1 00:00:42,292 --> 00:00:45,963 LIKE FLOWERS IN SAND 2 00:00:47,214 --> 00:00:49,049 Nomor satu dan empat milikku. 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Dua dan tiga milik Jin-su, lima milik Baek-du. 4 00:00:52,844 --> 00:00:56,223 Kau harus langsung melompat ke kotak tujuh dan delapan. 5 00:00:56,682 --> 00:00:59,309 Jika menginjak garis, kau tersingkir. 6 00:00:59,393 --> 00:01:01,895 - Du-sik, menyerahlah. - Akan kulakukan. Diam. 7 00:01:01,979 --> 00:01:05,065 - Kau terlalu lemah. - Menyerahlah. 8 00:01:05,148 --> 00:01:07,276 - Jangan paksakan diri. - Mustahil. 9 00:01:08,777 --> 00:01:10,779 Dia tak akan bisa. 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,239 Itu sangat jauh. 11 00:01:18,495 --> 00:01:19,705 Apa-apaan… 12 00:01:20,622 --> 00:01:22,207 Apa yang terjadi? 13 00:01:27,004 --> 00:01:28,255 Dia sungguh berhasil. 14 00:01:28,338 --> 00:01:29,715 Aku tak injak garis. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 Dia harus jalani tes doping. 16 00:01:32,592 --> 00:01:34,511 Gadis jelek itu hebat sekali. 17 00:01:34,594 --> 00:01:36,930 Memangnya dia katak? 18 00:01:37,014 --> 00:01:38,682 - Bagaimana dia… - Hentikan. 19 00:01:38,765 --> 00:01:39,766 - Hentikan. - Cukup. 20 00:01:39,850 --> 00:01:42,853 - Berandal itu. - Apa masalahmu? Habislah kau. 21 00:01:44,271 --> 00:01:45,981 Du-sik, berhenti. 22 00:01:46,064 --> 00:01:47,566 - Du-sik. - Hei! 23 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 - Hei, tunggu. - Du-sik. Seok-hui. 24 00:02:06,251 --> 00:02:08,670 Mi-ran, kau lapar? 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,673 Ayah menyiapkan makan malam. 26 00:02:13,925 --> 00:02:16,678 Ayah melihat anak lain bermain. Kau tak ikut? 27 00:02:19,890 --> 00:02:20,890 Ada apa? 28 00:02:21,850 --> 00:02:23,602 Mereka tak mengajakmu? 29 00:02:24,227 --> 00:02:25,395 Mereka mengucilkanmu? 30 00:02:26,063 --> 00:02:28,273 Aku selalu kalah pertama. 31 00:02:31,234 --> 00:02:34,029 Engklek, kejar patung, memanjat… Apa pun itu, 32 00:02:34,571 --> 00:02:36,782 aku kalah begitu kami memulai. 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 Aku selalu jadi yang terlemah. 34 00:02:39,117 --> 00:02:40,577 Dan itu tak seru. 35 00:02:45,374 --> 00:02:47,834 Ayah, bagaimana ejaan kopi dalam bahasa Inggris? 36 00:02:48,335 --> 00:02:49,544 Kopi? 37 00:02:51,380 --> 00:02:52,380 C. 38 00:02:53,673 --> 00:02:56,301 O-F-F-E. 39 00:02:56,385 --> 00:03:01,807 C-O-F-F-E. 40 00:03:04,434 --> 00:03:06,853 Ayah, saat tumbuh besar, 41 00:03:06,937 --> 00:03:09,064 aku mau mengelola kedai besar. 42 00:03:10,357 --> 00:03:11,358 Mengelola kedai? 43 00:03:12,025 --> 00:03:14,361 Astaga, kau pasti keren sekali. 44 00:03:14,444 --> 00:03:16,738 Di kedai itu, akan kujual kukis, 45 00:03:16,822 --> 00:03:20,242 es krim, roti, semuanya. 46 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 Aku akan menjadi pemilik kedai. 47 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 Bukan yang terlemah. 48 00:03:23,495 --> 00:03:24,871 Begitukah? 49 00:03:25,705 --> 00:03:29,709 Namun, jika mau memberimu kedai, kurasa Ayah harus mengelola 50 00:03:30,752 --> 00:03:33,255 setidaknya sepuluh bisnis lagi. 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,967 Nanti akan kusajikan kopi kesukaan Ayah setiap hari. 52 00:03:37,717 --> 00:03:39,553 Sungguh? Berjanjilah. 53 00:03:40,637 --> 00:03:44,307 Terima kasih. Kau yang terbaik. 54 00:03:45,559 --> 00:03:47,310 Baiklah, Mi-ran. 55 00:03:48,103 --> 00:03:50,397 Kemarilah, duduk di sini. Mari makan. 56 00:03:52,607 --> 00:03:54,067 Ayolah. Kau sedang apa? 57 00:03:54,151 --> 00:03:56,403 - Makanannya dingin. - Baiklah. 58 00:04:00,949 --> 00:04:06,496 EPISODE 8 INGAT, JANGAN INGAT 59 00:04:08,749 --> 00:04:11,251 RAN'S COFFE BUKA 60 00:04:11,793 --> 00:04:15,213 Bukankah agak mengecewakan saat orang-orang tak mengenalimu? 61 00:04:16,506 --> 00:04:17,841 Aku tak menyukainya. 62 00:04:18,717 --> 00:04:19,843 Bagaimana denganmu? 63 00:04:22,512 --> 00:04:25,474 Namun, memang sudah lama sekali. 64 00:04:26,933 --> 00:04:29,561 Sudah 20 tahun, 'kan? 65 00:04:30,395 --> 00:04:31,938 Sejak insiden itu terjadi. 66 00:04:37,235 --> 00:04:40,822 Ketegangan di antara dua pegulat ini terasa begitu jelas. 67 00:04:40,906 --> 00:04:42,908 Pertandingan ini akan menentukan 68 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 siapa yang masuk babak final, 69 00:04:45,327 --> 00:04:48,246 jadi, keduanya harus berusaha maksimal. 70 00:04:48,330 --> 00:04:49,206 Benar. 71 00:04:49,289 --> 00:04:52,501 Skor saat ini 1-0, dengan Kim memimpin satu poin. 72 00:04:52,584 --> 00:04:54,836 - Berdiri. - Mari kita lihat. 73 00:04:54,920 --> 00:04:56,755 - Akankah dia masuk final? - Siap. 74 00:04:56,838 --> 00:04:58,381 Tanpa kehilangan poin? 75 00:05:18,568 --> 00:05:19,861 Soal kejadian dahulu. 76 00:05:22,155 --> 00:05:24,449 Menurutmu ayahku juga melakukannya? 77 00:05:25,492 --> 00:05:27,035 Seperti kata orang-orang? 78 00:05:29,955 --> 00:05:30,997 Entahlah. 79 00:05:31,748 --> 00:05:33,542 Kurasa pelaku sesungguhnya 80 00:05:35,210 --> 00:05:37,128 adalah Choi Chil-seong. 81 00:05:39,631 --> 00:05:42,133 Ayahku tak membunuh Paman Cheol-yong. 82 00:05:43,885 --> 00:05:45,095 Namun, Choi Chil-seong. 83 00:05:47,430 --> 00:05:48,848 Begitu rupanya. 84 00:05:51,184 --> 00:05:53,478 Lantas, apa yang akan kau lakukan? 85 00:05:54,354 --> 00:05:55,605 Selesaikan penyelidikan? 86 00:05:59,067 --> 00:06:00,402 Aku tahu kau polisi. 87 00:06:17,168 --> 00:06:19,879 Kim memakai teknik kaki luar untuk memulai serangan. 88 00:06:25,468 --> 00:06:29,723 Namun, Ha Chang-bae dengan satba merah bukanlah lawan yang mudah. 89 00:06:29,806 --> 00:06:32,267 Berhasil menghindari serangan Kim, 90 00:06:32,350 --> 00:06:35,228 Ha membanting Kim dengan Cegatan Kepalan. 91 00:06:49,909 --> 00:06:52,120 Kau bermain baik sedari tadi, 92 00:06:52,203 --> 00:06:55,582 tapi kalah begitu kami muncul. Kau membuatku merasa buruk. 93 00:06:55,665 --> 00:06:58,209 Kau baik-baik saja? Lenganmu sakit karena jatuh? 94 00:06:58,293 --> 00:06:59,293 Aku tak apa. 95 00:07:08,011 --> 00:07:09,011 Ya. 96 00:07:10,764 --> 00:07:11,973 Aku memang polisi. 97 00:07:13,808 --> 00:07:16,353 Maka kau pasti tahu alasanku kemari. 98 00:07:17,562 --> 00:07:18,730 Aku tidak yakin. 99 00:07:19,689 --> 00:07:20,689 Choi Chil-seong. 100 00:07:22,776 --> 00:07:24,402 Akan kucari tahu semuanya. 101 00:07:25,195 --> 00:07:27,572 Semua terkait dengan Choi Chil-seong. 102 00:07:28,907 --> 00:07:31,451 Keberadaan buku besar rahasia Choi, 103 00:07:32,911 --> 00:07:35,914 kenapa dia tiba-tiba tewas di sini, 104 00:07:36,456 --> 00:07:40,835 dan perbuatannya 20 tahun lalu. Semuanya. 105 00:07:42,921 --> 00:07:44,714 Itu alasanku datang ke kota ini. 106 00:07:47,175 --> 00:07:48,843 Kenapa kau memberitahuku ini? 107 00:07:50,887 --> 00:07:52,847 Kupikir kau tahu sesuatu. 108 00:07:55,100 --> 00:07:56,100 Aku? 109 00:07:58,395 --> 00:07:59,395 Du-sik. 110 00:08:00,480 --> 00:08:04,234 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 111 00:08:05,026 --> 00:08:06,152 Choi Chil-seong? 112 00:08:07,028 --> 00:08:08,028 Siapa itu? 113 00:08:08,071 --> 00:08:09,447 Dua puluh tahun lalu, 114 00:08:11,783 --> 00:08:14,911 Choi Chil-seong datang ke kota ini menemui ayahmu. 115 00:08:15,996 --> 00:08:16,996 Aku ingat itu. 116 00:08:20,834 --> 00:08:23,586 Aku penasaran kenapa dia kembali ke Geosan, 117 00:08:24,504 --> 00:08:25,755 dan kini aku mengerti. 118 00:08:27,173 --> 00:08:28,758 Dia mau menemuimu. 119 00:08:30,510 --> 00:08:34,055 Dia tahu kau putri Joo Cheol-yeong dan datang menemuimu. 120 00:08:35,306 --> 00:08:36,306 Benar, 'kan? 121 00:08:39,185 --> 00:08:40,478 Kau tahu sesuatu. 