1 00:00:42,084 --> 00:00:45,963 LIKE FLOWERS IN SAND 2 00:00:46,880 --> 00:00:48,257 Ayah Du-sik? 3 00:00:48,340 --> 00:00:51,718 Impossible. Oh Jun's father. 4 00:00:51,802 --> 00:00:53,095 So what? 5 00:00:53,178 --> 00:00:55,555 Oh Jun can also commit crimes. 6 00:00:55,639 --> 00:00:57,474 Nonetheless. 7 00:00:57,557 --> 00:00:58,725 That's Oh Jun. 8 00:00:58,809 --> 00:01:01,520 Oh Jun is a legend. 9 00:01:01,603 --> 00:01:02,603 He is right. 10 00:01:02,938 --> 00:01:04,231 My father saw it too. 11 00:01:04,856 --> 00:01:09,319 He said, Du-sik's father had a big fight with Uncle Cheol-yong. 12 00:01:09,403 --> 00:01:12,281 So, what you're saying is 13 00:01:12,364 --> 00:01:15,200 Oh Jun really did that to Uncle Cheol-yong? 14 00:01:16,827 --> 00:01:17,827 Come on. 15 00:01:20,205 --> 00:01:22,666 Hey, Baek-du. Class will start. 16 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 Come on. 17 00:01:53,947 --> 00:01:55,991 Baek-du, aim for his legs. 18 00:01:57,909 --> 00:02:01,121 Seok-hui, keep running! Don't catch the ball. 19 00:02:01,204 --> 00:02:02,581 Just avoid it! 20 00:02:09,338 --> 00:02:10,547 Good grief! 21 00:02:10,631 --> 00:02:13,050 - Good grief. Are you okay? - Are you okay? 22 00:02:13,133 --> 00:02:14,468 What should we do? 23 00:02:24,061 --> 00:02:29,650 EPISODE 5 KIM BAEK-DU, I KNOW YOUR INTENTIONS 24 00:02:57,302 --> 00:02:59,346 TIM SSIREUM GEOSAN-GUN 25 00:03:14,528 --> 00:03:19,032 There are two priorities that Dad always emphasized to us, his three sons. 26 00:03:36,174 --> 00:03:40,387 The first is that a real man must hold his head high. 27 00:03:44,349 --> 00:03:46,935 JIN-SU RESTAURANT HOME FOOD 28 00:03:47,018 --> 00:03:48,018 Good grief. 29 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 Here he is. 30 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 My body hurts. 31 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 They say a real man doesn't shy away from challenges, 32 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 but face it straight away. 33 00:04:16,882 --> 00:04:17,882 Second. 34 00:04:18,717 --> 00:04:21,386 A real man doesn't take back what he said. 35 00:04:22,053 --> 00:04:23,930 A person's words are a reflection of the heart, 36 00:04:24,014 --> 00:04:27,350 so, you can't say it wrong or pull it back. 37 00:04:42,032 --> 00:04:43,825 Damn. 38 00:04:44,868 --> 00:04:47,496 Read your son's words. 39 00:04:48,371 --> 00:04:50,248 This is hard for me to believe. 40 00:04:50,999 --> 00:04:53,001 Why is he wishy-washy? 41 00:04:58,173 --> 00:05:00,050 I want to go back! 42 00:05:03,678 --> 00:05:04,721 However, I usually do 43 00:05:05,430 --> 00:05:07,390 didn't listen to my father. 44 00:05:07,474 --> 00:05:08,642 - Good. - Thank You. 45 00:05:08,725 --> 00:05:09,810 Stop it. 46 00:05:18,360 --> 00:05:20,529 Ten more times. 47 00:05:20,612 --> 00:05:21,612 Ten! 48 00:05:22,155 --> 00:05:25,659 TIM SSIREUM GEOSAN-GUN 49 00:05:25,742 --> 00:05:27,744 What are you doing? Be careful! 50 00:05:27,828 --> 00:05:29,371 Halo! 51 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 I, Kim Baek-du, 52 00:05:30,831 --> 00:05:34,084 announced my return to Team Ssireum Geosan-gun 53 00:05:34,167 --> 00:05:35,293 per today! 54 00:05:35,377 --> 00:05:37,629 I hope we get along! 55 00:05:44,636 --> 00:05:45,762 What happened? 56 00:05:53,228 --> 00:05:55,105 What are you talking about? 57 00:05:55,188 --> 00:05:56,022 Why did you… 58 00:05:56,106 --> 00:05:58,525 - It doesn't make sense… - 24 Hour Crime Scene. 59 00:05:59,317 --> 00:06:00,652 Your favorite TV show 60 00:06:00,735 --> 00:06:02,862 that you liked when you were little. 61 00:06:03,446 --> 00:06:04,446 He performed there. 62 00:06:05,031 --> 00:06:06,866 What do you mean? 63 00:06:06,950 --> 00:06:08,243 Mi-suk. 64 00:06:08,743 --> 00:06:10,537 Your role model is on the show. 65 00:06:11,454 --> 00:06:14,040 No wonder he's familiar to me. 66 00:06:14,124 --> 00:06:16,793 He was so familiar that I even greeted him. 67 00:06:17,544 --> 00:06:18,795 Come on, Du-sik. 68 00:06:19,379 --> 00:06:22,966 You really think I believe she's your mother-in-law? 69 00:06:23,049 --> 00:06:27,512 We always watched that show together when we were little! 70 00:06:27,596 --> 00:06:29,556 Do not blame me. 71 00:06:29,639 --> 00:06:31,766 You were the one who said she must be my mother-in-law. 72 00:06:31,850 --> 00:06:34,811 Said you saw him in Love and War. 73 00:06:34,894 --> 00:06:37,439 After all, why not? 74 00:06:37,522 --> 00:06:40,400 Why can't she be my mother-in-law? 75 00:06:40,483 --> 00:06:43,194 - You never know. - Are you kidding? 76 00:06:43,778 --> 00:06:47,741 In 2002, Mi-suk was 27 years old. 77 00:06:47,824 --> 00:06:50,952 However, your husband… He's not your husband either, right? 78 00:06:51,036 --> 00:06:54,873 Basically, you said he was around 32 years old. 79 00:06:54,956 --> 00:06:57,500 That doesn't make sense. 80 00:06:59,461 --> 00:07:02,047 People can have children at the age of 18... 81 00:07:02,130 --> 00:07:03,465 Come on. Enough. 82 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Stop it. 83 00:07:09,429 --> 00:07:10,513 Okay. 84 00:07:11,848 --> 00:07:13,350 I'm a cop 85 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 and not married. 86 00:07:18,313 --> 00:07:21,149 I went undercover for an investigation. 87 00:07:21,232 --> 00:07:22,776 Undercover? 88 00:07:22,859 --> 00:07:24,444 For what research? 89 00:07:24,527 --> 00:07:25,527 Choi… 90 00:07:26,488 --> 00:07:30,367 Confidential. Don't you know the meaning of "undercover"? 91 00:07:30,450 --> 00:07:34,412 Then it must have something to do with our ssireum team , don't you think? 92 00:07:34,955 --> 00:07:37,874 That's why you came to be the team manager, right? 93 00:07:38,833 --> 00:07:39,960 You know, Du-sik? 94 00:07:40,043 --> 00:07:42,837 You should join us as an athlete. 95 00:07:42,921 --> 00:07:44,673 It will look more natural. 96 00:07:45,215 --> 00:07:47,133 Is it because there is no women's team? 97 00:07:47,717 --> 00:07:51,596 Too bad. If there is, you can win all matches in all classes. 98 00:07:52,597 --> 00:07:53,597 Wait. 99 00:07:55,308 --> 00:07:59,312 Is that why you said that the other day? 100 00:07:59,396 --> 00:08:00,271 What do you mean? 101 00:08:00,355 --> 00:08:04,317 The other day, you said to me, "I need you." 102 00:08:04,401 --> 00:08:06,361 "I want you to come back..." 103 00:08:06,444 --> 00:08:09,781 You said that to use me in the investigation? 104 00:08:09,864 --> 00:08:11,533 - What? - Good grief. 105 00:08:11,616 --> 00:08:13,994 Oh Du-sik, you bastard. 106 00:08:14,077 --> 00:08:16,329 - What did you say? - You heard me. 107 00:08:16,413 --> 00:08:18,081 - Look... - You're useless! 108 00:08:18,164 --> 00:08:20,083 You always take advantage of me. 109 00:08:20,166 --> 00:08:21,501 I am hurt. 110 00:08:21,584 --> 00:08:22,836 Good grief. 111 00:08:22,919 --> 00:08:24,796 - You really... - Don't pretend. 112 00:08:24,879 --> 00:08:26,715 You have no right to make excuses. 113 00:08:27,632 --> 00:08:28,632 I go. 114 00:08:33,388 --> 00:08:34,388 Almost forget. 115 00:08:35,140 --> 00:08:36,141 See you tomorrow. 116 00:08:42,063 --> 00:08:43,982 Is that what it means? 117 00:08:46,276 --> 00:08:47,610 Good grief. 118 00:08:47,694 --> 00:08:53,158 Really, you are unpredictable. 119 00:08:53,241 --> 00:08:56,578 Gosh, I don't understand what you're thinking. 120 00:08:56,661 --> 00:09:00,498 You think you can quit and join any team you want? 121 00:09:01,041 --> 00:09:02,333 let me go 122 00:09:02,417 --> 00:09:05,670 You want to retire, become a coach, and now this? 123 00:09:05,754 --> 00:09:07,338 - My ears! - You're aware 124 00:09:07,422 --> 00:09:09,424 how many times have you changed your mind? 125 00:09:09,507 --> 00:09:12,761 - Gosh, I… - You're giving me a headache. 126 00:09:12,844 --> 00:09:14,304 let me go 127 00:09:14,387 --> 00:09:15,387 Sit down. 128 00:09:16,473 --> 00:09:18,975 Gosh, my ear almost fell off. 129 00:09:22,270 --> 00:09:25,482 This time are you serious? Do you really want to go back? 130 00:09:26,900 --> 00:09:29,235 You're going to change your mind again, right? 131 00:09:29,319 --> 00:09:30,862 No! I'm serious this time! 132 00:09:32,072 --> 00:09:33,198 Good grief. 133 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 But why? 134 00:09:37,202 --> 00:09:38,036 What? 135 00:09:38,119 --> 00:09:40,288 Why did you suddenly change your mind? 136 00:09:40,789 --> 00:09:42,957 What happened last night? 