:24:35,349 Hello, His-His. 382 00:24:35,432 --> 00:24:37,142 - It's you. - Hello. 383 00:24:37,726 --> 00:24:38,726 Two. 384 00:24:38,769 --> 00:24:42,690 Please. 385 00:24:42,773 --> 00:24:45,025 - Let's drink. - Cheers. 386 00:24:48,696 --> 00:24:50,406 Why didn't Yu-gyeong say 387 00:24:50,489 --> 00:24:52,616 - if she has a husband? - Correct. 388 00:24:52,700 --> 00:24:54,702 - Yes. - We didn't know he was married. 389 00:24:54,785 --> 00:24:56,286 - No. - This. 390 00:24:56,829 --> 00:24:57,955 Good grief. 391 00:24:59,415 --> 00:25:00,708 - Eat it. - Good grief. 392 00:25:00,791 --> 00:25:02,251 - What's your name? - This. 393 00:25:02,793 --> 00:25:04,586 - Hyeon-uk. - Okay. 394 00:25:04,670 --> 00:25:06,380 Min Hyeon-uk. 395 00:25:06,463 --> 00:25:07,881 - Uk? - Uk! 396 00:25:07,965 --> 00:25:08,965 Hey, Uk. 397 00:25:09,883 --> 00:25:12,761 - Even his name is handsome. - Correct. 398 00:25:12,845 --> 00:25:15,848 Your husband is also Uk. Song Yeong-uk. 399 00:25:15,931 --> 00:25:19,351 Hey, Mi-ran. Why are you discussing him here? 400 00:25:19,435 --> 00:25:22,187 - Correct. - Not all UK are the same. 401 00:25:22,271 --> 00:25:23,188 Read the situation. 402 00:25:23,272 --> 00:25:25,315 "Uk" in the name 403 00:25:25,399 --> 00:25:28,360 it must have a different meaning, right? 404 00:25:29,319 --> 00:25:31,572 By the way, what is your job? 405 00:25:31,655 --> 00:25:35,868 How can you buy such an expensive watch? 406 00:25:35,951 --> 00:25:37,619 I'm unemployed. 407 00:25:37,703 --> 00:25:38,787 Unlucky. 408 00:25:39,329 --> 00:25:41,081 - Gosh. - The same "Uk". 409 00:25:41,915 --> 00:25:45,419 Is your wife the only one who earns a living? 410 00:25:45,502 --> 00:25:49,173 He said he was a civil servant. Why can you wear a watch... 411 00:25:49,256 --> 00:25:53,635 My wife was appointed general manager 412 00:25:54,595 --> 00:25:55,971 Tim Ssireum Geosan-gun. 413 00:25:56,054 --> 00:25:57,973 I don't believe it. 414 00:25:58,056 --> 00:26:00,684 I saw them somewhere earlier. 415 00:26:00,768 --> 00:26:02,770 Something happened to the ssireum team again? 416 00:26:02,853 --> 00:26:03,853 Who knows. 417 00:26:04,313 --> 00:26:07,024 - I heard the coach disappeared. - That's how it is. 418 00:26:07,107 --> 00:26:10,110 As if they were one team. He's not their coach. 419 00:26:10,736 --> 00:26:14,448 I guess all guys with the name "Uk" 420 00:26:14,531 --> 00:26:17,618 talent annoys me. 421 00:26:17,701 --> 00:26:18,702 That's right, right? 422 00:26:20,162 --> 00:26:21,663 - Cheers. - Drink. 423 00:26:22,664 --> 00:26:23,874 - But, Jong-mi. - Yes? 424 00:26:23,957 --> 00:26:27,336 I heard that the coach is also quite problematic. 425 00:26:27,419 --> 00:26:28,921 - Why? - What? 426 00:26:29,004 --> 00:26:31,924 You know that coach used to be 427 00:26:32,007 --> 00:26:34,760 on the same team as my husband, right? 428 00:26:34,843 --> 00:26:35,969 - Yes. - Apparently, 429 00:26:36,053 --> 00:26:38,806 he often got into trouble at that time. 430 00:26:39,973 --> 00:26:42,643 "Trouble involved"? What does that mean? 431 00:26:43,227 --> 00:26:44,227 Do you know, 432 00:26:44,895 --> 00:26:46,980 he likes that kind of thing. 433 00:26:47,064 --> 00:26:48,315 DEAR 434 00:26:48,398 --> 00:26:51,068 - "That kind of thing" what? - What do you mean? 435 00:27:33,235 --> 00:27:35,696 Hard to believe. 436 00:27:35,779 --> 00:27:36,779 Hey. 437 00:27:37,155 --> 00:27:39,032 Get up. Don't sleep outside. 438 00:27:39,116 --> 00:27:42,619 Ladies, I can't drink anymore. 439 00:27:42,703 --> 00:27:45,414 What do you mean? How much did you drink? 440 00:27:45,497 --> 00:27:47,416 Detective. 441 00:27:48,125 --> 00:27:53,130 People in this village really like drinking. I can't even drink water like that. 442 00:27:53,213 --> 00:27:56,341 Why drink with them? You can't even drink. 443 00:27:57,009 --> 00:27:58,802 - Sleep inside. - Good. 444 00:28:03,307 --> 00:28:05,893 - He has debt. - What? 445 00:28:05,976 --> 00:28:09,730 Coach Yeon has a large debt due to gambling. 446 00:28:09,813 --> 00:28:10,898 From gambling? 447 00:28:11,690 --> 00:28:13,442 - He gambles? - Yes. 448 00:28:13,984 --> 00:28:17,404 Loan sharks often came looking for him at the gym. 449 00:28:18,155 --> 00:28:19,823 Everybody knows. 