122 00:08:42,355 --> 00:08:43,940 Terserah kau 123 00:08:45,358 --> 00:08:48,403 mau mengatakan apa yang kau tahu atau tidak, 124 00:08:49,904 --> 00:08:51,614 tapi aku hanya ingin bilang 125 00:08:53,033 --> 00:08:55,035 aku pun kehilangan banyak sepertimu. 126 00:08:58,121 --> 00:08:59,873 Jadi, aku ingin pecahkan kasus ini, 127 00:09:02,208 --> 00:09:04,586 apa pun yang terjadi. 128 00:09:07,130 --> 00:09:10,884 Sekarang, satu ronde lagi. Ini momen penentu. 129 00:09:10,967 --> 00:09:11,967 KIM: 1 HA: 1 130 00:09:21,603 --> 00:09:22,603 Berlutut. 131 00:09:28,818 --> 00:09:30,695 - Berlutut berhadapan. - Pegang satba. 132 00:09:30,779 --> 00:09:32,113 Semangat, Chang-bae. 133 00:09:32,864 --> 00:09:34,616 Chang-bae, pegang erat! 134 00:09:36,493 --> 00:09:38,453 Buat tubuhmu serendah mungkin. 135 00:09:38,536 --> 00:09:40,872 - Angkat lutut. - Pegang erat. Perlahan saja! 136 00:09:40,955 --> 00:09:42,499 - Berdiri. - Perlahan! 137 00:09:43,249 --> 00:09:44,249 Siap. 138 00:09:47,337 --> 00:09:49,255 Ronde final dimulai. 139 00:09:56,262 --> 00:09:57,931 Tunggu, apa yang terjadi? 140 00:09:58,014 --> 00:10:01,476 Kim tiba-tiba melepaskan satba pinggang Ha. 141 00:10:42,517 --> 00:10:44,185 Hei. Apa katanya? 142 00:10:44,727 --> 00:10:45,937 Dia tahu sesuatu? 143 00:10:47,856 --> 00:10:50,525 Dia tak bilang apa pun soal Choi Chil-seong? 144 00:10:52,861 --> 00:10:54,737 Yu-gyeong, kau baik-baik saja? 145 00:10:55,321 --> 00:10:56,698 Apa yang dia katakan? 146 00:10:58,491 --> 00:11:00,034 Mari bicarakan besok. 147 00:11:00,118 --> 00:11:01,118 Apa? 148 00:11:01,953 --> 00:11:03,830 Tunggu, pasti laganya sudah usai. 149 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 Aku mau tahu situasinya. 150 00:11:08,376 --> 00:11:11,087 Kau pulanglah. Aku harus mampir ke kantor. 151 00:11:11,838 --> 00:11:13,631 Kenapa tiba-tiba ke kantor? 152 00:11:42,493 --> 00:11:43,493 Baek-du. 153 00:11:44,621 --> 00:11:47,373 Kenapa kau murung? Kau bermain baik hari ini. 154 00:11:48,207 --> 00:11:50,293 Apa? Tidak apa-apa. 155 00:11:51,377 --> 00:11:52,754 Dia benar. 156 00:11:52,837 --> 00:11:56,424 Aku menonton lagamu dan kau jelas masih sangat hebat. 157 00:11:57,091 --> 00:11:58,343 Menurutmu begitu? 158 00:11:58,426 --> 00:12:00,887 Tentu saja. Kau hebat hari ini. 159 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 Kau bermain dengan baik. 160 00:12:03,056 --> 00:12:04,265 Kau yang terbaik. 161 00:12:06,309 --> 00:12:08,811 Kini aku sangat marah padamu. 162 00:12:17,612 --> 00:12:21,741 TIM SSIREUM GEOSAN-GUN MENUJU KEMENANGAN 163 00:12:48,184 --> 00:12:50,436 Menurutmu ayahku juga melakukannya? 164 00:12:51,437 --> 00:12:52,939 Seperti kata orang-orang? 165 00:12:57,110 --> 00:12:58,528 OH JUN, JOO CHEOL-YONG 166 00:13:01,698 --> 00:13:04,701 KIM TAE-BAEK, OH JUN, JOO CHEOL-YONG 167 00:13:06,411 --> 00:13:08,871 Detektif itu baru mendatangi rumah Oh Jun. 168 00:13:08,955 --> 00:13:10,123 Astaga. 169 00:13:10,206 --> 00:13:12,792 - Aku tak mau lihat, aku takut. - Tak mungkin dia. 170 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Astaga. Lihat, dia ditangkap. 171 00:13:15,420 --> 00:13:18,214 - Astaga. Mereka membawanya. - Du-sik! 172 00:13:18,297 --> 00:13:19,841 - Ayah! - Kasihan Du-sik. 173 00:13:19,924 --> 00:13:21,467 Du-sik, kau mau ke mana? 174 00:13:21,551 --> 00:13:22,802 - Astaga. - Ayah! 175 00:13:26,222 --> 00:13:27,432 Ayah! 176 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 Ayah! 177 00:13:30,560 --> 00:13:32,145 Lepaskan aku! 178 00:13:32,228 --> 00:13:33,438 Ayah! 179 00:13:35,064 --> 00:13:36,274 Ayah! 180 00:13:40,987 --> 00:13:44,365 Astaga, siapa yang menduga? 181 00:13:44,449 --> 00:13:47,243 Sulit kupercaya Jun, pria baik itu, membunuh. 182 00:13:47,326 --> 00:13:50,872 Tidak begitu. Dia dibebaskan kemarin setelah diinterogasi. 183 00:13:50,955 --> 00:13:53,499 Astaga. 184 00:13:54,917 --> 00:13:57,420 - Ini buruk. - Ya, ampun. 185 00:13:57,503 --> 00:13:59,589 - Kasihan Du-sik. - Ya. 186 00:13:59,672 --> 00:14:00,965 Kasihan sekali dia. 187 00:14:02,300 --> 00:14:04,635 Lihat. Itu dia. 188 00:14:24,280 --> 00:14:25,865 Aku terluka, Du-sik. 189 00:14:25,948 --> 00:14:27,533 Teganya kau pergi tanpa kabar. 190 00:14:28,493 --> 00:14:29,744 Kau bahkan tak membalas. 191 00:14:30,370 --> 00:14:31,370 Di mana kau? 192 00:14:31,829 --> 00:14:33,539 Kini aku sangat marah padamu. 193 00:14:35,500 --> 00:14:37,377 Kim Baek-du… 194 00:14:46,219 --> 00:14:49,806 Maaf. Hal mendesak terjadi… 195 00:15:13,162 --> 00:15:14,956 Makanlah pelan-pelan. 196 00:15:16,290 --> 00:15:18,292 Astaga, ini buruk. 197 00:15:18,876 --> 00:15:24,757 Kalian semua menciut bak ikan teri dalam semalam. 198 00:15:24,841 --> 00:15:25,841 Astaga. 199 00:15:26,717 --> 00:15:29,178 Kalian bahkan tak punya energi untuk menjawab? 200 00:15:29,262 --> 00:15:32,181 Makan pelan-pelan. Jangan sampai diare lagi. 201 00:15:35,560 --> 00:15:37,979 Baek-du, kukira kau tidak sakit. 202 00:15:38,062 --> 00:15:38,896 Apa? 203 00:15:38,980 --> 00:15:40,857 Kau yang tampak paling sakit. 204 00:15:40,940 --> 00:15:43,568 Tidak, aku tidak sakit. 205 00:15:43,651 --> 00:15:45,945 Benar, 'kan? Lantas wajahmu kenapa? 206 00:15:47,738 --> 00:15:53,953 Begini, seluruh lingkungan antusias sepanjang hari ini 207 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 karena kau. 208 00:15:56,289 --> 00:15:59,333 Kami sangat antusias melihatmu kembali bermain baik. 209 00:15:59,417 --> 00:16:00,417 Begitu rupanya. 210 00:16:03,963 --> 00:16:05,590 Kau tahu aku tak bisa minum. 211 00:16:05,673 --> 00:16:07,258 Minumlah segelas hari ini. 212 00:16:08,509 --> 00:16:11,012 Biarkan dia setidaknya isi gelasnya. 213 00:16:11,095 --> 00:16:12,346 Kau sehebat itu hari ini. 214 00:16:13,264 --> 00:16:16,350 Sudah bertahun-tahun kau tak masuk lima besar. 215 00:16:17,643 --> 00:16:19,061 Kita harus rayakan hari ini. 216 00:16:30,656 --> 00:16:32,783 Semuanya, angkat gelas kalian. 217 00:16:36,287 --> 00:16:38,873 Terlepas dari kesialan kita, kerja kalian bagus. 218 00:16:39,790 --> 00:16:41,667 Ambil hikmah dari hal buruk. 219 00:16:41,751 --> 00:16:44,921 Karena kita sangat sial kali ini, 220 00:16:45,004 --> 00:16:47,590 kita akan menangkan kejuaraan berikutnya, ya? 221 00:16:47,673 --> 00:16:48,883 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 222 00:16:49,759 --> 00:16:51,427 - Baek-du. - Ya? 223 00:16:51,511 --> 00:16:53,721 Kau bekerja dengan baik sendirian tadi. 224 00:16:54,931 --> 00:16:58,017 Mari teruskan momentum itu. 225 00:16:58,100 --> 00:16:59,519 - Paham? - Baik, Pak. 226 00:17:00,478 --> 00:17:02,230 Baiklah. Tim Ssireum Geosan-gun… 227 00:17:02,313 --> 00:17:03,689 - Semangat! - Semangat! 228 00:17:05,274 --> 00:17:06,526 Astaga. 229 00:17:06,609 --> 00:17:08,069 - Astaga. - Cepatlah. 230 00:17:08,819 --> 00:17:10,488 - Astaga. - Sang-uk. 231 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 - Ya? - Cepat. 232 00:17:11,906 --> 00:17:12,906 Baiklah. 233 00:17:16,285 --> 00:17:17,328 Makan pelan-pelan. 234 00:17:40,142 --> 00:17:43,104 Jika membaca pesannya, dia seharusnya membalasnya. 235 00:17:43,187 --> 00:17:48,109 Kubilang aku tak bisa tidur jika pesanku diabaikan. 236 00:17:48,192 --> 00:17:52,029 Aku takkan tidur sampai tahun depan. 237 00:17:53,406 --> 00:17:54,657 Sial. 238 00:17:59,870 --> 00:18:02,498 Kim Baek-du. Kau mau ke mana? 239 00:18:04,709 --> 00:18:06,752 Ada hal mendesak. 240 00:18:07,461 --> 00:18:08,461 Tunggu. 241 00:18:09,380 --> 00:18:11,257 Kenapa tak ikuti perkataanku? 242 00:18:12,341 --> 00:18:13,676 Kau bilang apa? 243 00:18:13,759 --> 00:18:16,262 Kubilang jangan pakai teknik minor. 