137 00:09:50,131 --> 00:09:51,716 Nothing happened. 138 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 "What's with the 40,000 won? 139 00:10:07,524 --> 00:10:10,110 What's with the money 140 00:10:10,193 --> 00:10:13,196 until you go out of your way to give it to him?" 141 00:10:13,738 --> 00:10:15,490 - I stole the money! - "I stole that." 142 00:10:15,573 --> 00:10:18,618 - I'll keep the change! - "I'll keep the change." 143 00:10:19,869 --> 00:10:23,414 - That really weighs on me. - "That really weighs on me." 144 00:10:24,040 --> 00:10:25,166 After a few days, 145 00:10:25,250 --> 00:10:27,919 I heard that at a community meeting the man died. 146 00:10:28,002 --> 00:10:30,088 Especially on the day after the reunion. 147 00:10:30,171 --> 00:10:32,841 He jumped into the reservoir. 148 00:10:33,967 --> 00:10:35,343 Listen to the story 149 00:10:36,052 --> 00:10:40,223 makes me feel very uncomfortable. 150 00:10:40,306 --> 00:10:45,311 So, I repeatedly tried to return the money. 151 00:10:45,895 --> 00:10:52,026 But Mrs. Lim is usually not at the restaurant. 152 00:10:52,110 --> 00:10:55,071 But since then, he has always been at the restaurant. 153 00:10:55,822 --> 00:10:57,657 It also drives me crazy. 154 00:10:59,159 --> 00:11:03,580 Detective, I haven't used the money yet. 155 00:11:07,375 --> 00:11:08,668 You crazy. 156 00:11:16,426 --> 00:11:21,180 Why is this woman always involved with Choi Chil-seong? 157 00:11:26,060 --> 00:11:29,272 "On June 7, 2023, at approximately 22:00, 158 00:11:29,355 --> 00:11:31,941 where are you and what are you doing?" 159 00:11:32,483 --> 00:11:34,861 I was doing yoga on the roof of the building. 160 00:11:37,238 --> 00:11:40,116 Why do yoga there in the middle of the night? 161 00:11:57,800 --> 00:12:01,971 By the way, why does Choi often visit that cafe? 162 00:12:05,141 --> 00:12:07,101 Their coffee is not good. 163 00:12:14,859 --> 00:12:15,859 Wait. 164 00:12:19,781 --> 00:12:23,952 CHOI CHIL-SEONG, 56 YEARS, KILLED IN FIGHT FIXING 165 00:12:24,035 --> 00:12:25,035 I am hungry. 166 00:12:32,961 --> 00:12:36,631 However, it has been 40 years since I retired. 167 00:12:37,256 --> 00:12:38,256 Why now? 168 00:12:38,716 --> 00:12:40,385 Accept it. Thanks to Baek-du, 169 00:12:40,468 --> 00:12:44,764 Everyone's retirement is celebrated in this city. 170 00:12:45,306 --> 00:12:46,641 What do you mean? 171 00:12:46,724 --> 00:12:50,228 Baek-du returns to the ssireum team. 172 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 What? 173 00:12:52,105 --> 00:12:54,023 Why suddenly change your mind? 174 00:12:54,565 --> 00:12:57,068 Who knows his thoughts? 175 00:12:57,151 --> 00:13:00,238 When I woke up this morning, he had already gone to practice. 176 00:13:00,321 --> 00:13:02,407 The refrigerator almost exploded 177 00:13:02,490 --> 00:13:05,118 because it was filled with tteok. 178 00:13:05,201 --> 00:13:08,079 My mother was very annoyed. 179 00:13:08,162 --> 00:13:10,957 However, Tae-baek must be happy… 180 00:13:11,791 --> 00:13:13,459 Wait a minute. 181 00:13:14,168 --> 00:13:15,795 Now Jin-su trains Baek-du? 182 00:13:15,878 --> 00:13:17,130 I think so. 183 00:13:17,213 --> 00:13:20,258 It must be awkward for Baek-du. 184 00:13:21,009 --> 00:13:25,471 They're friends, but put their coaching positions on the line yesterday. 185 00:13:27,140 --> 00:13:30,309 It would be awkward for him to call Jin-su “Coach”. 186 00:13:31,853 --> 00:13:33,521 That must be it. 187 00:13:37,233 --> 00:13:41,112 God, can't he stop changing his mind? 188 00:13:41,195 --> 00:13:44,157 He should be embarrassed. 189 00:13:44,240 --> 00:13:46,659 How many times does he have to change his mind? 190 00:13:47,201 --> 00:13:49,704 Even pancakes don't need to be turned over often. 191 00:13:49,787 --> 00:13:52,665 Come on. We know Baek-du can be very silly sometimes. 192 00:13:52,749 --> 00:13:56,753 By the way, I don't understand Jin-su. 193 00:13:56,836 --> 00:13:59,714 Why choose to coach this team, not a good one? 194 00:13:59,797 --> 00:14:01,215 - That is true. - Correct. 195 00:14:01,299 --> 00:14:03,051 When you get older, 196 00:14:03,134 --> 00:14:04,552 you miss your hometown more and more... 197 00:14:04,635 --> 00:14:06,054 No more! 198 00:14:06,763 --> 00:14:08,222 It's not just about the team. 199 00:14:08,306 --> 00:14:13,269 All of Jin-su's friends in Seongwon. He was there almost half his life. 200 00:14:13,352 --> 00:14:15,146 - Yes. - He also has friends here. 201 00:14:15,229 --> 00:14:17,732 - Baek-du, Seok-hui, and… - Ridiculous! 202 00:14:17,815 --> 00:14:19,817 They are no longer friends. 203 00:14:19,901 --> 00:14:24,697 Correct. I saw Baek-du and Jin-su cross paths a few days ago 204 00:14:24,781 --> 00:14:26,616 - and don't greet each other. - Really? 205 00:14:26,699 --> 00:14:29,202 - Yes. - Very funny. 206 00:14:29,285 --> 00:14:32,163 When they were little, they often played together. 207 00:14:32,246 --> 00:14:33,498 What's wrong with them? 208 00:14:33,581 --> 00:14:36,918 They also often quarreled at that time. 209 00:14:37,001 --> 00:14:40,046 However, Du-sik remained standing in the middle, 210 00:14:40,129 --> 00:14:41,798 keep it under control. 211 00:14:41,881 --> 00:14:44,050 - They don't seriously argue. - Yes. 212 00:14:44,133 --> 00:14:45,635 - That's thanks to Du-sik. - Yes. 213 00:14:45,718 --> 00:14:46,718 You-sik? 214 00:14:49,722 --> 00:14:50,848 Who is Du-sik? 215 00:14:52,058 --> 00:14:55,353 What a chatterbox. Why bring it up? 216 00:14:57,271 --> 00:15:00,691 You see, Du-sik used to live in this town… 217 00:15:01,359 --> 00:15:03,069 Shut up. 218 00:15:03,152 --> 00:15:04,237 Do you know Du-sik? 219 00:15:04,320 --> 00:15:06,823 - Sick. - Du-sik first 220 00:15:07,657 --> 00:15:09,200 have lived here. 221 00:15:10,243 --> 00:15:12,120 How to say it, huh? 222 00:15:12,203 --> 00:15:14,163 - Kids boss. - Kids boss. 223 00:15:14,247 --> 00:15:15,873 Will add more. 224 00:15:16,833 --> 00:15:17,875 Go home. 225 00:15:17,959 --> 00:15:19,961 - I'll silence him. - Go. 226 00:15:21,129 --> 00:15:22,338 Hold his satba tightly . 227 00:15:23,423 --> 00:15:24,423 Take note. 228 00:15:25,967 --> 00:15:27,051 Look at this. 229 00:15:33,766 --> 00:15:34,892 Hello, Kim Baek-you! 230 00:15:40,231 --> 00:15:41,441 Is this a joke to you? 231 00:15:42,358 --> 00:15:43,943 - What is it? - "What is it?" 232 00:15:47,655 --> 00:15:48,655 I mean, 233 00:15:49,240 --> 00:15:50,700 - what's wrong, Coach? - You. 234 00:15:50,783 --> 00:15:53,286 How many times have I told you to hold onto your satba ? 235 00:15:53,369 --> 00:15:54,745 - But… - Grip 236 00:15:54,829 --> 00:15:56,330 is the basic skill of ssireum! 237 00:15:57,373 --> 00:16:01,002 Why did you come back if you don't even know the basics? 238 00:16:02,503 --> 00:16:05,339 Just join an amateur club. Suits you. 239 00:16:10,136 --> 00:16:12,346 Now I understand Kim Baek-du's reasons, 240 00:16:12,430 --> 00:16:15,308 who was once the prodigy of ssireum, never won 241 00:16:15,850 --> 00:16:17,059 and it just ended like that. 242 00:16:22,899 --> 00:16:23,774 Try again. 243 00:16:23,858 --> 00:16:26,277 Why does he always treat me... 244 00:16:29,447 --> 00:16:31,657 What happened to Kwak Jin-su? 245 00:16:32,700 --> 00:16:35,870 He didn't need to be like that in front of his juniors. 246 00:16:36,621 --> 00:16:39,081 He could say that silently 247 00:16:40,249 --> 00:16:42,168 rather than embarrass him. 248 00:16:45,004 --> 00:16:46,547 Even when he was little, 249 00:16:46,631 --> 00:16:47,798 - he… - Mrs. Oh. 250 00:16:49,425 --> 00:16:52,303 How about a team dinner today? 251 00:16:52,386 --> 00:16:53,386 Of course. 252 00:16:53,971 --> 00:16:57,808 I don't know why, but the governor gave us a bonus... 253 00:17:01,354 --> 00:17:02,813 Governor… 254 00:17:05,149 --> 00:17:07,401 Unlucky. 255 00:17:08,861 --> 00:17:10,446 What are you doing there? 256 00:17:10,530 --> 00:17:11,697 What? 257 00:17:12,156 --> 00:17:16,744 I'm just checking to see if the training is going well. 258 00:17:18,371 --> 00:17:19,705 You have eaten? 259 00:17:19,789 --> 00:17:21,832 Of course. Look at the time. 260 00:17:21,916 --> 00:17:22,959 That is true. 261 00:17:33,135 --> 00:17:34,470 Please sit here. 262 00:17:34,554 --> 00:17:37,682 Shock! Here's some fresh mulhoe for you guys. 263 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 Take it. 264 00:17:43,938 --> 00:17:45,439 - Hey. - Pour in the sauce. 