1 00:00:42,167 --> 00:00:45,963 เหมือนดอกไม้ในทราย 2 00:00:47,130 --> 00:00:50,676 พ่อจะไปฝึกซ้อม อย่าลืมอาหารเช้า 3 00:01:17,452 --> 00:01:22,583 เมื่อตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก คนมักจะพูดกับฉันว่า 4 00:01:23,792 --> 00:01:26,169 “เธอคงจะเหงานะดูซิก” 5 00:01:26,253 --> 00:01:28,755 “คุณคงจะเบื่ออยู่คนเดียว” 6 00:01:31,591 --> 00:01:35,554 อย่างไรก็ตาม พวกเขาไม่รู้ว่ากำลังพูดถึงอะไร 7 00:01:37,347 --> 00:01:41,518 ฉันไม่เคยมีเวลาที่จะเหงาหรือเบื่อในเวลานั้น 8 00:01:46,273 --> 00:01:47,816 - ป่วย! - อันดับแรก, 9 00:01:47,899 --> 00:01:50,152 นั่นคือคิม แบกดูที่มากับฉันด้วย 10 00:01:50,235 --> 00:01:52,070 - รอฉันด้วย! - ทั้งวัน. 11 00:01:52,154 --> 00:01:53,614 เฮ้ โอ้ ดูซิก! 12 00:01:53,697 --> 00:01:55,073 - คุณทำไม่ได้... - ไม่จำเป็น 13 00:01:55,157 --> 00:01:56,658 รอ. กินนี่. 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,784 - ไม่. - อีกหนึ่ง. 15 00:01:57,868 --> 00:01:59,119 มีจินซูด้วย 16 00:01:59,202 --> 00:02:01,496 - เฮย แบคดู - จินซู! 17 00:02:01,580 --> 00:02:04,291 เฮ้ เด็กๆ 18 00:02:04,374 --> 00:02:07,836 อย่าลืมสมุดบันทึกของคุณ คุณทำการบ้านแล้วหรือยัง? 19 00:02:07,919 --> 00:02:09,838 - ฉันต้องไปแล้ว. - ถือสิ่งนี้ 20 00:02:09,921 --> 00:02:11,590 เคี้ยวให้ดี 21 00:02:11,673 --> 00:02:14,217 อย่ากินของที่หล่นลงพื้น 22 00:02:14,301 --> 00:02:16,219 - เอาล่ะ. - รอ! 23 00:02:16,303 --> 00:02:18,055 อย่าเถียงแล้วขี้เกียจ! 24 00:02:19,389 --> 00:02:20,724 คุณเป็นเหมือนเด็กผู้ชาย 25 00:02:20,807 --> 00:02:21,807 คุณเป็นผู้ชาย. 26 00:02:23,935 --> 00:02:25,937 - มีซอกฮีด้วย - คุณทำการบ้านเสร็จแล้วหรือยัง? 27 00:02:26,021 --> 00:02:27,189 คุณลืมเรื่องนั้นไปแล้วเหรอ? 28 00:02:27,272 --> 00:02:30,150 นั่นเป็นเรื่องง่ายสำหรับฉัน ฉันตอบคำถามมากมาย 29 00:02:33,945 --> 00:02:34,945 คำตอบคืออะไร? 30 00:02:35,530 --> 00:02:36,740 หนึ่ง. 31 00:02:36,823 --> 00:02:38,533 - ฉันเหมือนคุณยาย - ไม่ว่า! 32 00:02:39,951 --> 00:02:41,787 มีรันด้วย 33 00:02:47,584 --> 00:02:48,584 พวกเขาดู! 34 00:02:51,254 --> 00:02:54,883 เราอยู่ด้วยกันเสมอ 35 00:03:00,680 --> 00:03:06,520 ตอนที่ 10 พัวพันตลอดกาลไม่มีที่สิ้นสุด 36 00:03:08,271 --> 00:03:09,815 ฉันชอบคุณจริงๆ 37 00:03:11,733 --> 00:03:13,151 มาก. 38 00:03:17,489 --> 00:03:19,825 ดังนั้น… 39 00:03:20,575 --> 00:03:23,995 คุณหมายถึง 40 00:03:25,163 --> 00:03:26,415 คุณ… 41 00:03:27,332 --> 00:03:29,000 - เก็บความรู้สึกเหล่านั้นไว้เหรอ? - ใช่. 42 00:03:29,084 --> 00:03:30,752 - ฉันชอบคุณ. - ตกลง. 43 00:03:30,836 --> 00:03:32,546 หยุดพูดอย่างนั้น 44 00:03:33,422 --> 00:03:34,923 ฉันได้ยินคุณ. 45 00:03:37,634 --> 00:03:38,634 ตกลง. 46 00:03:39,553 --> 00:03:40,762 อย่างจริงจัง. 47 00:03:41,847 --> 00:03:44,182 ฉันไม่ได้คาดหวังสิ่งนี้ 48 00:03:45,726 --> 00:03:48,603 คุณฉลาดจริงๆ 49 00:03:49,271 --> 00:03:51,982 ทำให้ฉันประหลาดใจ 50 00:03:52,482 --> 00:03:53,482 ฉันรู้. 51 00:03:53,984 --> 00:03:55,902 เมื่อฉันรู้ว่าฉันชอบคุณ 52 00:03:55,986 --> 00:03:57,612 - ฉันก็เหมือนกัน… - ไม่เป็นไร! 53 00:03:59,698 --> 00:04:03,201 หยุดพูดว่าชอบฉันได้แล้ว 54 00:04:04,619 --> 00:04:07,164 นั่นไร้สาระเกินไป 55 00:04:12,627 --> 00:04:16,715 ทำไมมองฉันแบบนั้นล่ะ? 56 00:04:26,391 --> 00:04:27,391 เฮ้. 57 00:04:28,852 --> 00:04:29,852 แบค-คุณ. 58 00:04:32,689 --> 00:04:34,900 - ฉัน... - ไม่ใช่ตอนนี้! 59 00:04:35,984 --> 00:04:38,195 ฉันยังไม่อยากได้ยินคำตอบของคุณ 60 00:04:39,613 --> 00:04:40,947 คุณไม่อยากได้ยินเหรอ? 61 00:04:42,073 --> 00:04:44,576 แล้วทำไมถึงพูดล่ะ? 62 00:04:44,659 --> 00:04:47,537 อย่างที่ฉันพูดไป 63 00:04:47,621 --> 00:04:49,581 ฉันไม่ต้องการความเสียใจใดๆ 64 00:04:50,415 --> 00:04:52,125 ถ้าฉันไม่ทำอะไรอย่างอื่น 65 00:04:52,626 --> 00:04:55,086 และให้คุณกลับโซล 66 00:04:55,670 --> 00:04:57,380 คราวนี้ 67 00:04:57,464 --> 00:05:01,092 ไม่ใช่แค่ 20 ปีแห่งความเสียใจ แต่ 200 ปี! 68 00:05:02,719 --> 00:05:05,722 งั้นผมขอร่วมด้วยนะครับ 69 00:05:06,306 --> 00:05:07,306 เลขที่ 70 00:05:08,433 --> 00:05:09,726 ฉันจะเข้าร่วม 71 00:05:16,316 --> 00:05:18,819 เอ้ย Baek-du ไอ้โง่นั่น 72 00:05:19,861 --> 00:05:22,405 ทำให้ใจฉันหดหู่อยู่เสมอ 73 00:05:22,489 --> 00:05:23,698 วันนี้ฉันจะเมา! 74 00:05:24,449 --> 00:05:26,618 หัวใจของคุณจะหดตัวก่อน 75 00:05:31,122 --> 00:05:34,000 ที่รัก พรุ่งนี้คุณจะต้องเสียใจ 76 00:05:34,084 --> 00:05:36,127 พรุ่งนี้เมื่อคุณตื่นขึ้นมา... 77 00:05:37,379 --> 00:05:38,630 เศร้าโศก. 78 00:05:41,174 --> 00:05:42,425 ฮยอนจา. 79 00:05:42,968 --> 00:05:45,011 คุณเคยคิดถึงดูซิกบ้างไหม? 80 00:05:46,596 --> 00:05:48,598 แน่นอนฉันมี. 