244 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 Dan kau banyak memakainya. 245 00:18:19,432 --> 00:18:22,184 Aku tak bermaksud… 246 00:18:22,268 --> 00:18:23,268 Kau hebat. 247 00:18:24,645 --> 00:18:25,479 Apa? 248 00:18:25,563 --> 00:18:27,481 Aku sempat lupa 249 00:18:27,565 --> 00:18:29,650 seperti itulah kau bermain ssireum. 250 00:18:31,235 --> 00:18:34,697 Dan karena itulah kau disebut anak ajaib ssireum. 251 00:18:34,780 --> 00:18:36,324 Aku sepenuhnya lupa 252 00:18:38,075 --> 00:18:39,827 dahulu aku sangat iri kepadamu. 253 00:18:43,998 --> 00:18:46,250 Pokoknya, pertandingan yang bagus. 254 00:18:47,585 --> 00:18:48,585 Baiklah. 255 00:18:52,089 --> 00:18:53,089 Jin-su. 256 00:18:54,550 --> 00:18:55,550 Apa? 257 00:18:56,469 --> 00:18:57,469 Terima kasih. 258 00:19:00,598 --> 00:19:01,598 Dah, Jin-su. 259 00:19:12,902 --> 00:19:16,197 Pemenang Kompetisi Ssireum Muda Nasional tahun 2002 260 00:19:16,280 --> 00:19:19,659 adalah Kim Baek-du dari SD Geosan. 261 00:19:20,368 --> 00:19:22,203 - Bagus, Kim Baek-du! - Bagus! 262 00:19:22,286 --> 00:19:24,121 - Aku menyayangimu! - Bagus. 263 00:19:24,789 --> 00:19:26,791 - Kau hebat! - Kau bermain baik. 264 00:19:31,796 --> 00:19:33,005 - Baek-du. - Dia berbakat. 265 00:19:33,089 --> 00:19:35,007 Bagus sekali, Baek-du! 266 00:19:37,843 --> 00:19:39,178 Aku membencimu, Bedebah. 267 00:19:43,974 --> 00:19:45,267 Du-sik. 268 00:19:48,854 --> 00:19:50,106 Oh Du-sik! 269 00:19:55,319 --> 00:19:57,405 Du-sik! 270 00:19:58,114 --> 00:20:00,324 Oh Du-sik! 271 00:20:01,659 --> 00:20:02,952 Di mana dia selarut ini? 272 00:20:03,786 --> 00:20:05,454 Oh Du… 273 00:20:06,747 --> 00:20:07,957 Kau sudah gila? 274 00:20:08,040 --> 00:20:10,042 Sedang apa kau di sini selarut ini? 275 00:20:10,126 --> 00:20:11,335 Dari mana saja kau? 276 00:20:11,419 --> 00:20:12,294 - Aku… - Diamlah. 277 00:20:12,378 --> 00:20:14,130 Aku memanggilmu dari sini… 278 00:20:14,213 --> 00:20:15,214 Hei, tunggu. 279 00:20:15,297 --> 00:20:16,382 Hei. 280 00:20:28,352 --> 00:20:31,856 Apa sebenarnya yang kau lakukan di sana di tengah malam? 281 00:20:33,190 --> 00:20:35,651 Kau tak pernah memberiku waktu untuk sedih. 282 00:20:36,444 --> 00:20:38,529 - Tak pernah. - Astaga. 283 00:20:38,612 --> 00:20:40,239 Aku tak berbuat banyak. 284 00:20:40,322 --> 00:20:41,532 Apa yang kau katakan? 285 00:20:42,700 --> 00:20:44,660 Kau benar-benar kacau. 286 00:20:45,703 --> 00:20:47,288 Kau minum alkohol? 287 00:20:48,080 --> 00:20:49,832 Ya, aku meminumnya. 288 00:20:49,915 --> 00:20:52,710 Bukankah kau bilang tak bisa minum? 289 00:20:53,377 --> 00:20:55,463 Katamu itu selalu membuatmu pingsan. 290 00:20:55,546 --> 00:20:58,007 Ya, aku mengatakan itu. 291 00:20:58,090 --> 00:21:01,469 Lantas, kenapa kau minum? 292 00:21:01,552 --> 00:21:04,972 - Seharusnya kau hati-hati… - Kubilang aku akan berulah! 293 00:21:06,307 --> 00:21:07,391 Apa? 294 00:21:07,475 --> 00:21:09,268 Sungguh, 295 00:21:10,019 --> 00:21:13,314 teganya kau meninggalkanku begitu saja di tengah pertandingan. 296 00:21:13,856 --> 00:21:15,900 Kukira kau ada di sana. 297 00:21:17,818 --> 00:21:19,987 Hal mendesak terjadi tadi, jadi… 298 00:21:20,070 --> 00:21:21,322 Juga, pesan-pesanku. 299 00:21:21,405 --> 00:21:24,492 Kau mengabaikan pesanku. Kau hanya membacanya. 300 00:21:27,995 --> 00:21:30,581 Dengar, membaca pesan orang tanpa membalas 301 00:21:31,373 --> 00:21:33,709 adalah kejahatan. 302 00:21:37,004 --> 00:21:38,047 Baiklah. 303 00:21:39,757 --> 00:21:41,759 Aku penjahat. 304 00:21:41,842 --> 00:21:43,677 - Aku penjahat. - Ya. 305 00:21:44,637 --> 00:21:45,846 Kau tahu? 306 00:21:46,347 --> 00:21:48,474 Aku berulah 307 00:21:49,850 --> 00:21:52,853 sebagian besarnya karena kau. Kau tahu itu? 308 00:21:54,230 --> 00:21:55,356 Katakanlah. 309 00:21:56,357 --> 00:21:57,775 Kau minum berapa banyak? 310 00:21:58,359 --> 00:21:59,401 Kau banyak minum? 311 00:22:00,945 --> 00:22:02,571 Hanya segelas bir. 312 00:22:03,781 --> 00:22:06,283 Namun, sungguh, tadi, 313 00:22:07,284 --> 00:22:10,162 aku hanya ingin bersantai. 314 00:22:15,417 --> 00:22:19,505 Kau bilang satu gelas bir itu bersantai? 315 00:22:19,588 --> 00:22:22,675 Kini kau hanya membuatku merasa bersalah. 316 00:22:23,259 --> 00:22:24,760 Entahlah. 317 00:22:24,844 --> 00:22:26,804 Astaga, aku merasa mual. 318 00:22:26,887 --> 00:22:28,764 Kepalaku sakit dan… 319 00:22:28,848 --> 00:22:30,599 - Hei, kau akan jatuh. - Kepalaku. 320 00:22:30,683 --> 00:22:32,893 - Aku merasa tak sehat. - Kau mau apa? 321 00:22:34,228 --> 00:22:36,438 Hei. 322 00:22:38,023 --> 00:22:40,734 Kau tahu berapa peringkatku di laga itu? 323 00:22:40,818 --> 00:22:42,152 Tebaklah. 324 00:22:42,236 --> 00:22:44,113 - Tebak. - Posisi keempat? 325 00:22:46,240 --> 00:22:47,491 Aku bermain dengan baik? 326 00:22:48,158 --> 00:22:49,535 Ya, kau bermain baik. 327 00:22:50,828 --> 00:22:51,828 Baiklah. Ayo pergi. 328 00:22:51,870 --> 00:22:53,831 Tidak, tunggu. 329 00:22:54,957 --> 00:22:55,957 Bisakah kau… 330 00:22:56,625 --> 00:22:58,544 Bisakah kau lakukan itu lagi? 331 00:22:59,086 --> 00:23:00,212 Apa? 332 00:23:00,296 --> 00:23:02,590 "Kau bermain baik. Kau keren." 333 00:23:02,673 --> 00:23:05,426 Beri aku pujian lagi. Aku mau dengar lebih banyak. 334 00:23:10,097 --> 00:23:12,641 Astaga, kau ini… 335 00:23:14,435 --> 00:23:15,936 Baiklah. 336 00:23:16,562 --> 00:23:20,816 Kau sangat hebat hari ini. Kau bermain dengan baik. 337 00:23:22,693 --> 00:23:23,736 Lalu? 338 00:23:25,738 --> 00:23:27,448 Teruskanlah. 339 00:23:27,531 --> 00:23:28,991 - Lagi? - Ya. 340 00:23:30,993 --> 00:23:32,036 Itu… 341 00:23:33,162 --> 00:23:36,957 Rasanya dirimu yang dahulu kembali. Aku lega melihatnya. 342 00:23:37,708 --> 00:23:39,877 Diriku yang dahulu? 343 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Ya. 344 00:23:41,545 --> 00:23:45,674 Dahulu kau hanya menyukai ssireum, 345 00:23:45,758 --> 00:23:47,468 terlepas menang atau kalah. 346 00:23:50,054 --> 00:23:51,847 Kapan persisnya? 347 00:23:52,389 --> 00:23:54,183 Kurasa saat kita kelas tiga. 348 00:23:54,266 --> 00:23:56,894 Tidak lama setelah kau memulai ssireum. 349 00:23:58,354 --> 00:24:01,649 Kau bertanding dengan anak kelas enam bertubuh besar 350 00:24:01,732 --> 00:24:04,276 dan itu sangat tidak masuk akal. 351 00:24:04,360 --> 00:24:06,987 Kau kalah telak. 352 00:24:07,780 --> 00:24:12,701 Jadi, kukira kau akan mengurung diri di toilet dan menangis, 353 00:24:12,785 --> 00:24:14,286 tapi aku salah. 354 00:24:14,370 --> 00:24:16,664 Kau tersenyum berlari menghampiriku berkata, 355 00:24:17,915 --> 00:24:20,542 "Du-sik, itu sangat menyenangkan. 356 00:24:20,626 --> 00:24:22,628 Aku mau bertanding dengannya lagi." 357 00:24:25,881 --> 00:24:29,760 Astaga, Kim Baek-du, anak itu sungguh suka pamer. 358 00:24:29,843 --> 00:24:31,470 Itu bukan pamer. 359 00:24:31,553 --> 00:24:33,514 Aku sungguh terkesan. 360 00:24:33,597 --> 00:24:36,767 Menurutku kau sangat dewasa mengatakan itu. 361 00:24:36,850 --> 00:24:39,853 Kurasa aku membelikanmu satai tteok di jalan pulang. 362 00:24:43,524 --> 00:24:45,109 Dahulu, 363 00:24:46,318 --> 00:24:50,698 kupikir kau akan menjadi pegulat sukses kelak. 364 00:24:52,783 --> 00:24:55,786 Aku tak tahu kau akan menjadi sangat konyol seperti ini. 365 00:25:05,045 --> 00:25:06,547 Namun, kau tahu? 366 00:25:08,090 --> 00:25:11,844 Hal yang kusuka dari laga hari ini bukan kau di posisi keempat, 367 00:25:13,429 --> 00:25:16,682 tapi kau menikmatinya, seperti dahulu. 368 00:25:17,975 --> 00:25:21,186 Maksudku, kau bisa lebih baik lain kali. 369 00:25:21,270 --> 00:25:22,980 Hal-hal besar butuh awal kecil. 