265 00:17:46,899 --> 00:17:49,652 Sorry there isn't much food. 266 00:17:49,735 --> 00:17:51,737 Good grief. You even gave me a mulhoe. 267 00:17:51,821 --> 00:17:54,448 If you knew you were coming, 268 00:17:54,532 --> 00:17:57,660 I will definitely make a banquet for you. 269 00:17:57,743 --> 00:18:00,580 I hope you guys at least like the food. 270 00:18:00,663 --> 00:18:02,290 This is very embarrassing. 271 00:18:02,373 --> 00:18:04,125 No, don't say that. 272 00:18:04,208 --> 00:18:06,502 Bonus from the governor 273 00:18:06,586 --> 00:18:09,213 just enough to give them some gimbap. 274 00:18:09,297 --> 00:18:10,381 What's wrong with it? 275 00:18:11,924 --> 00:18:13,301 If you want to add, 276 00:18:13,384 --> 00:18:15,886 - just raise your hands. - Okay ma'am! 277 00:18:15,970 --> 00:18:17,888 I'll prepare it soon 278 00:18:17,972 --> 00:18:20,558 and serve it straight away! 279 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 - Thank you mom. - Thank You. 280 00:18:22,727 --> 00:18:25,646 - Thanks the Food! - Thanks the Food! 281 00:18:27,565 --> 00:18:28,816 - Try. - Eat it. 282 00:18:28,899 --> 00:18:30,359 - Where is he? - Nice. 283 00:18:30,443 --> 00:18:31,443 I like. 284 00:18:33,321 --> 00:18:35,031 - Pour in the sauce too. - The gravy. 285 00:18:52,298 --> 00:18:53,883 This is not 286 00:18:55,885 --> 00:18:58,554 the only restaurant in Geosan. 287 00:18:58,638 --> 00:19:01,891 Why do team dinners always have to be here? 288 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 You bastard... 289 00:19:04,644 --> 00:19:07,730 Then where are you going? 290 00:19:07,813 --> 00:19:09,398 Come on, Ms. Lim! 291 00:19:09,482 --> 00:19:10,775 - Sick. - What? 292 00:19:11,567 --> 00:19:16,155 Baek-du, you saw me this morning and immediately left, right? 293 00:19:18,366 --> 00:19:19,659 Good grief. 294 00:19:19,742 --> 00:19:22,995 You always have a creative way to entertain me. 295 00:19:24,163 --> 00:19:25,498 Are you embarrassed? 296 00:19:25,581 --> 00:19:27,124 For stealing 40,000 won? 297 00:19:27,208 --> 00:19:29,919 - Please don't discuss… - You know, 298 00:19:30,002 --> 00:19:33,255 You're quite difficult to understand. 299 00:19:33,339 --> 00:19:36,884 I mean, even when SR... 300 00:19:36,967 --> 00:19:37,968 SD. 301 00:19:38,052 --> 00:19:39,261 Okay. elementary school. 302 00:19:39,345 --> 00:19:41,430 - Yes. - Even in elementary school, 303 00:19:41,972 --> 00:19:44,308 You always shoplift money 304 00:19:44,392 --> 00:19:47,395 to buy ice cream. 305 00:19:47,478 --> 00:19:48,813 That… 306 00:19:48,896 --> 00:19:51,482 Jin-su and I did it. 307 00:19:51,565 --> 00:19:52,983 I know! 308 00:19:53,067 --> 00:19:55,444 So keep doing that. 309 00:19:55,528 --> 00:19:57,488 Don't act too mature. 310 00:19:58,030 --> 00:20:01,033 Mrs. Lim, I didn't use the money. I still have it here. 311 00:20:01,117 --> 00:20:02,743 Gosh, you punk. 312 00:20:02,827 --> 00:20:05,121 Don't be ridiculous. 313 00:20:05,204 --> 00:20:06,204 Enter again. 314 00:20:08,499 --> 00:20:11,836 Baek-du, can you help me? 315 00:20:12,712 --> 00:20:13,712 Good. 316 00:20:14,338 --> 00:20:18,592 Can you be friends with Jin-su like before? 317 00:20:19,969 --> 00:20:22,722 His attitude may not be friendly, 318 00:20:22,805 --> 00:20:25,266 - but he's actually nice. - Ms. Lim. 319 00:20:25,933 --> 00:20:28,811 He scolded me for three hours today. 320 00:20:28,894 --> 00:20:30,187 Is it true? 321 00:20:32,815 --> 00:20:35,109 Since he was little, you... 322 00:20:35,192 --> 00:20:36,192 This is Lim. 323 00:20:37,611 --> 00:20:38,821 We're actually close. 324 00:20:40,281 --> 00:20:41,699 You may not know, 325 00:20:41,782 --> 00:20:44,368 but Jin-su and I are good friends. 326 00:20:45,703 --> 00:20:46,829 You are. 327 00:20:47,705 --> 00:20:48,789 Of course. 328 00:20:49,373 --> 00:20:50,373 Okay. 329 00:20:51,292 --> 00:20:52,960 They will spend it all. 330 00:20:53,043 --> 00:20:55,796 - I'll join now. - Join. 331 00:21:04,555 --> 00:21:05,556 I mean… 332 00:21:06,307 --> 00:21:07,683 I think it's strange 333 00:21:07,767 --> 00:21:10,269 if you find a cell phone here after a long time. 334 00:21:10,352 --> 00:21:13,606 It happened a long time ago, so of course it's gone. 335 00:21:16,108 --> 00:21:17,485 What are you doing there? 336 00:21:18,402 --> 00:21:20,696 - You looking for something? - What? 337 00:21:20,780 --> 00:21:22,239 This is only… 338 00:21:23,240 --> 00:21:26,786 I think I dropped something here. 339 00:21:27,328 --> 00:21:30,122 What are you looking for? Need help? 340 00:21:30,623 --> 00:21:33,959 No need. After all, maybe not here. 341 00:21:35,377 --> 00:21:37,546 Is the cafe closed today? 342 00:21:38,464 --> 00:21:40,216 You live at Du-sik's house, right? 343 00:21:40,800 --> 00:21:41,717 What? 344 00:21:41,801 --> 00:21:45,554 House with blue fence at the end of the alley. 345 00:21:46,096 --> 00:21:49,308 I said it was where a man named Du-sik lived. 346 00:21:50,392 --> 00:21:52,436 Correct. About that... 347 00:21:53,312 --> 00:21:54,312 Why… 348 00:21:55,481 --> 00:21:56,565 It doesn't matter. 349 00:21:59,944 --> 00:22:01,737 - Hopefully you can. - Thank You. 350 00:22:08,744 --> 00:22:10,412 Who exactly is this Du-sik? 351 00:22:10,496 --> 00:22:13,541 Why is everyone talking about this guy? 352 00:22:13,624 --> 00:22:14,792 You-sik… 353 00:22:18,796 --> 00:22:20,464 - Do you guys like the food? - Yes. 354 00:22:20,548 --> 00:22:22,591 Fill your glasses. 355 00:22:22,675 --> 00:22:24,802 Let's hear our manager's speech. 356 00:22:24,885 --> 00:22:26,262 Try giving a speech. 357 00:22:30,099 --> 00:22:32,476 I am very happy 358 00:22:32,560 --> 00:22:35,521 can come here as team manager. 359 00:22:35,604 --> 00:22:39,316 I hope you can stay healthy while you are on this team. 360 00:22:40,067 --> 00:22:44,113 Hopefully Geosan-gun's Ssireum Team will regain its past success, 361 00:22:44,196 --> 00:22:48,659 became number one in the country, and fielded many champions. 362 00:22:49,785 --> 00:22:52,204 Cheers, Ssireum Geosan-gun Team! 363 00:22:52,288 --> 00:22:54,957 - Spirit! - Okay. Come on. 364 00:22:55,040 --> 00:22:56,208 Enthusiasm! 365 00:22:56,292 --> 00:22:57,543 - Good grief. - Spirit! 366 00:22:58,085 --> 00:22:59,753 Let's cheer together. 367 00:22:59,837 --> 00:23:02,214 - Spirit! - Spirit! 368 00:23:05,509 --> 00:23:08,137 Eat as much as you like, Everyone. Jin-su, eat it. 369 00:23:08,220 --> 00:23:09,305 Thank you, Coach. 370 00:23:09,388 --> 00:23:10,973 The food is delicious. Let's eat. 371 00:23:11,056 --> 00:23:12,558 It looks really delicious. 372 00:23:12,641 --> 00:23:14,768 - Wait. - Give me a beer. 373 00:23:14,852 --> 00:23:17,354 Let me see. Everything is cooked. 374 00:23:18,397 --> 00:23:19,732 - Just a moment. - All right. 375 00:23:19,815 --> 00:23:21,442 Come on, eat lots. 376 00:23:21,525 --> 00:23:22,943 - Come on. - What are you doing? 377 00:23:23,027 --> 00:23:25,821 Everything is cooked. Wait. Let me see. 378 00:23:26,405 --> 00:23:28,907 Come on. Eat it. This is all cooked. 379 00:23:30,117 --> 00:23:31,117 Good. 380 00:23:31,160 --> 00:23:33,203 - By the way, - Yes. 381 00:23:33,287 --> 00:23:34,997 Regarding Coach Yeon… 382 00:23:36,373 --> 00:23:39,126 Something happened to him on match day? 383 00:23:40,628 --> 00:23:42,504 Did he argue, for example? 384 00:23:42,588 --> 00:23:43,756 Quarrel? 385 00:23:43,839 --> 00:23:45,758 Impossible. Who with? 386 00:23:45,841 --> 00:23:46,841 Coach. 387 00:23:47,468 --> 00:23:49,011 I've been wanting to ask for a long time. 388 00:23:49,094 --> 00:23:51,805 Coach Yeon really quit? 389 00:23:53,182 --> 00:23:56,602 He wouldn't even answer the phone, so, I thought 390 00:23:57,645 --> 00:23:59,938 - What's that about his gambling debts? - Hey. 391 00:24:00,022 --> 00:24:02,941 Don't discuss the old coach in front of our new coach. 392 00:24:03,025 --> 00:24:06,111 - I do not mind. - No, that's because 393 00:24:06,820 --> 00:24:09,073 - I lent him money. - What? 394 00:24:09,156 --> 00:24:10,282 But I can't contact him. 395 00:24:10,366 --> 00:24:12,493 What? You lent him money? 396 00:24:13,035 --> 00:24:15,621 - How many? - Not many. About 300,000 won. 397 00:24:15,704 --> 00:24:16,914 About 300,000 won? 398 00:24:16,997 --> 00:24:20,042 He also borrowed money from me. 399 00:24:20,125 --> 00:24:21,335 How much? 400 00:24:21,418 --> 00:24:22,836 500,000 won less. 401 00:24:22,920 --> 00:24:24,129 Good grief. 402 00:24:24,213 --> 00:24:27,091 I lent him 500,000 won twice. So, one million won. 403 00:24:27,174 --> 00:24:28,926 - One million won? - Really? 