1
00:00:42,292 --> 00:00:45,963
LIKE FLOWERS IN SAND
2
00:00:47,214 --> 00:00:49,049
Nomor satu dan empat milikku.
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,052
Dua dan tiga milik Jin-su,
lima milik Baek-du.
4
00:00:52,844 --> 00:00:56,223
Kau harus langsung melompat
ke kotak tujuh dan delapan.
5
00:00:56,682 --> 00:00:59,309
Jika menginjak garis, kau tersingkir.
6
00:00:59,393 --> 00:01:01,895
- Du-sik, menyerahlah.
- Akan kulakukan. Diam.
7
00:01:01,979 --> 00:01:05,065
- Kau terlalu lemah.
- Menyerahlah.
8
00:01:05,148 --> 00:01:07,276
- Jangan paksakan diri.
- Mustahil.
9
00:01:08,777 --> 00:01:10,779
Dia tak akan bisa.
10
00:01:10,862 --> 00:01:12,239
Itu sangat jauh.
11
00:01:18,495 --> 00:01:19,705
Apa-apaan…
12
00:01:20,622 --> 00:01:22,207
Apa yang terjadi?
13
00:01:27,004 --> 00:01:28,255
Dia sungguh berhasil.
14
00:01:28,338 --> 00:01:29,715
Aku tak injak garis.
15
00:01:29,798 --> 00:01:32,509
Dia harus jalani tes doping.
16
00:01:32,592 --> 00:01:34,511
Gadis jelek itu hebat sekali.
17
00:01:34,594 --> 00:01:36,930
Memangnya dia katak?
18
00:01:37,014 --> 00:01:38,682
- Bagaimana dia…
- Hentikan.
19
00:01:38,765 --> 00:01:39,766
- Hentikan.
- Cukup.
20
00:01:39,850 --> 00:01:42,853
- Berandal itu.
- Apa masalahmu? Habislah kau.
21
00:01:44,271 --> 00:01:45,981
Du-sik, berhenti.
22
00:01:46,064 --> 00:01:47,566
- Du-sik.
- Hei!
23
00:01:48,233 --> 00:01:50,235
- Hei, tunggu.
- Du-sik. Seok-hui.
24
00:02:06,251 --> 00:02:08,670
Mi-ran, kau lapar?
25
00:02:09,671 --> 00:02:11,673
Ayah menyiapkan makan malam.
26
00:02:13,925 --> 00:02:16,678
Ayah melihat anak lain bermain.
Kau tak ikut?
27
00:02:19,890 --> 00:02:20,890
Ada apa?
28
00:02:21,850 --> 00:02:23,602
Mereka tak mengajakmu?
29
00:02:24,227 --> 00:02:25,395
Mereka mengucilkanmu?
30
00:02:26,063 --> 00:02:28,273
Aku selalu kalah pertama.
31
00:02:31,234 --> 00:02:34,029
Engklek, kejar patung, memanjat…
Apa pun itu,
32
00:02:34,571 --> 00:02:36,782
aku kalah begitu kami memulai.
33
00:02:36,865 --> 00:02:38,617
Aku selalu jadi yang terlemah.
34
00:02:39,117 --> 00:02:40,577
Dan itu tak seru.
35
00:02:45,374 --> 00:02:47,834
Ayah, bagaimana ejaan kopi
dalam bahasa Inggris?
36
00:02:48,335 --> 00:02:49,544
Kopi?
37
00:02:51,380 --> 00:02:52,380
C.
38
00:02:53,673 --> 00:02:56,301
O-F-F-E.
39
00:02:56,385 --> 00:03:01,807
C-O-F-F-E.
40
00:03:04,434 --> 00:03:06,853
Ayah, saat tumbuh besar,
41
00:03:06,937 --> 00:03:09,064
aku mau mengelola kedai besar.
42
00:03:10,357 --> 00:03:11,358
Mengelola kedai?
43
00:03:12,025 --> 00:03:14,361
Astaga, kau pasti keren sekali.
44
00:03:14,444 --> 00:03:16,738
Di kedai itu, akan kujual kukis,
45
00:03:16,822 --> 00:03:20,242
es krim, roti, semuanya.
46
00:03:20,325 --> 00:03:22,160
Aku akan menjadi pemilik kedai.
47
00:03:22,244 --> 00:03:23,412
Bukan yang terlemah.
48
00:03:23,495 --> 00:03:24,871
Begitukah?
49
00:03:25,705 --> 00:03:29,709
Namun, jika mau memberimu kedai,
kurasa Ayah harus mengelola
50
00:03:30,752 --> 00:03:33,255
setidaknya sepuluh bisnis lagi.
51
00:03:33,880 --> 00:03:36,967
Nanti akan kusajikan
kopi kesukaan Ayah setiap hari.
52
00:03:37,717 --> 00:03:39,553
Sungguh? Berjanjilah.
53
00:03:40,637 --> 00:03:44,307
Terima kasih. Kau yang terbaik.
54
00:03:45,559 --> 00:03:47,310
Baiklah, Mi-ran.
55
00:03:48,103 --> 00:03:50,397
Kemarilah, duduk di sini. Mari makan.
56
00:03:52,607 --> 00:03:54,067
Ayolah. Kau sedang apa?
57
00:03:54,151 --> 00:03:56,403
- Makanannya dingin.
- Baiklah.
58
00:04:00,949 --> 00:04:06,496
EPISODE 8
INGAT, JANGAN INGAT
59
00:04:08,749 --> 00:04:11,251
RAN'S COFFE
BUKA
60
00:04:11,793 --> 00:04:15,213
Bukankah agak mengecewakan
saat orang-orang tak mengenalimu?
61
00:04:16,506 --> 00:04:17,841
Aku tak menyukainya.
62
00:04:18,717 --> 00:04:19,843
Bagaimana denganmu?
63
00:04:22,512 --> 00:04:25,474
Namun, memang sudah lama sekali.
64
00:04:26,933 --> 00:04:29,561
Sudah 20 tahun, 'kan?
65
00:04:30,395 --> 00:04:31,938
Sejak insiden itu terjadi.
66
00:04:37,235 --> 00:04:40,822
Ketegangan di antara dua pegulat ini
terasa begitu jelas.
67
00:04:40,906 --> 00:04:42,908
Pertandingan ini akan menentukan
68
00:04:42,991 --> 00:04:45,243
siapa yang masuk babak final,
69
00:04:45,327 --> 00:04:48,246
jadi, keduanya harus berusaha maksimal.
70
00:04:48,330 --> 00:04:49,206
Benar.
71
00:04:49,289 --> 00:04:52,501
Skor saat ini 1-0,
dengan Kim memimpin satu poin.
72
00:04:52,584 --> 00:04:54,836
- Berdiri.
- Mari kita lihat.
73
00:04:54,920 --> 00:04:56,755
- Akankah dia masuk final?
- Siap.
74
00:04:56,838 --> 00:04:58,381
Tanpa kehilangan poin?
75
00:05:18,568 --> 00:05:19,861
Soal kejadian dahulu.
76
00:05:22,155 --> 00:05:24,449
Menurutmu ayahku juga melakukannya?
77
00:05:25,492 --> 00:05:27,035
Seperti kata orang-orang?
78
00:05:29,955 --> 00:05:30,997
Entahlah.
79
00:05:31,748 --> 00:05:33,542
Kurasa pelaku sesungguhnya
80
00:05:35,210 --> 00:05:37,128
adalah Choi Chil-seong.
81
00:05:39,631 --> 00:05:42,133
Ayahku tak membunuh Paman Cheol-yong.
82
00:05:43,885 --> 00:05:45,095
Namun, Choi Chil-seong.
83
00:05:47,430 --> 00:05:48,848
Begitu rupanya.
84
00:05:51,184 --> 00:05:53,478
Lantas, apa yang akan kau lakukan?
85
00:05:54,354 --> 00:05:55,605
Selesaikan penyelidikan?
86
00:05:59,067 --> 00:06:00,402
Aku tahu kau polisi.
87
00:06:17,168 --> 00:06:19,879
Kim memakai teknik kaki luar
untuk memulai serangan.
88
00:06:25,468 --> 00:06:29,723
Namun, Ha Chang-bae dengan satba merah
bukanlah lawan yang mudah.
89
00:06:29,806 --> 00:06:32,267
Berhasil menghindari serangan Kim,
90
00:06:32,350 --> 00:06:35,228
Ha membanting Kim dengan Cegatan Kepalan.
91
00:06:49,909 --> 00:06:52,120
Kau bermain baik sedari tadi,
92
00:06:52,203 --> 00:06:55,582
tapi kalah begitu kami muncul.
Kau membuatku merasa buruk.
93
00:06:55,665 --> 00:06:58,209
Kau baik-baik saja?
Lenganmu sakit karena jatuh?
94
00:06:58,293 --> 00:06:59,293
Aku tak apa.
95
00:07:08,011 --> 00:07:09,011
Ya.
96
00:07:10,764 --> 00:07:11,973
Aku memang polisi.
97
00:07:13,808 --> 00:07:16,353
Maka kau pasti tahu alasanku kemari.
98
00:07:17,562 --> 00:07:18,730
Aku tidak yakin.
99
00:07:19,689 --> 00:07:20,689
Choi Chil-seong.
100
00:07:22,776 --> 00:07:24,402
Akan kucari tahu semuanya.
101
00:07:25,195 --> 00:07:27,572
Semua terkait dengan Choi Chil-seong.
102
00:07:28,907 --> 00:07:31,451
Keberadaan buku besar rahasia Choi,
103
00:07:32,911 --> 00:07:35,914
kenapa dia tiba-tiba tewas di sini,
104
00:07:36,456 --> 00:07:40,835
dan perbuatannya 20 tahun lalu. Semuanya.
105
00:07:42,921 --> 00:07:44,714
Itu alasanku datang ke kota ini.
106
00:07:47,175 --> 00:07:48,843
Kenapa kau memberitahuku ini?
107
00:07:50,887 --> 00:07:52,847
Kupikir kau tahu sesuatu.
108
00:07:55,100 --> 00:07:56,100
Aku?
109
00:07:58,395 --> 00:07:59,395
Du-sik.
110
00:08:00,480 --> 00:08:04,234
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.
111
00:08:05,026 --> 00:08:06,152
Choi Chil-seong?
112
00:08:07,028 --> 00:08:08,028
Siapa itu?
113
00:08:08,071 --> 00:08:09,447
Dua puluh tahun lalu,
114
00:08:11,783 --> 00:08:14,911
Choi Chil-seong datang ke kota ini
menemui ayahmu.
115
00:08:15,996 --> 00:08:16,996
Aku ingat itu.
116
00:08:20,834 --> 00:08:23,586
Aku penasaran
kenapa dia kembali ke Geosan,
117
00:08:24,504 --> 00:08:25,755
dan kini aku mengerti.
118
00:08:27,173 --> 00:08:28,758
Dia mau menemuimu.
119
00:08:30,510 --> 00:08:34,055
Dia tahu kau putri Joo Cheol-yeong
dan datang menemuimu.
120
00:08:35,306 --> 00:08:36,306
Benar, 'kan?
121
00:08:39,185 --> 00:08:40,478
Kau tahu sesuatu.