450 00:28:20,908 --> 00:28:22,743 Maybe it's Coach Yeon 451 00:28:23,285 --> 00:28:25,495 perpetrator of fixing the fight with Choi. 452 00:28:26,705 --> 00:28:28,790 Then they argued 453 00:28:28,874 --> 00:28:31,209 and this is what happened. 454 00:28:32,294 --> 00:28:35,088 Maybe Coach Yeon killed… 455 00:28:37,215 --> 00:28:38,967 Choi Chil-seong. 456 00:28:39,843 --> 00:28:40,843 Hey. 457 00:28:41,637 --> 00:28:45,766 Maybe there was a recording of his conversation with Choi Chil-seong on his cell phone... 458 00:28:48,602 --> 00:28:49,686 Are you asleep? 459 00:28:54,942 --> 00:28:56,026 Good. Go to sleep. 460 00:29:15,003 --> 00:29:16,380 Baek-you. 461 00:29:16,463 --> 00:29:18,090 Kim Baek-you. 462 00:29:18,173 --> 00:29:19,841 Hey, Little Brother. 463 00:29:22,928 --> 00:29:26,807 Baek-du, what is this? 464 00:29:26,890 --> 00:29:29,893 English Vocabulary for Exam Preparation? 465 00:29:30,602 --> 00:29:32,980 - This is for the civil service exam? - Return. 466 00:29:33,063 --> 00:29:34,982 So, it turns out to be true! 467 00:29:35,065 --> 00:29:37,025 Give it back. 468 00:29:37,109 --> 00:29:39,027 Why touch my things? 469 00:29:40,112 --> 00:29:41,363 Baek-you. 470 00:29:41,446 --> 00:29:45,450 Why choose something you are not good at? 471 00:29:45,534 --> 00:29:49,288 You can do anything besides ssireum and study. 472 00:29:49,371 --> 00:29:53,083 You're challenging your destiny or something? 473 00:29:53,166 --> 00:29:57,337 Do not be like that. He learned the alphabet faster than you guys. 474 00:29:57,421 --> 00:29:58,880 Mother 475 00:29:58,964 --> 00:30:00,674 That has nothing to do with this. 476 00:30:00,757 --> 00:30:03,218 They don't do a spelling test to recruit you. 477 00:30:03,302 --> 00:30:04,970 Yes. That's not a spelling test. 478 00:30:06,763 --> 00:30:08,807 Calm down. We're eating. 479 00:30:14,646 --> 00:30:15,646 Dad 480 00:30:16,023 --> 00:30:16,857 Hey. 481 00:30:16,940 --> 00:30:17,858 He is angry? 482 00:30:17,941 --> 00:30:19,860 It's because of you. 483 00:30:19,943 --> 00:30:21,403 Why do that? 484 00:30:21,486 --> 00:30:23,322 - What? - Why are you suddenly... 485 00:30:23,405 --> 00:30:24,531 It is clear. 486 00:30:25,157 --> 00:30:27,200 I know what he's thinking. 487 00:30:27,826 --> 00:30:32,039 He really hates that Baek-du stopped ssireum. 488 00:30:33,081 --> 00:30:35,584 He annoyed Kim Tae-baek's great son 489 00:30:35,667 --> 00:30:38,670 had to stop without winning the championship. 490 00:30:38,754 --> 00:30:42,049 Good grief. He already has two sons who are champions. 491 00:30:42,132 --> 00:30:43,383 He is greedy. 492 00:30:43,467 --> 00:30:44,843 That's right, right? 493 00:30:45,469 --> 00:30:47,596 He's been irritable lately. 494 00:30:47,679 --> 00:30:50,098 Baek-du has to behave himself. 495 00:30:50,640 --> 00:30:52,142 He doesn't eat much. 496 00:30:52,225 --> 00:30:53,225 Hey, you came. 497 00:30:53,268 --> 00:30:54,268 - Hello. - Hello. 498 00:30:55,395 --> 00:31:00,067 Of my three sons, he is the weakest and skinniest. 499 00:31:00,150 --> 00:31:01,693 I pity him. 500 00:31:02,569 --> 00:31:04,321 Good grief. 501 00:31:04,404 --> 00:31:07,824 Jin-suk, don't say that to anyone. 502 00:31:07,908 --> 00:31:13,038 Who thinks an 80 kg man is weak and skinny? 503 00:31:14,289 --> 00:31:17,459 Who knows what they did, but two nights ago, 504 00:31:17,542 --> 00:31:20,045 they came home covered in sand. 505 00:31:20,128 --> 00:31:22,506 - Sand? - Who knows. 506 00:31:22,589 --> 00:31:25,258 Maybe he was taken to a sandpit and beaten 507 00:31:25,342 --> 00:31:27,135 because Baek-du wants to step down. 508 00:31:27,219 --> 00:31:28,845 Impossible. 509 00:31:31,264 --> 00:31:36,395 But I can understand it a little. 510 00:31:36,978 --> 00:31:40,482 After working hard to provide and support them, 511 00:31:40,565 --> 00:31:45,070 It's sad to see your children work half-heartedly, then stop. 512 00:31:45,153 --> 00:31:49,491 Thinking about all the money you spent makes you crazy. 513 00:31:49,574 --> 00:31:51,743 This also happened to Jin-su? 514 00:31:51,827 --> 00:31:52,827 - Jin… - Right? 515 00:31:52,869 --> 00:31:55,038 It wasn't long before he graduated. 