404 00:24:29,009 --> 00:24:31,512 I also lent him 1.2 million won. 405 00:24:31,595 --> 00:24:32,638 What? How could that be… 406 00:24:32,721 --> 00:24:35,891 What's this? Some kind of auction? 407 00:24:35,974 --> 00:24:37,267 Why lend him... 408 00:24:38,185 --> 00:24:40,646 There are more? Who lent him the money? 409 00:24:40,729 --> 00:24:41,980 - No. - I don't have any money. 410 00:24:42,064 --> 00:24:43,232 I have never. 411 00:24:45,651 --> 00:24:46,819 I borrowed him 412 00:24:48,570 --> 00:24:50,280 2.5 million won… 413 00:24:53,325 --> 00:24:54,326 Good grief. 414 00:24:55,327 --> 00:24:56,327 Yes, sorry. 415 00:24:56,870 --> 00:24:58,497 There's a winner here. 416 00:25:00,249 --> 00:25:01,417 Good grief. 417 00:25:13,512 --> 00:25:14,513 We have to talk. 418 00:25:15,848 --> 00:25:16,848 What? 419 00:25:17,224 --> 00:25:18,726 Why? What is it? 420 00:25:18,809 --> 00:25:21,562 Gosh, let me go. 421 00:25:22,104 --> 00:25:24,398 What is it? Are you drunk? 422 00:25:24,481 --> 00:25:25,524 You're kidding, right? 423 00:25:25,607 --> 00:25:28,026 Who gets drunk on just four shots of soju ? 424 00:25:28,110 --> 00:25:29,110 Me. 425 00:25:30,571 --> 00:25:32,865 So, what's up? Why drag me here? 426 00:25:32,948 --> 00:25:36,535 We can just talk there. Why drag me to a dark place... 427 00:25:36,618 --> 00:25:38,245 Why did you lend him money? 428 00:25:38,996 --> 00:25:40,956 Didn't you know he gambled? 429 00:25:41,039 --> 00:25:44,293 He said he would return it immediately. So… 430 00:25:44,376 --> 00:25:46,420 Where do you get that much money? 431 00:25:46,503 --> 00:25:48,505 Listen, Du-sik. 432 00:25:49,214 --> 00:25:51,258 I'm not that poor. 433 00:25:52,217 --> 00:25:54,344 However, you stole 40,000 won? 434 00:25:55,012 --> 00:25:56,012 What… 435 00:25:56,930 --> 00:25:59,016 How did you know? 436 00:26:01,769 --> 00:26:04,813 I just did it because I was tempted. 437 00:26:04,897 --> 00:26:08,442 Ms Lim and I have discussed it. I apologize. 438 00:26:12,362 --> 00:26:13,655 So, 2.5 million won, huh? 439 00:26:14,907 --> 00:26:16,700 Where did you get that money? 440 00:26:16,784 --> 00:26:19,661 That's my money. I give you everything I have. 441 00:26:21,371 --> 00:26:22,664 I know. 442 00:26:22,748 --> 00:26:26,335 I plan to call him tomorrow and ask for his money back. 443 00:26:27,544 --> 00:26:29,797 There's a pay cut, 444 00:26:29,880 --> 00:26:33,133 - So, the situation is not... - Wait. Is there a pay cut too? 445 00:26:33,675 --> 00:26:35,928 Don't you know? I think you know. 446 00:26:36,011 --> 00:26:38,847 If there is a deduction from your full salary, 447 00:26:38,931 --> 00:26:41,099 It's like you're paying to compete. 448 00:26:41,183 --> 00:26:43,060 You think this is a gym? 449 00:26:43,185 --> 00:26:46,396 Enough already. I can just ask my mother for help. 450 00:26:46,480 --> 00:26:48,524 Good grief! 451 00:26:48,607 --> 00:26:51,151 I'm joking. Good grief. 452 00:26:51,693 --> 00:26:56,240 Okay. I'll call him tomorrow and ask him to return my money. 453 00:26:57,282 --> 00:26:58,408 Your money won't come back. 454 00:26:59,326 --> 00:27:00,326 What? 455 00:27:01,036 --> 00:27:05,290 You won't get your money back. 456 00:27:06,124 --> 00:27:07,124 Why? 457 00:27:08,210 --> 00:27:09,210 Why? 458 00:27:17,886 --> 00:27:21,515 House with blue fence at the end of the alley. 459 00:27:22,057 --> 00:27:25,185 I said it was where a man named Du-sik lived. 460 00:27:58,302 --> 00:28:01,513 OH DU-SIK, KIM BAEK-DU ​​02 05 30 461 00:28:03,515 --> 00:28:08,478 Champion Lim Dong-seok is clearly on a winning streak. 462 00:28:08,562 --> 00:28:12,649 Since winning his first title in 2021, 463 00:28:12,733 --> 00:28:14,568 he is always at the top. 464 00:28:14,651 --> 00:28:16,612 Correct. Champion Lim Dong-seok 465 00:28:16,695 --> 00:28:20,365 never stood out in high school. 466 00:28:20,449 --> 00:28:22,451 - Since Yeon Sang-chol, - This man… 467 00:28:22,534 --> 00:28:24,536 current team coach, 468 00:28:24,620 --> 00:28:26,204 recruit him, 469 00:28:26,288 --> 00:28:28,373 his skills improved drastically… 470 00:28:28,457 --> 00:28:30,792 Kim Baek-du, you won't 471 00:28:30,876 --> 00:28:34,379 - get your money back. - The coach must be very proud 472 00:28:34,463 --> 00:28:36,548 for his keen eye for talent. 473 00:28:36,632 --> 00:28:40,594 Even now, he trains him. 474 00:28:40,677 --> 00:28:42,471 That's not the reason. 475 00:28:42,554 --> 00:28:45,057 When two wrestlers from the same team… 476 00:28:49,811 --> 00:28:51,396 He trained him. 477 00:28:51,480 --> 00:28:53,565 That's not the reason. 478 00:28:53,649 --> 00:28:55,734 When two wrestlers from the same team… 479 00:28:59,947 --> 00:29:00,947 What was that? 480 00:29:02,699 --> 00:29:05,994 What did he whisper before the game started? 481 00:29:28,433 --> 00:29:30,686 The police investigation revealed 482 00:29:30,769 --> 00:29:37,234 40 year old man who was found dead in his car in a field in Geosan Region 483 00:29:37,317 --> 00:29:41,905 around 01.00 on June 13 was the coach of the ssireum team, 484 00:29:41,989 --> 00:29:43,448 which surprised everyone. 485 00:29:44,366 --> 00:29:47,744 Police found the man was involved in illegal gambling... 486 00:29:47,828 --> 00:29:49,871 That must be the Geosan Region, right? 487 00:29:49,955 --> 00:29:51,290 Of. 488 00:29:51,373 --> 00:29:52,874 Obviously, it's Geosan. 489 00:29:52,958 --> 00:29:55,127 Gosh, what happened? 490 00:29:55,711 --> 00:29:59,464 And the reservoir incident happened just a few days ago. Correct? 491 00:30:00,173 --> 00:30:02,342 Where did he go this time? 492 00:30:03,218 --> 00:30:04,469 Now, the weather forecast. 493 00:30:05,220 --> 00:30:07,264 - The heat wave is still… - Oh my. 494 00:30:07,347 --> 00:30:09,224 What is he doing there? 495 00:30:09,933 --> 00:30:11,184 Who knows. 496 00:30:11,268 --> 00:30:14,563 The temperature in the plains will reach 37 degrees Celsius, 497 00:30:14,646 --> 00:30:16,940 as well as the perceived temperature. 498 00:30:24,823 --> 00:30:25,823 Did you hear that? 499 00:30:26,658 --> 00:30:27,993 - What happened? - Good grief. 500 00:30:28,076 --> 00:30:29,411 Let's go. 501 00:30:29,494 --> 00:30:30,537 - Good grief. - Okay. 502 00:30:30,620 --> 00:30:31,955 - Look after the shop. - Good. 503 00:30:32,039 --> 00:30:33,039 I will be back. 504 00:30:33,081 --> 00:30:34,875 This won't take long. Come on. 505 00:30:34,958 --> 00:30:37,127 - Good grief. - They behave 506 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 as if going to war. 507 00:30:39,296 --> 00:30:41,256 -Benar? - Ya. 508 00:30:41,340 --> 00:30:43,300 I don't understand them. 509 00:30:43,383 --> 00:30:45,761 It's like a game of Spot the Differences. 510 00:30:45,844 --> 00:30:49,264 One of them looked awkward there. He doesn't fit. 511 00:30:49,348 --> 00:30:51,475 - Who? - My husband. 512 00:30:53,685 --> 00:30:57,856 He had never held a satba. What is he doing there? 513 00:30:57,939 --> 00:30:59,649 - This is so funny. - Good grief. 514 00:31:14,623 --> 00:31:15,832 Come on! 515 00:31:19,544 --> 00:31:21,129 Why do they care so much? 516 00:31:24,883 --> 00:31:26,218 He killed himself. 517 00:31:26,301 --> 00:31:27,552 - Who? - Coach Yeon. 518 00:31:27,636 --> 00:31:28,678 Good grief. 519 00:31:29,221 --> 00:31:33,266 Illegal gambling is usually related to that one thing. 520 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 What one thing? 521 00:31:35,143 --> 00:31:36,603 Match setup. 522 00:31:36,686 --> 00:31:38,438 You'd better watch your words. 523 00:31:38,522 --> 00:31:39,648 Match fixing? Why? 524 00:31:39,731 --> 00:31:41,191 - What's the matter with that? - Good grief. 525 00:31:41,650 --> 00:31:42,859 - Hey. - Hello. 526 00:31:42,943 --> 00:31:44,027 Halo. 527 00:31:44,111 --> 00:31:45,111 Halo. 528 00:31:45,529 --> 00:31:47,906 How? He left a suicide note? 529 00:31:47,989 --> 00:31:50,325 According to the news, there was no message. 530 00:31:50,409 --> 00:31:53,995 However, the police must have considered it suicide because they were sure. 531 00:31:54,079 --> 00:31:56,498 That's not what matters. 532 00:31:56,581 --> 00:31:59,167 I'm completely convinced he's being chased by a realtor 533 00:31:59,251 --> 00:32:00,919 after messing up the match settings. 534 00:32:01,628 --> 00:32:04,256 Come on. We all experienced it 20 years ago. 535 00:32:04,339 --> 00:32:05,799 - Stop it. - Am I wrong? 536 00:32:05,882 --> 00:32:07,968 Stop rambling. 