122
00:08:42,355 --> 00:08:43,940
Terserah kau
123
00:08:45,358 --> 00:08:48,403
mau mengatakan apa
yang kau tahu atau tidak,
124
00:08:49,904 --> 00:08:51,614
tapi aku hanya ingin bilang
125
00:08:53,033 --> 00:08:55,035
aku pun kehilangan banyak sepertimu.
126
00:08:58,121 --> 00:08:59,873
Jadi, aku ingin pecahkan kasus ini,
127
00:09:02,208 --> 00:09:04,586
apa pun yang terjadi.
128
00:09:07,130 --> 00:09:10,884
Sekarang, satu ronde lagi.
Ini momen penentu.
129
00:09:10,967 --> 00:09:11,967
KIM: 1
HA: 1
130
00:09:21,603 --> 00:09:22,603
Berlutut.
131
00:09:28,818 --> 00:09:30,695
- Berlutut berhadapan.
- Pegang satba.
132
00:09:30,779 --> 00:09:32,113
Semangat, Chang-bae.
133
00:09:32,864 --> 00:09:34,616
Chang-bae, pegang erat!
134
00:09:36,493 --> 00:09:38,453
Buat tubuhmu serendah mungkin.
135
00:09:38,536 --> 00:09:40,872
- Angkat lutut.
- Pegang erat. Perlahan saja!
136
00:09:40,955 --> 00:09:42,499
- Berdiri.
- Perlahan!
137
00:09:43,249 --> 00:09:44,249
Siap.
138
00:09:47,337 --> 00:09:49,255
Ronde final dimulai.
139
00:09:56,262 --> 00:09:57,931
Tunggu, apa yang terjadi?
140
00:09:58,014 --> 00:10:01,476
Kim tiba-tiba melepaskan
satba pinggang Ha.
141
00:10:42,517 --> 00:10:44,185
Hei. Apa katanya?
142
00:10:44,727 --> 00:10:45,937
Dia tahu sesuatu?
143
00:10:47,856 --> 00:10:50,525
Dia tak bilang apa pun
soal Choi Chil-seong?
144
00:10:52,861 --> 00:10:54,737
Yu-gyeong, kau baik-baik saja?
145
00:10:55,321 --> 00:10:56,698
Apa yang dia katakan?
146
00:10:58,491 --> 00:11:00,034
Mari bicarakan besok.
147
00:11:00,118 --> 00:11:01,118
Apa?
148
00:11:01,953 --> 00:11:03,830
Tunggu, pasti laganya sudah usai.
149
00:11:03,913 --> 00:11:05,665
Aku mau tahu situasinya.
150
00:11:08,376 --> 00:11:11,087
Kau pulanglah. Aku harus mampir ke kantor.
151
00:11:11,838 --> 00:11:13,631
Kenapa tiba-tiba ke kantor?
152
00:11:42,493 --> 00:11:43,493
Baek-du.
153
00:11:44,621 --> 00:11:47,373
Kenapa kau murung?
Kau bermain baik hari ini.
154
00:11:48,207 --> 00:11:50,293
Apa? Tidak apa-apa.
155
00:11:51,377 --> 00:11:52,754
Dia benar.
156
00:11:52,837 --> 00:11:56,424
Aku menonton lagamu
dan kau jelas masih sangat hebat.
157
00:11:57,091 --> 00:11:58,343
Menurutmu begitu?
158
00:11:58,426 --> 00:12:00,887
Tentu saja. Kau hebat hari ini.
159
00:12:00,970 --> 00:12:02,972
Kau bermain dengan baik.
160
00:12:03,056 --> 00:12:04,265
Kau yang terbaik.
161
00:12:06,309 --> 00:12:08,811
Kini aku sangat marah padamu.
162
00:12:17,612 --> 00:12:21,741
TIM SSIREUM GEOSAN-GUN MENUJU KEMENANGAN
163
00:12:48,184 --> 00:12:50,436
Menurutmu ayahku juga melakukannya?
164
00:12:51,437 --> 00:12:52,939
Seperti kata orang-orang?
165
00:12:57,110 --> 00:12:58,528
OH JUN, JOO CHEOL-YONG
166
00:13:01,698 --> 00:13:04,701
KIM TAE-BAEK, OH JUN, JOO CHEOL-YONG
167
00:13:06,411 --> 00:13:08,871
Detektif itu baru mendatangi rumah Oh Jun.
168
00:13:08,955 --> 00:13:10,123
Astaga.
169
00:13:10,206 --> 00:13:12,792
- Aku tak mau lihat, aku takut.
- Tak mungkin dia.
170
00:13:12,875 --> 00:13:15,336
Astaga. Lihat, dia ditangkap.
171
00:13:15,420 --> 00:13:18,214
- Astaga. Mereka membawanya.
- Du-sik!
172
00:13:18,297 --> 00:13:19,841
- Ayah!
- Kasihan Du-sik.
173
00:13:19,924 --> 00:13:21,467
Du-sik, kau mau ke mana?
174
00:13:21,551 --> 00:13:22,802
- Astaga.
- Ayah!
175
00:13:26,222 --> 00:13:27,432
Ayah!
176
00:13:28,307 --> 00:13:29,642
Ayah!
177
00:13:30,560 --> 00:13:32,145
Lepaskan aku!
178
00:13:32,228 --> 00:13:33,438
Ayah!
179
00:13:35,064 --> 00:13:36,274
Ayah!
180
00:13:40,987 --> 00:13:44,365
Astaga, siapa yang menduga?
181
00:13:44,449 --> 00:13:47,243
Sulit kupercaya Jun,
pria baik itu, membunuh.
182
00:13:47,326 --> 00:13:50,872
Tidak begitu. Dia dibebaskan kemarin
setelah diinterogasi.
183
00:13:50,955 --> 00:13:53,499
Astaga.
184
00:13:54,917 --> 00:13:57,420
- Ini buruk.
- Ya, ampun.
185
00:13:57,503 --> 00:13:59,589
- Kasihan Du-sik.
- Ya.
186
00:13:59,672 --> 00:14:00,965
Kasihan sekali dia.
187
00:14:02,300 --> 00:14:04,635
Lihat. Itu dia.
188
00:14:24,280 --> 00:14:25,865
Aku terluka, Du-sik.
189
00:14:25,948 --> 00:14:27,533
Teganya kau pergi tanpa kabar.
190
00:14:28,493 --> 00:14:29,744
Kau bahkan tak membalas.
191
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
Di mana kau?
192
00:14:31,829 --> 00:14:33,539
Kini aku sangat marah padamu.
193
00:14:35,500 --> 00:14:37,377
Kim Baek-du…
194
00:14:46,219 --> 00:14:49,806
Maaf. Hal mendesak terjadi…
195
00:15:13,162 --> 00:15:14,956
Makanlah pelan-pelan.
196
00:15:16,290 --> 00:15:18,292
Astaga, ini buruk.
197
00:15:18,876 --> 00:15:24,757
Kalian semua menciut
bak ikan teri dalam semalam.
198
00:15:24,841 --> 00:15:25,841
Astaga.
199
00:15:26,717 --> 00:15:29,178
Kalian bahkan tak punya energi
untuk menjawab?
200
00:15:29,262 --> 00:15:32,181
Makan pelan-pelan.
Jangan sampai diare lagi.
201
00:15:35,560 --> 00:15:37,979
Baek-du, kukira kau tidak sakit.
202
00:15:38,062 --> 00:15:38,896
Apa?
203
00:15:38,980 --> 00:15:40,857
Kau yang tampak paling sakit.
204
00:15:40,940 --> 00:15:43,568
Tidak, aku tidak sakit.
205
00:15:43,651 --> 00:15:45,945
Benar, 'kan? Lantas wajahmu kenapa?
206
00:15:47,738 --> 00:15:53,953
Begini, seluruh lingkungan antusias
sepanjang hari ini
207
00:15:54,036 --> 00:15:56,205
karena kau.
208
00:15:56,289 --> 00:15:59,333
Kami sangat antusias
melihatmu kembali bermain baik.
209
00:15:59,417 --> 00:16:00,417
Begitu rupanya.
210
00:16:03,963 --> 00:16:05,590
Kau tahu aku tak bisa minum.
211
00:16:05,673 --> 00:16:07,258
Minumlah segelas hari ini.
212
00:16:08,509 --> 00:16:11,012
Biarkan dia setidaknya isi gelasnya.
213
00:16:11,095 --> 00:16:12,346
Kau sehebat itu hari ini.
214
00:16:13,264 --> 00:16:16,350
Sudah bertahun-tahun
kau tak masuk lima besar.
215
00:16:17,643 --> 00:16:19,061
Kita harus rayakan hari ini.
216
00:16:30,656 --> 00:16:32,783
Semuanya, angkat gelas kalian.
217
00:16:36,287 --> 00:16:38,873
Terlepas dari kesialan kita,
kerja kalian bagus.
218
00:16:39,790 --> 00:16:41,667
Ambil hikmah dari hal buruk.
219
00:16:41,751 --> 00:16:44,921
Karena kita sangat sial kali ini,
220
00:16:45,004 --> 00:16:47,590
kita akan menangkan
kejuaraan berikutnya, ya?
221
00:16:47,673 --> 00:16:48,883
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
222
00:16:49,759 --> 00:16:51,427
- Baek-du.
- Ya?
223
00:16:51,511 --> 00:16:53,721
Kau bekerja dengan baik sendirian tadi.
224
00:16:54,931 --> 00:16:58,017
Mari teruskan momentum itu.
225
00:16:58,100 --> 00:16:59,519
- Paham?
- Baik, Pak.
226
00:17:00,478 --> 00:17:02,230
Baiklah. Tim Ssireum Geosan-gun…
227
00:17:02,313 --> 00:17:03,689
- Semangat!
- Semangat!
228
00:17:05,274 --> 00:17:06,526
Astaga.
229
00:17:06,609 --> 00:17:08,069
- Astaga.
- Cepatlah.
230
00:17:08,819 --> 00:17:10,488
- Astaga.
- Sang-uk.
231
00:17:10,571 --> 00:17:11,822
- Ya?
- Cepat.
232
00:17:11,906 --> 00:17:12,906
Baiklah.
233
00:17:16,285 --> 00:17:17,328
Makan pelan-pelan.
234
00:17:40,142 --> 00:17:43,104
Jika membaca pesannya,
dia seharusnya membalasnya.
235
00:17:43,187 --> 00:17:48,109
Kubilang aku tak bisa tidur
jika pesanku diabaikan.
236
00:17:48,192 --> 00:17:52,029
Aku takkan tidur sampai tahun depan.
237
00:17:53,406 --> 00:17:54,657
Sial.
238
00:17:59,870 --> 00:18:02,498
Kim Baek-du. Kau mau ke mana?
239
00:18:04,709 --> 00:18:06,752
Ada hal mendesak.
240
00:18:07,461 --> 00:18:08,461
Tunggu.
241
00:18:09,380 --> 00:18:11,257
Kenapa tak ikuti perkataanku?
242
00:18:12,341 --> 00:18:13,676
Kau bilang apa?
243
00:18:13,759 --> 00:18:16,262
Kubilang jangan pakai teknik minor.
244
00:18:16,345 --> 00:18:17,763
Dan kau banyak memakainya.
245
00:18:19,432 --> 00:18:22,184
Aku tak bermaksud…
246
00:18:22,268 --> 00:18:23,268
Kau hebat.
247
00:18:24,645 --> 00:18:25,479
Apa?