370 00:25:23,731 --> 00:25:25,399 Dan aku bisa pastikan, 371 00:25:25,482 --> 00:25:28,235 jika terus percaya diri di laga berikutnya, 372 00:25:28,318 --> 00:25:30,446 pasti kau bisa menjadi juara. 373 00:25:30,529 --> 00:25:32,573 Siapa namanya? 374 00:25:32,656 --> 00:25:34,074 Benar. Lim Dong-seok. 375 00:25:34,158 --> 00:25:36,201 Dia juga tak tampak hebat… 376 00:25:39,079 --> 00:25:40,914 Dia juga tak sehebat itu. 377 00:25:43,417 --> 00:25:45,794 Hei, matamu… 378 00:25:46,420 --> 00:25:48,505 Ada apa dengan tatapan menggelikan itu? 379 00:26:09,693 --> 00:26:10,736 Hei! 380 00:26:11,528 --> 00:26:13,113 Apa maksudnya itu? 381 00:26:14,865 --> 00:26:16,700 Aku menciummu. 382 00:26:22,372 --> 00:26:24,124 Hei, Kim Baek-du! 383 00:26:39,264 --> 00:26:40,516 Astaga! 384 00:26:40,599 --> 00:26:42,768 - Sial. - "Sial"? 385 00:26:46,688 --> 00:26:51,026 Ibu mengagetkanku. Yang benar saja… 386 00:26:52,861 --> 00:26:55,322 Aku mau merasa senang pada pagi hari. 387 00:26:55,405 --> 00:26:58,700 Bisakah Ibu berhenti menyodorkan wajah Ibu ke hadapanku? 388 00:26:58,784 --> 00:27:01,995 - Hormati ibumu, Berandal. - Jangan. 389 00:27:02,079 --> 00:27:03,079 Hei. 390 00:27:03,747 --> 00:27:05,165 Pukul berapa kau pulang? 391 00:27:05,999 --> 00:27:08,252 Semalam? Kapan aku pulang? 392 00:27:09,169 --> 00:27:11,672 Kau ini… Kau minum-minum lagi? 393 00:27:12,381 --> 00:27:13,381 Minum-minum? 394 00:27:14,383 --> 00:27:17,636 Kubilang aku tak mau minum, tapi Jin-su memaksa 395 00:27:17,719 --> 00:27:19,388 menuangkan segelas untukku. 396 00:27:19,471 --> 00:27:21,265 Kau tak perlu meminumnya! 397 00:27:21,348 --> 00:27:23,058 Kau tahu akan pingsan. 398 00:27:25,602 --> 00:27:27,688 Jangan pernah minum lagi. 399 00:27:27,771 --> 00:27:30,399 - Tak akan Ibu maafkan. - Baiklah. Tak akan. 400 00:27:33,610 --> 00:27:35,112 Hei, tunggu. 401 00:27:35,195 --> 00:27:36,280 - Apa? - Tunggu. 402 00:27:36,905 --> 00:27:38,240 Apa ini? 403 00:27:38,323 --> 00:27:39,324 Apa? 404 00:27:39,825 --> 00:27:41,451 Kenapa dahimu merah sekali? 405 00:27:41,535 --> 00:27:42,995 Ada apa dengan dahiku? 406 00:27:44,162 --> 00:27:47,291 Itu bekas tangan? Ada yang menamparmu? 407 00:27:47,374 --> 00:27:48,250 Tidak. 408 00:27:48,333 --> 00:27:49,877 - Kau… - Seingatku tidak. 409 00:27:49,960 --> 00:27:51,628 - Sial. - Ada apa? 410 00:27:51,712 --> 00:27:53,797 Siapa pelakunya? 411 00:27:53,881 --> 00:27:57,134 Siapa yang memberi bekas tangan di dahi anakku? 412 00:27:57,217 --> 00:27:59,177 - Tak apa-apa. - Astaga. 413 00:27:59,261 --> 00:28:00,429 Tidak apa-apa. 414 00:28:00,512 --> 00:28:02,389 - Apa-apaan… - Tidak apa. Tak sakit. 415 00:28:02,472 --> 00:28:04,600 - Jangan khawatir. - Ini mengesalkan. 416 00:28:04,683 --> 00:28:06,101 Tak apa-apa. Pergilah. 417 00:28:06,184 --> 00:28:08,353 - Keluarlah. Sarapan siap. - Baik. 418 00:28:09,354 --> 00:28:11,481 Cepatlah. Kita harus obati itu. 419 00:28:11,565 --> 00:28:13,567 Baiklah. Aku ini baru bangun tidur. 420 00:28:28,332 --> 00:28:29,332 Apa? 421 00:28:29,917 --> 00:28:31,460 Dia benar. 422 00:28:32,544 --> 00:28:34,630 Siapa yang melakukan ini? 423 00:28:45,933 --> 00:28:47,935 Selamat pagi, Yu-gyeong. 424 00:28:49,853 --> 00:28:50,853 Yu-gyeong. 425 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 Ada apa dengan wajahmu? 426 00:28:54,524 --> 00:28:55,524 Apa? 427 00:28:56,944 --> 00:28:58,070 Kau tak tidur? 428 00:28:59,154 --> 00:29:01,448 Kau terlihat agak jelek hari ini. 429 00:29:01,990 --> 00:29:02,824 Apa? 430 00:29:02,908 --> 00:29:04,451 Kau terlihat jelek. 431 00:29:18,423 --> 00:29:20,342 Benar, 'kan? Kau jelek. 432 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Sesuatu terjadi dengan Baek-du kemarin? 433 00:29:23,971 --> 00:29:25,222 Apa maksudmu? 434 00:29:26,556 --> 00:29:28,350 Kata siapa aku bertemu dia kemarin? 435 00:29:28,433 --> 00:29:30,727 Saat dia membuat keributan di sini semalam, 436 00:29:30,811 --> 00:29:32,479 kau membawanya ke suatu tempat. 437 00:29:33,021 --> 00:29:34,648 Tak terjadi apa pun! 438 00:29:35,565 --> 00:29:39,111 Apa yang bisa terjadi antara aku dan dia? 439 00:29:39,194 --> 00:29:41,655 Kau bicara melantur lagi. 440 00:29:48,370 --> 00:29:50,247 Kenapa reaksinya berlebihan? 441 00:30:01,300 --> 00:30:02,801 Aku tampak berantakan. 442 00:30:03,719 --> 00:30:05,929 Ini semua karena Kim Baek-du. 443 00:30:14,229 --> 00:30:18,191 Dan dia bahkan tak akan ingat. 444 00:30:44,801 --> 00:30:46,011 Hei, Oh Du-sik. 445 00:30:46,678 --> 00:30:48,472 Ekspresi apa itu tadi? 446 00:30:48,555 --> 00:30:49,681 Kau pasti sudah gila. 447 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Sadarlah! 448 00:31:04,821 --> 00:31:06,406 Astaga, dia agresif. 449 00:31:40,565 --> 00:31:43,402 Aku kaya. Aku punya banyak uang. 450 00:31:43,485 --> 00:31:46,446 Akan kutraktir sesuatu yang spesial. Ikut aku. 451 00:31:46,530 --> 00:31:48,949 Sesuatu yang spesial di toserba? 452 00:31:49,449 --> 00:31:52,661 Astaga, berdentang begitu nyaring. 453 00:31:52,744 --> 00:31:54,996 Pegang sakumu saat berjalan. 454 00:31:55,789 --> 00:31:58,875 Kau terima hadiah uang berupa koin? 455 00:31:58,959 --> 00:32:00,127 - Apa itu? - Halo, Pak. 456 00:32:00,669 --> 00:32:02,170 - Seni bela diri… - Halo? 457 00:32:02,254 --> 00:32:04,256 Astaga, aku lelah. 458 00:32:04,339 --> 00:32:05,924 - Ternyata kalian. - Halo. 459 00:32:06,007 --> 00:32:07,843 - Halo. - Panas sekali. 460 00:32:07,926 --> 00:32:09,094 Hari ini panas sekali. 461 00:32:09,177 --> 00:32:12,013 Belilah yang termahal. Katamu spesial. 462 00:32:12,097 --> 00:32:13,849 Astaga, berapa suhu hari ini? 463 00:32:13,932 --> 00:32:15,434 Panas sekali. 464 00:32:15,517 --> 00:32:18,019 - Ini, Pak. - Terima kasih. 465 00:32:18,103 --> 00:32:20,063 Ini. Ambillah. 466 00:32:20,147 --> 00:32:21,147 Ini. 467 00:32:21,523 --> 00:32:23,608 - Ini bagus. - Hei. 468 00:32:23,692 --> 00:32:25,444 Ini yang spesialnya? 469 00:32:25,944 --> 00:32:27,654 - Begitukah? - Makan saja. 470 00:32:29,114 --> 00:32:30,240 Astaga. 471 00:32:31,241 --> 00:32:32,576 Tetap saja… 472 00:32:32,659 --> 00:32:36,746 Adik kita membelikan kita es loli dengan uang hadiahnya. 473 00:32:36,830 --> 00:32:38,039 Aku bangga kepadamu. 474 00:32:39,082 --> 00:32:42,043 Dengar, Baek-du. Aku menonton lagamu. 475 00:32:42,127 --> 00:32:44,045 - Kau tampak berbeda. - Benar, 'kan? 476 00:32:44,546 --> 00:32:47,757 Seseorang memberitahuku sesuatu dan itu membuka mataku. 477 00:32:47,841 --> 00:32:49,885 Siapa? Pacarmu? 478 00:32:49,968 --> 00:32:52,679 Jangan pura-pura bodoh. Aku melihat semuanya. 479 00:32:53,221 --> 00:32:55,056 Apa maksudmu? Melihat apa? 480 00:32:55,140 --> 00:32:57,434 Entah bagaimana persisnya hubungan itu, 481 00:32:57,517 --> 00:32:59,561 tapi ada sesuatu 482 00:32:59,644 --> 00:33:01,897 antara kau dan seorang wanita, 'kan? 483 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 Jadi… 484 00:33:04,566 --> 00:33:05,566 Benar? 485 00:33:08,570 --> 00:33:10,363 Kau tahu, wanita itu… 486 00:33:10,906 --> 00:33:14,451 - Wanita berkaus merah muda itu. - Apa? 487 00:33:14,534 --> 00:33:17,329 Dia memakai manset lengan bunga berpendar 488 00:33:17,412 --> 00:33:19,915 dan duduk di baris depan. 489 00:33:19,998 --> 00:33:21,416 Tunggu, siapa? 490 00:33:21,500 --> 00:33:23,043 - Bukan dia. - Lalu siapa? 491 00:33:23,126 --> 00:33:25,212 Dia wanita berjarak dua bangku darinya. 492 00:33:25,295 --> 00:33:27,964 Dia memakai topi besar dan memegang jipang, ya? 493 00:33:28,048 --> 00:33:29,549 Kau ini bicara apa? 494 00:33:29,633 --> 00:33:31,510 Astaga, itu tak masuk akal. 495 00:33:31,593 --> 00:33:34,095 Tak ada siapa pun. Hentikan. 496 00:33:34,179 --> 00:33:36,973 Lantas, kenapa kau 497 00:33:37,057 --> 00:33:38,934 terus mengedip? 