537 00:32:08,051 --> 00:32:10,262 I watched the game that day. 538 00:32:10,345 --> 00:32:12,264 What is it called? That… 539 00:32:12,347 --> 00:32:13,473 - Chestnut Bread. - Correct. 540 00:32:13,557 --> 00:32:14,766 Gongju Chestnut Bread. 541 00:32:14,850 --> 00:32:17,727 The chestnut bread man was winning as usual. 542 00:32:17,811 --> 00:32:18,645 He is right. 543 00:32:18,728 --> 00:32:20,230 So, what is the match setup? 544 00:32:20,313 --> 00:32:22,649 No, not like that. 545 00:32:22,732 --> 00:32:26,778 One of the matches that day was actually quite suspicious. 546 00:32:26,862 --> 00:32:27,904 What do you mean? 547 00:32:27,988 --> 00:32:29,364 What are you talking about? 548 00:32:29,448 --> 00:32:31,116 Come on, everyone. 549 00:32:31,199 --> 00:32:32,701 Final fight with Baek-du. 550 00:32:33,326 --> 00:32:37,289 The results changed after video review. Remember that? 551 00:32:37,372 --> 00:32:42,711 And that definitely ruins all of Coach Yeon's plans. 552 00:32:43,336 --> 00:32:44,671 That always happens. 553 00:32:44,754 --> 00:32:45,797 He is right. 554 00:32:45,881 --> 00:32:47,632 What is your problem? 555 00:32:52,804 --> 00:32:54,347 You never appreciate what I say! 556 00:32:54,973 --> 00:32:55,973 No wonder 557 00:32:57,184 --> 00:32:58,435 he didn't answer my calls. 558 00:32:59,102 --> 00:33:01,855 I'm still shaken. I can't focus. 559 00:33:02,606 --> 00:33:07,110 Now what about the money he borrowed from us? 560 00:33:07,736 --> 00:33:09,070 Can't go back? 561 00:33:09,154 --> 00:33:10,947 - Come on. - Why say that? 562 00:33:11,031 --> 00:33:11,948 - What? - I hate you. 563 00:33:12,032 --> 00:33:13,492 - Why? - What? 564 00:33:13,575 --> 00:33:16,411 Friends, I heard a strange rumor. 565 00:33:16,495 --> 00:33:17,579 What's that? 566 00:33:17,662 --> 00:33:19,289 At the Dano Championship, Coach… 567 00:33:21,208 --> 00:33:22,667 - Just forget it. - Say. 568 00:33:22,751 --> 00:33:23,877 What is it? 569 00:33:24,586 --> 00:33:25,754 Keep this a secret. 570 00:33:25,837 --> 00:33:27,506 - I promise. - Of course. 571 00:33:28,673 --> 00:33:30,133 Rumor has it, 572 00:33:30,675 --> 00:33:34,095 The coach made Lim Dong-seok deliberately give in. 573 00:33:34,179 --> 00:33:35,805 - Very? - Impossible. 574 00:33:35,889 --> 00:33:37,682 That doesn't make sense. 575 00:33:37,766 --> 00:33:41,978 If not for the wrong decision, Baek-du could have won. 576 00:33:42,062 --> 00:33:42,896 -Benar. - Ya. 577 00:33:42,979 --> 00:33:44,105 Technically, he won. 578 00:33:44,189 --> 00:33:45,023 Correct. 579 00:33:45,106 --> 00:33:46,024 The rumor is 580 00:33:46,107 --> 00:33:51,029 The coach asks Dong-seok to let Baek-du win. 581 00:33:51,112 --> 00:33:52,822 - It seems impossible. - Really? 582 00:33:52,906 --> 00:33:53,949 Think about it. 583 00:33:54,032 --> 00:33:56,743 That was the day Coach disappeared. 584 00:33:56,826 --> 00:33:58,245 - What? - I mean… 585 00:33:58,995 --> 00:33:59,995 What? 586 00:34:00,455 --> 00:34:02,624 I mean, there's definitely a connection. 587 00:34:02,707 --> 00:34:03,707 Come on. 588 00:34:04,125 --> 00:34:07,379 That's a really strange rumor. 589 00:34:07,462 --> 00:34:08,964 Who's telling you? 590 00:34:09,047 --> 00:34:10,966 - Who am I? - Geosan's flagship reporter. 591 00:34:11,049 --> 00:34:12,425 - Exactly. - Oh it's like that. 592 00:34:14,761 --> 00:34:15,761 We never know. 593 00:34:16,221 --> 00:34:17,973 Surely only Dong-seok knows. 594 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 No. 595 00:34:19,140 --> 00:34:20,392 Baek-du must know too. 596 00:34:21,017 --> 00:34:22,017 Think about it. 597 00:34:22,060 --> 00:34:25,230 If Dong-seok loses to him at the end of the match, 598 00:34:25,313 --> 00:34:28,275 Baek-du would have noticed, unless he was stupid. 599 00:34:28,358 --> 00:34:30,277 Let's ask him. Where is he? 600 00:34:30,360 --> 00:34:31,403 Do not do it. 601 00:34:31,486 --> 00:34:33,280 - What? Why do you always… - Oh my God. 602 00:34:33,363 --> 00:34:35,240 Very. Don't do that. 603 00:34:35,865 --> 00:34:38,285 Are you stupid? 604 00:34:38,368 --> 00:34:41,413 Just think about it. Baek-du's situation is definitely awkward. 605 00:34:42,455 --> 00:34:45,584 Suppose Dong-seok tries to fix the match following Coach. 606 00:34:46,334 --> 00:34:48,795 So, why did he agree to the fight with Baek-du? 607 00:34:49,337 --> 00:34:50,337 Why? 608 00:34:50,964 --> 00:34:53,174 Because that match has the biggest stakes. 609 00:34:54,134 --> 00:34:56,678 When the bad beats the best. 610 00:34:58,763 --> 00:35:00,682 But he could just say... 611 00:35:00,765 --> 00:35:02,517 - Hey. - Stop mumbling. 612 00:35:24,748 --> 00:35:27,667 Come on. Everyone knows Baek-du is not competitive at all. 613 00:35:28,293 --> 00:35:32,964 I've never seen anyone smile so cheerfully after losing a match 614 00:35:33,048 --> 00:35:35,050 besides Baek-du. 615 00:35:35,133 --> 00:35:37,802 He knows we can't be angry with that face. 616 00:35:37,886 --> 00:35:39,804 I think so too. 617 00:35:39,888 --> 00:35:42,641 There's no way that kid can fix the fight. 618 00:35:42,724 --> 00:35:45,518 He doesn't care whether he wins or loses. 619 00:35:45,602 --> 00:35:49,397 That's not true. You don't understand the point. 620 00:35:49,481 --> 00:35:51,274 Baek-du doesn't control the fight. 621 00:35:51,358 --> 00:35:52,942 He was just being used. 622 00:35:53,026 --> 00:35:55,695 Because the performance is always bad. 623 00:35:55,779 --> 00:35:57,822 The other man took advantage of him. 624 00:35:58,698 --> 00:36:00,158 Really? Are you sure? 625 00:36:00,241 --> 00:36:03,328 People like him are rare in our family. 626 00:36:03,411 --> 00:36:06,790 Very. Maybe Baek-du is not our biological brother. 627 00:36:06,873 --> 00:36:07,791 - Hey. - What? 628 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 I heard that many babies are switched at birth 629 00:36:10,669 --> 00:36:12,337 - in the past. - Focus. 630 00:36:14,381 --> 00:36:15,590 - Mother. - Mother. 631 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 - Good grief. - We brought berries. 632 00:36:17,258 --> 00:36:20,220 We don't suspect Mother. 633 00:36:20,303 --> 00:36:21,304 Forgive me. 634 00:36:21,388 --> 00:36:25,183 What? Stop rambling. 635 00:36:25,266 --> 00:36:27,602 Just put it down and log in now! 636 00:36:27,686 --> 00:36:28,895 Okay ma'am. 637 00:36:28,978 --> 00:36:30,313 Come on! 638 00:36:30,397 --> 00:36:31,815 Fast. Now! 639 00:36:31,898 --> 00:36:33,149 - Fast! - Stuck. 640 00:36:33,233 --> 00:36:34,233 Okay. 641 00:36:36,403 --> 00:36:38,238 What are you talking about? 642 00:36:38,321 --> 00:36:39,155 - Mother. - What? 643 00:36:39,239 --> 00:36:40,490 We're not saying it 644 00:36:40,573 --> 00:36:43,243 - because you don't believe Mom. - What? What's wrong with Mom? 645 00:36:43,326 --> 00:36:45,745 - Mom is having an affair? - Maybe accidentally... 646 00:36:45,829 --> 00:36:48,039 - Are you crazy? - Of course not. 647 00:36:48,123 --> 00:36:49,624 - Not so. - Go! 648 00:36:49,708 --> 00:36:51,126 - Do not take it wrong. - Go! 649 00:36:51,668 --> 00:36:53,336 - Hei. - Ya? 650 00:36:53,420 --> 00:36:55,255 - Twenty years ago… - Yes. 651 00:36:55,338 --> 00:36:57,048 Is it similar to this? 652 00:36:57,132 --> 00:36:58,758 - You mean, Du-sik's father? - Yes. 653 00:36:58,842 --> 00:37:01,344 If I think about it, there used to be fight arrangements 654 00:37:01,428 --> 00:37:04,639 and the deaths involved. This is indeed similar. 655 00:37:04,723 --> 00:37:07,058 History repeats itself. 656 00:37:07,142 --> 00:37:08,852 I think so. 657 00:37:34,377 --> 00:37:35,628 Do you know about that? 658 00:37:37,130 --> 00:37:38,130 What? 659 00:37:39,174 --> 00:37:40,174 Of. 660 00:37:41,050 --> 00:37:44,763 Your investigation is related to this? 661 00:37:46,806 --> 00:37:48,141 Yes, sort of. 662 00:37:51,936 --> 00:37:56,149 Gosh, what the heck is going on in this town? 663 00:37:59,569 --> 00:38:02,071 Don't worry about that 664 00:38:02,155 --> 00:38:04,991 and just focus on your training. 665 00:38:08,203 --> 00:38:09,203 Hey. 666 00:38:09,871 --> 00:38:11,206 Kim Baek-you. 667 00:38:11,289 --> 00:38:14,459 Don't get distracted. Your match is coming soon. 668 00:38:14,542 --> 00:38:16,169 Focus. 669 00:38:18,671 --> 00:38:19,671 Okay. 670 00:38:23,092 --> 00:38:25,011 By the way, 671 00:38:25,595 --> 00:38:28,890 Does that affect your investigation? Is that okay? 672 00:38:30,475 --> 00:38:34,395 Actually, Coach Yeon did seem suspicious that day, 673 00:38:35,146 --> 00:38:38,066 but now he is gone. I can't ask. 674 00:38:39,275 --> 00:38:40,568 What's suspicious? 