516 00:31:55,122 --> 00:31:58,041 Tteok. Didn't you want to buy it? 517 00:31:58,125 --> 00:32:00,210 - Yes. However, I just found out about it. - Yes. 518 00:32:00,293 --> 00:32:02,087 Why did you buy tteok? 519 00:32:02,170 --> 00:32:04,297 - It is nothing. - You guys come. 520 00:32:04,381 --> 00:32:06,216 Anything I can help? 521 00:32:06,299 --> 00:32:09,678 I want to buy baekseolgi. 522 00:32:09,761 --> 00:32:12,431 - Baekseolgi? - The one with nuts. 523 00:32:12,514 --> 00:32:14,224 Not units. 524 00:32:14,307 --> 00:32:16,184 I want to buy a full box. 525 00:32:16,268 --> 00:32:18,687 A box? How much is that? 526 00:32:19,438 --> 00:32:22,524 Who knows. Maybe 24 kg? 527 00:32:24,025 --> 00:32:28,071 Lots of it. What do you need that much for? 528 00:32:28,155 --> 00:32:30,532 You having a party or something? 529 00:32:30,615 --> 00:32:35,829 You can write a message on the tteok , right? 530 00:32:35,912 --> 00:32:36,788 Of course. 531 00:32:36,872 --> 00:32:40,625 RESIGNATION LETTER 532 00:32:44,629 --> 00:32:45,672 Baek-you! 533 00:32:45,755 --> 00:32:47,215 - Baek-you! - Baek-you! 534 00:32:47,299 --> 00:32:48,884 - Hello. - Baek-you! 535 00:32:48,967 --> 00:32:50,719 - Hai, Baek-du. - Hello. 536 00:32:50,802 --> 00:32:53,180 Why did you come back? Forgot something? 537 00:32:53,263 --> 00:32:56,183 I want to talk to the head coach. He is? 538 00:32:56,266 --> 00:32:58,059 - What? - No, he's not there. 539 00:32:58,143 --> 00:33:00,353 He is not there? Where is he? 540 00:33:01,146 --> 00:33:03,607 Who knows. He went to do something. 541 00:33:03,690 --> 00:33:06,651 Unlucky. Why is this happening to me? Why now? 542 00:33:06,735 --> 00:33:07,986 Coach is there, right? 543 00:33:08,069 --> 00:33:11,156 He's not there either. 544 00:34:00,747 --> 00:34:02,123 - He stopped? - Yes. 545 00:34:02,207 --> 00:34:03,917 Why just stop like that? 546 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 But he stopped. 547 00:34:05,377 --> 00:34:07,212 How was your match? 548 00:34:07,295 --> 00:34:09,798 Which is two weeks away. How are you preparing? 549 00:34:09,881 --> 00:34:11,466 - Independent. - We can. 550 00:34:11,550 --> 00:34:14,219 You can't prepare without a coach! 551 00:34:14,302 --> 00:34:16,137 So true. 552 00:34:16,221 --> 00:34:18,932 The governor said he would support the ssireum team, 553 00:34:19,015 --> 00:34:22,060 but there are no new wrestlers, the trainer is missing, 554 00:34:22,143 --> 00:34:23,728 and a strange woman joins in. 555 00:34:25,146 --> 00:34:28,692 You probably don't know. We have a new manager. 556 00:34:28,775 --> 00:34:30,527 She is very pretty. 557 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 I don't know that. 558 00:34:31,945 --> 00:34:34,614 Crazy woman comes. But don't worry. 559 00:34:34,698 --> 00:34:37,993 You said he was crazy because he slammed you. 560 00:34:39,786 --> 00:34:41,538 - Stop it. - Are you upset? 561 00:34:41,621 --> 00:34:43,290 Hello, Jeong-hun. 562 00:34:43,373 --> 00:34:47,085 I can't say for sure why, but you... 563 00:34:47,961 --> 00:34:50,046 You better behave yourself. 564 00:34:50,130 --> 00:34:53,592 Or you will be completely beaten. Beware. 565 00:34:58,054 --> 00:35:02,309 SSIREUM CENTER GEOSAN-GUN TEAM SSIREUM 566 00:35:19,909 --> 00:35:22,245 - Hello, ma'am. - Hello. 567 00:35:22,829 --> 00:35:24,831 Pak Kim Beom-su. 568 00:35:26,291 --> 00:35:27,291 Of? 569 00:35:30,629 --> 00:35:33,006 Just leave it to me, Mrs. Oh. 570 00:35:33,089 --> 00:35:36,760 It may seem easy, but the sand is wavy, so, it's difficult... 571 00:35:36,843 --> 00:35:38,803 It doesn't matter. I will try. 572 00:35:38,887 --> 00:35:41,222 I want to try to have fun. 573 00:35:41,306 --> 00:35:44,476 This is not an activity for fun. 574 00:36:03,828 --> 00:36:05,914 Have you done this before? 575 00:36:05,997 --> 00:36:10,293 Not yet, I'm just imitating the others. Is that correct? 576 00:36:10,377 --> 00:36:13,004 Yes, you're actually pretty great. 577 00:36:13,672 --> 00:36:15,924 I will always help you with this. 578 00:36:16,007 --> 00:36:18,593 No need. No need. 579 00:36:21,971 --> 00:36:24,307 How's training been lately? 580 00:36:25,517 --> 00:36:27,811 It must be quite difficult without a coach. 