248
00:18:25,563 --> 00:18:27,481
Aku sempat lupa
249
00:18:27,565 --> 00:18:29,650
seperti itulah kau bermain ssireum.
250
00:18:31,235 --> 00:18:34,697
Dan karena itulah kau disebut
anak ajaib ssireum.
251
00:18:34,780 --> 00:18:36,324
Aku sepenuhnya lupa
252
00:18:38,075 --> 00:18:39,827
dahulu aku sangat iri kepadamu.
253
00:18:43,998 --> 00:18:46,250
Pokoknya, pertandingan yang bagus.
254
00:18:47,585 --> 00:18:48,585
Baiklah.
255
00:18:52,089 --> 00:18:53,089
Jin-su.
256
00:18:54,550 --> 00:18:55,550
Apa?
257
00:18:56,469 --> 00:18:57,469
Terima kasih.
258
00:19:00,598 --> 00:19:01,598
Dah, Jin-su.
259
00:19:12,902 --> 00:19:16,197
Pemenang Kompetisi Ssireum Muda Nasional
tahun 2002
260
00:19:16,280 --> 00:19:19,659
adalah Kim Baek-du dari SD Geosan.
261
00:19:20,368 --> 00:19:22,203
- Bagus, Kim Baek-du!
- Bagus!
262
00:19:22,286 --> 00:19:24,121
- Aku menyayangimu!
- Bagus.
263
00:19:24,789 --> 00:19:26,791
- Kau hebat!
- Kau bermain baik.
264
00:19:31,796 --> 00:19:33,005
- Baek-du.
- Dia berbakat.
265
00:19:33,089 --> 00:19:35,007
Bagus sekali, Baek-du!
266
00:19:37,843 --> 00:19:39,178
Aku membencimu, Bedebah.
267
00:19:43,974 --> 00:19:45,267
Du-sik.
268
00:19:48,854 --> 00:19:50,106
Oh Du-sik!
269
00:19:55,319 --> 00:19:57,405
Du-sik!
270
00:19:58,114 --> 00:20:00,324
Oh Du-sik!
271
00:20:01,659 --> 00:20:02,952
Di mana dia selarut ini?
272
00:20:03,786 --> 00:20:05,454
Oh Du…
273
00:20:06,747 --> 00:20:07,957
Kau sudah gila?
274
00:20:08,040 --> 00:20:10,042
Sedang apa kau di sini selarut ini?
275
00:20:10,126 --> 00:20:11,335
Dari mana saja kau?
276
00:20:11,419 --> 00:20:12,294
- Aku…
- Diamlah.
277
00:20:12,378 --> 00:20:14,130
Aku memanggilmu dari sini…
278
00:20:14,213 --> 00:20:15,214
Hei, tunggu.
279
00:20:15,297 --> 00:20:16,382
Hei.
280
00:20:28,352 --> 00:20:31,856
Apa sebenarnya yang kau lakukan di sana
di tengah malam?
281
00:20:33,190 --> 00:20:35,651
Kau tak pernah memberiku waktu
untuk sedih.
282
00:20:36,444 --> 00:20:38,529
- Tak pernah.
- Astaga.
283
00:20:38,612 --> 00:20:40,239
Aku tak berbuat banyak.
284
00:20:40,322 --> 00:20:41,532
Apa yang kau katakan?
285
00:20:42,700 --> 00:20:44,660
Kau benar-benar kacau.
286
00:20:45,703 --> 00:20:47,288
Kau minum alkohol?
287
00:20:48,080 --> 00:20:49,832
Ya, aku meminumnya.
288
00:20:49,915 --> 00:20:52,710
Bukankah kau bilang tak bisa minum?
289
00:20:53,377 --> 00:20:55,463
Katamu itu selalu membuatmu pingsan.
290
00:20:55,546 --> 00:20:58,007
Ya, aku mengatakan itu.
291
00:20:58,090 --> 00:21:01,469
Lantas, kenapa kau minum?
292
00:21:01,552 --> 00:21:04,972
- Seharusnya kau hati-hati…
- Kubilang aku akan berulah!
293
00:21:06,307 --> 00:21:07,391
Apa?
294
00:21:07,475 --> 00:21:09,268
Sungguh,
295
00:21:10,019 --> 00:21:13,314
teganya kau meninggalkanku begitu saja
di tengah pertandingan.
296
00:21:13,856 --> 00:21:15,900
Kukira kau ada di sana.
297
00:21:17,818 --> 00:21:19,987
Hal mendesak terjadi tadi, jadi…
298
00:21:20,070 --> 00:21:21,322
Juga, pesan-pesanku.
299
00:21:21,405 --> 00:21:24,492
Kau mengabaikan pesanku.
Kau hanya membacanya.
300
00:21:27,995 --> 00:21:30,581
Dengar, membaca pesan orang tanpa membalas
301
00:21:31,373 --> 00:21:33,709
adalah kejahatan.
302
00:21:37,004 --> 00:21:38,047
Baiklah.
303
00:21:39,757 --> 00:21:41,759
Aku penjahat.
304
00:21:41,842 --> 00:21:43,677
- Aku penjahat.
- Ya.
305
00:21:44,637 --> 00:21:45,846
Kau tahu?
306
00:21:46,347 --> 00:21:48,474
Aku berulah
307
00:21:49,850 --> 00:21:52,853
sebagian besarnya karena kau.
Kau tahu itu?
308
00:21:54,230 --> 00:21:55,356
Katakanlah.
309
00:21:56,357 --> 00:21:57,775
Kau minum berapa banyak?
310
00:21:58,359 --> 00:21:59,401
Kau banyak minum?
311
00:22:00,945 --> 00:22:02,571
Hanya segelas bir.
312
00:22:03,781 --> 00:22:06,283
Namun, sungguh, tadi,
313
00:22:07,284 --> 00:22:10,162
aku hanya ingin bersantai.
314
00:22:15,417 --> 00:22:19,505
Kau bilang satu gelas bir itu bersantai?
315
00:22:19,588 --> 00:22:22,675
Kini kau hanya membuatku merasa bersalah.
316
00:22:23,259 --> 00:22:24,760
Entahlah.
317
00:22:24,844 --> 00:22:26,804
Astaga, aku merasa mual.
318
00:22:26,887 --> 00:22:28,764
Kepalaku sakit dan…
319
00:22:28,848 --> 00:22:30,599
- Hei, kau akan jatuh.
- Kepalaku.
320
00:22:30,683 --> 00:22:32,893
- Aku merasa tak sehat.
- Kau mau apa?
321
00:22:34,228 --> 00:22:36,438
Hei.
322
00:22:38,023 --> 00:22:40,734
Kau tahu berapa peringkatku di laga itu?
323
00:22:40,818 --> 00:22:42,152
Tebaklah.
324
00:22:42,236 --> 00:22:44,113
- Tebak.
- Posisi keempat?
325
00:22:46,240 --> 00:22:47,491
Aku bermain dengan baik?
326
00:22:48,158 --> 00:22:49,535
Ya, kau bermain baik.
327
00:22:50,828 --> 00:22:51,828
Baiklah. Ayo pergi.
328
00:22:51,870 --> 00:22:53,831
Tidak, tunggu.
329
00:22:54,957 --> 00:22:55,957
Bisakah kau…
330
00:22:56,625 --> 00:22:58,544
Bisakah kau lakukan itu lagi?
331
00:22:59,086 --> 00:23:00,212
Apa?
332
00:23:00,296 --> 00:23:02,590
"Kau bermain baik. Kau keren."
333
00:23:02,673 --> 00:23:05,426
Beri aku pujian lagi.
Aku mau dengar lebih banyak.
334
00:23:10,097 --> 00:23:12,641
Astaga, kau ini…
335
00:23:14,435 --> 00:23:15,936
Baiklah.
336
00:23:16,562 --> 00:23:20,816
Kau sangat hebat hari ini.
Kau bermain dengan baik.
337
00:23:22,693 --> 00:23:23,736
Lalu?
338
00:23:25,738 --> 00:23:27,448
Teruskanlah.
339
00:23:27,531 --> 00:23:28,991
- Lagi?
- Ya.
340
00:23:30,993 --> 00:23:32,036
Itu…
341
00:23:33,162 --> 00:23:36,957
Rasanya dirimu yang dahulu kembali.
Aku lega melihatnya.
342
00:23:37,708 --> 00:23:39,877
Diriku yang dahulu?
343
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Ya.
344
00:23:41,545 --> 00:23:45,674
Dahulu kau hanya menyukai ssireum,
345
00:23:45,758 --> 00:23:47,468
terlepas menang atau kalah.
346
00:23:50,054 --> 00:23:51,847
Kapan persisnya?
347
00:23:52,389 --> 00:23:54,183
Kurasa saat kita kelas tiga.
348
00:23:54,266 --> 00:23:56,894
Tidak lama setelah kau memulai ssireum.
349
00:23:58,354 --> 00:24:01,649
Kau bertanding dengan anak kelas enam
bertubuh besar
350
00:24:01,732 --> 00:24:04,276
dan itu sangat tidak masuk akal.
351
00:24:04,360 --> 00:24:06,987
Kau kalah telak.
352
00:24:07,780 --> 00:24:12,701
Jadi, kukira kau akan mengurung diri
di toilet dan menangis,
353
00:24:12,785 --> 00:24:14,286
tapi aku salah.
354
00:24:14,370 --> 00:24:16,664
Kau tersenyum
berlari menghampiriku berkata,
355
00:24:17,915 --> 00:24:20,542
"Du-sik, itu sangat menyenangkan.
356
00:24:20,626 --> 00:24:22,628
Aku mau bertanding dengannya lagi."
357
00:24:25,881 --> 00:24:29,760
Astaga, Kim Baek-du,
anak itu sungguh suka pamer.
358
00:24:29,843 --> 00:24:31,470
Itu bukan pamer.
359
00:24:31,553 --> 00:24:33,514
Aku sungguh terkesan.
360
00:24:33,597 --> 00:24:36,767
Menurutku kau sangat dewasa
mengatakan itu.
361
00:24:36,850 --> 00:24:39,853
Kurasa aku membelikanmu satai tteok
di jalan pulang.
362
00:24:43,524 --> 00:24:45,109
Dahulu,
363
00:24:46,318 --> 00:24:50,698
kupikir kau akan menjadi
pegulat sukses kelak.
364
00:24:52,783 --> 00:24:55,786
Aku tak tahu kau akan menjadi
sangat konyol seperti ini.
365
00:25:05,045 --> 00:25:06,547
Namun, kau tahu?
366
00:25:08,090 --> 00:25:11,844
Hal yang kusuka dari laga hari ini
bukan kau di posisi keempat,
367
00:25:13,429 --> 00:25:16,682
tapi kau menikmatinya, seperti dahulu.
368
00:25:17,975 --> 00:25:21,186
Maksudku, kau bisa lebih baik lain kali.
369
00:25:21,270 --> 00:25:22,980
Hal-hal besar butuh awal kecil.
370
00:25:23,731 --> 00:25:25,399
Dan aku bisa pastikan,
371
00:25:25,482 --> 00:25:28,235
jika terus percaya diri
di laga berikutnya,
372
00:25:28,318 --> 00:25:30,446
pasti kau bisa menjadi juara.
373
00:25:30,529 --> 00:25:32,573
Siapa namanya?
374
00:25:32,656 --> 00:25:34,074
Benar. Lim Dong-seok.