675 00:38:41,194 --> 00:38:43,863 The thing you heard from Beom-su the other day. 676 00:38:44,489 --> 00:38:48,076 Coach Yeon argues with someone outside the arena. 677 00:38:49,494 --> 00:38:52,080 And this might not mean anything, 678 00:38:52,622 --> 00:38:55,250 but he whispers to the wrestlers before their matches… 679 00:38:55,333 --> 00:38:56,333 Who? 680 00:38:56,918 --> 00:38:58,795 - Dong-seok? - Yes. 681 00:38:59,420 --> 00:39:02,757 He whispered to the man for a long time. 682 00:39:04,259 --> 00:39:08,137 It bothers me too, so, I want to find out. 683 00:39:11,099 --> 00:39:12,099 Hey. 684 00:39:13,059 --> 00:39:15,728 Is Lim Dong-seok on the Seongwon City Hall Team? 685 00:39:16,354 --> 00:39:18,398 Yes, he's in Seongwon. 686 00:39:22,861 --> 00:39:27,282 I think I should meet him. 687 00:39:31,035 --> 00:39:34,789 TICKETS FROM GEOSAN TO SEONGWON 688 00:40:06,654 --> 00:40:08,740 - Hey! How did you... - Lower your voice. 689 00:40:08,823 --> 00:40:10,742 There are many people here. Calm down. 690 00:40:13,077 --> 00:40:15,038 How did you get here? 691 00:40:15,121 --> 00:40:17,415 Obviously, I'm on leave. 692 00:40:17,498 --> 00:40:20,126 Can you calm down? There are many people here. 693 00:40:28,468 --> 00:40:30,303 Where is it? Here he is. 694 00:40:30,386 --> 00:40:32,096 You look very enthusiastic. 695 00:40:32,889 --> 00:40:35,725 You think this is a field trip? 696 00:40:37,226 --> 00:40:41,189 We never went on field trips together when we were kids. 697 00:40:42,023 --> 00:40:46,069 You disappeared a few days before our school camping trip. 698 00:40:48,780 --> 00:40:53,534 I even asked my mother to make your favorite anchovy gimbap . 699 00:40:54,243 --> 00:40:55,995 However, you just left. 700 00:41:00,917 --> 00:41:02,919 Wait. How was training today? 701 00:41:03,503 --> 00:41:04,671 I left him. 702 00:41:05,171 --> 00:41:06,297 Are you crazy? 703 00:41:06,381 --> 00:41:07,840 Oh my God, stop it. 704 00:41:08,383 --> 00:41:10,343 - Excuse me. - You are… 705 00:41:11,219 --> 00:41:12,345 Hey. 706 00:41:12,428 --> 00:41:15,014 I'm not doing this for fun. 707 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 There's something I want to ask Dong-seok. 708 00:41:23,856 --> 00:41:24,856 Okay. 709 00:41:26,484 --> 00:41:28,653 I just remembered. Du-sik. 710 00:41:28,736 --> 00:41:29,736 What? 711 00:41:30,154 --> 00:41:32,281 Because we went all the way to Seongwon, 712 00:41:32,907 --> 00:41:36,619 we have to try their signature ribs, right? 713 00:41:37,161 --> 00:41:38,913 Do you have money? 714 00:41:38,997 --> 00:41:40,123 You don't have any money. 715 00:41:41,207 --> 00:41:42,500 You have money. 716 00:41:44,752 --> 00:41:47,714 - You're shameless. - Okay. Excuse me. This. 717 00:41:48,172 --> 00:41:50,299 Hey. Have you washed your hands? 718 00:41:50,383 --> 00:41:52,385 My hands are clean. I've cleaned it. 719 00:41:52,468 --> 00:41:54,178 - I also want to. - Good. Eat it. 720 00:41:54,262 --> 00:41:55,263 Okay. 721 00:41:56,222 --> 00:41:57,222 Let me... 722 00:42:02,061 --> 00:42:03,187 Snowball. 723 00:42:04,105 --> 00:42:05,398 Snowball! 724 00:42:06,315 --> 00:42:07,900 Where did he go? 725 00:42:11,904 --> 00:42:13,031 Snowball! 726 00:42:14,782 --> 00:42:15,783 She was… 727 00:42:17,452 --> 00:42:19,787 You said she changed since giving birth. 728 00:42:19,871 --> 00:42:23,124 She must be experiencing postpartum depression. Parenting is hard. 729 00:42:25,501 --> 00:42:26,878 Good grief. 730 00:42:29,130 --> 00:42:31,674 How long do I have to look for Snowball... 731 00:42:34,802 --> 00:42:36,095 Are you looking for it? 732 00:42:38,931 --> 00:42:39,931 What the hell… 733 00:42:43,978 --> 00:42:47,732 SEONGWON NATIONAL SPORTS CENTER 734 00:42:49,901 --> 00:42:53,863 Do you believe him? How could he come to practice after that? 735 00:42:53,946 --> 00:42:55,615 I heard he's close to Coach. 736 00:42:55,698 --> 00:42:58,201 If I were him, I would apply for leave. 737 00:42:58,785 --> 00:43:00,495 He is indeed an unusual man. 738 00:43:01,496 --> 00:43:05,333 Did you hear he messed up at the Dano Championship? 739 00:43:06,084 --> 00:43:07,752 I heard that's the reason Coach died. 740 00:43:07,835 --> 00:43:09,045 - Very? - Yes. 741 00:43:09,128 --> 00:43:10,505 He should have lost, 742 00:43:10,588 --> 00:43:13,549 but his plan failed due to wrong decision. 743 00:43:13,633 --> 00:43:14,633 Unlucky. 744 00:43:14,675 --> 00:43:17,970 So they have to investigate all the matches he won. 745 00:43:18,054 --> 00:43:20,181 - It should. - So true. 746 00:43:25,603 --> 00:43:28,106 I said I don't have any money. 747 00:43:28,189 --> 00:43:30,149 You've been making money lately. 748 00:43:33,569 --> 00:43:35,488 There are many people here. 749 00:43:39,659 --> 00:43:40,659 Hey, Dong-seok! 750 00:43:42,411 --> 00:43:43,411 Dong-seok is here. 751 00:43:44,205 --> 00:43:46,791 There you are, Dong-seok. 752 00:43:48,251 --> 00:43:49,418 Hey. 753 00:43:50,253 --> 00:43:54,298 So, the rumors are true. You guys really have a dessert section. 754 00:43:54,382 --> 00:43:56,217 You're so successful, dude! 755 00:43:56,300 --> 00:44:00,096 You beat me in every game to get into this rich team. 756 00:44:00,179 --> 00:44:01,764 can i eat this 757 00:44:01,848 --> 00:44:04,142 Hey, let's eat. Come on. 758 00:44:05,268 --> 00:44:06,769 Hey, come here. 759 00:44:25,288 --> 00:44:27,456 I didn't know there was a management team. 760 00:44:29,500 --> 00:44:31,169 It was newly formed. 761 00:44:31,252 --> 00:44:35,673 The team was formed after you left and that was only recently. 762 00:44:43,431 --> 00:44:44,431 What? 763 00:44:45,850 --> 00:44:46,850 What do you mean? 764 00:44:48,978 --> 00:44:50,730 Just ask, then go. 765 00:44:54,817 --> 00:44:56,903 You guys came to ask, right? 766 00:45:00,823 --> 00:45:04,911 Since the news was released, I've been asked by people constantly. 767 00:45:05,870 --> 00:45:08,247 Tomorrow, I also have to explain to the association. 768 00:45:09,582 --> 00:45:11,792 So, you can just ask. 769 00:45:11,876 --> 00:45:13,628 Good. There's something I want to ask. 770 00:45:14,754 --> 00:45:18,299 In fact, I wanted to ask this right after the game that day. 771 00:45:18,382 --> 00:45:19,382 Listen, Baek-du. 772 00:45:20,343 --> 00:45:21,218 To be honest… 773 00:45:21,302 --> 00:45:22,553 Are your molars okay? 774 00:45:23,846 --> 00:45:24,680 What? 775 00:45:24,764 --> 00:45:27,725 I mean, during the game that day, 776 00:45:28,267 --> 00:45:32,229 you grind your teeth! I heard you did it! 777 00:45:33,147 --> 00:45:36,817 After being respectful and kind to me… 778 00:45:36,901 --> 00:45:39,403 Hearing your molars grind, 779 00:45:39,487 --> 00:45:42,031 I feel betrayed. 780 00:45:42,114 --> 00:45:43,449 Why take it seriously? 781 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 The day before the Dano Championship, 782 00:46:00,216 --> 00:46:01,801 after practicing, 783 00:46:02,802 --> 00:46:05,179 Coach Yeon said he wanted to talk to me. 784 00:46:06,222 --> 00:46:07,640 Dong-seok, please. 785 00:46:09,475 --> 00:46:10,726 I'm your coach… No. 786 00:46:13,145 --> 00:46:15,064 I'm like your big brother. Help me. 787 00:46:16,023 --> 00:46:17,023 Please. 788 00:46:17,942 --> 00:46:20,069 No one will know. 789 00:46:20,945 --> 00:46:23,280 Losing one match would not be suspicious. 790 00:46:23,364 --> 00:46:27,284 They will only think that your condition is not good. 791 00:46:28,619 --> 00:46:30,579 To be honest, I doubt it. 792 00:46:31,497 --> 00:46:33,708 I was doubtful until the fight started. 793 00:46:34,667 --> 00:46:37,837 After all, I was able to get here thanks to him. 794 00:46:40,881 --> 00:46:45,302 However… it felt wrong. 795 00:46:49,015 --> 00:46:50,599 So, I said I didn't want to. 796 00:46:52,018 --> 00:46:53,686 I said I couldn't do it. 797 00:46:55,896 --> 00:46:59,108 If you don't do this, I won't be able to stay here. 798 00:46:59,191 --> 00:47:01,694 Really. I might die. 799 00:47:03,112 --> 00:47:04,864 However, I still said I couldn't. 800 00:47:05,823 --> 00:47:07,116 You may not believe it, 801 00:47:07,199 --> 00:47:08,826 - but I… - I believe it. 802 00:47:10,703 --> 00:47:14,248 As the person who held your satba that day, I know. 803 00:47:14,331 --> 00:47:16,042 I know you're not playing dirty. 804 00:47:16,125 --> 00:47:18,210 I know that more than anyone. 