81 00:05:50,183 --> 00:05:55,522 สมัยก่อนเด็กๆมักจะเล่นด้วยกันเสมอ 82 00:05:56,106 --> 00:05:58,441 ฉันคิดถึงเขาเป็นครั้งคราว 83 00:05:59,109 --> 00:06:01,361 ฉันสงสัยว่าเขาอยู่ที่ไหน 84 00:06:01,444 --> 00:06:04,281 เป็นอย่างไรบ้าง 85 00:06:04,364 --> 00:06:06,032 และไม่ว่าเขาจะแต่งงานแล้วก็ตาม 86 00:06:07,117 --> 00:06:08,577 แล้วคุณล่ะ 87 00:06:10,996 --> 00:06:12,789 มีบางสิ่งบางอย่างอยู่เสมอ 88 00:06:13,832 --> 00:06:15,250 หนักใจของฉัน 89 00:06:18,753 --> 00:06:20,422 ดูซิก ผู้หญิงคนนั้น 90 00:06:21,381 --> 00:06:24,718 อายุพอๆ กับ Baek-du แต่ฉลาดกว่ามาก 91 00:06:25,343 --> 00:06:28,597 ภายนอกดูเข้มแข็งแต่จิตใจอ่อนโยน 92 00:06:28,680 --> 00:06:29,931 ถูกต้อง. 93 00:06:32,142 --> 00:06:33,685 เขาแน่ใจแล้ว 94 00:06:35,020 --> 00:06:37,397 เจ็บมากตอนนั้น 95 00:06:44,154 --> 00:06:45,154 โอ้พระเจ้า หยุดเถอะ 96 00:06:45,196 --> 00:06:47,824 - ไม่ ฉันจะทำมัน - ให้ฉันเทมันออกไป 97 00:06:51,202 --> 00:06:52,912 มาดื่มด้วยกัน 98 00:06:59,669 --> 00:07:01,588 อย่างไรก็ตาม ดูเหมือนว่าผู้คนจะเปลี่ยนไป 99 00:07:02,172 --> 00:07:04,549 ฉันเคยคิดเรื่องนี้วันละ 100 ครั้ง 100 00:07:05,091 --> 00:07:08,094 หลังจากนั้นสักพักก็กลายเป็น 50 ครั้งต่อวัน 101 00:07:09,220 --> 00:07:12,682 หลังจากนั้นเป็นเวลานานอาจจะไม่ถึงสิบครั้ง 102 00:07:14,309 --> 00:07:15,602 แล้ววันหนึ่ง, 103 00:07:16,269 --> 00:07:19,105 ฉันไม่ได้คิดถึงเรื่องนี้เลย 104 00:07:19,940 --> 00:07:24,069 ฉันรู้. เวลาอาจทำให้เราลืมได้ 105 00:07:26,071 --> 00:07:27,572 บีกินี, อานัคกู แบกดู… 106 00:07:28,990 --> 00:07:32,035 อะไร คุณคือ… 107 00:07:32,118 --> 00:07:33,662 ในอดีตที่ผ่านมา, 108 00:07:34,621 --> 00:07:37,040 หลังจากที่ดูซิกจากไปแบบนั้น 109 00:07:40,001 --> 00:07:43,421 เธอร้องไห้อยู่หลายวัน 110 00:07:43,964 --> 00:07:46,466 แล้วเขาก็ดูสบายดี 111 00:07:47,300 --> 00:07:52,138 ดังนั้นฉันเดาว่าเขาลืมเรื่องนี้ไปแล้ว ฉันคิดว่าเขาลืมเพราะเขายังเด็ก 112 00:07:52,681 --> 00:07:55,892 คุณเชื่ออย่างนั้นเหรอ? 113 00:08:02,065 --> 00:08:04,359 ฉันเป็นแม่ของเขา 114 00:08:06,903 --> 00:08:10,365 และฉันไม่รู้ว่าลูกชายของฉันกำลังเจออะไรอยู่ 115 00:08:11,282 --> 00:08:12,867 มาก. 116 00:08:13,952 --> 00:08:16,579 ฉันเป็นแม่ที่แย่ที่สุดในโลก 117 00:08:19,749 --> 00:08:21,668 เสียใจ… 118 00:08:22,669 --> 00:08:25,213 - จินซอก. - นี่ทำให้ฉันเป็นบ้า 119 00:08:25,296 --> 00:08:27,298 คุณเมามาก 120 00:08:29,718 --> 00:08:32,554 ฉันควรจะตาย 121 00:08:32,637 --> 00:08:35,181 - อย่าพูดแบบนั้น. - เศร้าโศก. 122 00:08:35,974 --> 00:08:39,686 จุดประสงค์ของการมีชีวิตอยู่คืออะไร? 123 00:08:39,769 --> 00:08:40,687 ใช่ขอโทษ. 124 00:08:40,770 --> 00:08:42,063 - ตกลง. - ถูกต้องใช่ไหม? 125 00:08:42,147 --> 00:08:43,356 หยุดดื่ม. 126 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 สุข. 127 00:08:46,151 --> 00:08:48,653 เศร้าโศก. สวัสดี. 128 00:08:49,946 --> 00:08:51,239 - จินซอก. - รอ. 129 00:08:52,699 --> 00:08:55,368 ฉันรู้จักผู้ชายคนนี้ 130 00:08:55,452 --> 00:08:58,038 ทำไมคุณถึงดื่มมากขนาดนั้น? 131 00:08:58,747 --> 00:09:00,832 ผู้ชายคนนี้ดูคุ้นเคย 132 00:09:01,875 --> 00:09:03,376 ฉันเคยเห็นมันที่ไหน? 133 00:09:03,877 --> 00:09:06,337 - เศร้าโศก. - ฉันเมา. 134 00:09:06,421 --> 00:09:09,591 มันเป็นแบบนี้... 135 00:09:09,674 --> 00:09:11,843 วันนี้เขาเศร้านิดหน่อย 136 00:09:11,926 --> 00:09:13,553 จินซอก. 137 00:09:14,971 --> 00:09:16,806 มันเป็นแบบนี้... 138 00:09:16,890 --> 00:09:19,642 ต่อหน้าทุกคน Baek-du กล่าว 139 00:09:19,726 --> 00:09:21,394 - ดูซิก… - ฉันได้ยินแล้ว 140 00:09:21,478 --> 00:09:22,479 ระหว่างทางที่นี่. 141 00:09:22,562 --> 00:09:24,064 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 142 00:09:25,607 --> 00:09:28,276 ในสายตาของทุกคน 143 00:09:28,359 --> 00:09:31,112 แบคดูอาจจะแค่ดูโกรธ 144 00:09:31,196 --> 00:09:34,240 แต่มารดาของเขามองเห็นได้ 145 00:09:34,324 --> 00:09:36,868 เขาเศร้าแค่ไหน 146 00:09:42,916 --> 00:09:44,209 เฮ้. 147 00:09:44,834 --> 00:09:46,961 คิมแทแบค. 148 00:09:50,757 --> 00:09:51,800 อะไร 149 00:09:57,722 --> 00:09:58,722 อะไร 150 00:10:00,600 --> 00:10:04,187 ผู้ใหญ่อย่างพวกเรา... 151 00:10:06,231 --> 00:10:08,608 ทำผิดพลาดมากมาย 152 00:10:10,068 --> 00:10:11,319 ถูกต้องใช่มั้ย? 153 00:10:15,156 --> 00:10:16,156 ถูกต้อง. 154 00:10:18,076 --> 00:10:20,161 ผู้ใหญ่ทำผิดพลาดมากมาย 155 00:10:27,127 --> 00:10:30,588 เอ้ย ฉันเหนื่อยมาก 156 00:11:06,249 --> 00:11:07,333 พ่อ. มันคืออะไร? 157 00:11:10,670 --> 00:11:11,713 คุณตื่นแล้ว. 158 00:11:16,593 --> 00:11:17,844 พ่อได้ยินทุกอย่าง 159 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 160 00:11:26,728 --> 00:11:30,398 ฉันเดาว่าคำแพร่กระจายอย่างรวดเร็ว 161 00:11:32,358 --> 00:11:33,818 เร็วมาก. 162 00:11:36,195 --> 00:11:38,364 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณพูดอย่างนั้นเหรอ? 