581 00:36:31,356 --> 00:36:35,276 Speaking of Coach Yeon. 582 00:36:35,360 --> 00:36:37,237 Did something happen to him? 583 00:36:38,154 --> 00:36:39,072 What? 584 00:36:39,155 --> 00:36:41,950 I mean, he stopped so suddenly, 585 00:36:42,033 --> 00:36:44,828 So, I think there must be some reason. 586 00:36:46,621 --> 00:36:47,914 I do not think so. 587 00:36:47,997 --> 00:36:51,376 As far as I know, there's no specific reason. 588 00:36:52,335 --> 00:36:55,839 So, why do you think he suddenly withdrew? 589 00:37:02,387 --> 00:37:05,014 - By the way… - Hey, Beom-su! 590 00:37:05,098 --> 00:37:07,600 What are you doing there? Come here. 591 00:37:12,772 --> 00:37:13,815 Run! 592 00:37:18,528 --> 00:37:19,946 What are you talking about? 593 00:37:20,029 --> 00:37:21,322 There isn't any. 594 00:37:21,406 --> 00:37:24,117 - Don't tell him anything, understand? - Good. 595 00:37:29,205 --> 00:37:30,498 You bastard. 596 00:37:31,332 --> 00:37:35,587 I'll make them regret their actions before returning to Seoul. 597 00:37:35,670 --> 00:37:36,880 Very. 598 00:37:50,602 --> 00:37:52,479 What is he doing here? 599 00:38:01,070 --> 00:38:02,489 Hello! Kim Baek-you! 600 00:38:10,747 --> 00:38:12,749 - Why are you here? - Hey. 601 00:38:14,209 --> 00:38:16,503 You have to be careful. 602 00:38:16,586 --> 00:38:18,379 What are you doing here? 603 00:38:18,922 --> 00:38:19,922 Then? 604 00:38:21,341 --> 00:38:23,760 I came to meet the head coach. 605 00:38:23,843 --> 00:38:26,095 Looks like he's off today, ma'am. 606 00:38:26,179 --> 00:38:27,597 Why do you want to meet him? 607 00:38:28,181 --> 00:38:29,224 Tell me. 608 00:38:30,266 --> 00:38:31,976 - Sir. - You? 609 00:38:32,685 --> 00:38:37,023 No need. I will contact him and get back to you later. 610 00:38:37,106 --> 00:38:39,108 Hey, Kim Baek… 611 00:38:39,192 --> 00:38:40,902 I mean, Mr. Kim Baek-du. 612 00:38:44,113 --> 00:38:45,113 Are you, 613 00:38:46,241 --> 00:38:47,867 coincidentally, 614 00:38:47,951 --> 00:38:50,870 close to Beom-su, sir? 615 00:38:58,837 --> 00:39:01,381 Gosh, Beom-su. You're so strong! 616 00:39:12,433 --> 00:39:14,435 Beom-su, just relax. 617 00:39:15,228 --> 00:39:16,271 Come on, Baek-du! 618 00:39:56,394 --> 00:39:57,394 Beom-su. 619 00:39:58,605 --> 00:40:02,025 Do you understand now? 620 00:40:03,318 --> 00:40:06,946 No, I'm still a bit confused. Can you repeat it one more time? 621 00:40:07,447 --> 00:40:09,282 No, that's not necessary. 622 00:40:09,365 --> 00:40:11,743 I can tell 623 00:40:12,744 --> 00:40:15,997 You've almost mastered the skill. 624 00:40:16,706 --> 00:40:20,251 I would believe it if you said you invented this skill. 625 00:40:21,628 --> 00:40:24,130 That's perfect. 626 00:40:24,213 --> 00:40:25,423 Perfect… 627 00:40:26,007 --> 00:40:27,800 No, I'm not that great. 628 00:40:27,884 --> 00:40:29,928 Can you try again? 629 00:40:30,011 --> 00:40:31,679 No need. You're perfect. 630 00:40:31,763 --> 00:40:33,431 Come on. Just one more time. 631 00:40:33,514 --> 00:40:35,016 - I… - Please. 632 00:40:35,099 --> 00:40:36,517 - Good. - The latter. 633 00:40:52,158 --> 00:40:54,994 There is a place for everyone. 634 00:40:57,956 --> 00:41:01,834 You're great, Mr. Kim Baek-du. 635 00:41:07,799 --> 00:41:09,676 - Baek-du. - Ya. 636 00:41:11,469 --> 00:41:13,054 Good grief. 637 00:41:15,390 --> 00:41:18,685 You are okay? Did you use your energy today? 638 00:41:20,061 --> 00:41:22,146 Impossible. 639 00:41:22,230 --> 00:41:24,482 That's not practice. I'm fine. 640 00:41:25,984 --> 00:41:27,860 Your lips have been pale since earlier. 641 00:41:29,070 --> 00:41:30,070 Very? 642 00:41:30,863 --> 00:41:34,575 I tasted blood at the back of my throat. 643 00:41:39,330 --> 00:41:42,834 I was lost without a coach and this really helped. 644 00:41:44,210 --> 00:41:45,461 I appreciate it. 645 00:41:46,170 --> 00:41:49,465 Don't hesitate, it's nothing. 646 00:41:52,427 --> 00:41:57,223 By the way, why did Coach resign? You know something? 647 00:41:57,306 --> 00:41:58,306 What? 648 00:42:00,268 --> 00:42:01,102 No. 649 00:42:01,185 --> 00:42:03,813 Come on. You obviously know something. 650 00:42:03,896 --> 00:42:06,065 Say it. 651 00:42:06,149 --> 00:42:08,067 I really don't know. 652 00:42:12,822 --> 00:42:15,158 They asked me to keep it a secret. 653 00:42:18,703 --> 00:42:22,957 Good grief. I kept tasting blood in my throat. 