805 00:47:22,298 --> 00:47:23,507 Unlucky. 806 00:47:26,427 --> 00:47:27,427 However, Baek-du, 807 00:47:29,430 --> 00:47:31,682 everything is messed up now. 808 00:47:33,559 --> 00:47:35,770 I don't think his fate was really like that. 809 00:47:35,853 --> 00:47:37,605 I didn't know he was serious. 810 00:47:38,105 --> 00:47:39,105 So… 811 00:47:41,609 --> 00:47:45,905 After hearing what happened to him, I kept thinking. 812 00:47:48,949 --> 00:47:51,535 "Maybe my decision was wrong." 813 00:47:52,411 --> 00:47:54,246 "Maybe I should follow him." 814 00:47:54,330 --> 00:47:55,330 Are you crazy? 815 00:47:56,332 --> 00:47:58,084 How can you… 816 00:47:59,752 --> 00:48:02,046 I came here to hear this shit? 817 00:48:02,129 --> 00:48:05,216 Paid 29,400 won one way and the total… 818 00:48:06,175 --> 00:48:07,718 About 53,000 won. 819 00:48:07,802 --> 00:48:09,678 I also have to get up early in the morning. 820 00:48:10,304 --> 00:48:12,807 I don't have any money these days 821 00:48:12,890 --> 00:48:14,934 because my salary was cut! 822 00:48:15,976 --> 00:48:17,061 Listen, Lim Dong-seok! 823 00:48:18,020 --> 00:48:20,231 I'll say this just once, listen. 824 00:48:20,898 --> 00:48:24,610 You didn't do anything wrong! 825 00:48:25,486 --> 00:48:28,155 If anyone is wrong, it's Coach 826 00:48:28,239 --> 00:48:30,950 who wants to drag you too. Am I wrong? 827 00:48:33,953 --> 00:48:35,412 Correct. 828 00:48:37,164 --> 00:48:38,164 He is right. 829 00:48:43,420 --> 00:48:45,005 By the way, 830 00:48:46,090 --> 00:48:50,719 You know there were people who came to see Coach that day at the arena? 831 00:48:52,972 --> 00:48:53,973 Someone 832 00:48:54,473 --> 00:48:58,477 saw Coach arguing with someone at the arena that day. 833 00:48:59,478 --> 00:49:02,815 I wonder if that person was the mastermind behind the arrangement. 834 00:49:03,732 --> 00:49:06,277 No. I don't… 835 00:49:07,653 --> 00:49:08,653 That is true. 836 00:49:10,281 --> 00:49:12,950 I didn't really see anyone, 837 00:49:14,118 --> 00:49:15,619 but Coach 838 00:49:17,037 --> 00:49:18,539 was acting strange that day. 839 00:49:19,999 --> 00:49:22,293 He looked restless throughout the game. 840 00:49:23,085 --> 00:49:27,548 He kept looking at the back of the audience as if he had annoyed someone. 841 00:49:28,674 --> 00:49:29,842 Who? 842 00:49:29,925 --> 00:49:32,303 - Do you see who it is? - No. 843 00:49:33,429 --> 00:49:35,931 There are too many people, it's hard to see them. 844 00:49:52,281 --> 00:49:55,993 Mom, I asked you to replace the rope with a thicker one. 845 00:49:56,076 --> 00:49:56,994 Come on. 846 00:49:57,077 --> 00:49:59,997 Anything thicker than that would be like shackles. 847 00:50:00,080 --> 00:50:04,043 Plus, thicker ropes won't work either. 848 00:50:04,126 --> 00:50:06,712 He could always escape. 849 00:50:07,463 --> 00:50:11,091 If he's that smart, just send him to college. 850 00:50:12,009 --> 00:50:15,137 If that's what he wants, I can do it. 851 00:50:15,721 --> 00:50:17,723 So, where is Snowball this time? 852 00:50:17,806 --> 00:50:19,600 He's near the reservoir. 853 00:50:20,184 --> 00:50:23,187 Reservoir? That's not the place to play. 854 00:50:24,063 --> 00:50:25,648 He barked there earlier. 855 00:50:25,731 --> 00:50:27,399 - What? - He barks? 856 00:50:27,483 --> 00:50:29,193 - Snowball barked? - Yes. 857 00:50:29,818 --> 00:50:32,196 Impossible. 858 00:50:32,279 --> 00:50:34,365 Snowball never barks. 859 00:50:35,574 --> 00:50:38,118 He is so docile that he never barks, 860 00:50:38,202 --> 00:50:40,496 even when someone takes the food. 861 00:50:41,247 --> 00:50:45,125 He'd be like, "You just eat it," and let it be taken. 862 00:50:45,626 --> 00:50:49,004 He's like Gandhi. He is a peace lover. 863 00:51:02,142 --> 00:51:03,142 Hey! 864 00:51:04,436 --> 00:51:05,436 Baek-you! 865 00:51:05,980 --> 00:51:07,481 Dong-seok, what's wrong? 866 00:51:10,693 --> 00:51:12,236 What is it? 867 00:51:15,364 --> 00:51:17,199 It's like this... 868 00:51:17,825 --> 00:51:20,786 I'll leave you two alone to talk. 869 00:51:20,869 --> 00:51:22,705 What? Why… 870 00:51:23,914 --> 00:51:24,914 Okay ma'am. 871 00:51:28,544 --> 00:51:29,544 Baek-you. 872 00:51:30,004 --> 00:51:31,004 What is it? 873 00:51:36,427 --> 00:51:37,594 You know that too, right? 874 00:51:38,804 --> 00:51:39,804 Know what? 875 00:51:41,724 --> 00:51:44,643 That you technically won that day. 876 00:51:45,894 --> 00:51:49,481 I hit the ground first. You know that, right? 877 00:51:51,483 --> 00:51:54,028 I'm not sure. 878 00:51:55,279 --> 00:51:56,739 You won the day. 879 00:51:57,865 --> 00:51:59,908 - The decision is wrong. - Just forget it. 880 00:52:00,534 --> 00:52:04,288 We tried our best in the match that day 881 00:52:04,830 --> 00:52:07,124 and the referee says you win. 882 00:52:08,417 --> 00:52:11,795 The referee's decision is part of the match. 883 00:52:15,924 --> 00:52:19,386 Did you know I rejoined the team? 884 00:52:22,097 --> 00:52:23,515 You'd better be careful. 885 00:52:23,599 --> 00:52:26,810 You know I can be quite intimidating if I want to be. 886 00:52:28,812 --> 00:52:30,397 Of course I know that. 887 00:52:30,898 --> 00:52:33,067 - Why are you laughing at me? - No. 888 00:52:33,150 --> 00:52:34,443 I think you do. 889 00:52:34,526 --> 00:52:36,320 - Wait. - Ready. 890 00:52:37,363 --> 00:52:38,864 Don't laugh at me. 891 00:52:38,947 --> 00:52:40,240 All right. Stop it. 892 00:52:40,324 --> 00:52:42,409 Gosh, you've become so muscular. 893 00:52:42,493 --> 00:52:45,829 The dog never barked, but he barked at the reservoir. 894 00:52:46,455 --> 00:52:48,207 What do you think this means? 895 00:52:48,290 --> 00:52:49,500 No meaning. 896 00:52:49,583 --> 00:52:53,712 That means there's something between that reservoir and the Snowball. 897 00:52:54,880 --> 00:52:57,591 What do you think it is? 898 00:52:58,967 --> 00:53:00,302 Maybe he saw a ghost. 899 00:53:00,844 --> 00:53:04,765 You know, people say dogs can see ghosts. 900 00:53:08,852 --> 00:53:11,063 - I mean… - You have a point. 901 00:53:11,146 --> 00:53:12,146 What? 902 00:53:12,606 --> 00:53:13,982 The man's spirit 903 00:53:14,066 --> 00:53:17,486 must have wandered around the reservoir after his unnatural death, 904 00:53:18,404 --> 00:53:20,572 trying to tell people the truth. 905 00:53:21,115 --> 00:53:23,075 Then, Snowball sees his ghost. 906 00:53:23,158 --> 00:53:23,992 Okay. 907 00:53:24,076 --> 00:53:25,744 The ghost must have said, 908 00:53:25,828 --> 00:53:27,371 - What? - "Snowball. 909 00:53:27,454 --> 00:53:29,706 I'm not drowning myself here. 910 00:53:29,790 --> 00:53:32,251 Someone killed me and threw me here. 911 00:53:33,419 --> 00:53:36,672 Please tell the others about this." 912 00:53:37,923 --> 00:53:40,884 What if he barks to reveal the truth 913 00:53:40,968 --> 00:53:42,136 after hearing this? 914 00:53:43,720 --> 00:53:47,766 Or what if Snowball saw something there? 915 00:53:52,396 --> 00:53:53,981 Correct. 916 00:53:58,318 --> 00:53:59,611 Gosh, I'm tired. 917 00:54:02,906 --> 00:54:03,906 Say it. 918 00:54:05,492 --> 00:54:08,287 You're here to cheer up Lim Dong-seok, right? 919 00:54:08,370 --> 00:54:09,370 What? 920 00:54:10,956 --> 00:54:15,294 You didn't come to check if his molars were okay. 921 00:54:17,379 --> 00:54:19,006 You're here to cheer him up. 922 00:54:20,424 --> 00:54:22,259 I'm also worried about his teeth. 923 00:54:25,721 --> 00:54:28,640 Hear. If it were you, 924 00:54:28,724 --> 00:54:31,435 I'll slap him in the face as soon as I see him. 925 00:54:32,394 --> 00:54:33,394 What? 926 00:54:33,896 --> 00:54:35,856 Think about it. 927 00:54:35,939 --> 00:54:37,774 When he asked for help, 928 00:54:37,858 --> 00:54:40,819 he could have reported it, dropped out of the game, 929 00:54:40,903 --> 00:54:43,197 or at least tell you about it. 930 00:54:43,280 --> 00:54:44,573 You said you were close. 931 00:54:44,656 --> 00:54:47,701 He clearly fooled you. See what happens. 932 00:54:47,784 --> 00:54:49,119 Now you're involved too. 933 00:54:49,203 --> 00:54:51,163 Stop it. 934 00:54:51,246 --> 00:54:52,831 It's not Dong-seok's fault. 