498 00:33:39,935 --> 00:33:42,854 - Di tengah pertandingan. - Soal itu… 499 00:33:42,938 --> 00:33:44,940 Itu untuk penggemar. Itu pertunjukan. 500 00:33:45,023 --> 00:33:46,399 Tidak, itu kebiasaanku! 501 00:33:46,483 --> 00:33:48,610 - Untuk penggemar? - Tak mungkin. 502 00:33:48,693 --> 00:33:50,695 Kau lebih bahagia belakangan ini. 503 00:33:51,404 --> 00:33:53,532 Kau terlihat ceria. 504 00:33:53,615 --> 00:33:56,243 Aku bisa melihatnya dari raut wajahmu. 505 00:33:56,326 --> 00:33:57,953 Jujurlah denganku. 506 00:33:58,036 --> 00:33:59,120 Soal apa? 507 00:33:59,204 --> 00:34:00,372 Kau memacari seseorang? 508 00:34:01,998 --> 00:34:04,793 Itu mustahil. Dengar. 509 00:34:04,876 --> 00:34:07,295 Kini bukan waktu yang tepat untuk berpacaran. 510 00:34:07,379 --> 00:34:09,714 Tak ada waktu tepat untuk jatuh cinta. 511 00:34:09,798 --> 00:34:11,550 Itu terjadi tanpa kau sadari. 512 00:34:12,467 --> 00:34:15,637 Astaga, sudah cukup. 513 00:34:15,720 --> 00:34:17,222 Kubilang tak seperti itu. 514 00:34:18,390 --> 00:34:20,642 "Tak seperti itu"? Jelas ada sesuatu! 515 00:34:21,142 --> 00:34:23,395 Kau mau ke mana? Saatnya makan malam! 516 00:34:23,478 --> 00:34:24,938 Hei, kita harus makan malam. 517 00:34:25,021 --> 00:34:26,356 - Pembohong. - Hentikan. 518 00:34:26,439 --> 00:34:27,649 Ada sesuatu! 519 00:34:27,732 --> 00:34:29,401 - Geum-gang. - Hei! 520 00:34:29,484 --> 00:34:32,654 Soal perkataanmu tadi… 521 00:34:32,737 --> 00:34:35,699 Apa maksudmu dengan tanpa kita sadari? 522 00:34:36,366 --> 00:34:37,742 - Kau mau tahu? - Ya. 523 00:34:37,826 --> 00:34:39,619 Namun, ungkapan ini 524 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 tak ada kaitannya denganmu, jadi, jangan khawatir. 525 00:34:43,540 --> 00:34:45,125 Namun, aku ingin tahu… 526 00:34:45,208 --> 00:34:46,876 Jelaskan saja! 527 00:34:50,130 --> 00:34:52,674 Baiklah, duduklah. Aku tak akan berteriak. 528 00:34:54,426 --> 00:34:55,302 - Jadi… - Ya. 529 00:34:55,385 --> 00:34:57,429 Itu dimulai… 530 00:34:58,346 --> 00:35:00,390 dengan sangat manis. 531 00:35:00,932 --> 00:35:03,018 Membuatmu antusias 532 00:35:03,101 --> 00:35:04,769 dan gelisah. 533 00:35:18,450 --> 00:35:22,245 Membuatmu terus mencari tahu. 534 00:35:22,329 --> 00:35:25,832 Karena kau ingin melihat orang itu sesering mungkin. 535 00:35:39,262 --> 00:35:43,350 Dan menjengkelkan jika kau tak bisa melihat orang itu. 536 00:35:44,184 --> 00:35:46,728 Terkadang, bahkan membuatmu ingin menangis. 537 00:36:14,130 --> 00:36:18,385 Namun, melihat orang itu membuatmu sangat bahagia. 538 00:36:18,468 --> 00:36:20,762 Cinta bisa membuatmu 539 00:36:20,845 --> 00:36:23,807 menjadi sepenuhnya bodoh. 540 00:36:37,529 --> 00:36:41,199 Kupikir akan ada lebih banyak catatan soal Paman Cheol-yong. 541 00:36:45,662 --> 00:36:46,788 Aku salah. 542 00:36:49,040 --> 00:36:50,583 - Du-sik! - Astaga. 543 00:36:51,543 --> 00:36:55,296 Sedang apa dia di sini? Dia tak perlu berlatih hari ini. 544 00:36:58,967 --> 00:37:01,344 Du-sik! Hei! 545 00:37:02,929 --> 00:37:04,055 Hei. 546 00:37:04,973 --> 00:37:07,559 Sedang apa kau di sini? Kau tak latihan hari ini. 547 00:37:07,642 --> 00:37:09,018 Soal itu… 548 00:37:09,102 --> 00:37:11,479 Di rumah membosankan. Kakak-kakakku meledekku. 549 00:37:12,021 --> 00:37:13,356 Begitu rupanya. 550 00:37:15,191 --> 00:37:17,736 Kapan kau selesai bekerja? Kau hampir selesai? 551 00:37:18,236 --> 00:37:19,236 Ya. 552 00:37:19,946 --> 00:37:22,240 - Kenapa? - Apa maksudmu "kenapa"? 553 00:37:22,323 --> 00:37:25,160 Kita sudah lama tak berjalan pulang bersama, jadi… 554 00:37:26,369 --> 00:37:27,787 Apa? 555 00:37:27,871 --> 00:37:30,165 - Ada sesuatu di belakangku? - Tidak. 556 00:37:31,082 --> 00:37:33,126 Lantas kenapa kau terus melihat… 557 00:37:34,085 --> 00:37:36,421 - Apa? Kenapa? - Jangan sentuh aku! 558 00:37:36,504 --> 00:37:38,173 Apa? Kenapa? 559 00:37:38,256 --> 00:37:40,133 Nanti sweterku melar. 560 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 Astaga, kau kejam sekali. 561 00:37:43,762 --> 00:37:45,305 Hanya kusentuh sedikit. 562 00:37:45,388 --> 00:37:47,432 - Keluar saja. - Apa? 563 00:37:47,515 --> 00:37:50,185 - Kau membuatku takut. - Keluar. 564 00:37:50,268 --> 00:37:52,687 - Kenapa? - Keluarlah saja. 565 00:37:55,064 --> 00:37:55,899 Maafkan aku. 566 00:37:55,982 --> 00:37:57,942 Tunggu di sini. 567 00:37:58,526 --> 00:38:01,362 Aku akan ambil tasku. 568 00:38:01,446 --> 00:38:03,198 Kau mau aku menunggu di sini? 569 00:38:10,246 --> 00:38:14,000 Tentu kau tak merasa canggung. 570 00:38:14,751 --> 00:38:16,586 Kau tak ingat apa pun. 571 00:38:27,430 --> 00:38:30,391 Kenapa kau pergi di tengah laganya kemarin? 572 00:38:31,059 --> 00:38:32,059 Apa? 573 00:38:32,644 --> 00:38:35,355 Kau juga abaikan pesanku. Hanya membacanya. 574 00:38:35,438 --> 00:38:39,234 Membaca pesan orang tanpa membalas itu bisa dibilang kejahatan. 575 00:38:43,029 --> 00:38:44,614 Tebak berapa peringkatku. 576 00:38:45,365 --> 00:38:47,700 Kemarin aku hebat. Kau tahu? 577 00:38:49,077 --> 00:38:50,161 Tebak peringkatku. 578 00:38:50,245 --> 00:38:51,246 - Empat… - Keempat. 579 00:38:52,872 --> 00:38:55,458 Pasti sekitar keempat. 580 00:38:55,542 --> 00:38:58,294 Astaga, bagaimana kau tahu? Ada yang memberitahumu? 581 00:38:58,920 --> 00:39:02,006 Astaga, aku harus apa terhadapmu? 582 00:39:02,090 --> 00:39:03,550 Bagaimana kau menebaknya? 583 00:39:03,633 --> 00:39:06,094 Tak ada yang tak kutahu tentangmu. 584 00:39:06,177 --> 00:39:07,971 Aku tahu persis dirimu. 585 00:39:08,721 --> 00:39:11,182 Benarkah? Sudah kuduga. 586 00:39:11,766 --> 00:39:12,976 Kau yang terbaik. 587 00:39:16,855 --> 00:39:19,440 Omong-omong, 588 00:39:20,817 --> 00:39:22,110 dahulu… 589 00:39:23,486 --> 00:39:24,696 Dahulu apa? 590 00:39:27,574 --> 00:39:28,783 Paman Cheol-yong… 591 00:39:31,953 --> 00:39:34,289 Paman Cheol-yong? Ada apa dengannya? 592 00:39:34,372 --> 00:39:37,333 Kau ingat dia punya anak perempuan? 593 00:39:37,417 --> 00:39:38,543 Anak perempuan? 594 00:39:40,837 --> 00:39:41,671 Anak perempuan? 595 00:39:41,754 --> 00:39:44,465 Usianya dua tahun lebih muda dari kita. 596 00:39:44,549 --> 00:39:47,176 Dia gadis pendiam berkulit cerah. 597 00:39:47,260 --> 00:39:48,761 Gadis pendiam berkulit cerah? 598 00:39:51,347 --> 00:39:55,393 Dahulu kita bermain bersama sesekali. Kau tak ingat? 599 00:39:55,476 --> 00:39:57,020 Tidak. 600 00:39:57,854 --> 00:39:59,314 Siapa dia? 601 00:39:59,397 --> 00:40:00,565 Ada apa denganmu? 602 00:40:01,065 --> 00:40:02,984 Bagaimana bisa kau mengenaliku? 603 00:40:04,068 --> 00:40:06,321 Tentu aku mengenalimu. Itu kau. 604 00:40:07,280 --> 00:40:09,657 Bagaimana bisa tidak kukenali? 605 00:40:09,741 --> 00:40:11,075 Jangan konyol. 606 00:40:14,704 --> 00:40:15,914 Du-sik, tunggu. 607 00:40:16,956 --> 00:40:17,956 Du-sik. 608 00:40:20,501 --> 00:40:22,712 Kenapa bertanya soal putri Cheol-yong? 609 00:40:25,632 --> 00:40:28,217 Lupakan saja. Kau juga tak bisa membantuku. 610 00:40:28,301 --> 00:40:29,510 Ayolah. 611 00:40:29,594 --> 00:40:32,639 Kau memulainya. Katakanlah. 612 00:40:32,722 --> 00:40:33,722 Omong-omong, 613 00:40:34,349 --> 00:40:37,560 kau sungguh tak ingat apa pun setelah minum alkohol? 614 00:40:37,644 --> 00:40:38,811 Satu hal pun? 615 00:40:38,895 --> 00:40:43,191 Ya, aku sepenuhnya lupa. 616 00:40:43,274 --> 00:40:45,526 Dan saat membuka mata keesokan paginya, 617 00:40:45,610 --> 00:40:48,571 aku melihat ibuku menatapku seperti ini. 618 00:40:50,823 --> 00:40:52,575 Apa kau pura-pura tak ingat? 619 00:40:54,369 --> 00:40:57,830 Bukankah kau katakan hal seperti itu kali terakhir? 620 00:40:57,914 --> 00:40:59,123 Aku? Kapan? 