654 00:42:23,041 --> 00:42:25,752 I must have pushed myself too hard. 655 00:42:27,587 --> 00:42:29,338 On match day… 656 00:42:30,381 --> 00:42:31,966 You saw it too, right? 657 00:42:32,050 --> 00:42:33,760 What do I see? 658 00:42:36,721 --> 00:42:39,432 I mean, before the game starts, 659 00:42:39,515 --> 00:42:41,809 Coach argues with someone outside. 660 00:42:41,893 --> 00:42:43,561 He argued? 661 00:42:48,107 --> 00:42:49,650 Why is he taking so long? 662 00:42:50,651 --> 00:42:52,111 Baek-you! 663 00:42:54,405 --> 00:42:57,909 - Come on. You're next. - Of course. I'm coming. 664 00:43:04,707 --> 00:43:07,543 What's that? Who was he arguing with? 665 00:43:20,890 --> 00:43:22,391 You are right. 666 00:43:22,475 --> 00:43:23,851 I saw it too. 667 00:43:23,935 --> 00:43:26,187 That's right, right? You see too. At that time… 668 00:43:26,270 --> 00:43:28,397 Who is he arguing with? 669 00:43:29,023 --> 00:43:30,023 What? 670 00:43:30,066 --> 00:43:33,569 I saw him arguing with someone, 671 00:43:33,653 --> 00:43:35,571 but I didn't see the person. 672 00:43:35,655 --> 00:43:36,906 That… 673 00:43:37,740 --> 00:43:40,451 Who's that? Do you see who he is? 674 00:43:48,501 --> 00:43:50,253 Gosh, that was really heavy. 675 00:43:51,212 --> 00:43:52,713 I am very tired. 676 00:44:11,023 --> 00:44:14,443 Did you see him arguing with someone? Where? 677 00:44:14,527 --> 00:44:16,362 Do you know, 678 00:44:16,445 --> 00:44:18,573 before the match that day, 679 00:44:18,656 --> 00:44:21,659 I went to the toilet several times because I felt nervous. 680 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 About five to six times. 681 00:44:23,703 --> 00:44:28,040 When I was little I wasn't like that, but now, every time I get nervous... 682 00:44:28,124 --> 00:44:30,168 It's hard for me to explain. My stomach is hot. 683 00:44:30,251 --> 00:44:33,963 - When I'm nervous… - Just get to the point. 684 00:44:35,173 --> 00:44:36,173 Correct. 685 00:44:37,341 --> 00:44:40,720 He was seen behind the building. 686 00:44:40,803 --> 00:44:42,221 Is it true? 687 00:44:42,305 --> 00:44:43,681 Of. 688 00:44:43,764 --> 00:44:46,517 - Who is he arguing with? - What? 689 00:44:46,601 --> 00:44:49,437 Who is the coach arguing with? 690 00:44:51,439 --> 00:44:52,607 I do not know. 691 00:44:53,357 --> 00:44:54,192 Don't you know? 692 00:44:54,275 --> 00:44:58,613 Beom-su says he didn't see it either. The person was obstructed by something. 693 00:45:02,199 --> 00:45:04,452 By the way, why ask that? 694 00:45:04,535 --> 00:45:05,411 What? 695 00:45:05,494 --> 00:45:10,374 Why tell me to ask Beom-su if he knows anything about Coach? 696 00:45:11,709 --> 00:45:12,709 Say it. 697 00:45:13,878 --> 00:45:14,878 Why? 698 00:45:15,338 --> 00:45:16,672 - Why… - Excuse me. 699 00:45:17,673 --> 00:45:19,008 Pak Kim Baek-du. 700 00:45:19,759 --> 00:45:20,759 What? 701 00:45:20,801 --> 00:45:22,428 You can go now. 702 00:45:22,511 --> 00:45:24,555 Why did it suddenly become formal? 703 00:45:24,639 --> 00:45:27,475 - Why… - I'm busy. Go now. 704 00:45:27,558 --> 00:45:29,602 We just had a conversation. 705 00:45:33,105 --> 00:45:35,399 Do you want me to go now? What… 706 00:45:35,900 --> 00:45:37,276 Okay. I go. 707 00:45:52,124 --> 00:45:53,124 Wait. 708 00:45:53,668 --> 00:45:56,253 However, 709 00:45:58,589 --> 00:45:59,799 Thank You. 710 00:46:00,841 --> 00:46:01,884 What did you say? 711 00:46:04,220 --> 00:46:05,429 Thank You. 712 00:46:06,055 --> 00:46:07,056 What? 713 00:46:09,225 --> 00:46:11,185 Good grief… 714 00:46:11,268 --> 00:46:13,521 I said, thank you! 715 00:46:13,604 --> 00:46:15,189 Thank You! 716 00:46:15,272 --> 00:46:18,067 What's wrong with your ears? Can't you hear? 717 00:46:20,403 --> 00:46:22,530 In that case, okay. 718 00:46:22,613 --> 00:46:24,281 Until found. 719 00:46:31,872 --> 00:46:34,834 Who thanks you like that? 720 00:46:45,386 --> 00:46:46,387 Good grief. 721 00:46:46,470 --> 00:46:48,723 No. What happened? 722 00:46:48,806 --> 00:46:50,933 The referee has appealed 723 00:46:51,017 --> 00:46:54,562 and they are reviewing the video. 724 00:46:56,355 --> 00:46:58,691 According to the video review, 725 00:46:58,774 --> 00:47:01,360 elbows of blue satba participants 726 00:47:01,444 --> 00:47:04,613 hit the ground first. The winner is red satba ! 