935 00:54:53,916 --> 00:54:56,668 Things got complicated for him 936 00:54:56,752 --> 00:54:58,879 and now being blamed for things that are not true. 937 00:54:58,962 --> 00:55:01,256 Imagine how sad he must be. 938 00:55:01,340 --> 00:55:04,134 Really, you... 939 00:55:08,555 --> 00:55:12,726 - Really, you are... - What am I? 940 00:55:14,561 --> 00:55:18,106 You haven't changed a bit. 941 00:55:19,358 --> 00:55:20,859 What do you mean? 942 00:55:22,861 --> 00:55:25,239 What's up? Say it. 943 00:55:26,198 --> 00:55:28,367 Du-sik, what do you mean? 944 00:55:33,830 --> 00:55:34,915 Is that a water deer? 945 00:55:38,794 --> 00:55:42,172 I've seen it and it really looks like that. 946 00:55:43,507 --> 00:55:44,758 This is a dog. 947 00:55:50,264 --> 00:55:51,557 Wait. 948 00:55:52,224 --> 00:55:54,560 About the reservoir... 949 00:55:56,770 --> 00:55:58,146 Excuse me. Just forget it. 950 00:56:04,403 --> 00:56:05,988 Speaking of Du-sik… 951 00:56:08,282 --> 00:56:09,908 -Du-sik? - Ya. 952 00:56:09,992 --> 00:56:13,370 The person you said the other day used to live in my house. 953 00:56:14,246 --> 00:56:16,748 I said it? 954 00:56:17,791 --> 00:56:20,460 I think so. What's the matter with that? 955 00:56:21,003 --> 00:56:24,381 It's like this... What is Du-sik like? 956 00:56:24,965 --> 00:56:25,965 Why do you ask? 957 00:56:26,633 --> 00:56:29,386 Nobody wants to talk about Du-sik. 958 00:56:30,012 --> 00:56:33,056 Even if I ask directly. That's weird. 959 00:56:34,474 --> 00:56:36,435 Of course they didn't tell you. 960 00:56:36,518 --> 00:56:38,562 - That's a taboo word here. - Come on. 961 00:56:38,645 --> 00:56:40,772 There's no way the secret is that big. 962 00:56:44,401 --> 00:56:48,655 Looks like there's a pretty big story behind this Du-sik. 963 00:56:50,157 --> 00:56:51,283 Story? 964 00:57:08,133 --> 00:57:10,844 I don't know what the Du-sik family will do now. 965 00:57:11,428 --> 00:57:13,847 I think they should leave soon. 966 00:57:13,930 --> 00:57:16,058 I pity them. 967 00:57:16,141 --> 00:57:17,309 Although still here, 968 00:57:17,392 --> 00:57:19,061 - Poor Ivory. - I do not want. 969 00:57:19,144 --> 00:57:20,729 - Pity. - I find it hard to believe 970 00:57:20,812 --> 00:57:22,898 Jun arranges the match. 971 00:57:22,981 --> 00:57:25,692 How could he do that to Cheol-yong. 972 00:57:25,776 --> 00:57:27,736 Lower your voice. He'll hear it later. 973 00:57:37,621 --> 00:57:38,621 What the hell… 974 00:57:39,247 --> 00:57:40,540 He was already asleep. 975 00:58:38,140 --> 00:58:41,601 Why do you keep following me? Stop following me! 976 00:58:42,602 --> 00:58:44,604 I said don't bother me. Why… 977 00:58:46,023 --> 00:58:47,649 Why are you bothering me? 978 00:58:51,987 --> 00:58:53,447 Oh Du-sik! 979 00:58:54,781 --> 00:58:57,075 Oh Du-sik! 980 00:58:58,744 --> 00:59:01,079 Why are you crying? 981 00:59:01,788 --> 00:59:04,166 I'm the one who wants to cry! 982 00:59:05,417 --> 00:59:10,297 I'm the one who should be crying, not you! 983 00:59:36,198 --> 00:59:38,408 However, I don't know what the story is. 984 00:59:39,701 --> 00:59:44,247 I tried to dig a little, but everyone got annoyed every time I mentioned Du-sik. 985 00:59:44,331 --> 00:59:46,750 So, you don't know. 986 00:59:47,626 --> 00:59:50,504 However, I heard that no one knows exactly what happened. 987 00:59:51,088 --> 00:59:52,088 What? 988 00:59:52,672 --> 00:59:57,636 Only three people knew what happened to the Du-sik family at that time. 989 00:59:58,428 --> 00:59:59,638 Who are they? 990 01:00:01,431 --> 01:00:02,431 You-sik. 991 01:00:03,266 --> 01:00:04,601 Ayah Du-sik. 992 01:00:05,185 --> 01:00:06,895 And Du-sik's father's friend. 993 01:00:11,233 --> 01:00:12,776 Why do you ask about them? 994 01:00:13,610 --> 01:00:15,737 There's no reason. 995 01:00:19,032 --> 01:00:20,283 By the way, 996 01:00:21,785 --> 01:00:24,621 - did you know Du-sik is a girl? - What? 997 01:00:27,707 --> 01:00:30,627 Du-sik girl? 998 01:00:57,779 --> 01:00:59,865 Get enough sleep. Get up. 999 01:00:59,948 --> 01:01:02,617 - Why did you sleep for so long? - Good grief. 1000 01:01:02,701 --> 01:01:04,411 Get out of the way. I have to go down. 1001 01:01:04,494 --> 01:01:07,622 You don't need to hit me. 1002 01:01:10,417 --> 01:01:12,961 I'm the only one who knows in this city. 1003 01:01:14,421 --> 01:01:18,508 It's obvious to me, but other people don't see it. 1004 01:01:21,011 --> 01:01:22,011 Are you curious? 1005 01:01:22,929 --> 01:01:26,474 I didn't, but now I'm curious. 1006 01:01:28,560 --> 01:01:29,603 Du-sik is… 1007 01:01:31,605 --> 01:01:33,315 Baek-du's first love. 1008 01:01:44,326 --> 01:01:45,702 Okay. 1009 01:01:52,250 --> 01:01:53,376 Hello, Kim Baek-du. 1010 01:01:58,215 --> 01:01:59,466 Are you 1011 01:02:00,842 --> 01:02:03,094 - deliberately give me a nosebleed? - Nosebleed? 1012 01:02:04,179 --> 01:02:07,515 I'm the one who always gets nosebleeds because of you. I never… 1013 01:02:11,853 --> 01:02:14,105 - Good grief. Are you okay? - Are you okay? 1014 01:02:14,189 --> 01:02:16,650 - You are okay? - I think he has a nosebleed. 1015 01:02:21,529 --> 01:02:23,406 - Du-sik, are you okay? - Are you okay? 1016 01:02:23,490 --> 01:02:25,951 Don't look up. That is dangerous. 1017 01:02:26,701 --> 01:02:28,787 Quickly notify the school nurse. 1018 01:02:28,870 --> 01:02:30,580 Are you okay, Du-sik? 1019 01:02:31,331 --> 01:02:32,666 Why did you do that? 1020 01:02:33,875 --> 01:02:37,712 You can't attack a girl like that. 1021 01:02:38,296 --> 01:02:41,132 Why are you targeting Du-sik? He's a defensive player. 1022 01:02:42,968 --> 01:02:46,471 You're too much. Du-sik our friend. 1023 01:02:47,097 --> 01:02:48,181 Seriously. 1024 01:02:48,265 --> 01:02:53,270 You just made Du-sik's ugly nose even uglier. How dare you. 1025 01:02:53,353 --> 01:02:56,147 He would have to live like that for the rest of his life. 1026 01:03:01,069 --> 01:03:03,446 That's what it looks like. 1027 01:03:03,947 --> 01:03:06,491 I didn't mean to hit you in the face. 1028 01:03:06,574 --> 01:03:08,159 Excuse me. Does it hurt a lot? 1029 01:03:10,328 --> 01:03:11,496 About that... 1030 01:03:12,622 --> 01:03:15,000 Actually, it made my life at school easier. 1031 01:03:16,001 --> 01:03:18,044 Because you're the one to blame. 1032 01:03:20,672 --> 01:03:21,715 Correct. 1033 01:03:22,632 --> 01:03:24,592 I completely forgot 1034 01:03:25,302 --> 01:03:27,512 that you are like this. 1035 01:03:29,431 --> 01:03:32,183 What do you mean I'm like this? 1036 01:03:32,267 --> 01:03:33,267 You? 1037 01:03:35,645 --> 01:03:37,605 You're really easy to use. 1038 01:03:40,108 --> 01:03:41,693 Hey. 1039 01:03:41,776 --> 01:03:44,863 Your overly caring nature makes you easily manipulated. 1040 01:03:44,946 --> 01:03:48,283 You are happy as long as others are happy. 1041 01:03:48,366 --> 01:03:51,202 You're outgoing and don't worry about anything. 1042 01:03:53,038 --> 01:03:54,038 However, 1043 01:03:55,332 --> 01:03:58,793 returning to the ssireum team was a great decision. 1044 01:04:00,086 --> 01:04:01,504 Why do you think that? 1045 01:04:04,883 --> 01:04:06,426 Because you like ssireum. 1046 01:04:06,509 --> 01:04:09,262 You can't live without him and love him. 1047 01:04:12,390 --> 01:04:13,850 You think I don't know? 1048 01:04:13,933 --> 01:04:16,019 I told you. No matter how hard you try, 1049 01:04:16,102 --> 01:04:18,355 - I know your intentions. - Not only that. 1050 01:04:18,772 --> 01:04:19,606 What? 1051 01:04:19,689 --> 01:04:23,360 There is another reason I returned to the ssireum team . 1052 01:04:23,902 --> 01:04:24,944 You're not aware? 1053 01:04:34,746 --> 01:04:35,747 Because of you. 1054 01:04:41,586 --> 01:04:43,755 I came back because of you. 1055 01:04:47,509 --> 01:04:48,802 What do you mean? 1056 01:04:50,345 --> 01:04:52,347 Don't you understand? 1057 01:04:53,098 --> 01:04:56,142 I'm back on the team because of you. 1058 01:05:15,495 --> 01:05:18,373 LIKE FLOWERS IN SAND 1059 01:05:41,855 --> 01:05:43,982 - Dear. - "Dear"? 1060 01:05:44,065 --> 01:05:46,943 What a shame. She is not his wife. 1061 01:05:47,026 --> 01:05:48,027 Let's try it. 1062 01:05:48,111 --> 01:05:49,154 Let's do it! 1063 01:05:49,237 --> 01:05:51,406 Baek-du, don't participate in the next fight. 1064 01:05:51,489 --> 01:05:52,532 Why? 1065 01:05:52,615 --> 01:05:54,242 Why am I excluded? 1066 01:05:54,325 --> 01:05:56,077 You don't know until the game is over. 1067 01:05:56,161 --> 01:05:58,371 Why do they already think they will lose? 1068 01:05:58,455 --> 01:06:00,290 By the way, did you know? 1069 01:06:00,373 --> 01:06:04,002 If you zoom in closely Coach's eyes... 1070 01:06:04,085 --> 01:06:05,753 I think Baek-du has a girlfriend. 1071 01:06:06,337 --> 01:06:08,631 I just thought I should tell you. 1072 01:06:10,884 --> 01:06:12,886 Subtitle translation by Judith Aulia P.