375
00:25:34,158 --> 00:25:36,201
Dia juga tak tampak hebat…
376
00:25:39,079 --> 00:25:40,914
Dia juga tak sehebat itu.
377
00:25:43,417 --> 00:25:45,794
Hei, matamu…
378
00:25:46,420 --> 00:25:48,505
Ada apa dengan tatapan menggelikan itu?
379
00:26:09,693 --> 00:26:10,736
Hei!
380
00:26:11,528 --> 00:26:13,113
Apa maksudnya itu?
381
00:26:14,865 --> 00:26:16,700
Aku menciummu.
382
00:26:22,372 --> 00:26:24,124
Hei, Kim Baek-du!
383
00:26:39,264 --> 00:26:40,516
Astaga!
384
00:26:40,599 --> 00:26:42,768
- Sial.
- "Sial"?
385
00:26:46,688 --> 00:26:51,026
Ibu mengagetkanku. Yang benar saja…
386
00:26:52,861 --> 00:26:55,322
Aku mau merasa senang pada pagi hari.
387
00:26:55,405 --> 00:26:58,700
Bisakah Ibu berhenti
menyodorkan wajah Ibu ke hadapanku?
388
00:26:58,784 --> 00:27:01,995
- Hormati ibumu, Berandal.
- Jangan.
389
00:27:02,079 --> 00:27:03,079
Hei.
390
00:27:03,747 --> 00:27:05,165
Pukul berapa kau pulang?
391
00:27:05,999 --> 00:27:08,252
Semalam? Kapan aku pulang?
392
00:27:09,169 --> 00:27:11,672
Kau ini… Kau minum-minum lagi?
393
00:27:12,381 --> 00:27:13,381
Minum-minum?
394
00:27:14,383 --> 00:27:17,636
Kubilang aku tak mau minum,
tapi Jin-su memaksa
395
00:27:17,719 --> 00:27:19,388
menuangkan segelas untukku.
396
00:27:19,471 --> 00:27:21,265
Kau tak perlu meminumnya!
397
00:27:21,348 --> 00:27:23,058
Kau tahu akan pingsan.
398
00:27:25,602 --> 00:27:27,688
Jangan pernah minum lagi.
399
00:27:27,771 --> 00:27:30,399
- Tak akan Ibu maafkan.
- Baiklah. Tak akan.
400
00:27:33,610 --> 00:27:35,112
Hei, tunggu.
401
00:27:35,195 --> 00:27:36,280
- Apa?
- Tunggu.
402
00:27:36,905 --> 00:27:38,240
Apa ini?
403
00:27:38,323 --> 00:27:39,324
Apa?
404
00:27:39,825 --> 00:27:41,451
Kenapa dahimu merah sekali?
405
00:27:41,535 --> 00:27:42,995
Ada apa dengan dahiku?
406
00:27:44,162 --> 00:27:47,291
Itu bekas tangan? Ada yang menamparmu?
407
00:27:47,374 --> 00:27:48,250
Tidak.
408
00:27:48,333 --> 00:27:49,877
- Kau…
- Seingatku tidak.
409
00:27:49,960 --> 00:27:51,628
- Sial.
- Ada apa?
410
00:27:51,712 --> 00:27:53,797
Siapa pelakunya?
411
00:27:53,881 --> 00:27:57,134
Siapa yang memberi bekas tangan
di dahi anakku?
412
00:27:57,217 --> 00:27:59,177
- Tak apa-apa.
- Astaga.
413
00:27:59,261 --> 00:28:00,429
Tidak apa-apa.
414
00:28:00,512 --> 00:28:02,389
- Apa-apaan…
- Tidak apa. Tak sakit.
415
00:28:02,472 --> 00:28:04,600
- Jangan khawatir.
- Ini mengesalkan.
416
00:28:04,683 --> 00:28:06,101
Tak apa-apa. Pergilah.
417
00:28:06,184 --> 00:28:08,353
- Keluarlah. Sarapan siap.
- Baik.
418
00:28:09,354 --> 00:28:11,481
Cepatlah. Kita harus obati itu.
419
00:28:11,565 --> 00:28:13,567
Baiklah. Aku ini baru bangun tidur.
420
00:28:28,332 --> 00:28:29,332
Apa?
421
00:28:29,917 --> 00:28:31,460
Dia benar.
422
00:28:32,544 --> 00:28:34,630
Siapa yang melakukan ini?
423
00:28:45,933 --> 00:28:47,935
Selamat pagi, Yu-gyeong.
424
00:28:49,853 --> 00:28:50,853
Yu-gyeong.
425
00:28:51,730 --> 00:28:53,732
Ada apa dengan wajahmu?
426
00:28:54,524 --> 00:28:55,524
Apa?
427
00:28:56,944 --> 00:28:58,070
Kau tak tidur?
428
00:28:59,154 --> 00:29:01,448
Kau terlihat agak jelek hari ini.
429
00:29:01,990 --> 00:29:02,824
Apa?
430
00:29:02,908 --> 00:29:04,451
Kau terlihat jelek.
431
00:29:18,423 --> 00:29:20,342
Benar, 'kan? Kau jelek.
432
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Sesuatu terjadi dengan Baek-du kemarin?
433
00:29:23,971 --> 00:29:25,222
Apa maksudmu?
434
00:29:26,556 --> 00:29:28,350
Kata siapa aku bertemu dia kemarin?
435
00:29:28,433 --> 00:29:30,727
Saat dia membuat keributan
di sini semalam,
436
00:29:30,811 --> 00:29:32,479
kau membawanya ke suatu tempat.
437
00:29:33,021 --> 00:29:34,648
Tak terjadi apa pun!
438
00:29:35,565 --> 00:29:39,111
Apa yang bisa terjadi antara aku dan dia?
439
00:29:39,194 --> 00:29:41,655
Kau bicara melantur lagi.
440
00:29:48,370 --> 00:29:50,247
Kenapa reaksinya berlebihan?
441
00:30:01,300 --> 00:30:02,801
Aku tampak berantakan.
442
00:30:03,719 --> 00:30:05,929
Ini semua karena Kim Baek-du.
443
00:30:14,229 --> 00:30:18,191
Dan dia bahkan tak akan ingat.
444
00:30:44,801 --> 00:30:46,011
Hei, Oh Du-sik.
445
00:30:46,678 --> 00:30:48,472
Ekspresi apa itu tadi?
446
00:30:48,555 --> 00:30:49,681
Kau pasti sudah gila.
447
00:30:50,223 --> 00:30:51,808
Sadarlah!
448
00:31:04,821 --> 00:31:06,406
Astaga, dia agresif.
449
00:31:40,565 --> 00:31:43,402
Aku kaya. Aku punya banyak uang.
450
00:31:43,485 --> 00:31:46,446
Akan kutraktir
sesuatu yang spesial. Ikut aku.
451
00:31:46,530 --> 00:31:48,949
Sesuatu yang spesial di toserba?
452
00:31:49,449 --> 00:31:52,661
Astaga, berdentang begitu nyaring.
453
00:31:52,744 --> 00:31:54,996
Pegang sakumu saat berjalan.
454
00:31:55,789 --> 00:31:58,875
Kau terima hadiah uang berupa koin?
455
00:31:58,959 --> 00:32:00,127
- Apa itu?
- Halo, Pak.
456
00:32:00,669 --> 00:32:02,170
- Seni bela diri…
- Halo?
457
00:32:02,254 --> 00:32:04,256
Astaga, aku lelah.
458
00:32:04,339 --> 00:32:05,924
- Ternyata kalian.
- Halo.
459
00:32:06,007 --> 00:32:07,843
- Halo.
- Panas sekali.
460
00:32:07,926 --> 00:32:09,094
Hari ini panas sekali.
461
00:32:09,177 --> 00:32:12,013
Belilah yang termahal. Katamu spesial.
462
00:32:12,097 --> 00:32:13,849
Astaga, berapa suhu hari ini?
463
00:32:13,932 --> 00:32:15,434
Panas sekali.
464
00:32:15,517 --> 00:32:18,019
- Ini, Pak.
- Terima kasih.
465
00:32:18,103 --> 00:32:20,063
Ini. Ambillah.
466
00:32:20,147 --> 00:32:21,147
Ini.
467
00:32:21,523 --> 00:32:23,608
- Ini bagus.
- Hei.
468
00:32:23,692 --> 00:32:25,444
Ini yang spesialnya?
469
00:32:25,944 --> 00:32:27,654
- Begitukah?
- Makan saja.
470
00:32:29,114 --> 00:32:30,240
Astaga.
471
00:32:31,241 --> 00:32:32,576
Tetap saja…
472
00:32:32,659 --> 00:32:36,746
Adik kita membelikan kita es loli
dengan uang hadiahnya.
473
00:32:36,830 --> 00:32:38,039
Aku bangga kepadamu.
474
00:32:39,082 --> 00:32:42,043
Dengar, Baek-du. Aku menonton lagamu.
475
00:32:42,127 --> 00:32:44,045
- Kau tampak berbeda.
- Benar, 'kan?
476
00:32:44,546 --> 00:32:47,757
Seseorang memberitahuku sesuatu
dan itu membuka mataku.
477
00:32:47,841 --> 00:32:49,885
Siapa? Pacarmu?
478
00:32:49,968 --> 00:32:52,679
Jangan pura-pura bodoh.
Aku melihat semuanya.
479
00:32:53,221 --> 00:32:55,056
Apa maksudmu? Melihat apa?
480
00:32:55,140 --> 00:32:57,434
Entah bagaimana persisnya hubungan itu,
481
00:32:57,517 --> 00:32:59,561
tapi ada sesuatu
482
00:32:59,644 --> 00:33:01,897
antara kau dan seorang wanita, 'kan?
483
00:33:02,522 --> 00:33:03,815
Jadi…
484
00:33:04,566 --> 00:33:05,566
Benar?
485
00:33:08,570 --> 00:33:10,363
Kau tahu, wanita itu…
486
00:33:10,906 --> 00:33:14,451
- Wanita berkaus merah muda itu.
- Apa?
487
00:33:14,534 --> 00:33:17,329
Dia memakai manset lengan bunga berpendar
488
00:33:17,412 --> 00:33:19,915
dan duduk di baris depan.
489
00:33:19,998 --> 00:33:21,416
Tunggu, siapa?
490
00:33:21,500 --> 00:33:23,043
- Bukan dia.
- Lalu siapa?
491
00:33:23,126 --> 00:33:25,212
Dia wanita berjarak dua bangku darinya.
492
00:33:25,295 --> 00:33:27,964
Dia memakai topi besar
dan memegang jipang, ya?
493
00:33:28,048 --> 00:33:29,549
Kau ini bicara apa?
494
00:33:29,633 --> 00:33:31,510
Astaga, itu tak masuk akal.
495
00:33:31,593 --> 00:33:34,095
Tak ada siapa pun. Hentikan.
496
00:33:34,179 --> 00:33:36,973
Lantas, kenapa kau
497
00:33:37,057 --> 00:33:38,934
terus mengedip?
498
00:33:39,935 --> 00:33:42,854
- Di tengah pertandingan.
- Soal itu…
499
00:33:42,938 --> 00:33:44,940
Itu untuk penggemar. Itu pertunjukan.
500
00:33:45,023 --> 00:33:46,399
Tidak, itu kebiasaanku!