163 00:11:40,199 --> 00:11:41,199 อะไร 164 00:11:43,119 --> 00:11:46,414 คุณบอกว่าเราไม่ควรปล่อยให้ดูซิกไปแบบนั้น 165 00:11:48,583 --> 00:11:52,587 และเราต้องทำทุกอย่างเท่าที่ทำได้เพื่อรักษาเขาไว้ที่นี่ 166 00:11:54,797 --> 00:11:56,841 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 167 00:11:59,469 --> 00:12:00,469 แบค-คุณ. 168 00:12:02,430 --> 00:12:03,430 ในเวลานั้น, 169 00:12:04,349 --> 00:12:05,934 พ่อไม่มีทางเลือก 170 00:12:07,685 --> 00:12:08,853 ในชีวิต, 171 00:12:09,854 --> 00:12:12,857 มีบางครั้งที่คุณต้องตัดสินใจ 172 00:12:13,358 --> 00:12:17,612 และพ่อก็ไม่ได้ตัดสินใจถูกต้องเสมอไป 173 00:12:19,614 --> 00:12:21,699 พ่อแค่มองหาคำตอบที่ดีที่สุด 174 00:12:23,451 --> 00:12:25,828 ในสถานการณ์นั้น 175 00:12:29,082 --> 00:12:30,166 ในขณะนั้น 176 00:12:32,126 --> 00:12:33,753 นั่นคือตัวเลือกที่ดีที่สุดของพ่อ 177 00:12:38,216 --> 00:12:40,009 อย่างไรก็ตาม วันนี้พ่อได้รู้สึกตัวแล้ว 178 00:12:42,136 --> 00:12:43,930 บางทีนั่นอาจไม่ใช่คำตอบที่ถูกต้อง 179 00:13:00,405 --> 00:13:01,990 ฉันชอบคุณจริงๆ 180 00:13:03,533 --> 00:13:06,160 มาก. 181 00:13:07,537 --> 00:13:11,040 คุณรู้ไหมว่าฉันคิดถึงคืนนั้นบ่อยแค่ไหน 182 00:13:11,749 --> 00:13:13,126 และฉันเสียใจมากแค่ไหน? 183 00:13:14,293 --> 00:13:15,712 “ฉันควรจะวิ่งให้เร็วกว่านี้” 184 00:13:16,879 --> 00:13:18,756 “ฉันควรจะเรียกคุณให้ดังกว่านี้” 185 00:13:18,840 --> 00:13:20,800 “ฉันควรจะออกจากบ้านเร็วกว่านี้” 186 00:13:21,342 --> 00:13:24,012 เลขที่ “ฉันควรจะรู้ว่าคุณหมายถึงอะไร 187 00:13:24,595 --> 00:13:28,516 เมื่อคุณมาที่บ้านของฉัน” 188 00:13:30,059 --> 00:13:32,520 เสียใจเป็นร้อยเป็นพันครั้ง 189 00:13:33,646 --> 00:13:35,440 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่อยากเสียใจอีกต่อไป 190 00:13:38,317 --> 00:13:40,778 ฉันเคยตัวเล็กเกินไป 191 00:13:41,946 --> 00:13:45,199 เพื่อหยุดคุณ ฉันต้องปล่อยคุณไป 192 00:13:45,283 --> 00:13:46,868 ครั้งนี้ฉันไม่ปล่อยมันไป 193 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 งั้นผมขอร่วมด้วยนะครับ 194 00:13:56,169 --> 00:13:58,921 เลขที่ ฉันจะเข้าร่วม 195 00:14:18,691 --> 00:14:20,109 โชคร้าย! 196 00:14:21,110 --> 00:14:23,404 เอ้ย พวกคุณทำให้แม่ประหลาดใจ! 197 00:14:24,072 --> 00:14:26,282 ทำไมพวกคุณถึงยืนอยู่ตรงนั้นล่ะ? 198 00:14:26,366 --> 00:14:29,369 แม่คิดว่าเธอกำลังถูกลักพาตัวหรืออะไรสักอย่าง 199 00:14:30,370 --> 00:14:32,205 โอ้ย ปวดหัวเลย 200 00:14:33,414 --> 00:14:37,126 หัวของฉันรู้สึกเหมือนว่ามันกำลังจะระเบิด 201 00:14:37,210 --> 00:14:39,295 เมื่อคืนฉันได้ยินว่าแม่ดื่มหนักมาก 202 00:14:39,379 --> 00:14:40,379 ที่ไหน? 203 00:14:42,256 --> 00:14:44,467 ร้านอาหารจินซู. ที่อื่น? 204 00:14:44,550 --> 00:14:46,511 ถูกต้องใช่มั้ย? ฉันบอกคุณแล้ว. 205 00:14:50,431 --> 00:14:52,266 เอ้ย ฉันปวดหัว 206 00:14:52,892 --> 00:14:55,812 เมื่อคืนคุณถึงบ้านกี่โมง? 207 00:14:59,232 --> 00:15:00,942 ฮยอนจาพาแม่กลับบ้านเหรอ? 208 00:15:01,025 --> 00:15:02,652 ฉันรู้สึกอยู่เสมอ 209 00:15:02,735 --> 00:15:05,947 แม่ไม่มีสิทธิ์บ่นเกี่ยวกับนิสัยการดื่มของแบคดู 210 00:15:06,030 --> 00:15:07,615 นิสัยนี้มาจากแม่ของฉันอย่างชัดเจน 211 00:15:07,698 --> 00:15:09,409 เฮ้ หลีกทางหน่อย 212 00:15:09,492 --> 00:15:11,452 ออกไปให้พ้นทาง 213 00:15:12,245 --> 00:15:15,164 แม่ไม่สามารถจู้จี้เกี่ยวกับนิสัยการดื่มของเขาได้ 214 00:15:15,248 --> 00:15:16,541 โอ้ย ปวดหัวเลย 215 00:15:17,667 --> 00:15:19,627 ทำไม มีบางอย่างเกิดขึ้นเมื่อวานนี้เหรอ? 216 00:15:19,710 --> 00:15:21,963 เมื่อวานพ่อพาแม่กลับบ้าน 217 00:15:22,046 --> 00:15:23,798 พ่อติดไม้เยอะมาก 218 00:15:23,881 --> 00:15:26,384 - ถูกต้อง. - เขาสวมมันทั้งหลัง 219 00:15:26,467 --> 00:15:29,512 และเกือบจะเหมือนกระเบื้อง 220 00:15:29,595 --> 00:15:30,847 ถูกต้อง. 221 00:15:32,390 --> 00:15:35,726 อีกอย่าง ตอนที่เราวิ่งจ๊อกกิ้งเมื่อเช้านี้ 222 00:15:35,810 --> 00:15:38,438 เราได้ยินเรื่องแปลกๆ 223 00:15:38,521 --> 00:15:42,650 เราได้ยินแบคดูพูดถึงดูซิกต่อหน้าผู้คนมากมาย 224 00:15:42,733 --> 00:15:45,236 และโกรธมากเมื่อวานนี้ เป็นเรื่องจริงเหรอ? 225 00:15:52,577 --> 00:15:53,577 แบคดูอยู่ไหน? 226 00:15:54,120 --> 00:15:55,496 เขาออกไปเมื่อเช้านี้ 227 00:15:55,580 --> 00:15:57,206 เขาคงรู้สึกเขินอายมาก 228 00:15:57,290 --> 00:16:00,168 ทุกคนกำลังพูดถึงมัน 229 00:16:03,004 --> 00:16:05,798 เอาล่ะ. มาดูกัน. 230 00:16:05,882 --> 00:16:09,719 ฉันเพิ่งจำได้ แบคดูอาละวาดเมื่อวานนี้ 231 00:16:09,802 --> 00:16:11,554 เป็นไปไม่ได้. 232 00:16:11,637 --> 00:16:13,639 ฉันไม่เคยเห็นเขาโกรธเลย 233 00:16:13,723 --> 00:16:15,183 นี่เป็นครั้งแรกของฉันด้วย 234 00:16:15,266 --> 00:16:18,436 เขาบอกว่าเราไม่ไว้ใจครอบครัวดูซิกและไล่เขาออกไป 235 00:16:18,519 --> 00:16:19,770 เขาโกรธมาก 236 00:16:19,854 --> 00:16:22,315 - อะไร? จริงป้ะ? - ใช่. 