621 00:40:59,207 --> 00:41:02,251 Saat kita berjalan di sana… 622 00:41:03,378 --> 00:41:06,422 Tidak, itu Mi-ran, bukan kau. 623 00:41:06,547 --> 00:41:08,132 - Mi-ran? - Ya. 624 00:41:08,216 --> 00:41:10,802 Tempo hari, aku dan Mi-ran di sana… 625 00:41:10,885 --> 00:41:12,845 Du-sik cinta pertamamu? 626 00:41:13,513 --> 00:41:16,474 Malam itu, kau memanggil nama Du-sik 627 00:41:16,557 --> 00:41:18,893 saat berjalan ke sana sendirian. Tak ingat? 628 00:41:19,978 --> 00:41:21,145 Di sana apa? 629 00:41:21,229 --> 00:41:23,690 Dia… 630 00:41:23,773 --> 00:41:27,402 Tampaknya, dia mendengarku mengatakan sesuatu saat mabuk. 631 00:41:27,485 --> 00:41:29,737 Dia bertanya apa aku ingat. 632 00:41:29,821 --> 00:41:30,905 Kubilang tak ingat 633 00:41:30,989 --> 00:41:32,657 dan dia bicara seperti kau. 634 00:41:32,740 --> 00:41:34,575 "Kau pura-pura tak ingat?" 635 00:41:34,659 --> 00:41:36,452 Apa yang kau katakan? 636 00:41:38,037 --> 00:41:41,666 Aku tak bisa memberitahumu. 637 00:41:43,459 --> 00:41:46,921 Itu rahasia. Sangat rahasia. 638 00:41:47,005 --> 00:41:49,173 Meski kau pukul kepalaku, aku tak bisa… 639 00:41:49,674 --> 00:41:52,135 Astaga. Bisa berhenti bicara melantur? 640 00:41:53,553 --> 00:41:56,389 Tunggu, hei. 641 00:41:57,348 --> 00:41:58,516 Omong-omong, 642 00:41:59,183 --> 00:42:02,103 kau memukul dahiku kemarin? 643 00:42:04,105 --> 00:42:05,148 Kau melakukannya, ya? 644 00:42:05,231 --> 00:42:07,233 Pantas saja! 645 00:42:07,316 --> 00:42:09,610 Ada bekas tangan di dahiku! 646 00:42:11,404 --> 00:42:12,780 Jadi, kau ingat? 647 00:42:12,864 --> 00:42:14,115 Kenapa kau memukulku? 648 00:42:16,534 --> 00:42:19,620 Karena kau pantas dipukul. 649 00:42:19,704 --> 00:42:23,583 Hei. Sebaiknya kau berhati-hati. 650 00:42:23,666 --> 00:42:26,711 Ibuku marah sekali pagi tadi. 651 00:42:28,171 --> 00:42:31,758 Jadi, ingatanmu seperti TV rusak? 652 00:42:31,841 --> 00:42:35,511 Jika dipukul, terkadang bisa teringat? 653 00:42:36,429 --> 00:42:37,429 Apa? 654 00:42:38,306 --> 00:42:41,809 Kau akan memukulku sampai aku ingat kejadiannya? 655 00:42:44,103 --> 00:42:45,188 Tidak juga. 656 00:42:45,271 --> 00:42:48,066 Astaga, kau menakutkan. 657 00:42:48,149 --> 00:42:51,611 Maksudku, jika seperti itu cara kerjanya, 658 00:42:51,694 --> 00:42:54,697 mungkin kau bisa mengingat kejadian hari itu. 659 00:42:54,781 --> 00:42:55,615 Hari itu? 660 00:42:55,698 --> 00:42:58,576 Hari saat kau bertemu Choi Chil-seong di sini. 661 00:42:59,243 --> 00:43:01,287 Hari itu. 662 00:43:01,370 --> 00:43:03,039 Namun, itu sudah lama sekali. 663 00:43:03,122 --> 00:43:05,374 Entah kenapa, 664 00:43:06,501 --> 00:43:08,336 aku merasa 665 00:43:10,338 --> 00:43:15,593 ada petunjuk penting di sini yang kulewatkan. 666 00:43:16,219 --> 00:43:17,095 Petunjuk? 667 00:43:17,178 --> 00:43:20,473 Ini memang hanya instingku. 668 00:43:20,556 --> 00:43:21,974 Namun, kita tak pernah tahu. 669 00:43:26,479 --> 00:43:27,479 Tunggu. 670 00:43:28,481 --> 00:43:29,481 Baek-du. 671 00:43:30,900 --> 00:43:32,777 Cobalah ingat kejadian hari itu. 672 00:43:33,528 --> 00:43:34,403 Apa? 673 00:43:34,487 --> 00:43:37,490 Cobalah ingat yang terjadi di sini hari itu. 674 00:43:38,032 --> 00:43:40,118 Itu tak semudah dugaanmu. 675 00:43:40,201 --> 00:43:43,121 Aku tak pernah ingat apa pun ketika mabuk… 676 00:43:43,204 --> 00:43:45,832 Jika kau ingat, kukabulkan satu permintaanmu. 677 00:43:48,543 --> 00:43:50,002 - Permintaan? - Ya. 678 00:43:50,878 --> 00:43:53,214 Tak perlu hal besar. 679 00:43:53,297 --> 00:43:56,300 Jika kau bisa ingat apa persisnya yang terjadi hari itu, 680 00:43:57,009 --> 00:43:59,053 kukabulkan satu permintaanmu. 681 00:44:01,722 --> 00:44:05,101 Sungguh? Satu permintaan? 682 00:44:06,018 --> 00:44:08,521 - Apa saja? - Ya, apa saja. 683 00:44:11,649 --> 00:44:14,026 - Jangan berubah pikiran nanti. - Hei. 684 00:44:14,110 --> 00:44:16,237 Aku Oh Du-sik. 685 00:44:18,906 --> 00:44:21,576 Baiklah. Akan kucoba. 686 00:44:22,785 --> 00:44:23,785 Bagus. 687 00:44:26,956 --> 00:44:27,956 Tunggu. 688 00:44:30,126 --> 00:44:31,335 Satu hal. 689 00:44:32,461 --> 00:44:36,382 Kau hanya harus mengingat kejadian hari itu. 690 00:44:37,550 --> 00:44:39,093 - Tentu. - Jika kau ingat 691 00:44:39,719 --> 00:44:41,721 hal lain, 692 00:44:42,722 --> 00:44:45,558 akan kuhabisi kau. 693 00:44:55,943 --> 00:44:59,530 Baiklah, Kim Baek-du, berpikirlah. 694 00:45:00,489 --> 00:45:03,200 Aku minum segelas soju di Restoran Jin-su hari itu. 695 00:45:03,284 --> 00:45:04,284 Setelah itu… 696 00:45:05,328 --> 00:45:06,829 Setelah itu… 697 00:45:08,205 --> 00:45:09,916 Aku bertatapan dengan Ibu. 698 00:45:10,499 --> 00:45:12,543 Tidak, jangan seperti ini. 699 00:45:12,627 --> 00:45:16,005 Kim Baek-du, jangan lompati ingatannya. 700 00:45:16,088 --> 00:45:18,341 Du-sik butuh ingatan di antaranya. 701 00:45:18,424 --> 00:45:20,092 Berpikirlah lagi, Kim Baek-du. 702 00:45:20,676 --> 00:45:22,720 Setelah itu… 703 00:45:24,555 --> 00:45:27,725 Aku bertatapan dengan Ibu… Sial. 704 00:45:28,351 --> 00:45:30,686 Ini tak mudah. 705 00:45:31,896 --> 00:45:35,066 Restoran Jin-su, lalu… 706 00:45:35,149 --> 00:45:37,860 Kau akan menyalahkanku karena menghabiskan uangmu? 707 00:45:37,944 --> 00:45:38,778 Tidak. 708 00:45:38,861 --> 00:45:40,988 Jika makan itu bisa naikkan nilai, 709 00:45:41,072 --> 00:45:45,534 akan kujadikan semua putraku dokter, pengacara, jaksa, dan hakim. 710 00:45:45,618 --> 00:45:49,080 Dua dari mereka sukses. Mereka juara. 711 00:45:49,580 --> 00:45:50,581 Apa maksudmu? 712 00:45:50,665 --> 00:45:52,458 - Ibu, aku datang. - Kau dari mana? 713 00:45:52,541 --> 00:45:53,876 - Halo. - Hei. 714 00:45:55,920 --> 00:45:57,588 Begini, 715 00:45:57,672 --> 00:46:02,009 aku seputus asa itu. Aku merasa harus melakukan sesuatu. 716 00:46:02,093 --> 00:46:04,220 Wanita penjual boga bahari kering itu. 717 00:46:04,303 --> 00:46:07,682 Putranya bodoh sampai SMP, 718 00:46:07,765 --> 00:46:10,226 tapi karena teratur memakannya, 719 00:46:10,309 --> 00:46:11,769 setelah masuk SMA, 720 00:46:11,852 --> 00:46:14,897 ingatannya membaik dan lebih fokus. 721 00:46:15,398 --> 00:46:18,693 Akhirnya, dia berhasil masuk universitas bagus. 722 00:46:18,776 --> 00:46:21,153 Astaga, baiklah. 723 00:46:22,822 --> 00:46:26,617 Tak ada alasan aku tak menjualnya. Namun, jangan terlalu berharap. 724 00:46:26,701 --> 00:46:28,869 - Baiklah. - Ginseng merah bukan obat. 725 00:46:28,953 --> 00:46:31,372 Kuharap akan bekerja seperti obat. 726 00:46:31,914 --> 00:46:33,082 Berapa peringkatnya? 727 00:46:33,749 --> 00:46:38,879 Jangan terkejut. Dari 200 murid, peringkat mereka ke-197 dan 198. 728 00:46:40,715 --> 00:46:42,216 Halo. 729 00:46:42,299 --> 00:46:47,388 Aku Meitori, asisten tidurmu. 730 00:46:48,097 --> 00:46:51,350 Hari ini, kita akan melanjutkan 731 00:46:51,434 --> 00:46:55,896 dengan video pemancing tidur yang bisa membangkitkan ingatan 732 00:46:56,480 --> 00:47:01,193 dari alam bawah sadarmu saat proses tertidur. 733 00:47:02,111 --> 00:47:05,740 Sekarang, lemaskan tubuhmu 734 00:47:06,907 --> 00:47:07,992 dan berbaringlah. 735 00:47:08,826 --> 00:47:11,078 Lalu alihkan 736 00:47:11,162 --> 00:47:14,540 fokusmu ke tubuh. 737 00:47:26,719 --> 00:47:28,512 Baek-du! 738 00:47:30,431 --> 00:47:31,557 Apa itu? 739 00:47:32,141 --> 00:47:33,142 Apakah itu tonik? 740 00:47:33,726 --> 00:47:35,102 Boleh kucoba? Sesedot saja. 741 00:47:38,397 --> 00:47:40,399 Kejam sekali. 742 00:47:40,483 --> 00:47:42,818 - Kau pelit. - Ini bukan tonik. 743 00:47:42,902 --> 00:47:45,071 Ini ginseng merah. Membuatmu pintar. 744 00:47:45,780 --> 00:47:46,864 Ginseng merah? 745 00:47:47,364 --> 00:47:49,033 Kau mau berkuliah? 