501
00:33:46,483 --> 00:33:48,610
- Untuk penggemar?
- Tak mungkin.
502
00:33:48,693 --> 00:33:50,695
Kau lebih bahagia belakangan ini.
503
00:33:51,404 --> 00:33:53,532
Kau terlihat ceria.
504
00:33:53,615 --> 00:33:56,243
Aku bisa melihatnya dari raut wajahmu.
505
00:33:56,326 --> 00:33:57,953
Jujurlah denganku.
506
00:33:58,036 --> 00:33:59,120
Soal apa?
507
00:33:59,204 --> 00:34:00,372
Kau memacari seseorang?
508
00:34:01,998 --> 00:34:04,793
Itu mustahil. Dengar.
509
00:34:04,876 --> 00:34:07,295
Kini bukan waktu yang tepat
untuk berpacaran.
510
00:34:07,379 --> 00:34:09,714
Tak ada waktu tepat untuk jatuh cinta.
511
00:34:09,798 --> 00:34:11,550
Itu terjadi tanpa kau sadari.
512
00:34:12,467 --> 00:34:15,637
Astaga, sudah cukup.
513
00:34:15,720 --> 00:34:17,222
Kubilang tak seperti itu.
514
00:34:18,390 --> 00:34:20,642
"Tak seperti itu"? Jelas ada sesuatu!
515
00:34:21,142 --> 00:34:23,395
Kau mau ke mana? Saatnya makan malam!
516
00:34:23,478 --> 00:34:24,938
Hei, kita harus makan malam.
517
00:34:25,021 --> 00:34:26,356
- Pembohong.
- Hentikan.
518
00:34:26,439 --> 00:34:27,649
Ada sesuatu!
519
00:34:27,732 --> 00:34:29,401
- Geum-gang.
- Hei!
520
00:34:29,484 --> 00:34:32,654
Soal perkataanmu tadi…
521
00:34:32,737 --> 00:34:35,699
Apa maksudmu dengan tanpa kita sadari?
522
00:34:36,366 --> 00:34:37,742
- Kau mau tahu?
- Ya.
523
00:34:37,826 --> 00:34:39,619
Namun, ungkapan ini
524
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
tak ada kaitannya denganmu,
jadi, jangan khawatir.
525
00:34:43,540 --> 00:34:45,125
Namun, aku ingin tahu…
526
00:34:45,208 --> 00:34:46,876
Jelaskan saja!
527
00:34:50,130 --> 00:34:52,674
Baiklah, duduklah. Aku tak akan berteriak.
528
00:34:54,426 --> 00:34:55,302
- Jadi…
- Ya.
529
00:34:55,385 --> 00:34:57,429
Itu dimulai…
530
00:34:58,346 --> 00:35:00,390
dengan sangat manis.
531
00:35:00,932 --> 00:35:03,018
Membuatmu antusias
532
00:35:03,101 --> 00:35:04,769
dan gelisah.
533
00:35:18,450 --> 00:35:22,245
Membuatmu terus mencari tahu.
534
00:35:22,329 --> 00:35:25,832
Karena kau ingin melihat orang itu
sesering mungkin.
535
00:35:39,262 --> 00:35:43,350
Dan menjengkelkan
jika kau tak bisa melihat orang itu.
536
00:35:44,184 --> 00:35:46,728
Terkadang, bahkan membuatmu
ingin menangis.
537
00:36:14,130 --> 00:36:18,385
Namun, melihat orang itu
membuatmu sangat bahagia.
538
00:36:18,468 --> 00:36:20,762
Cinta bisa membuatmu
539
00:36:20,845 --> 00:36:23,807
menjadi sepenuhnya bodoh.
540
00:36:37,529 --> 00:36:41,199
Kupikir akan ada lebih banyak catatan
soal Paman Cheol-yong.
541
00:36:45,662 --> 00:36:46,788
Aku salah.
542
00:36:49,040 --> 00:36:50,583
- Du-sik!
- Astaga.
543
00:36:51,543 --> 00:36:55,296
Sedang apa dia di sini?
Dia tak perlu berlatih hari ini.
544
00:36:58,967 --> 00:37:01,344
Du-sik! Hei!
545
00:37:02,929 --> 00:37:04,055
Hei.
546
00:37:04,973 --> 00:37:07,559
Sedang apa kau di sini?
Kau tak latihan hari ini.
547
00:37:07,642 --> 00:37:09,018
Soal itu…
548
00:37:09,102 --> 00:37:11,479
Di rumah membosankan.
Kakak-kakakku meledekku.
549
00:37:12,021 --> 00:37:13,356
Begitu rupanya.
550
00:37:15,191 --> 00:37:17,736
Kapan kau selesai bekerja?
Kau hampir selesai?
551
00:37:18,236 --> 00:37:19,236
Ya.
552
00:37:19,946 --> 00:37:22,240
- Kenapa?
- Apa maksudmu "kenapa"?
553
00:37:22,323 --> 00:37:25,160
Kita sudah lama
tak berjalan pulang bersama, jadi…
554
00:37:26,369 --> 00:37:27,787
Apa?
555
00:37:27,871 --> 00:37:30,165
- Ada sesuatu di belakangku?
- Tidak.
556
00:37:31,082 --> 00:37:33,126
Lantas kenapa kau terus melihat…
557
00:37:34,085 --> 00:37:36,421
- Apa? Kenapa?
- Jangan sentuh aku!
558
00:37:36,504 --> 00:37:38,173
Apa? Kenapa?
559
00:37:38,256 --> 00:37:40,133
Nanti sweterku melar.
560
00:37:40,967 --> 00:37:43,678
Astaga, kau kejam sekali.
561
00:37:43,762 --> 00:37:45,305
Hanya kusentuh sedikit.
562
00:37:45,388 --> 00:37:47,432
- Keluar saja.
- Apa?
563
00:37:47,515 --> 00:37:50,185
- Kau membuatku takut.
- Keluar.
564
00:37:50,268 --> 00:37:52,687
- Kenapa?
- Keluarlah saja.
565
00:37:55,064 --> 00:37:55,899
Maafkan aku.
566
00:37:55,982 --> 00:37:57,942
Tunggu di sini.
567
00:37:58,526 --> 00:38:01,362
Aku akan ambil tasku.
568
00:38:01,446 --> 00:38:03,198
Kau mau aku menunggu di sini?
569
00:38:10,246 --> 00:38:14,000
Tentu kau tak merasa canggung.
570
00:38:14,751 --> 00:38:16,586
Kau tak ingat apa pun.
571
00:38:27,430 --> 00:38:30,391
Kenapa kau pergi
di tengah laganya kemarin?
572
00:38:31,059 --> 00:38:32,059
Apa?
573
00:38:32,644 --> 00:38:35,355
Kau juga abaikan pesanku.
Hanya membacanya.
574
00:38:35,438 --> 00:38:39,234
Membaca pesan orang tanpa membalas itu
bisa dibilang kejahatan.
575
00:38:43,029 --> 00:38:44,614
Tebak berapa peringkatku.
576
00:38:45,365 --> 00:38:47,700
Kemarin aku hebat. Kau tahu?
577
00:38:49,077 --> 00:38:50,161
Tebak peringkatku.
578
00:38:50,245 --> 00:38:51,246
- Empat…
- Keempat.
579
00:38:52,872 --> 00:38:55,458
Pasti sekitar keempat.
580
00:38:55,542 --> 00:38:58,294
Astaga, bagaimana kau tahu?
Ada yang memberitahumu?
581
00:38:58,920 --> 00:39:02,006
Astaga, aku harus apa terhadapmu?
582
00:39:02,090 --> 00:39:03,550
Bagaimana kau menebaknya?
583
00:39:03,633 --> 00:39:06,094
Tak ada yang tak kutahu tentangmu.
584
00:39:06,177 --> 00:39:07,971
Aku tahu persis dirimu.
585
00:39:08,721 --> 00:39:11,182
Benarkah? Sudah kuduga.
586
00:39:11,766 --> 00:39:12,976
Kau yang terbaik.
587
00:39:16,855 --> 00:39:19,440
Omong-omong,
588
00:39:20,817 --> 00:39:22,110
dahulu…
589
00:39:23,486 --> 00:39:24,696
Dahulu apa?
590
00:39:27,574 --> 00:39:28,783
Paman Cheol-yong…
591
00:39:31,953 --> 00:39:34,289
Paman Cheol-yong? Ada apa dengannya?
592
00:39:34,372 --> 00:39:37,333
Kau ingat dia punya anak perempuan?
593
00:39:37,417 --> 00:39:38,543
Anak perempuan?
594
00:39:40,837 --> 00:39:41,671
Anak perempuan?
595
00:39:41,754 --> 00:39:44,465
Usianya dua tahun lebih muda dari kita.
596
00:39:44,549 --> 00:39:47,176
Dia gadis pendiam berkulit cerah.
597
00:39:47,260 --> 00:39:48,761
Gadis pendiam berkulit cerah?
598
00:39:51,347 --> 00:39:55,393
Dahulu kita bermain bersama sesekali.
Kau tak ingat?
599
00:39:55,476 --> 00:39:57,020
Tidak.
600
00:39:57,854 --> 00:39:59,314
Siapa dia?
601
00:39:59,397 --> 00:40:00,565
Ada apa denganmu?
602
00:40:01,065 --> 00:40:02,984
Bagaimana bisa kau mengenaliku?
603
00:40:04,068 --> 00:40:06,321
Tentu aku mengenalimu. Itu kau.
604
00:40:07,280 --> 00:40:09,657
Bagaimana bisa tidak kukenali?
605
00:40:09,741 --> 00:40:11,075
Jangan konyol.
606
00:40:14,704 --> 00:40:15,914
Du-sik, tunggu.
607
00:40:16,956 --> 00:40:17,956
Du-sik.
608
00:40:20,501 --> 00:40:22,712
Kenapa bertanya soal putri Cheol-yong?
609
00:40:25,632 --> 00:40:28,217
Lupakan saja.
Kau juga tak bisa membantuku.
610
00:40:28,301 --> 00:40:29,510
Ayolah.
611
00:40:29,594 --> 00:40:32,639
Kau memulainya. Katakanlah.
612
00:40:32,722 --> 00:40:33,722
Omong-omong,
613
00:40:34,349 --> 00:40:37,560
kau sungguh tak ingat apa pun
setelah minum alkohol?
614
00:40:37,644 --> 00:40:38,811
Satu hal pun?
615
00:40:38,895 --> 00:40:43,191
Ya, aku sepenuhnya lupa.
616
00:40:43,274 --> 00:40:45,526
Dan saat membuka mata keesokan paginya,
617
00:40:45,610 --> 00:40:48,571
aku melihat ibuku menatapku seperti ini.
618
00:40:50,823 --> 00:40:52,575
Apa kau pura-pura tak ingat?
619
00:40:54,369 --> 00:40:57,830
Bukankah kau katakan hal
seperti itu kali terakhir?
620
00:40:57,914 --> 00:40:59,123
Aku? Kapan?
621
00:40:59,207 --> 00:41:02,251
Saat kita berjalan di sana…
622
00:41:03,378 --> 00:41:06,422
Tidak, itu Mi-ran, bukan kau.
623
00:41:06,547 --> 00:41:08,132
- Mi-ran?
- Ya.