237 00:16:22,398 --> 00:16:24,525 แต่ทำไมจู่ๆ ถึงมาคุยเรื่องดูซิก? 238 00:16:24,609 --> 00:16:26,861 ใครจะรู้. เมื่อแม่ของเขาถาม 239 00:16:26,944 --> 00:16:29,947 เขากำลังเดทกับยูกยองหรือเปล่า 240 00:16:30,031 --> 00:16:32,325 ทันใดนั้นเขาก็บ้าคลั่ง 241 00:16:32,825 --> 00:16:34,285 - มาก? - ใช่. 242 00:16:35,536 --> 00:16:37,121 นั่นไม่เหมือนเขา 243 00:16:37,205 --> 00:16:38,748 - ฉันรู้. - เขาเป็นเด็กดี. 244 00:16:38,831 --> 00:16:41,042 - ถูกต้อง. - เศร้าโศก. 245 00:16:51,969 --> 00:16:54,514 ฉันไม่ได้ฉุนเฉียว 246 00:16:55,014 --> 00:16:56,140 นั่นเกินกำลัง 247 00:17:02,939 --> 00:17:03,856 ตกลง. 248 00:17:03,940 --> 00:17:05,816 วางบัญชีแยกประเภทไว้ข้าง ๆ แล้วคิด 249 00:17:06,609 --> 00:17:10,196 มีสัญญาณของการรัดคอชอยและเมื่อมองดูสถานการณ์ 250 00:17:10,279 --> 00:17:12,156 คนสุดท้ายที่โทรหาชอย 251 00:17:12,240 --> 00:17:14,659 จากตัวเลขที่ขึ้นต้นด้วย 056 252 00:17:14,742 --> 00:17:17,328 ดูเหมือนจะเป็นผู้ต้องสงสัยหลักของเรา 253 00:17:17,411 --> 00:17:18,871 มันเป็นเรื่องธรรมชาติที่จะคิด 254 00:17:18,955 --> 00:17:22,208 ชอยไปพบชายคนนั้นก่อนที่เขาจะเสียชีวิต 255 00:17:22,792 --> 00:17:26,003 ถูกต้องใช่มั้ย? อย่างไรก็ตาม จะเกิดอะไรขึ้นถ้า... 256 00:17:26,587 --> 00:17:28,256 แล้วถ้าเป็นเลขนั้น. 257 00:17:28,339 --> 00:17:33,177 เหมือนกับเบอร์โทรศัพท์สาธารณะในประวัติการโทรของโค้ชยอนเหรอ? 258 00:17:33,261 --> 00:17:37,890 ซึ่งหมายความว่าเป็นคนที่ขอให้ยอนจัดการแข่งขัน 259 00:17:38,516 --> 00:17:43,646 และนึกถึงคำพูดสุดท้ายของชอยที่พูดกับเจ้าของร้านกาแฟ 260 00:17:43,729 --> 00:17:46,190 “ฆาตกรของจูชอลยงอยู่ที่นี่” 261 00:17:46,274 --> 00:17:47,942 นั่นฟังดูไม่ดีเหรอ 262 00:17:48,734 --> 00:17:52,822 ราวกับว่าบุคคลนั้นเกี่ยวข้องกับเหตุการณ์ในอดีต? 263 00:17:56,951 --> 00:17:57,951 ยูคยอง? 264 00:18:02,832 --> 00:18:04,542 ขอโทษค่ะ คุณโอ ดูซิก 265 00:18:05,126 --> 00:18:07,962 อย่าเล่นกับฉัน 266 00:18:08,045 --> 00:18:10,548 จุดสนใจ. ฉันมาที่นี่เพราะคุณ 267 00:18:10,631 --> 00:18:13,092 อะไร ฉันฟัง. 268 00:18:13,175 --> 00:18:16,429 คุณได้ยินอะไร? ฉันพูดอะไรไปก่อนหน้านี้? 269 00:18:16,512 --> 00:18:18,055 ทำซ้ำสิ่งที่ฉันพูดก่อนหน้านี้ 270 00:18:20,891 --> 00:18:24,145 ดู? คุณกำลังฝันกลางวัน 271 00:18:24,979 --> 00:18:27,231 ยูคยอง ถ้าคุณมีมโนธรรม... 272 00:18:29,692 --> 00:18:30,692 รอ. 273 00:18:33,446 --> 00:18:34,655 คุณใส่บลัชออนหรือเปล่า? 274 00:18:36,115 --> 00:18:39,035 บลัชออน? คุณหมายความว่าอย่างไร? 275 00:18:39,118 --> 00:18:42,538 เอ้ย ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย เมื่อฉันเห็นคุณหน้าแดง 276 00:18:48,044 --> 00:18:49,211 เฮ้ ซูชาน. 277 00:18:49,295 --> 00:18:52,214 คุณพูดถูกเกี่ยวกับตัวแทนจำหน่ายรถยนต์มือสอง 278 00:18:52,757 --> 00:18:54,383 พวกเขาขายจานปลอม 279 00:18:54,467 --> 00:18:55,718 มาก? 280 00:18:56,344 --> 00:18:58,929 แล้วเบอร์ของชอย ชิลซองล่ะ? 281 00:19:00,765 --> 00:19:02,600 เราอาจค้นพบเช่นกัน 282 00:19:03,100 --> 00:19:06,187 ฉันเอารูปถ่ายของชเวให้เจ้าของดู และเขาก็จำเขาได้ 283 00:19:06,270 --> 00:19:07,688 เมื่อได้หมายเลขแล้ว 284 00:19:07,772 --> 00:19:10,399 ฉันจะได้รับบันทึกการโทรและ GPS 285 00:19:10,483 --> 00:19:14,528 ตกลง. โทรหาฉันทันทีที่คุณได้รับบางสิ่งบางอย่าง 286 00:19:16,030 --> 00:19:17,030 เอาล่ะ. ใช่. 287 00:19:19,867 --> 00:19:21,827 ว่าไง? เขาพูดว่าอะไร? 288 00:19:21,911 --> 00:19:23,788 ฉันคิดว่าเราได้เบอร์ของชอยแล้ว 289 00:19:23,871 --> 00:19:25,456 จริงหรือ เป็นไปได้ยังไง? 290 00:19:25,539 --> 00:19:28,000 บางคนขายจานปลอมให้เขา 291 00:19:29,752 --> 00:19:33,005 จากนั้นเมื่อเราได้รับบันทึกการโทร เราก็จะได้ทุกอย่าง 292 00:19:33,631 --> 00:19:35,216 ทั้งหมดจะจบลง 293 00:19:35,299 --> 00:19:38,427 ไม่จำเป็น. หากเขาไม่ได้ใช้หมายเลขนั้นมาเป็นเวลานาน 294 00:19:38,511 --> 00:19:39,637 จะไม่มีผลลัพธ์ 295 00:19:41,222 --> 00:19:42,222 ถูกต้อง. 296 00:19:43,724 --> 00:19:45,226 อย่างไรก็ตาม 297 00:19:45,851 --> 00:19:47,937 ฉันคิดว่าเราสามารถได้รับบางสิ่งบางอย่าง 298 00:19:49,522 --> 00:19:52,274 - แล้วพบกันใหม่ - อย่าลืมทานอาหาร 299 00:19:53,651 --> 00:19:54,652 เฮย์, จินซู. 300 00:19:55,361 --> 00:19:57,321 นั่งที่นี่สักครู่ 301 00:19:57,405 --> 00:19:58,656 ทำไม ฉันไม่ต้องการ. 302 00:19:58,739 --> 00:20:01,909 รอสักครู่. มีบางอย่างที่ฉันอยากจะบอกคุณ 303 00:20:04,120 --> 00:20:06,622 รีบหน่อย. ฉันต้องไปยิม 304 00:20:06,706 --> 00:20:08,958 เอ้ย อย่าทำตัวยุ่งนะ 305 00:20:09,458 --> 00:20:10,668 คุณเคยได้ยินเรื่องนี้ไหม? 306 00:20:10,751 --> 00:20:12,461 - เมื่อวาน แบคดู… - แค่นั้นแหละ. 