727 00:47:06,115 --> 00:47:09,160 Sir, are you sure? 728 00:47:09,243 --> 00:47:10,953 I do not think so. 729 00:47:11,037 --> 00:47:14,081 Lim Dong-seok also looked stunned. 730 00:47:14,165 --> 00:47:17,710 Of course. He was surprised at the profit he got. 731 00:47:28,429 --> 00:47:30,473 There is a wrestler named Lim Dong-seok. 732 00:47:30,556 --> 00:47:32,767 He's the coach's favorite wrestler, 733 00:47:33,392 --> 00:47:36,062 but recently moved to another team. 734 00:47:37,104 --> 00:47:40,649 He was disappointed because of all the time and effort put into the child 735 00:47:41,192 --> 00:47:43,277 ultimately benefiting the other team. 736 00:47:43,360 --> 00:47:47,490 Still, why did he look so devastated 737 00:47:48,866 --> 00:47:50,576 if the student wins? 738 00:47:59,835 --> 00:48:00,836 Why? 739 00:48:03,005 --> 00:48:05,841 There must be something. 740 00:48:13,265 --> 00:48:14,683 This. 741 00:48:14,767 --> 00:48:16,811 - Thank you. Yes. - Yes. 742 00:48:23,192 --> 00:48:26,153 IF TOSERBA 743 00:48:29,907 --> 00:48:30,991 Halo. 744 00:48:33,953 --> 00:48:35,121 Hello, Baek-du. 745 00:48:35,621 --> 00:48:37,164 Do you know him? 746 00:48:37,248 --> 00:48:38,791 Yes, he... 747 00:48:39,583 --> 00:48:40,583 Wait. 748 00:48:43,003 --> 00:48:45,256 You are right. Why did I greet him? 749 00:49:02,731 --> 00:49:04,316 - One two! - One two! 750 00:49:04,400 --> 00:49:05,985 - One two! - One two! 751 00:49:11,824 --> 00:49:12,908 Mrs. Oh. 752 00:49:14,201 --> 00:49:15,411 Are you busy? 753 00:49:16,495 --> 00:49:19,206 We got a new coach. 754 00:49:24,128 --> 00:49:26,213 CONGRATULATIONS ON YOUR RETIREMENT 755 00:49:26,297 --> 00:49:27,298 How much is the total? 756 00:49:27,840 --> 00:49:31,051 Excluding rice, the total is 210,000 won. 757 00:49:31,135 --> 00:49:34,096 But I'll round it up to 200,000 won. 758 00:49:34,180 --> 00:49:35,890 No need. I paid in full. 759 00:49:35,973 --> 00:49:37,683 Jin Suk. 760 00:49:37,766 --> 00:49:39,560 Thank You! 761 00:49:40,060 --> 00:49:41,228 - This. - Wait. 762 00:49:41,312 --> 00:49:42,688 - What… - Wait. 763 00:49:42,771 --> 00:49:44,773 - This. Let me… - Hey! 764 00:49:44,899 --> 00:49:46,275 What are you doing? 765 00:49:46,358 --> 00:49:47,526 - Come on. - What? 766 00:49:47,610 --> 00:49:48,611 Why are you here? 767 00:49:48,694 --> 00:49:51,155 Don't be like that. 768 00:49:51,238 --> 00:49:54,825 Let me pay this for Baek-du's retirement. 769 00:49:54,909 --> 00:49:56,243 What the heck… Take this. 770 00:49:56,327 --> 00:50:00,956 I want to give him a retirement gift. 771 00:50:01,040 --> 00:50:03,876 - Good grief. - You bought Jin-su a suit 772 00:50:03,959 --> 00:50:06,253 when he retired, remember? 773 00:50:06,337 --> 00:50:08,088 It is because… 774 00:50:08,172 --> 00:50:09,256 This. Accept it. 775 00:50:09,340 --> 00:50:11,300 Good grief. He is so strong. 776 00:50:11,383 --> 00:50:12,509 - Come on. - Save. 777 00:50:12,593 --> 00:50:13,844 She is the mother of champions. 778 00:50:14,637 --> 00:50:17,973 Please tell Baek-du 779 00:50:18,057 --> 00:50:23,062 if he has fought well 780 00:50:23,145 --> 00:50:25,940 and I wish him the best. 781 00:50:26,023 --> 00:50:27,316 - You are. - This. 782 00:50:27,399 --> 00:50:28,400 Thank You. 783 00:50:28,484 --> 00:50:31,445 - Just round it off. I paid for everything. - Good. 784 00:50:31,528 --> 00:50:33,030 It's free, right? 785 00:50:33,489 --> 00:50:35,783 - Usually I don't give two. - You bastard. 786 00:50:37,952 --> 00:50:40,079 Day before yesterday, 787 00:50:40,162 --> 00:50:43,332 I contacted this man in the hope that he would accept it. 788 00:50:44,124 --> 00:50:45,876 There's no harm in this, 789 00:50:45,960 --> 00:50:48,671 So, I thought I might as well give it a try. 790 00:50:49,213 --> 00:50:51,131 He calmly listened to me 791 00:50:51,215 --> 00:50:53,384 and said, "Fine, I will." 792 00:50:54,260 --> 00:50:55,761 He accepted it! 793 00:50:56,262 --> 00:50:58,639 Amazing, right? 