624
00:41:08,216 --> 00:41:10,802
Tempo hari, aku dan Mi-ran di sana…
625
00:41:10,885 --> 00:41:12,845
Du-sik cinta pertamamu?
626
00:41:13,513 --> 00:41:16,474
Malam itu, kau memanggil nama Du-sik
627
00:41:16,557 --> 00:41:18,893
saat berjalan ke sana sendirian.
Tak ingat?
628
00:41:19,978 --> 00:41:21,145
Di sana apa?
629
00:41:21,229 --> 00:41:23,690
Dia…
630
00:41:23,773 --> 00:41:27,402
Tampaknya, dia mendengarku
mengatakan sesuatu saat mabuk.
631
00:41:27,485 --> 00:41:29,737
Dia bertanya apa aku ingat.
632
00:41:29,821 --> 00:41:30,905
Kubilang tak ingat
633
00:41:30,989 --> 00:41:32,657
dan dia bicara seperti kau.
634
00:41:32,740 --> 00:41:34,575
"Kau pura-pura tak ingat?"
635
00:41:34,659 --> 00:41:36,452
Apa yang kau katakan?
636
00:41:38,037 --> 00:41:41,666
Aku tak bisa memberitahumu.
637
00:41:43,459 --> 00:41:46,921
Itu rahasia. Sangat rahasia.
638
00:41:47,005 --> 00:41:49,173
Meski kau pukul kepalaku, aku tak bisa…
639
00:41:49,674 --> 00:41:52,135
Astaga. Bisa berhenti bicara melantur?
640
00:41:53,553 --> 00:41:56,389
Tunggu, hei.
641
00:41:57,348 --> 00:41:58,516
Omong-omong,
642
00:41:59,183 --> 00:42:02,103
kau memukul dahiku kemarin?
643
00:42:04,105 --> 00:42:05,148
Kau melakukannya, ya?
644
00:42:05,231 --> 00:42:07,233
Pantas saja!
645
00:42:07,316 --> 00:42:09,610
Ada bekas tangan di dahiku!
646
00:42:11,404 --> 00:42:12,780
Jadi, kau ingat?
647
00:42:12,864 --> 00:42:14,115
Kenapa kau memukulku?
648
00:42:16,534 --> 00:42:19,620
Karena kau pantas dipukul.
649
00:42:19,704 --> 00:42:23,583
Hei. Sebaiknya kau berhati-hati.
650
00:42:23,666 --> 00:42:26,711
Ibuku marah sekali pagi tadi.
651
00:42:28,171 --> 00:42:31,758
Jadi, ingatanmu seperti TV rusak?
652
00:42:31,841 --> 00:42:35,511
Jika dipukul, terkadang bisa teringat?
653
00:42:36,429 --> 00:42:37,429
Apa?
654
00:42:38,306 --> 00:42:41,809
Kau akan memukulku
sampai aku ingat kejadiannya?
655
00:42:44,103 --> 00:42:45,188
Tidak juga.
656
00:42:45,271 --> 00:42:48,066
Astaga, kau menakutkan.
657
00:42:48,149 --> 00:42:51,611
Maksudku, jika seperti itu cara kerjanya,
658
00:42:51,694 --> 00:42:54,697
mungkin kau bisa mengingat
kejadian hari itu.
659
00:42:54,781 --> 00:42:55,615
Hari itu?
660
00:42:55,698 --> 00:42:58,576
Hari saat kau bertemu
Choi Chil-seong di sini.
661
00:42:59,243 --> 00:43:01,287
Hari itu.
662
00:43:01,370 --> 00:43:03,039
Namun, itu sudah lama sekali.
663
00:43:03,122 --> 00:43:05,374
Entah kenapa,
664
00:43:06,501 --> 00:43:08,336
aku merasa
665
00:43:10,338 --> 00:43:15,593
ada petunjuk penting di sini
yang kulewatkan.
666
00:43:16,219 --> 00:43:17,095
Petunjuk?
667
00:43:17,178 --> 00:43:20,473
Ini memang hanya instingku.
668
00:43:20,556 --> 00:43:21,974
Namun, kita tak pernah tahu.
669
00:43:26,479 --> 00:43:27,479
Tunggu.
670
00:43:28,481 --> 00:43:29,481
Baek-du.
671
00:43:30,900 --> 00:43:32,777
Cobalah ingat kejadian hari itu.
672
00:43:33,528 --> 00:43:34,403
Apa?
673
00:43:34,487 --> 00:43:37,490
Cobalah ingat
yang terjadi di sini hari itu.
674
00:43:38,032 --> 00:43:40,118
Itu tak semudah dugaanmu.
675
00:43:40,201 --> 00:43:43,121
Aku tak pernah ingat apa pun ketika mabuk…
676
00:43:43,204 --> 00:43:45,832
Jika kau ingat,
kukabulkan satu permintaanmu.
677
00:43:48,543 --> 00:43:50,002
- Permintaan?
- Ya.
678
00:43:50,878 --> 00:43:53,214
Tak perlu hal besar.
679
00:43:53,297 --> 00:43:56,300
Jika kau bisa ingat
apa persisnya yang terjadi hari itu,
680
00:43:57,009 --> 00:43:59,053
kukabulkan satu permintaanmu.
681
00:44:01,722 --> 00:44:05,101
Sungguh? Satu permintaan?
682
00:44:06,018 --> 00:44:08,521
- Apa saja?
- Ya, apa saja.
683
00:44:11,649 --> 00:44:14,026
- Jangan berubah pikiran nanti.
- Hei.
684
00:44:14,110 --> 00:44:16,237
Aku Oh Du-sik.
685
00:44:18,906 --> 00:44:21,576
Baiklah. Akan kucoba.
686
00:44:22,785 --> 00:44:23,785
Bagus.
687
00:44:26,956 --> 00:44:27,956
Tunggu.
688
00:44:30,126 --> 00:44:31,335
Satu hal.
689
00:44:32,461 --> 00:44:36,382
Kau hanya harus mengingat
kejadian hari itu.
690
00:44:37,550 --> 00:44:39,093
- Tentu.
- Jika kau ingat
691
00:44:39,719 --> 00:44:41,721
hal lain,
692
00:44:42,722 --> 00:44:45,558
akan kuhabisi kau.
693
00:44:55,943 --> 00:44:59,530
Baiklah, Kim Baek-du, berpikirlah.
694
00:45:00,489 --> 00:45:03,200
Aku minum segelas soju
di Restoran Jin-su hari itu.
695
00:45:03,284 --> 00:45:04,284
Setelah itu…
696
00:45:05,328 --> 00:45:06,829
Setelah itu…
697
00:45:08,205 --> 00:45:09,916
Aku bertatapan dengan Ibu.
698
00:45:10,499 --> 00:45:12,543
Tidak, jangan seperti ini.
699
00:45:12,627 --> 00:45:16,005
Kim Baek-du, jangan lompati ingatannya.
700
00:45:16,088 --> 00:45:18,341
Du-sik butuh ingatan di antaranya.
701
00:45:18,424 --> 00:45:20,092
Berpikirlah lagi, Kim Baek-du.
702
00:45:20,676 --> 00:45:22,720
Setelah itu…
703
00:45:24,555 --> 00:45:27,725
Aku bertatapan dengan Ibu… Sial.
704
00:45:28,351 --> 00:45:30,686
Ini tak mudah.
705
00:45:31,896 --> 00:45:35,066
Restoran Jin-su, lalu…
706
00:45:35,149 --> 00:45:37,860
Kau akan menyalahkanku
karena menghabiskan uangmu?
707
00:45:37,944 --> 00:45:38,778
Tidak.
708
00:45:38,861 --> 00:45:40,988
Jika makan itu bisa naikkan nilai,
709
00:45:41,072 --> 00:45:45,534
akan kujadikan semua putraku
dokter, pengacara, jaksa, dan hakim.
710
00:45:45,618 --> 00:45:49,080
Dua dari mereka sukses. Mereka juara.
711
00:45:49,580 --> 00:45:50,581
Apa maksudmu?
712
00:45:50,665 --> 00:45:52,458
- Ibu, aku datang.
- Kau dari mana?
713
00:45:52,541 --> 00:45:53,876
- Halo.
- Hei.
714
00:45:55,920 --> 00:45:57,588
Begini,
715
00:45:57,672 --> 00:46:02,009
aku seputus asa itu.
Aku merasa harus melakukan sesuatu.
716
00:46:02,093 --> 00:46:04,220
Wanita penjual boga bahari kering itu.
717
00:46:04,303 --> 00:46:07,682
Putranya bodoh sampai SMP,
718
00:46:07,765 --> 00:46:10,226
tapi karena teratur memakannya,
719
00:46:10,309 --> 00:46:11,769
setelah masuk SMA,
720
00:46:11,852 --> 00:46:14,897
ingatannya membaik dan lebih fokus.
721
00:46:15,398 --> 00:46:18,693
Akhirnya, dia berhasil
masuk universitas bagus.
722
00:46:18,776 --> 00:46:21,153
Astaga, baiklah.
723
00:46:22,822 --> 00:46:26,617
Tak ada alasan aku tak menjualnya.
Namun, jangan terlalu berharap.
724
00:46:26,701 --> 00:46:28,869
- Baiklah.
- Ginseng merah bukan obat.
725
00:46:28,953 --> 00:46:31,372
Kuharap akan bekerja seperti obat.
726
00:46:31,914 --> 00:46:33,082
Berapa peringkatnya?
727
00:46:33,749 --> 00:46:38,879
Jangan terkejut. Dari 200 murid,
peringkat mereka ke-197 dan 198.
728
00:46:40,715 --> 00:46:42,216
Halo.
729
00:46:42,299 --> 00:46:47,388
Aku Meitori, asisten tidurmu.
730
00:46:48,097 --> 00:46:51,350
Hari ini, kita akan melanjutkan
731
00:46:51,434 --> 00:46:55,896
dengan video pemancing tidur
yang bisa membangkitkan ingatan
732
00:46:56,480 --> 00:47:01,193
dari alam bawah sadarmu
saat proses tertidur.
733
00:47:02,111 --> 00:47:05,740
Sekarang, lemaskan tubuhmu
734
00:47:06,907 --> 00:47:07,992
dan berbaringlah.
735
00:47:08,826 --> 00:47:11,078
Lalu alihkan
736
00:47:11,162 --> 00:47:14,540
fokusmu ke tubuh.
737
00:47:26,719 --> 00:47:28,512
Baek-du!
738
00:47:30,431 --> 00:47:31,557
Apa itu?
739
00:47:32,141 --> 00:47:33,142
Apakah itu tonik?
740
00:47:33,726 --> 00:47:35,102
Boleh kucoba? Sesedot saja.
741
00:47:38,397 --> 00:47:40,399
Kejam sekali.
742
00:47:40,483 --> 00:47:42,818
- Kau pelit.
- Ini bukan tonik.
743
00:47:42,902 --> 00:47:45,071
Ini ginseng merah. Membuatmu pintar.
744
00:47:45,780 --> 00:47:46,864
Ginseng merah?
745
00:47:47,364 --> 00:47:49,033
Kau mau berkuliah?
746
00:47:49,825 --> 00:47:52,995
Tunggu. Aku juga mau pintar.
Biar kucoba sesedot.
747
00:47:53,079 --> 00:47:54,163
Apa ada di sakumu?
748
00:47:54,246 --> 00:47:56,082
Bahkan tak cukup untukku sendiri.