307 00:20:12,545 --> 00:20:13,671 คุณเคยได้ยินไหม? 308 00:20:14,296 --> 00:20:15,464 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 309 00:20:16,006 --> 00:20:17,466 เราก็เป็นเพื่อนของดูซิกเหมือนกัน 310 00:20:17,550 --> 00:20:19,802 แต่ประเด็นของการพูดคุยเรื่องนั้นตอนนี้คืออะไร? 311 00:20:20,344 --> 00:20:22,054 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 312 00:20:22,138 --> 00:20:24,515 เขาไม่ได้ตั้งใจจะพูดถึงดูซิก 313 00:20:25,015 --> 00:20:28,978 เห็นทุกคนนินทาเขา 314 00:20:29,061 --> 00:20:32,148 บางทีอาจทำให้เขานึกถึงความรู้สึกของดูซิก 315 00:20:32,231 --> 00:20:33,524 คุณคิดอย่างนั้นหรือเปล่า? 316 00:20:34,150 --> 00:20:35,443 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 317 00:20:35,526 --> 00:20:38,529 แบคดูใช้ดูซิกหลอกเรา 318 00:20:38,612 --> 00:20:39,612 อะไร 319 00:20:40,281 --> 00:20:41,281 นี่คือลิม 320 00:20:41,699 --> 00:20:44,410 ฉันบอกแล้วว่าฉันไม่กินไข่เหลว 321 00:20:44,493 --> 00:20:48,414 และคุณรดน้ำมันต่อไปอีก 30 ปี 322 00:20:48,497 --> 00:20:49,582 เป็นเวลา 30 ปี? 323 00:20:50,166 --> 00:20:51,876 ฉันไม่รู้ 324 00:20:51,959 --> 00:20:55,421 คุณกินไข่ดาวเป็นของหวานหลังจากให้นมลูกตั้งแต่ยังเป็นทารก 325 00:20:55,504 --> 00:20:56,797 มาก? ไข่ดาว? 326 00:20:58,257 --> 00:21:00,926 ตกลง. ฉันจะทอดมันอีกครั้ง 327 00:21:02,386 --> 00:21:03,512 คุณไปไหนมา? 328 00:21:03,596 --> 00:21:08,100 ถูกต้อง. ฉันคิดว่า Baek-du กำลังใช้ Du-sik เพื่อหลอกเรา 329 00:21:08,768 --> 00:21:09,768 คุณหมายความว่าอย่างไร? 330 00:21:10,686 --> 00:21:13,814 ฉันรู้ว่ามีบางอย่างแปลก 331 00:21:13,898 --> 00:21:15,775 ตอนนี้ทุกอย่างชัดเจน 332 00:21:16,358 --> 00:21:18,277 คุณกำลังพูดถึงอะไรกันแน่? 333 00:21:19,612 --> 00:21:20,696 มันเป็นแบบนี้... 334 00:21:26,702 --> 00:21:30,080 การฝึกซ้อมยังไม่เริ่มเลย แต่ฉันเหนื่อยแล้ว 335 00:21:49,517 --> 00:21:52,144 เฮ้คุณกำลังมา 336 00:21:52,228 --> 00:21:54,355 ใช่ ฉันเพิ่งมาถึง 337 00:21:54,855 --> 00:21:58,025 นั่นเป็นวิธีที่ดูเหมือน คุณมา. 338 00:22:05,157 --> 00:22:07,618 คุณอยากดื่มสิ่งนี้ไหม? 339 00:22:09,203 --> 00:22:10,955 ไม่ คุณแค่ดื่มมันทั้งหมด 340 00:22:17,753 --> 00:22:19,171 ดังนั้น… 341 00:22:20,714 --> 00:22:24,426 เรื่องที่ผมพูดเมื่อวาน คุณเคยคิดบ้างไหม? 342 00:22:26,053 --> 00:22:27,053 อะไร 343 00:22:27,638 --> 00:22:29,640 คุณบอกว่าคุณไม่ต้องการคำตอบ 344 00:22:30,266 --> 00:22:33,477 ไม่ว่า. ไม่ใช่คำสารภาพรักของฉัน... 345 00:22:33,561 --> 00:22:34,687 อย่าเสียงดัง 346 00:22:35,271 --> 00:22:38,607 ผู้คนสามารถได้ยินคุณ ช้าลงหน่อย. 347 00:22:41,277 --> 00:22:42,653 ไม่ใช่อันนั้น. 348 00:22:42,736 --> 00:22:45,906 เมื่อวานฉันบอกว่าฉันต้องการเข้าร่วมคุณ 349 00:22:45,990 --> 00:22:47,575 คุณเคยคิดเรื่องนี้บ้างไหม? 350 00:22:50,452 --> 00:22:51,954 นั่นคือสิ่งที่คุณหมายถึง 351 00:22:52,037 --> 00:22:53,831 - ใช่. - เอาล่ะ. 352 00:22:54,665 --> 00:22:58,586 ฉันหมายความว่าคุณจะจากไปเร็ว ๆ นี้เช่นกัน 353 00:22:58,669 --> 00:23:01,922 แล้วทำไมฉันถึงช่วยไม่ได้ล่ะ? 354 00:23:02,006 --> 00:23:05,009 ฉันไม่คิดเช่นนั้น. คุณไม่สามารถช่วยฉันได้ 355 00:23:05,092 --> 00:23:08,012 เฮ้ นั่นมันไม่ยุติธรรมเลย 356 00:23:08,095 --> 00:23:12,141 คุณจำไม่ได้หรอกว่าขอให้ฉันถามบอมซู 357 00:23:12,224 --> 00:23:16,186 ว่าโค้ชยอนทะเลาะกับใครในวันแข่งขัน 358 00:23:16,270 --> 00:23:17,938 แล้วอะไรอีกล่ะ? 359 00:23:18,022 --> 00:23:19,231 ดงซอก! 360 00:23:19,315 --> 00:23:22,943 ฉันจะอนุญาตให้คุณได้ยินข้อมูลสำคัญจากเขาในวันนั้น 361 00:23:23,652 --> 00:23:26,113 อะไรอีก? เพิ่มเติมบางส่วน 362 00:23:27,031 --> 00:23:28,616 วีดีโอ ฮันรา 363 00:23:28,699 --> 00:23:31,285 ฉันให้คุณดูทั้งหมดนั้น 364 00:23:31,368 --> 00:23:33,579 - งั้นคุณไม่... - ไม่มีอะไรอยู่ในนั้น 365 00:23:33,662 --> 00:23:36,582 - แค่ทำให้ดวงตาเมื่อยล้า - นั่นคือทั้งหมดที่คุณพูดเหรอ? 366 00:23:36,665 --> 00:23:39,835 คุณค่อนข้างโหดร้าย 367 00:23:40,461 --> 00:23:42,421 แล้วฉันไม่สามารถเข้าร่วมได้เหรอ? 368 00:23:45,507 --> 00:23:47,926 ทำไม่ได้จริงๆเหรอ? 369 00:23:50,054 --> 00:23:51,430 อนึ่ง, 370 00:23:52,056 --> 00:23:54,808 เมื่อไหร่กันแน่? 371 00:23:55,517 --> 00:23:56,517 คุณหมายความว่าอย่างไร? 372 00:23:58,103 --> 00:24:03,400 คุณเริ่มรู้สึกแบบนั้นเมื่อไหร่? 373 00:24:03,484 --> 00:24:05,694 - เช่นนั้น? - ใช่. 374 00:24:08,947 --> 00:24:14,161 คุณพูดเหมือนความรู้สึกของฉันเป็นคำต้องห้ามหรืออะไรสักอย่าง 375 00:24:14,244 --> 00:24:17,081 ทำไมคุณไม่สามารถพูดว่า "ชอบ" ได้? 376 00:24:21,043 --> 00:24:23,045 ตกลง. ให้ฉันคิดเกี่ยวกับมัน. 377 00:24:24,963 --> 00:24:26,423 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 378 00:24:30,260 --> 00:24:34,056 ทำไมมันใช้เวลานานมาก? 