794 00:50:58,722 --> 00:51:00,474 So, I met him yesterday 795 00:51:00,557 --> 00:51:02,226 - and… - Wait, sir. 796 00:51:02,309 --> 00:51:04,061 - Yes? - I… 797 00:51:04,561 --> 00:51:06,981 I don't understand who that person is. 798 00:51:07,773 --> 00:51:08,773 That is true. 799 00:51:09,900 --> 00:51:11,819 Look at me, 800 00:51:11,902 --> 00:51:14,822 talking about it without saying who it is. 801 00:51:23,205 --> 00:51:26,458 It's hard to recruit a coach like him. 802 00:51:27,710 --> 00:51:31,297 Especially for a team like ours. 803 00:51:33,340 --> 00:51:34,633 So, what do you think? 804 00:51:35,426 --> 00:51:37,803 Not bad, right? 805 00:51:44,727 --> 00:51:48,105 Skill-wise, he is truly the best. 806 00:51:48,188 --> 00:51:51,859 He is also very friendly, so, children will get along with him. 807 00:51:53,527 --> 00:51:55,070 But most importantly… 808 00:51:56,071 --> 00:51:58,615 Good grief. What is he doing here? 809 00:51:59,491 --> 00:52:01,410 …he's from Geosan. 810 00:52:01,910 --> 00:52:03,203 He is a native. 811 00:52:17,843 --> 00:52:19,428 You know that? 812 00:52:19,511 --> 00:52:21,847 - I know. - You're very strong. 813 00:52:22,723 --> 00:52:24,600 What do you eat to be strong? 814 00:52:27,686 --> 00:52:30,189 Wait, isn't that my son? 815 00:52:38,781 --> 00:52:40,074 Kwak Jin-su 816 00:52:40,491 --> 00:52:42,785 relinquished the coaching position to Seongwon 817 00:52:42,868 --> 00:52:45,287 and be our coach. 818 00:52:45,829 --> 00:52:50,542 This is a big advantage for our team. 819 00:52:50,626 --> 00:52:52,419 Kwak Jin-su as a trainee? 820 00:52:52,503 --> 00:52:56,340 Fine, I'll meet Jin-su as soon as possible 821 00:52:56,423 --> 00:52:58,092 and sign the contract. 822 00:52:58,175 --> 00:53:01,095 Just for information. 823 00:53:02,513 --> 00:53:03,847 Wait, sir. 824 00:53:04,807 --> 00:53:08,310 Actually, there's someone I'd like to recommend. 825 00:53:10,813 --> 00:53:14,358 Healthy fish is good for your body 826 00:53:17,152 --> 00:53:19,029 This. Eat it. 827 00:53:22,783 --> 00:53:24,201 Did something happen? 828 00:53:25,035 --> 00:53:26,245 No. 829 00:53:26,912 --> 00:53:29,665 Why did you come home without informing me? 830 00:53:29,748 --> 00:53:31,542 You didn't leave long ago. 831 00:53:33,627 --> 00:53:36,088 Wait. Are you… 832 00:53:36,171 --> 00:53:38,048 You're fired? 833 00:53:39,174 --> 00:53:40,384 Not like that. 834 00:53:41,218 --> 00:53:43,011 So what? 835 00:53:43,929 --> 00:53:44,929 Tell Mom. 836 00:53:47,015 --> 00:53:48,225 Good grief. 837 00:53:49,726 --> 00:53:52,438 Gosh, you're driving Mom crazy! 838 00:53:57,276 --> 00:53:58,944 - Mother. - Yes. 839 00:53:59,987 --> 00:54:01,905 I want to stay here. 840 00:54:01,989 --> 00:54:03,073 What? 841 00:54:05,826 --> 00:54:07,578 TIM GEOSAN-GUN PARK DONG-CHAN 842 00:54:10,205 --> 00:54:11,915 Hello. A moment. 843 00:54:13,667 --> 00:54:14,751 What happened? 844 00:54:17,963 --> 00:54:18,963 Of. 845 00:54:20,299 --> 00:54:21,800 Yes, I just arrived. 846 00:54:22,926 --> 00:54:23,926 Good. 847 00:54:25,846 --> 00:54:27,639 "Conserve." 848 00:54:28,223 --> 00:54:30,517 "Keeping it in safe condition." 849 00:54:30,601 --> 00:54:31,727 Man, this is hard. 850 00:54:39,943 --> 00:54:42,988 Hey, Min-jae. What is it? 851 00:54:43,989 --> 00:54:46,408 Gosh, it's so noisy. Speak slowly. 852 00:54:47,993 --> 00:54:48,993 What? 853 00:54:49,661 --> 00:54:51,079 I do what? 854 00:54:57,544 --> 00:54:59,588 JIN-SU RESTAURANT 855 00:54:59,671 --> 00:55:01,840 Baek-du. Are you listening? 856 00:55:03,050 --> 00:55:05,135 Yes, I heard. 857 00:55:05,219 --> 00:55:08,222 You know what's even crazier? 858 00:55:08,305 --> 00:55:11,350 The head coach struggled to recruit Kwak Jin-su, 859 00:55:11,433 --> 00:55:13,810 but the new general manager was against it. 860 00:55:13,894 --> 00:55:16,688 He prefers you as a coach. 861 00:55:16,772 --> 00:55:18,065 What? No. 862 00:55:18,148 --> 00:55:20,567 I never said I wanted to train. 863 00:55:27,866 --> 00:55:28,866 Wait. 864 00:55:32,162 --> 00:55:34,831 Oh my God, what's Du-sik's plan? 865 00:55:37,626 --> 00:55:40,587 Lately there have been no meaningful tasks. 866 00:55:41,421 --> 00:55:45,342 I feel like even Snowball hasn't been acting up lately. Correct? 867 00:55:45,425 --> 00:55:47,427 - Snowball is pregnant. - What? 868 00:55:47,511 --> 00:55:51,181 It matured him. He won't run away even if he's not restrained. 869 00:55:51,890 --> 00:55:55,227 No. We lose regular customers. 