749
00:47:56,165 --> 00:47:59,126
- Ada di tanganmu.
- Jangan serakah.
750
00:47:59,210 --> 00:48:01,796
Kau tak khawatirkan kesehatanku
sebagai teman?
751
00:48:01,879 --> 00:48:03,964
Ini. Ambil yang ada di wajahku.
752
00:48:04,048 --> 00:48:05,925
Tidak, jangan begitu.
753
00:48:06,008 --> 00:48:08,385
Tunggu, kini pikiranku
terasa lebih jernih.
754
00:48:08,469 --> 00:48:10,721
Kau menjadi lebih pintar sekarang?
755
00:48:15,392 --> 00:48:16,392
Kau hebat hari ini.
756
00:48:33,702 --> 00:48:34,702
Pelatih Kwak.
757
00:48:35,121 --> 00:48:35,996
Ya.
758
00:48:36,080 --> 00:48:39,750
Baek-du juga tampak berbeda bagimu?
759
00:48:42,795 --> 00:48:44,088
Apa? Bagaimana caranya?
760
00:48:44,839 --> 00:48:48,342
Itu trik rahasiaku. Tak bisa kuajarkan.
761
00:48:49,009 --> 00:48:50,928
Ayolah. Ajari aku.
762
00:48:51,011 --> 00:48:53,347
- Tidak.
- Ayolah. Kumohon.
763
00:48:54,557 --> 00:48:56,433
- Sungguh mau kuajari?
- Kumohon.
764
00:48:56,517 --> 00:48:57,517
Kemarilah.
765
00:48:58,936 --> 00:49:00,855
- Gunakan gaya sentrifugal.
- Baik.
766
00:49:00,938 --> 00:49:02,106
- Tarik.
- Baik.
767
00:49:02,189 --> 00:49:04,150
Lalu rendahkan tubuhmu dan dorong.
768
00:49:04,233 --> 00:49:06,235
- Dengan tangan kanan?
- Ya. Dorong.
769
00:49:07,194 --> 00:49:08,194
Dorong…
770
00:49:09,780 --> 00:49:13,200
Baek-du, ada apa
dengan tatapan intens itu?
771
00:49:13,826 --> 00:49:16,829
Ada apa dengan tatapan menggelikan itu?
772
00:49:19,039 --> 00:49:19,915
Astaga.
773
00:49:19,999 --> 00:49:21,375
Apa itu tadi?
774
00:49:22,835 --> 00:49:24,211
Apa itu tadi?
775
00:49:25,212 --> 00:49:26,212
Apa itu?
776
00:49:41,103 --> 00:49:42,229
Apakah itu mimpi?
777
00:49:43,439 --> 00:49:47,568
Namun, terlalu nyata sebagai mimpi.
778
00:50:15,638 --> 00:50:17,348
Jadi…
779
00:50:18,265 --> 00:50:19,265
Kau mau pulang?
780
00:50:19,308 --> 00:50:20,893
Ya.
781
00:50:20,976 --> 00:50:22,770
Aku harus pulang.
782
00:50:26,482 --> 00:50:29,318
Ada apa? Kau melamun lagi.
783
00:50:31,195 --> 00:50:33,072
Begini, aku…
784
00:50:33,614 --> 00:50:35,991
Aku ingat sesuatu…
785
00:50:36,075 --> 00:50:38,327
- Sesuatu…
- Hei, airnya menetes.
786
00:50:40,371 --> 00:50:41,997
Astaga.
787
00:50:43,290 --> 00:50:46,043
Kau tak tahu cara mengeringkan rambut?
788
00:50:58,973 --> 00:51:01,016
Berdebu sekali.
789
00:51:01,100 --> 00:51:02,142
Kenapa berdebu?
790
00:51:06,730 --> 00:51:08,315
- Du-sik.
- Ya?
791
00:51:09,483 --> 00:51:11,610
Aku ingat sesuatu.
792
00:51:12,361 --> 00:51:14,196
Sungguh? Kau ingat?
793
00:51:14,280 --> 00:51:15,531
Tidak, bukan itu.
794
00:51:15,614 --> 00:51:20,327
Entah apakah aku mengingat
sesuatu yang sungguh terjadi
795
00:51:20,411 --> 00:51:23,539
atau itu semacam mimpi. Aku bingung.
796
00:51:23,622 --> 00:51:24,957
Apa itu? Katakanlah.
797
00:51:26,667 --> 00:51:28,919
Tidak, lupakan saja.
798
00:51:29,003 --> 00:51:32,631
Pasti itu hanya mimpi.
Tak sungguh terjadi.
799
00:51:32,715 --> 00:51:33,966
- Apa itu?
- Lupakan saja.
800
00:51:34,049 --> 00:51:36,844
Kau membuatku penasaran. Katakanlah.
801
00:51:38,846 --> 00:51:40,389
- Kau mau dengar?
- Ya.
802
00:51:41,432 --> 00:51:43,142
- Itu mimpi, jadi…
- Tentu.
803
00:51:43,225 --> 00:51:45,060
Baiklah, akan kuberi tahu.
804
00:51:45,144 --> 00:51:48,105
Di mimpiku, kau membawaku ke suatu tempat.
805
00:51:48,188 --> 00:51:49,231
Tempat terpencil.
806
00:51:49,315 --> 00:51:50,315
Apa?
807
00:51:50,357 --> 00:51:52,318
Ya. Kemudian,
808
00:51:52,401 --> 00:51:54,278
kita duduk di suatu tempat
809
00:51:54,361 --> 00:51:56,322
dan berbincang.
810
00:51:56,405 --> 00:51:58,741
Soal apa itu? Satai tteok?
811
00:51:58,824 --> 00:52:00,909
Ya. Kurasa itu satai tteok.
812
00:52:00,993 --> 00:52:02,161
- Benar.
- Satai apa?
813
00:52:02,244 --> 00:52:05,039
Lalu keadaan menjadi…
Bagaimana mengatakannya, ya?
814
00:52:05,122 --> 00:52:07,249
Keadaan menjadi intim.
815
00:52:07,333 --> 00:52:10,794
Satu hal mengarah ke hal lain, aku agak…
816
00:52:11,879 --> 00:52:14,006
Ini hanya mimpi, paham?
817
00:52:14,089 --> 00:52:15,799
Ini hanya mimpi.
818
00:52:15,883 --> 00:52:18,761
Bahkan aku malu
mendapatkan mimpi aneh ini.
819
00:52:18,844 --> 00:52:20,429
Intinya, aku seperti…
820
00:52:23,432 --> 00:52:25,184
Aku menciummu.
821
00:52:25,267 --> 00:52:26,685
Jadi, aku bingung.
822
00:52:26,769 --> 00:52:29,813
Hubungan kita tak seperti itu,
823
00:52:29,897 --> 00:52:32,566
jadi, mimpi ini membuatku bingung.
824
00:52:32,649 --> 00:52:33,942
Atau mungkin bukan mimpi?
825
00:52:43,827 --> 00:52:45,037
Apa?
826
00:52:51,168 --> 00:52:53,587
Ada apa dengannya?
827
00:52:53,670 --> 00:52:56,799
Kenapa dia harus ingat
kenangan tak berguna?
828
00:52:58,884 --> 00:52:59,884
Tunggu, tidak.
829
00:53:01,053 --> 00:53:03,680
Aku yang gila karena memintanya
coba mengingat.
830
00:53:03,764 --> 00:53:05,182
Itu salahku.
831
00:53:18,487 --> 00:53:20,364
- Enak sekali. Ayo pergi.
- Baiklah.
832
00:53:20,447 --> 00:53:21,573
- Hei.
- Bu Lim.
833
00:53:21,657 --> 00:53:23,617
- Astaga.
- Aku menikmatinya.
834
00:53:23,700 --> 00:53:25,744
Astaga, terima kasih banyak.
835
00:53:26,745 --> 00:53:29,373
- Semoga harimu baik.
- Kau juga. Terima kasih.
836
00:53:29,456 --> 00:53:30,874
- Itu enak.
- Datanglah lagi.
837
00:53:30,958 --> 00:53:31,958
Baiklah.
838
00:53:32,584 --> 00:53:33,584
Astaga.
839
00:53:35,129 --> 00:53:36,129
Ya, ampun.
840
00:53:38,632 --> 00:53:40,092
Apa yang dia lakukan?
841
00:53:40,634 --> 00:53:42,136
Kenapa dia belum selesai?
842
00:53:43,720 --> 00:53:45,597
Supnya menjadi dingin!
843
00:53:45,681 --> 00:53:47,099
Benar.
844
00:53:47,182 --> 00:53:49,268
Akan beku jika terus didiamkan.
845
00:53:51,645 --> 00:53:52,896
Menyebalkan sekali.
846
00:54:00,237 --> 00:54:01,237
Apa?
847
00:54:03,615 --> 00:54:05,200
Ke mana dia dengan tas itu?
848
00:54:12,791 --> 00:54:15,711
Aku tak bisa dengar. Bicara lebih keras.
849
00:54:15,794 --> 00:54:18,255
Kubilang tak bisa saat ini.
850
00:54:18,338 --> 00:54:20,549
Aku mengikuti wanita bernama Mi-ran itu.
851
00:54:21,675 --> 00:54:22,675
Ya.
852
00:54:23,135 --> 00:54:24,135
Dia…
853
00:54:26,722 --> 00:54:28,182
Baiklah.
854
00:54:30,976 --> 00:54:33,270
Dia menuju ke suatu tempat
dengan tas besar.
855
00:54:34,104 --> 00:54:35,104
Ya.
856
00:54:36,482 --> 00:54:37,816
Tidak, aku tak tahu itu.
857
00:54:38,484 --> 00:54:40,819
Dia menuju ke pasar sekarang.
858
00:55:02,174 --> 00:55:03,175
Jadi, itu alasan…
859
00:55:04,092 --> 00:55:07,429
Itu alasan dia bilang akan menghabisiku
jika ingat hal lain.
860
00:55:07,930 --> 00:55:09,014
Sial.
861
00:55:13,143 --> 00:55:16,647
Namun, kenapa dia tak menghabisiku
malam itu?
862
00:55:17,689 --> 00:55:20,234
Kami di tempat terpencil di larut malam.
863
00:55:20,776 --> 00:55:22,569
Dia bisa mudah menghabisiku.
864
00:55:46,093 --> 00:55:47,594
- Dah.
- Sampai nanti.
865
00:55:47,678 --> 00:55:48,679
- Hei, Uk.
- Hai.
866
00:55:48,762 --> 00:55:50,305
Uk datang. Hei.
867
00:55:50,389 --> 00:55:52,057
Duduklah di sini sebentar.
868
00:55:52,140 --> 00:55:53,475
Aku agak sibuk saat ini.
869
00:55:53,559 --> 00:55:55,269
Ayolah. Kau menganggur.
870
00:55:55,352 --> 00:55:57,604
Konon penganggur mati
karena banyak bekerja.
871
00:55:57,688 --> 00:55:59,606
Nona-Nona, ini bukan saat yang tepat.
872
00:55:59,690 --> 00:56:02,359
Uk, kau bilang
kau dahulu murid yang pintar.
873
00:56:02,442 --> 00:56:04,444
Kau pelajar terbaik di sekolah?
874
00:56:04,528 --> 00:56:05,529
Ya, selalu.