379 00:24:35,766 --> 00:24:39,228 ก็…ประมาณ 30 ปีเหรอ? 380 00:24:39,311 --> 00:24:40,311 อะไร 381 00:24:41,271 --> 00:24:43,023 อายุของเราตอนนี้ 32 ปี. 382 00:24:44,233 --> 00:24:46,652 ฉันรู้. ไม่รอ. 383 00:24:47,695 --> 00:24:50,239 31 ปี. 384 00:24:54,118 --> 00:24:55,411 คุณบ้า. 385 00:24:56,161 --> 00:24:59,456 คุณคิดว่ามันสมเหตุสมผลไหม? 386 00:25:03,585 --> 00:25:04,586 มันเป็นแบบนี้... 387 00:25:07,715 --> 00:25:10,384 วันก่อนแบคดูบอกฉัน 388 00:25:10,467 --> 00:25:12,761 ว่าเขาถูกสาววายร้ายครอบงำ 389 00:25:12,845 --> 00:25:14,179 สาวเลว? 390 00:25:15,305 --> 00:25:18,434 แล้วฉันก็คิดหนักว่าเป็นใคร 391 00:25:18,517 --> 00:25:19,852 และกลายเป็นผู้จัดการของคุณ 392 00:25:20,352 --> 00:25:21,395 คุณรู้ได้อย่างไร? 393 00:25:21,478 --> 00:25:23,856 วันที่เขาย้ายมาที่เมืองนี้ 394 00:25:24,356 --> 00:25:26,608 แบคดูมาที่ออฟฟิศของเราในตอนเช้า 395 00:25:26,692 --> 00:25:29,528 และถามว่าฉันสามารถตรวจสอบประวัติได้หรือไม่ 396 00:25:29,611 --> 00:25:30,821 ตรวจสอบประวัติ? 397 00:25:30,904 --> 00:25:33,949 บอกว่าคิดว่าผู้จัดการคนใหม่คือตู้... 398 00:25:35,117 --> 00:25:38,203 ดูสิก ฉันต้องลองดูสิ 399 00:25:38,871 --> 00:25:39,871 คุณตรวจสอบแล้วหรือยัง? 400 00:25:39,913 --> 00:25:41,540 พวกคุณโง่มาก 401 00:25:41,623 --> 00:25:45,461 คุณคิดว่าการตรวจสอบประวัติเป็นเรื่องง่ายหรือไม่? 402 00:25:46,086 --> 00:25:48,881 อย่างไรก็ตาม ฉันเห็นรูปถ่ายในวัยเด็กของเขา 403 00:25:50,591 --> 00:25:54,428 และไม่ใช่เขา ทั้งสองไม่ใช่คนคนเดียวกัน 404 00:25:55,012 --> 00:25:58,432 ไม่มีอะไรที่เหมือนกันเลย ยกเว้นตา จมูก และปาก 405 00:25:59,892 --> 00:26:01,977 อย่างไรก็ตามนี่คือความคิดเห็นของฉัน 406 00:26:02,060 --> 00:26:05,481 แบคดูมีความสัมพันธ์กับผู้จัดการจริงๆ 407 00:26:06,231 --> 00:26:09,359 เพื่อปิดปากผู้ที่กล่าวหาเขา 408 00:26:09,443 --> 00:26:12,863 เขาสุ่มหยิบดูซิกขึ้นมา ทำไม 409 00:26:13,405 --> 00:26:15,699 เพราะมันทำให้พวกเขาไม่สบายใจ 410 00:26:19,369 --> 00:26:22,164 หยุดพูดอย่างนั้น 411 00:26:22,247 --> 00:26:24,374 ทำไมฉันไม่สามารถพูดได้? 412 00:26:24,458 --> 00:26:26,293 แปลกตรงไหนที่ฉันชอบคุณ? 413 00:26:26,376 --> 00:26:29,004 คุณเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง หยุดพูดถึงมันซะ 414 00:26:29,087 --> 00:26:31,423 ทำไม เกิดอะไรขึ้นกับสิ่งนั้น? 415 00:26:31,507 --> 00:26:32,758 ฉันขนลุก 416 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 ฉันไม่คิดเช่นนั้น. 417 00:26:34,510 --> 00:26:35,969 หยุดนะ. 418 00:26:36,053 --> 00:26:37,513 เราไม่สามารถทำเช่นนี้ได้ 419 00:26:37,596 --> 00:26:40,057 - คุณห่วย. - มีอะไรผิดปกติกับการชอบคุณ? 420 00:26:40,140 --> 00:26:41,183 ใครจะรู้! 421 00:26:41,809 --> 00:26:43,894 คุณรู้อะไรไหม? ฉันขนลุก 422 00:26:43,977 --> 00:26:47,481 - ทำไมฉันไม่สามารถพูดถึงมันได้? - อย่า. ฟังฉัน. 423 00:26:47,564 --> 00:26:49,441 คุณถามฉันก็เลยบอกคุณ 424 00:26:49,525 --> 00:26:51,193 ทำไมการชอบคุณถึงแปลกขนาดนี้? 425 00:26:51,276 --> 00:26:54,196 คุณเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง หยุดพูดถึงมันซะ 426 00:26:55,197 --> 00:26:58,200 เพื่อน นี่กำลังทำให้ฉันเป็นบ้า 427 00:26:58,283 --> 00:27:03,038 กัปตัน ฉันคิดว่าเราควรขอความช่วยเหลือนะ... 428 00:27:03,121 --> 00:27:06,875 จะเป็นอย่างไรถ้าคุณโทรหายูคยองและฮยอนอุกให้กลับมา? 429 00:27:06,959 --> 00:27:09,670 การตรวจสอบบัญชีแยกประเภทนี้ถือเป็นสิ่งสำคัญสูงสุดของเรา 430 00:27:09,795 --> 00:27:12,005 พวกเขาไม่รู้ว่าอันไหนคืออันหลัก 431 00:27:12,089 --> 00:27:14,716 บันทึกหลังปี 2020 อยู่ที่ไหน? 432 00:27:14,800 --> 00:27:17,094 - 2020? - 2020… 433 00:27:20,681 --> 00:27:21,681 มันไม่ได้อยู่ที่นี่ 434 00:27:23,016 --> 00:27:25,936 รอ. ต้องเป็นคุณครับคุณผู้หญิง 435 00:27:26,019 --> 00:27:28,313 ฉันให้บันทึกล่าสุดแก่คุณ 436 00:27:28,397 --> 00:27:29,397 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 437 00:27:29,857 --> 00:27:31,066 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่เห็นมัน 438 00:27:39,408 --> 00:27:41,493 รอ. กัปตัน. 439 00:27:42,661 --> 00:27:44,872 เราได้รับบันทึกการโทรของชเว 440 00:27:45,873 --> 00:27:48,000 หมายเหตุการโทร 441 00:27:50,460 --> 00:27:53,338 หนึ่งสองสามสี่. 442 00:27:53,422 --> 00:27:56,717 หนึ่งสองสามสี่. 443 00:27:57,301 --> 00:27:58,844 กอซาน! 444 00:28:02,848 --> 00:28:05,642 หนึ่งสองสามสี่. 445 00:28:05,726 --> 00:28:07,853 - หนึ่ง สอง... - เขากำลังทำอะไรอยู่? 446 00:28:08,687 --> 00:28:10,105 คุณกำลังทำอะไร? วิ่ง! 447 00:28:10,188 --> 00:28:12,316 อีกเจ็ดรอบ.. เร็ว. 448 00:28:12,399 --> 00:28:14,651 ขี้เกียจก็ตกนรก! 449 00:28:15,736 --> 00:28:17,487 - คุณเห็นอะไร? - มันคืออะไร? 450 00:28:17,571 --> 00:28:19,364 - คุณกำลังจะไปนรก - นรก. 451 00:28:19,990 --> 00:28:21,992 กอซาน! 