746 00:47:49,825 --> 00:47:52,995 Tunggu. Aku juga mau pintar. Biar kucoba sesedot. 747 00:47:53,079 --> 00:47:54,163 Apa ada di sakumu? 748 00:47:54,246 --> 00:47:56,082 Bahkan tak cukup untukku sendiri. 749 00:47:56,165 --> 00:47:59,126 - Ada di tanganmu. - Jangan serakah. 750 00:47:59,210 --> 00:48:01,796 Kau tak khawatirkan kesehatanku sebagai teman? 751 00:48:01,879 --> 00:48:03,964 Ini. Ambil yang ada di wajahku. 752 00:48:04,048 --> 00:48:05,925 Tidak, jangan begitu. 753 00:48:06,008 --> 00:48:08,385 Tunggu, kini pikiranku terasa lebih jernih. 754 00:48:08,469 --> 00:48:10,721 Kau menjadi lebih pintar sekarang? 755 00:48:15,392 --> 00:48:16,392 Kau hebat hari ini. 756 00:48:33,702 --> 00:48:34,702 Pelatih Kwak. 757 00:48:35,121 --> 00:48:35,996 Ya. 758 00:48:36,080 --> 00:48:39,750 Baek-du juga tampak berbeda bagimu? 759 00:48:42,795 --> 00:48:44,088 Apa? Bagaimana caranya? 760 00:48:44,839 --> 00:48:48,342 Itu trik rahasiaku. Tak bisa kuajarkan. 761 00:48:49,009 --> 00:48:50,928 Ayolah. Ajari aku. 762 00:48:51,011 --> 00:48:53,347 - Tidak. - Ayolah. Kumohon. 763 00:48:54,557 --> 00:48:56,433 - Sungguh mau kuajari? - Kumohon. 764 00:48:56,517 --> 00:48:57,517 Kemarilah. 765 00:48:58,936 --> 00:49:00,855 - Gunakan gaya sentrifugal. - Baik. 766 00:49:00,938 --> 00:49:02,106 - Tarik. - Baik. 767 00:49:02,189 --> 00:49:04,150 Lalu rendahkan tubuhmu dan dorong. 768 00:49:04,233 --> 00:49:06,235 - Dengan tangan kanan? - Ya. Dorong. 769 00:49:07,194 --> 00:49:08,194 Dorong… 770 00:49:09,780 --> 00:49:13,200 Baek-du, ada apa dengan tatapan intens itu? 771 00:49:13,826 --> 00:49:16,829 Ada apa dengan tatapan menggelikan itu? 772 00:49:19,039 --> 00:49:19,915 Astaga. 773 00:49:19,999 --> 00:49:21,375 Apa itu tadi? 774 00:49:22,835 --> 00:49:24,211 Apa itu tadi? 775 00:49:25,212 --> 00:49:26,212 Apa itu? 776 00:49:41,103 --> 00:49:42,229 Apakah itu mimpi? 777 00:49:43,439 --> 00:49:47,568 Namun, terlalu nyata sebagai mimpi. 778 00:50:15,638 --> 00:50:17,348 Jadi… 779 00:50:18,265 --> 00:50:19,265 Kau mau pulang? 780 00:50:19,308 --> 00:50:20,893 Ya. 781 00:50:20,976 --> 00:50:22,770 Aku harus pulang. 782 00:50:26,482 --> 00:50:29,318 Ada apa? Kau melamun lagi. 783 00:50:31,195 --> 00:50:33,072 Begini, aku… 784 00:50:33,614 --> 00:50:35,991 Aku ingat sesuatu… 785 00:50:36,075 --> 00:50:38,327 - Sesuatu… - Hei, airnya menetes. 786 00:50:40,371 --> 00:50:41,997 Astaga. 787 00:50:43,290 --> 00:50:46,043 Kau tak tahu cara mengeringkan rambut? 788 00:50:58,973 --> 00:51:01,016 Berdebu sekali. 789 00:51:01,100 --> 00:51:02,142 Kenapa berdebu? 790 00:51:06,730 --> 00:51:08,315 - Du-sik. - Ya? 791 00:51:09,483 --> 00:51:11,610 Aku ingat sesuatu. 792 00:51:12,361 --> 00:51:14,196 Sungguh? Kau ingat? 793 00:51:14,280 --> 00:51:15,531 Tidak, bukan itu. 794 00:51:15,614 --> 00:51:20,327 Entah apakah aku mengingat sesuatu yang sungguh terjadi 795 00:51:20,411 --> 00:51:23,539 atau itu semacam mimpi. Aku bingung. 796 00:51:23,622 --> 00:51:24,957 Apa itu? Katakanlah. 797 00:51:26,667 --> 00:51:28,919 Tidak, lupakan saja. 798 00:51:29,003 --> 00:51:32,631 Pasti itu hanya mimpi. Tak sungguh terjadi. 799 00:51:32,715 --> 00:51:33,966 - Apa itu? - Lupakan saja. 800 00:51:34,049 --> 00:51:36,844 Kau membuatku penasaran. Katakanlah. 801 00:51:38,846 --> 00:51:40,389 - Kau mau dengar? - Ya. 802 00:51:41,432 --> 00:51:43,142 - Itu mimpi, jadi… - Tentu. 803 00:51:43,225 --> 00:51:45,060 Baiklah, akan kuberi tahu. 804 00:51:45,144 --> 00:51:48,105 Di mimpiku, kau membawaku ke suatu tempat. 805 00:51:48,188 --> 00:51:49,231 Tempat terpencil. 806 00:51:49,315 --> 00:51:50,315 Apa? 807 00:51:50,357 --> 00:51:52,318 Ya. Kemudian, 808 00:51:52,401 --> 00:51:54,278 kita duduk di suatu tempat 809 00:51:54,361 --> 00:51:56,322 dan berbincang. 810 00:51:56,405 --> 00:51:58,741 Soal apa itu? Satai tteok? 811 00:51:58,824 --> 00:52:00,909 Ya. Kurasa itu satai tteok. 812 00:52:00,993 --> 00:52:02,161 - Benar. - Satai apa? 813 00:52:02,244 --> 00:52:05,039 Lalu keadaan menjadi… Bagaimana mengatakannya, ya? 814 00:52:05,122 --> 00:52:07,249 Keadaan menjadi intim. 815 00:52:07,333 --> 00:52:10,794 Satu hal mengarah ke hal lain, aku agak… 816 00:52:11,879 --> 00:52:14,006 Ini hanya mimpi, paham? 817 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 Ini hanya mimpi. 818 00:52:15,883 --> 00:52:18,761 Bahkan aku malu mendapatkan mimpi aneh ini. 819 00:52:18,844 --> 00:52:20,429 Intinya, aku seperti… 820 00:52:23,432 --> 00:52:25,184 Aku menciummu. 821 00:52:25,267 --> 00:52:26,685 Jadi, aku bingung. 822 00:52:26,769 --> 00:52:29,813 Hubungan kita tak seperti itu, 823 00:52:29,897 --> 00:52:32,566 jadi, mimpi ini membuatku bingung. 824 00:52:32,649 --> 00:52:33,942 Atau mungkin bukan mimpi? 825 00:52:43,827 --> 00:52:45,037 Apa? 826 00:52:51,168 --> 00:52:53,587 Ada apa dengannya? 827 00:52:53,670 --> 00:52:56,799 Kenapa dia harus ingat kenangan tak berguna? 828 00:52:58,884 --> 00:52:59,884 Tunggu, tidak. 829 00:53:01,053 --> 00:53:03,680 Aku yang gila karena memintanya coba mengingat. 830 00:53:03,764 --> 00:53:05,182 Itu salahku. 831 00:53:18,487 --> 00:53:20,364 - Enak sekali. Ayo pergi. - Baiklah. 832 00:53:20,447 --> 00:53:21,573 - Hei. - Bu Lim. 833 00:53:21,657 --> 00:53:23,617 - Astaga. - Aku menikmatinya. 834 00:53:23,700 --> 00:53:25,744 Astaga, terima kasih banyak. 835 00:53:26,745 --> 00:53:29,373 - Semoga harimu baik. - Kau juga. Terima kasih. 836 00:53:29,456 --> 00:53:30,874 - Itu enak. - Datanglah lagi. 837 00:53:30,958 --> 00:53:31,958 Baiklah. 838 00:53:32,584 --> 00:53:33,584 Astaga. 839 00:53:35,129 --> 00:53:36,129 Ya, ampun. 840 00:53:38,632 --> 00:53:40,092 Apa yang dia lakukan? 841 00:53:40,634 --> 00:53:42,136 Kenapa dia belum selesai? 842 00:53:43,720 --> 00:53:45,597 Supnya menjadi dingin! 843 00:53:45,681 --> 00:53:47,099 Benar. 844 00:53:47,182 --> 00:53:49,268 Akan beku jika terus didiamkan. 845 00:53:51,645 --> 00:53:52,896 Menyebalkan sekali. 846 00:54:00,237 --> 00:54:01,237 Apa? 847 00:54:03,615 --> 00:54:05,200 Ke mana dia dengan tas itu? 848 00:54:12,791 --> 00:54:15,711 Aku tak bisa dengar. Bicara lebih keras. 849 00:54:15,794 --> 00:54:18,255 Kubilang tak bisa saat ini. 850 00:54:18,338 --> 00:54:20,549 Aku mengikuti wanita bernama Mi-ran itu. 851 00:54:21,675 --> 00:54:22,675 Ya. 852 00:54:23,135 --> 00:54:24,135 Dia… 853 00:54:26,722 --> 00:54:28,182 Baiklah. 854 00:54:30,976 --> 00:54:33,270 Dia menuju ke suatu tempat dengan tas besar. 855 00:54:34,104 --> 00:54:35,104 Ya. 856 00:54:36,482 --> 00:54:37,816 Tidak, aku tak tahu itu. 857 00:54:38,484 --> 00:54:40,819 Dia menuju ke pasar sekarang. 858 00:55:02,174 --> 00:55:03,175 Jadi, itu alasan… 859 00:55:04,092 --> 00:55:07,429 Itu alasan dia bilang akan menghabisiku jika ingat hal lain. 860 00:55:07,930 --> 00:55:09,014 Sial. 861 00:55:13,143 --> 00:55:16,647 Namun, kenapa dia tak menghabisiku malam itu? 862 00:55:17,689 --> 00:55:20,234 Kami di tempat terpencil di larut malam. 863 00:55:20,776 --> 00:55:22,569 Dia bisa mudah menghabisiku. 864 00:55:46,093 --> 00:55:47,594 - Dah. - Sampai nanti. 865 00:55:47,678 --> 00:55:48,679 - Hei, Uk. - Hai. 866 00:55:48,762 --> 00:55:50,305 Uk datang. Hei. 867 00:55:50,389 --> 00:55:52,057 Duduklah di sini sebentar. 868 00:55:52,140 --> 00:55:53,475 Aku agak sibuk saat ini. 869 00:55:53,559 --> 00:55:55,269 Ayolah. Kau menganggur. 870 00:55:55,352 --> 00:55:57,604 Konon penganggur mati karena banyak bekerja. 871 00:55:57,688 --> 00:55:59,606 Nona-Nona, ini bukan saat yang tepat. 872 00:55:59,690 --> 00:56:02,359 Uk, kau bilang kau dahulu murid yang pintar. 873 00:56:02,442 --> 00:56:04,444 Kau pelajar terbaik di sekolah? 874 00:56:04,528 --> 00:56:05,529 Ya, selalu. 