870 00:55:56,270 --> 00:55:59,481 So what should we write in the report? 871 00:56:01,692 --> 00:56:02,901 Go first. 872 00:56:10,617 --> 00:56:12,035 Excuse me, ma'am. 873 00:56:13,245 --> 00:56:14,913 This? 874 00:56:15,581 --> 00:56:19,042 I can see you. Could you please lower the window for a moment? 875 00:56:21,628 --> 00:56:23,088 Want me to call a tow truck? 876 00:56:23,797 --> 00:56:25,132 I will contact you. 877 00:56:28,260 --> 00:56:31,013 Mom, you can't park here. 878 00:56:33,890 --> 00:56:36,893 Can I see your SIM? 879 00:56:37,352 --> 00:56:44,276 PEACEFUL GEOSANS, HOME OF CLEAR SEAS, GREEN MOUNTAINS AND HAPPY PEOPLE 880 00:56:49,114 --> 00:56:51,992 What the heck… They're all home? 881 00:56:52,993 --> 00:56:54,911 Unlucky. 882 00:57:19,519 --> 00:57:22,272 Gosh, could you... 883 00:57:23,398 --> 00:57:24,398 Good grief. 884 00:57:25,233 --> 00:57:26,860 You are a strange woman. 885 00:57:28,904 --> 00:57:29,905 Chu Mi-suk? 886 00:57:33,033 --> 00:57:35,369 Chu Mi-suk? 887 00:57:38,664 --> 00:57:39,748 Hello, sir. 888 00:57:39,831 --> 00:57:43,001 I'm new in town, so, I'm a little lost. 889 00:57:43,085 --> 00:57:44,544 Is it true? 890 00:57:44,628 --> 00:57:46,922 - Where are you going? - That… 891 00:57:47,589 --> 00:57:50,592 The address is number 15-2, but it doesn't appear on my GPS. 892 00:57:50,676 --> 00:57:52,511 Wait, 15-2? 893 00:57:53,387 --> 00:57:55,055 It used to be Du-sik's house. 894 00:58:02,771 --> 00:58:04,481 What do you do there? 895 00:58:10,737 --> 00:58:12,906 Did you lose your money or something? 896 00:58:12,990 --> 00:58:14,866 Why are you stuck looking at the sand? 897 00:58:14,950 --> 00:58:16,660 I didn't see anything. 898 00:58:17,244 --> 00:58:19,037 You're home from work, right? 899 00:58:20,122 --> 00:58:21,206 What do you care? 900 00:58:21,915 --> 00:58:24,710 Have I come home from work or not? None of your business. 901 00:58:24,793 --> 00:58:27,671 What do you want? Don't come here. Sand can hurt... 902 00:58:28,672 --> 00:58:30,632 Good grief. 903 00:58:31,717 --> 00:58:33,468 You at all 904 00:58:34,511 --> 00:58:36,596 hasn't changed. 905 00:58:37,597 --> 00:58:38,597 About that... 906 00:58:40,600 --> 00:58:42,686 People don't change easily. 907 00:58:44,187 --> 00:58:47,691 That is true. Why did you do that? 908 00:58:48,316 --> 00:58:49,484 What do you mean? 909 00:58:49,568 --> 00:58:51,111 The coach's position. 910 00:58:51,194 --> 00:58:54,031 You told the head coach I had to coach. 911 00:58:54,114 --> 00:58:55,157 This. 912 00:58:55,866 --> 00:58:59,036 After all, there are those who want to do it. Jin-su is ready. 913 00:58:59,119 --> 00:59:03,206 Why drag me when I don't want to deal with ssireum anymore... 914 00:59:03,290 --> 00:59:05,125 What the hell? 915 00:59:05,208 --> 00:59:07,836 - Hey! - Hey, you. Kim Baek-du. 916 00:59:07,919 --> 00:59:10,380 "Hei, kau. Kim Baek-du"? 917 00:59:12,758 --> 00:59:14,134 Can you stop lying? 918 00:59:15,385 --> 00:59:17,763 What do you mean I lied? 919 00:59:17,846 --> 00:59:20,724 You withdrew from ssireum because you hated it? 920 00:59:23,643 --> 00:59:24,978 Nonsense. 921 00:59:27,314 --> 00:59:28,690 Listen, 922 00:59:29,733 --> 00:59:32,944 You can fool anyone, except me. 923 00:59:38,366 --> 00:59:39,409 Do you know why? 924 00:59:48,126 --> 00:59:49,211 Because I… 925 00:59:53,840 --> 00:59:55,175 You-sik. 926 01:00:10,315 --> 01:00:13,068 LIKE FLOWERS IN SAND 927 01:00:36,675 --> 01:00:37,968 Let's compete. 928 01:00:38,051 --> 01:00:42,055 We compete to determine who will be the coach. 929 01:00:42,139 --> 01:00:44,015 This is all because of Oh Du-sik. 930 01:00:44,099 --> 01:00:46,393 Now, I'm in trouble. 931 01:00:46,476 --> 01:00:48,645 - Why did you do… - I need you. 932 01:00:48,728 --> 01:00:50,981 The team and I both need you. 933 01:00:51,064 --> 01:00:53,567 That woman… What is she doing here? 934 01:00:53,650 --> 01:00:56,611 We want to check several things related to the accident 935 01:00:56,695 --> 01:00:58,321 that happened recently. 936 01:00:58,405 --> 01:01:00,657 Murder suspect Choi Chil-seong 937 01:01:00,740 --> 01:01:02,492 which we have been after for years. 938 01:01:02,576 --> 01:01:03,660 Me? 939 01:01:05,579 --> 01:01:07,581 Subtitle translation by Judith Aulia P.