452 00:28:22,868 --> 00:28:25,662 เบอร์ 056-255-4005 453 00:28:26,246 --> 00:28:28,498 หมายเลขเดียวกับในโน้ตของยอน 454 00:28:29,291 --> 00:28:33,295 ชอยก็ได้รับสายมากมายจากหมายเลขนี้ มันก็เป็นครั้งสุดท้ายเช่นกัน 455 00:28:34,630 --> 00:28:35,756 ขอให้โชคดี. 456 00:28:37,049 --> 00:28:39,426 หนึ่งสองสามสี่. 457 00:28:39,509 --> 00:28:41,011 กอซาน! 458 00:28:51,230 --> 00:28:53,941 สโนว์บอลคงจะหนีไปอีกแล้ว 459 00:28:54,483 --> 00:28:55,483 เศร้าโศก. 460 00:29:11,458 --> 00:29:12,626 ขอบคุณ. 461 00:29:17,422 --> 00:29:18,507 คุณชอบ Du-sik ไหม? 462 00:29:21,134 --> 00:29:21,969 ฉัน? 463 00:29:22,052 --> 00:29:26,640 คุณสามารถกลับไปที่โซลได้ แต่ตัดสินใจไปกับเขา 464 00:29:26,723 --> 00:29:28,183 ไม่ใช่แบบนั้น 465 00:29:34,189 --> 00:29:39,528 ฉันรู้. บางทีฉันอาจจะดูโหดร้าย หยิ่งผยอง... 466 00:29:39,611 --> 00:29:41,321 และฉันจะเรียกมันว่าอย่างไร? 467 00:29:41,405 --> 00:29:44,032 ค่อนข้างจะเข้าไม่ถึง ฉันมีลักษณะเช่นนั้น 468 00:29:45,075 --> 00:29:46,493 อย่างไรก็ตาม หัวใจของฉันไม่ได้เป็นอย่างนั้น 469 00:29:47,160 --> 00:29:49,621 แม้ว่าฉันจะมีรูปร่างหน้าตา แต่ฉันก็ซื่อสัตย์มาก 470 00:29:49,705 --> 00:29:51,039 - รับผิดชอบ… - ใช่ 471 00:29:52,082 --> 00:29:53,082 ตกลง. 472 00:29:55,085 --> 00:29:56,253 อนึ่ง, 473 00:29:58,463 --> 00:30:00,382 คุณรู้จักใครสักคนที่นี่ 474 00:30:00,465 --> 00:30:03,844 ใครบ้างที่อาจรู้จักชเว ชิลซอง มานานแล้ว? 475 00:30:04,928 --> 00:30:05,762 อะไร 476 00:30:05,846 --> 00:30:11,268 ชอยบอกว่าคนร้ายเมื่อ 20 ปีที่แล้วอยู่ที่นี่ 477 00:30:11,893 --> 00:30:13,895 และโทรศัพท์ของเขาตั้งแต่วันนั้น 478 00:30:14,813 --> 00:30:17,774 มีการโทรเข้าโทรศัพท์มือถือของชเวหลายครั้งจากหมายเลขนั้น 479 00:30:18,984 --> 00:30:21,737 มีคนโทรหาเขาจากโทรศัพท์สาธารณะในตอนนั้น 480 00:30:21,820 --> 00:30:24,114 ซึ่งหมายความว่าน่าจะเป็นหนึ่งในผู้พักอาศัย 481 00:30:24,197 --> 00:30:29,745 นั่นหมายความว่าชาวบ้านคนหนึ่งรู้จักชอยและโทรหาเขา ถูกต้องใช่มั้ย? 482 00:30:31,246 --> 00:30:34,291 ฉันก็เลยสงสัยว่านั่นทำให้คุณนึกถึงอะไรหรือเปล่า 483 00:30:40,339 --> 00:30:41,423 เลขที่ 484 00:30:42,049 --> 00:30:43,633 ฉันไม่รู้. 485 00:30:46,720 --> 00:30:47,720 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 486 00:30:56,563 --> 00:30:58,398 - เริ่ม. - มาเร็ว. 487 00:31:03,028 --> 00:31:04,029 มีอะไรเหรอบอมซู? 488 00:31:04,780 --> 00:31:06,823 แบค-คุณ. 489 00:31:07,532 --> 00:31:12,579 ฉันไม่ได้ถามเรื่องนี้ด้วยความอยากรู้ 490 00:31:12,662 --> 00:31:13,662 มันคืออะไร? 491 00:31:14,247 --> 00:31:15,749 คุณหรือไม่ 492 00:31:17,125 --> 00:31:18,543 และนางโอ้... 493 00:31:24,758 --> 00:31:27,177 - คุณโอ... - คุณโอ้เป็นอย่างไรบ้าง? 494 00:31:27,260 --> 00:31:28,345 เศร้าโศก. 495 00:31:28,428 --> 00:31:29,596 - บูโอ้… - สวัสดี 496 00:31:29,679 --> 00:31:31,765 ออกไปให้พ้นทาง เอ้ย คุณน่ารำคาญ 497 00:31:31,848 --> 00:31:33,892 Baek-du ฉันจะถามโดยตรง 498 00:31:36,311 --> 00:31:38,021 คุณชอบ Miss Oh ไหม? 499 00:31:40,440 --> 00:31:42,317 เอ้ย พวกคุณ... 500 00:31:42,401 --> 00:31:43,819 ดูเหมือนคุณได้ยินนะ 501 00:31:43,902 --> 00:31:45,904 - บางสิ่งบางอย่างจากคนอื่น - "บางสิ่งบางอย่าง"? 502 00:31:46,696 --> 00:31:48,532 แล้วมี "อะไรบางอย่าง" เกิดขึ้นหรือเปล่า? 503 00:31:48,615 --> 00:31:49,783 เราได้ยินอะไร? 504 00:31:49,866 --> 00:31:52,577 ดูสิ นั่นไม่เป็นความจริง 505 00:31:52,661 --> 00:31:54,246 - ไม่เป็นไรเหรอ? - เลขที่? 506 00:31:55,831 --> 00:31:59,918 ฉันชอบคนอื่น คือดูซิก! 507 00:32:01,586 --> 00:32:02,586 คุณซิก? 508 00:32:03,130 --> 00:32:05,006 - อากู๋ สุขดูซิก. - คุณซิก? 509 00:32:06,550 --> 00:32:07,884 - คุณซิก? - คุณซิก? 510 00:32:09,803 --> 00:32:11,388 ไม่ใช่นางสาวโอ้ 511 00:32:11,471 --> 00:32:12,597 - คู่สมรส… - ยูซิก 512 00:32:12,681 --> 00:32:14,307 เขาโกหกเราเหรอ? 513 00:32:14,391 --> 00:32:15,684 เขาชอบเพศเดียวกัน 514 00:32:15,767 --> 00:32:17,310 ดูซิกเป็นผู้ชายเหรอ? 515 00:32:22,941 --> 00:32:24,609 ฉันเหนื่อยมาก. 