875 00:56:05,612 --> 00:56:06,612 - Sungguh? - Hebat. 876 00:56:06,655 --> 00:56:09,032 Bisa bantu anak-anakku belajar? 877 00:56:09,116 --> 00:56:12,494 Nilai mereka buruk belakangan ini dan aku tak bisa tidur. 878 00:56:12,578 --> 00:56:13,912 Baiklah. Akan kubantu. 879 00:56:13,996 --> 00:56:15,372 - Baik. Dah. - Tunggu! 880 00:56:15,455 --> 00:56:16,873 Kita harus membuat janji. 881 00:56:16,957 --> 00:56:19,084 Janji. 882 00:56:20,210 --> 00:56:23,088 Bantulah anakku juga. Janji. 883 00:56:23,171 --> 00:56:24,172 Kau sudah berjanji! 884 00:56:24,256 --> 00:56:26,592 Uk ini sangat berbeda dari Uk satunya. 885 00:56:28,552 --> 00:56:30,679 Sial, ke mana dia pergi? 886 00:56:44,943 --> 00:56:45,943 Permisi. 887 00:56:52,868 --> 00:56:53,910 Dia menghilang? 888 00:56:55,621 --> 00:56:57,122 Di mana kau sekarang? 889 00:56:57,998 --> 00:56:58,998 Sekarang? 890 00:56:59,458 --> 00:57:00,542 Aku ada di… 891 00:57:01,376 --> 00:57:03,337 Yu-gyeong, aku harus pergi. 892 00:57:03,420 --> 00:57:05,881 Tunggu. Di mana kau sekarang? 893 00:57:06,882 --> 00:57:07,882 Apa… 894 00:57:14,139 --> 00:57:16,016 Astaga, alkohol itu menakutkan. 895 00:57:16,642 --> 00:57:19,436 Bagaimana kulakukan itu? Aku sungguh tak kenal takut. 896 00:57:21,146 --> 00:57:23,857 Bagaimana aku bisa menemuinya lagi? 897 00:57:23,941 --> 00:57:26,318 Aku terlalu malu menemuinya. 898 00:57:28,570 --> 00:57:31,239 Benar. Permintaan itu. 899 00:57:31,823 --> 00:57:35,077 Aku harus meminta dia memaafkan ini. 900 00:57:35,577 --> 00:57:37,913 Baiklah. Kim Baek-du, kau bisa. 901 00:57:37,996 --> 00:57:41,375 Kau bisa ingat. Sekarang, ingatlah. 902 00:57:56,431 --> 00:57:57,599 Astaga. 903 00:57:57,683 --> 00:57:59,726 Ingatannya menjadi makin jelas. 904 00:58:00,560 --> 00:58:02,062 Sadarlah. 905 00:58:02,688 --> 00:58:06,900 Kali pertama sulit, tapi kali kedua dan ketiga akan mudah. 906 00:58:06,984 --> 00:58:09,194 - Kau menonton Supernova Flashman? - Apa? 907 00:58:09,945 --> 00:58:11,655 Ya, aku menontonnya. 908 00:58:12,489 --> 00:58:16,243 Dibandingkan ada alien jahat yang menghancurkan gedung 909 00:58:16,910 --> 00:58:19,621 dan selalu melawan mereka, tidaklah terlalu buruk 910 00:58:20,288 --> 00:58:22,165 bekerja di desa tenang seperti ini. 911 00:58:24,126 --> 00:58:25,168 Namun, kau tahu? 912 00:58:25,669 --> 00:58:28,213 Meski alien jahat menyerang Geosan, 913 00:58:28,296 --> 00:58:29,715 kita cukup diam saja. 914 00:58:30,340 --> 00:58:32,092 Ada Geosan Flashman. 915 00:58:33,051 --> 00:58:36,513 Semua juara di sini akan bersatu melawan mereka, 916 00:58:37,556 --> 00:58:39,850 sementara itu, kita mengejar Bola Salju. 917 00:58:39,933 --> 00:58:42,894 Malam itu, aku minum saat hari reuni. 918 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 Dan aku berjalan di sini. 919 00:58:51,611 --> 00:58:52,654 Bukankah itu… 920 00:58:52,738 --> 00:58:55,073 Sedang apa dia di sana? 921 00:58:55,157 --> 00:58:57,993 Dan aku meneriakkan nama Du-sik. 922 00:58:59,202 --> 00:59:00,203 Kemudian… 923 00:59:00,912 --> 00:59:01,913 Benar. 924 00:59:01,997 --> 00:59:06,960 Mobil hitam melaju ke arahku dan… 925 00:59:12,049 --> 00:59:14,051 Sedang apa dia? Dia melihat hantu? 926 00:59:14,551 --> 00:59:16,678 Setelah itu… 927 00:59:23,643 --> 00:59:24,686 Apa ini? 928 00:59:28,440 --> 00:59:30,317 Dia melihat apa? 929 00:59:30,901 --> 00:59:32,110 Dia melihat kita? 930 00:59:35,864 --> 00:59:37,240 Kenapa dia berbaring? 931 00:59:37,991 --> 00:59:39,409 Pasti panas. 932 00:59:46,333 --> 00:59:50,003 Kim Baek-du, kau sedang apa? Kau ini sudah gila atau apa? 933 01:00:03,100 --> 01:00:06,061 Lalu pria itu berjalan ke arahku 934 01:00:07,687 --> 01:00:08,855 selagi aku berbaring. 935 01:00:09,439 --> 01:00:10,439 Seperti ini. 936 01:00:10,482 --> 01:00:12,734 Apa dia berakting? Ada apa dengannya? 937 01:00:12,818 --> 01:00:13,818 Dia menendang. 938 01:00:14,486 --> 01:00:15,695 Apakah sengatan panas? 939 01:00:16,321 --> 01:00:18,490 Lalu aku berteriak, "Aduh," dan… 940 01:00:19,533 --> 01:00:20,826 - Apa? - Dia sudah gila? 941 01:00:20,909 --> 01:00:23,328 Dia berbaring lagi. Pasti sangat panas. 942 01:00:23,411 --> 01:00:26,039 Lalu kubuka mata dan melihat wajahnya. 943 01:00:31,419 --> 01:00:35,549 Benar, pria itu. Pria 40.000 won. 944 01:00:36,091 --> 01:00:37,467 Kemudian, aku… 945 01:00:37,551 --> 01:00:39,678 "Pak, terimalah 40.000 won ini!" 946 01:00:39,761 --> 01:00:41,596 - Gawat. - Lalu dia memukulku. 947 01:00:41,680 --> 01:00:43,807 Dia kenapa? Dia memeragakan sesuatu? 948 01:00:43,890 --> 01:00:45,225 Lalu aku jatuh. 949 01:00:47,102 --> 01:00:48,436 Kuambil 40.000 won itu. 950 01:00:48,520 --> 01:00:50,272 Mungkin dia ingin beralih karier. 951 01:00:50,355 --> 01:00:52,149 "Pak, terimalah ini." 952 01:00:52,232 --> 01:00:55,360 Lalu dia memukulku lagi. Kucoba kali terakhir dan… 953 01:00:59,156 --> 01:01:00,824 Apa yang temanmu lakukan? 954 01:01:01,908 --> 01:01:04,035 Dia bukan temanku. Aku tak kenal dia. 955 01:01:13,461 --> 01:01:15,046 Tunggu. 956 01:01:15,130 --> 01:01:18,550 Kau harus ambil 40.000 won ini. 957 01:01:19,968 --> 01:01:23,972 Menyimpan ini akan membuatku merasa bersalah. 958 01:01:28,393 --> 01:01:29,895 Dan ada seseorang 959 01:01:30,520 --> 01:01:31,938 di kursi penumpang. 960 01:01:32,689 --> 01:01:34,024 Siapa itu? 961 01:01:50,123 --> 01:01:52,626 Kim Baek-du, kau mau ke mana? 962 01:01:53,710 --> 01:01:54,710 Hei. 963 01:01:58,131 --> 01:02:01,468 Nomor yang Anda tuju tidak dapat dihubungi. 964 01:02:02,636 --> 01:02:06,014 Dia setidaknya bisa kabari dia ada di mana. 965 01:02:16,775 --> 01:02:17,775 Du-sik. 966 01:02:18,652 --> 01:02:19,652 Du-sik. 967 01:02:31,790 --> 01:02:32,832 Du-sik! 968 01:02:41,675 --> 01:02:44,135 Du-sik! Hei! 969 01:02:44,844 --> 01:02:46,096 Du-sik, cepat. 970 01:02:46,179 --> 01:02:47,639 Apa lagi sekarang? 971 01:02:49,724 --> 01:02:50,724 Astaga, aku lelah. 972 01:02:52,602 --> 01:02:53,436 Apa? 973 01:02:53,520 --> 01:02:54,813 Hei. 974 01:02:54,896 --> 01:02:57,065 Aku ingat. 975 01:02:57,148 --> 01:02:58,275 Ingat apa? 976 01:02:58,358 --> 01:03:00,026 Malam itu… 977 01:03:00,110 --> 01:03:03,446 Malam di jalan pantai itu… 978 01:03:03,530 --> 01:03:07,200 Aku ingat mobil itu… Aku… 979 01:03:07,284 --> 01:03:09,744 Tenang dan beri tahu aku. 980 01:03:10,245 --> 01:03:14,082 Malam itu, di mobil itu… 981 01:03:14,749 --> 01:03:17,210 Di mobil pria itu, 982 01:03:17,294 --> 01:03:20,255 seseorang duduk di kursi penumpang. 983 01:03:20,338 --> 01:03:21,589 Orang itu… 984 01:03:26,720 --> 01:03:28,722 Siapa itu? Aku? 985 01:03:31,725 --> 01:03:34,311 Kau bilang kau tak ingat, 986 01:03:35,270 --> 01:03:36,730 tapi kau ingat semuanya. 987 01:03:38,982 --> 01:03:42,027 Kurasa kini aku tak perlu menyembunyikan semuanya. 988 01:03:44,237 --> 01:03:47,115 Mau berbincang? 989 01:04:00,795 --> 01:04:03,548 LIKE FLOWERS IN SAND 990 01:04:27,197 --> 01:04:31,201 Du-sik, kau sungguh kembali ke Geosan karena itu? 991 01:04:31,284 --> 01:04:34,496 - Dia gadis yang kau lihat di terminal? - Ya, aku yakin. 992 01:04:34,579 --> 01:04:35,580 Jangan konyol. 993 01:04:35,663 --> 01:04:38,875 Ada sesuatu antara Baek-du dan wanita bersuami itu? 994 01:04:38,958 --> 01:04:40,293 Dia bilang bertemu di sana. 995 01:04:40,377 --> 01:04:42,629 Kenapa dia belum datang bekerja? 996 01:04:42,712 --> 01:04:45,799 Orang-orang bisa mencurigai ini. 997 01:04:45,882 --> 01:04:47,884 Kau dengar hal lain? 998 01:04:47,967 --> 01:04:49,594 Secara teknis, aku membunuhnya. 999 01:04:49,677 --> 01:04:51,179 Orang yang membunuh ayahmu 1000 01:04:52,555 --> 01:04:53,932 ada di kota ini. 1001 01:04:55,809 --> 01:04:57,811 Terjemahan subtitle oleh Judith Aulia P.