875
00:56:05,612 --> 00:56:06,612
- Sungguh?
- Hebat.
876
00:56:06,655 --> 00:56:09,032
Bisa bantu anak-anakku belajar?
877
00:56:09,116 --> 00:56:12,494
Nilai mereka buruk belakangan ini
dan aku tak bisa tidur.
878
00:56:12,578 --> 00:56:13,912
Baiklah. Akan kubantu.
879
00:56:13,996 --> 00:56:15,372
- Baik. Dah.
- Tunggu!
880
00:56:15,455 --> 00:56:16,873
Kita harus membuat janji.
881
00:56:16,957 --> 00:56:19,084
Janji.
882
00:56:20,210 --> 00:56:23,088
Bantulah anakku juga. Janji.
883
00:56:23,171 --> 00:56:24,172
Kau sudah berjanji!
884
00:56:24,256 --> 00:56:26,592
Uk ini sangat berbeda dari Uk satunya.
885
00:56:28,552 --> 00:56:30,679
Sial, ke mana dia pergi?
886
00:56:44,943 --> 00:56:45,943
Permisi.
887
00:56:52,868 --> 00:56:53,910
Dia menghilang?
888
00:56:55,621 --> 00:56:57,122
Di mana kau sekarang?
889
00:56:57,998 --> 00:56:58,998
Sekarang?
890
00:56:59,458 --> 00:57:00,542
Aku ada di…
891
00:57:01,376 --> 00:57:03,337
Yu-gyeong, aku harus pergi.
892
00:57:03,420 --> 00:57:05,881
Tunggu. Di mana kau sekarang?
893
00:57:06,882 --> 00:57:07,882
Apa…
894
00:57:14,139 --> 00:57:16,016
Astaga, alkohol itu menakutkan.
895
00:57:16,642 --> 00:57:19,436
Bagaimana kulakukan itu?
Aku sungguh tak kenal takut.
896
00:57:21,146 --> 00:57:23,857
Bagaimana aku bisa menemuinya lagi?
897
00:57:23,941 --> 00:57:26,318
Aku terlalu malu menemuinya.
898
00:57:28,570 --> 00:57:31,239
Benar. Permintaan itu.
899
00:57:31,823 --> 00:57:35,077
Aku harus meminta dia memaafkan ini.
900
00:57:35,577 --> 00:57:37,913
Baiklah. Kim Baek-du, kau bisa.
901
00:57:37,996 --> 00:57:41,375
Kau bisa ingat. Sekarang, ingatlah.
902
00:57:56,431 --> 00:57:57,599
Astaga.
903
00:57:57,683 --> 00:57:59,726
Ingatannya menjadi makin jelas.
904
00:58:00,560 --> 00:58:02,062
Sadarlah.
905
00:58:02,688 --> 00:58:06,900
Kali pertama sulit, tapi kali kedua
dan ketiga akan mudah.
906
00:58:06,984 --> 00:58:09,194
- Kau menonton Supernova Flashman?
- Apa?
907
00:58:09,945 --> 00:58:11,655
Ya, aku menontonnya.
908
00:58:12,489 --> 00:58:16,243
Dibandingkan ada alien jahat
yang menghancurkan gedung
909
00:58:16,910 --> 00:58:19,621
dan selalu melawan mereka,
tidaklah terlalu buruk
910
00:58:20,288 --> 00:58:22,165
bekerja di desa tenang seperti ini.
911
00:58:24,126 --> 00:58:25,168
Namun, kau tahu?
912
00:58:25,669 --> 00:58:28,213
Meski alien jahat menyerang Geosan,
913
00:58:28,296 --> 00:58:29,715
kita cukup diam saja.
914
00:58:30,340 --> 00:58:32,092
Ada Geosan Flashman.
915
00:58:33,051 --> 00:58:36,513
Semua juara di sini
akan bersatu melawan mereka,
916
00:58:37,556 --> 00:58:39,850
sementara itu, kita mengejar Bola Salju.
917
00:58:39,933 --> 00:58:42,894
Malam itu, aku minum saat hari reuni.
918
00:58:44,479 --> 00:58:48,066
Dan aku berjalan di sini.
919
00:58:51,611 --> 00:58:52,654
Bukankah itu…
920
00:58:52,738 --> 00:58:55,073
Sedang apa dia di sana?
921
00:58:55,157 --> 00:58:57,993
Dan aku meneriakkan nama Du-sik.
922
00:58:59,202 --> 00:59:00,203
Kemudian…
923
00:59:00,912 --> 00:59:01,913
Benar.
924
00:59:01,997 --> 00:59:06,960
Mobil hitam melaju ke arahku dan…
925
00:59:12,049 --> 00:59:14,051
Sedang apa dia? Dia melihat hantu?
926
00:59:14,551 --> 00:59:16,678
Setelah itu…
927
00:59:23,643 --> 00:59:24,686
Apa ini?
928
00:59:28,440 --> 00:59:30,317
Dia melihat apa?
929
00:59:30,901 --> 00:59:32,110
Dia melihat kita?
930
00:59:35,864 --> 00:59:37,240
Kenapa dia berbaring?
931
00:59:37,991 --> 00:59:39,409
Pasti panas.
932
00:59:46,333 --> 00:59:50,003
Kim Baek-du, kau sedang apa?
Kau ini sudah gila atau apa?
933
01:00:03,100 --> 01:00:06,061
Lalu pria itu berjalan ke arahku
934
01:00:07,687 --> 01:00:08,855
selagi aku berbaring.
935
01:00:09,439 --> 01:00:10,439
Seperti ini.
936
01:00:10,482 --> 01:00:12,734
Apa dia berakting? Ada apa dengannya?
937
01:00:12,818 --> 01:00:13,818
Dia menendang.
938
01:00:14,486 --> 01:00:15,695
Apakah sengatan panas?
939
01:00:16,321 --> 01:00:18,490
Lalu aku berteriak, "Aduh," dan…
940
01:00:19,533 --> 01:00:20,826
- Apa?
- Dia sudah gila?
941
01:00:20,909 --> 01:00:23,328
Dia berbaring lagi. Pasti sangat panas.
942
01:00:23,411 --> 01:00:26,039
Lalu kubuka mata dan melihat wajahnya.
943
01:00:31,419 --> 01:00:35,549
Benar, pria itu. Pria 40.000 won.
944
01:00:36,091 --> 01:00:37,467
Kemudian, aku…
945
01:00:37,551 --> 01:00:39,678
"Pak, terimalah 40.000 won ini!"
946
01:00:39,761 --> 01:00:41,596
- Gawat.
- Lalu dia memukulku.
947
01:00:41,680 --> 01:00:43,807
Dia kenapa? Dia memeragakan sesuatu?
948
01:00:43,890 --> 01:00:45,225
Lalu aku jatuh.
949
01:00:47,102 --> 01:00:48,436
Kuambil 40.000 won itu.
950
01:00:48,520 --> 01:00:50,272
Mungkin dia ingin beralih karier.
951
01:00:50,355 --> 01:00:52,149
"Pak, terimalah ini."
952
01:00:52,232 --> 01:00:55,360
Lalu dia memukulku lagi.
Kucoba kali terakhir dan…
953
01:00:59,156 --> 01:01:00,824
Apa yang temanmu lakukan?
954
01:01:01,908 --> 01:01:04,035
Dia bukan temanku. Aku tak kenal dia.
955
01:01:13,461 --> 01:01:15,046
Tunggu.
956
01:01:15,130 --> 01:01:18,550
Kau harus ambil 40.000 won ini.
957
01:01:19,968 --> 01:01:23,972
Menyimpan ini akan membuatku
merasa bersalah.
958
01:01:28,393 --> 01:01:29,895
Dan ada seseorang
959
01:01:30,520 --> 01:01:31,938
di kursi penumpang.
960
01:01:32,689 --> 01:01:34,024
Siapa itu?
961
01:01:50,123 --> 01:01:52,626
Kim Baek-du, kau mau ke mana?
962
01:01:53,710 --> 01:01:54,710
Hei.
963
01:01:58,131 --> 01:02:01,468
Nomor yang Anda tuju
tidak dapat dihubungi.
964
01:02:02,636 --> 01:02:06,014
Dia setidaknya bisa kabari
dia ada di mana.
965
01:02:16,775 --> 01:02:17,775
Du-sik.
966
01:02:18,652 --> 01:02:19,652
Du-sik.
967
01:02:31,790 --> 01:02:32,832
Du-sik!
968
01:02:41,675 --> 01:02:44,135
Du-sik! Hei!
969
01:02:44,844 --> 01:02:46,096
Du-sik, cepat.
970
01:02:46,179 --> 01:02:47,639
Apa lagi sekarang?
971
01:02:49,724 --> 01:02:50,724
Astaga, aku lelah.
972
01:02:52,602 --> 01:02:53,436
Apa?
973
01:02:53,520 --> 01:02:54,813
Hei.
974
01:02:54,896 --> 01:02:57,065
Aku ingat.
975
01:02:57,148 --> 01:02:58,275
Ingat apa?
976
01:02:58,358 --> 01:03:00,026
Malam itu…
977
01:03:00,110 --> 01:03:03,446
Malam di jalan pantai itu…
978
01:03:03,530 --> 01:03:07,200
Aku ingat mobil itu… Aku…
979
01:03:07,284 --> 01:03:09,744
Tenang dan beri tahu aku.
980
01:03:10,245 --> 01:03:14,082
Malam itu, di mobil itu…
981
01:03:14,749 --> 01:03:17,210
Di mobil pria itu,
982
01:03:17,294 --> 01:03:20,255
seseorang duduk di kursi penumpang.
983
01:03:20,338 --> 01:03:21,589
Orang itu…
984
01:03:26,720 --> 01:03:28,722
Siapa itu? Aku?
985
01:03:31,725 --> 01:03:34,311
Kau bilang kau tak ingat,
986
01:03:35,270 --> 01:03:36,730
tapi kau ingat semuanya.
987
01:03:38,982 --> 01:03:42,027
Kurasa kini aku tak perlu
menyembunyikan semuanya.
988
01:03:44,237 --> 01:03:47,115
Mau berbincang?
989
01:04:00,795 --> 01:04:03,548
LIKE FLOWERS IN SAND
990
01:04:27,197 --> 01:04:31,201
Du-sik, kau sungguh kembali
ke Geosan karena itu?
991
01:04:31,284 --> 01:04:34,496
- Dia gadis yang kau lihat di terminal?
- Ya, aku yakin.
992
01:04:34,579 --> 01:04:35,580
Jangan konyol.
993
01:04:35,663 --> 01:04:38,875
Ada sesuatu antara Baek-du
dan wanita bersuami itu?
994
01:04:38,958 --> 01:04:40,293
Dia bilang bertemu di sana.
995
01:04:40,377 --> 01:04:42,629
Kenapa dia belum datang bekerja?
996
01:04:42,712 --> 01:04:45,799
Orang-orang bisa mencurigai ini.
997
01:04:45,882 --> 01:04:47,884
Kau dengar hal lain?
998
01:04:47,967 --> 01:04:49,594
Secara teknis, aku membunuhnya.
999
01:04:49,677 --> 01:04:51,179
Orang yang membunuh ayahmu
1000
01:04:52,555 --> 01:04:53,932
ada di kota ini.
1001
01:04:55,809 --> 01:04:57,811
Terjemahan subtitle oleh Judith Aulia P.