516 00:32:25,152 --> 00:32:29,156 สุนัขจะหลุดลอยไปเองแบบนั้นได้ยังไง? 517 00:32:29,614 --> 00:32:31,366 เขาไม่ได้เคี้ยวมันเลย 518 00:32:31,450 --> 00:32:33,326 เขาจากมันไปอย่างง่ายดาย 519 00:32:35,245 --> 00:32:38,206 ครอบครัวของฉันทุกคนฉลาด 520 00:32:41,251 --> 00:32:42,919 อย่างไรก็ตาม คุณไม่ได้ให้กำเนิดเขา 521 00:32:45,422 --> 00:32:46,422 ปัญหาสโนว์บอล... 522 00:32:47,090 --> 00:32:51,636 ฉันรู้สึกเหมือนมีคนถอดมันออกโดยตั้งใจ 523 00:32:51,720 --> 00:32:52,971 อะไร 524 00:32:53,763 --> 00:32:54,848 คุณเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 525 00:32:54,931 --> 00:32:58,810 ฉันหมายถึงแค่คิดเกี่ยวกับมัน 526 00:32:58,894 --> 00:33:02,564 สุนัขจะหนีออกมาเองได้ง่ายๆ ได้อย่างไร? 527 00:33:02,647 --> 00:33:04,858 คงมีคนปล่อยมันไปแล้ว 528 00:33:06,234 --> 00:33:08,695 คุณรู้ไหมว่าอะไรที่แปลกกว่านั้น? 529 00:33:08,778 --> 00:33:12,699 เหตุผลที่สมเหตุสมผลที่สุดที่คนๆ นี้ปล่อยสุนัขไป 530 00:33:12,782 --> 00:33:15,827 คือเก็บไว้ใช้เองหรือขายครับ 531 00:33:15,911 --> 00:33:20,790 อย่างไรก็ตาม พวกเขาก็ปล่อยและจากไป 532 00:33:21,833 --> 00:33:23,877 ทำไมคุณถึงคิดว่าพวกเขาทำอย่างนั้น? 533 00:33:27,380 --> 00:33:28,757 พูดสิ. ทำไม 534 00:33:30,175 --> 00:33:32,844 ถูกต้องใช่มั้ย? ทำไมพวกเขาถึงทำอย่างนั้น? 535 00:33:33,929 --> 00:33:37,516 คุณโง่. หยุดพูดเรื่องไร้สาระได้แล้ว 536 00:33:45,106 --> 00:33:47,108 คุณไม่รู้เหรอ? 537 00:33:47,192 --> 00:33:48,902 ฉันได้ยินมาว่าพวกเขาแอบวิ่งหนีไป 538 00:33:48,985 --> 00:33:50,487 ทำไมพวกเขาถึงเบลอ? 539 00:33:50,570 --> 00:33:53,448 - ใครจะรู้. - ดูพวกเขาอย่างกระตือรือร้น 540 00:33:53,532 --> 00:33:58,328 พวกเขาคงจะอยากพูดถึงดูซิกมาโดยตลอด 541 00:33:58,411 --> 00:34:02,874 ฉันจะบอกคุณว่า Baek-du เด็กคนนั้นคือผู้นำเทรนด์ในเมือง 542 00:34:03,375 --> 00:34:06,419 ตอนนี้ทั้งเมืองเต็มไปด้วยเรื่องราวของดูซิกแล้ว 543 00:34:06,503 --> 00:34:07,629 ไม่ชอบที่. 544 00:34:08,380 --> 00:34:10,674 ถ้าไม่ใช่เพราะเขา 545 00:34:10,757 --> 00:34:13,552 เราจะไม่สามารถหารือเรื่อง Du-sik ได้เช่นกัน 546 00:34:15,262 --> 00:34:18,932 จริงๆ แล้วเราไม่ได้คุยกันเพราะมันรู้สึกแปลกๆ 547 00:34:19,015 --> 00:34:21,059 แต่ทุกคนก็อยากรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้น 548 00:34:21,142 --> 00:34:24,187 เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นในขณะนั้น 549 00:34:24,271 --> 00:34:28,650 อย่างไรก็ตามฉันยังคงมีข้อสงสัย 550 00:34:29,484 --> 00:34:32,112 ถ้าตระกูลดูซิกไม่ได้ทำอะไรผิด 551 00:34:32,195 --> 00:34:35,115 ทำไมพวกเขาถึงแอบหนีไป? 552 00:34:35,198 --> 00:34:38,326 เพราะพวกเขาเกลียดเมืองนี้ 553 00:34:38,827 --> 00:34:43,039 ฉันรู้ว่ามันสายเกินไป แต่ลองจินตนาการดูว่ามันน่าเศร้าขนาดไหน 554 00:34:43,582 --> 00:34:45,208 พวกเขาได้รับการปล่อยตัวอย่างเป็นทางการ 555 00:34:45,292 --> 00:34:47,711 หลังจากการสอบสวนของตำรวจ 556 00:34:47,794 --> 00:34:49,796 แต่ผู้คนยังคงตัดสิน 557 00:34:51,006 --> 00:34:53,091 เอ้ย คุณได้ยินสิ่งที่คุณพูดไหม? 558 00:34:54,718 --> 00:34:55,844 สุขฮุย. 559 00:34:56,344 --> 00:34:59,389 คุณยังเป็นผู้ตัดสิน 560 00:34:59,472 --> 00:35:01,182 - ถูกต้อง. - มาเร็ว. 561 00:35:01,266 --> 00:35:03,977 ฉันไม่เคยเริ่มต้นอะไร 562 00:35:04,060 --> 00:35:07,939 ฉันแค่พยักหน้าเมื่อมีคนนินทา 563 00:35:08,023 --> 00:35:09,774 เหมือนกันเลย 564 00:35:10,609 --> 00:35:11,609 เฮ้. 565 00:35:12,652 --> 00:35:13,652 อนึ่ง, 566 00:35:14,362 --> 00:35:16,323 คุณเคยได้ยินเรื่องอื่น ๆ บ้างไหม? 567 00:35:16,406 --> 00:35:17,406 เรื่องราวอะไร? 568 00:35:17,949 --> 00:35:21,536 ฉันจำได้ว่าได้ยินข่าวลือหลังจากที่ครอบครัวดูซิกจากไป 569 00:35:21,620 --> 00:35:22,954 - ข่าวลืออะไร? - นั่นอะไร? 570 00:35:24,372 --> 00:35:27,751 ว่าคนที่ฆ่าชอลยง... 571 00:35:27,834 --> 00:35:29,002 ของ? 572 00:35:29,711 --> 00:35:32,797 …เป็นเพื่อนสมัยเด็กของชอลยง 573 00:35:37,969 --> 00:35:42,849 ฉันไม่รู้ว่าใครพูดแบบนี้ แต่คิดมากไปก็ไม่ดี 574 00:35:42,932 --> 00:35:44,851 คิดมากไปก็ไม่ดี 575 00:35:46,645 --> 00:35:48,647 คุณรู้ไหมว่าคำพูดที่ฉันชอบคืออะไร? 576 00:35:49,230 --> 00:35:51,524 "หลายมือทำให้งานง่ายขึ้น" 577 00:35:51,608 --> 00:35:56,738 แท้จริงนี่เป็นคำพูดที่ฉลาดที่สุดในโลก 578 00:35:56,821 --> 00:35:58,657 ซึ่งหมายความว่าเราต้องช่วยเหลือซึ่งกันและกัน 579 00:35:58,740 --> 00:36:01,785 ไม่ดีเหรอ? 580 00:36:01,868 --> 00:36:03,286 อนึ่ง, 581 00:36:03,370 --> 00:36:06,665 ทำไมคุณถึงเอาส่วนสูงมาทำเครื่องหมายบนผนังของเรา? 582 00:36:07,582 --> 00:36:10,043 อะไร คุณรู้ได้อย่างไร? 583 00:36:11,252 --> 00:36:14,005 เมื่อเรายังเด็ก เรามักจะระบุส่วนสูงของเรา 584 00:36:14,089 --> 00:36:17,258 บนผนังทุกเดือนเพื่อดูการเติบโต 585 00:36:18,385 --> 00:36:20,136 เมื่อฉันกลับมาฉันก็เห็นเขา 586 00:36:20,220 --> 00:36:22,764 และคุณเอาแต่กำหนดส่วนสูงของตัวเอง 587 00:36:22,847 --> 00:36:25,266 - เกี่ยวกับเรื่องนั้น... - ทำไมคุณถึงทำอย่างนั้น? 588 00:36:26,393 --> 00:36:28,937 คุณสามารถทำได้บนผนังของคุณ 589 00:36:31,856 --> 00:36:33,983 ดังนั้นฉันสามารถจินตนาการได้ 590 00:36:34,901 --> 00:36:36,653 ดูสิว่าฉันโตขึ้นมากแค่ไหน 591 00:36:36,736 --> 00:36:39,948 ลองจินตนาการว่าคุณโตขึ้นขนาดไหน 592 00:36:42,534 --> 00:36:43,702 คุณรู้ไหมว่าอะไรตลก? 593 00:36:44,411 --> 00:36:47,080 เมื่อยังเล็ก เด็กผู้หญิงจะโตเร็ว 594 00:36:47,163 --> 00:36:49,124 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่ได้คิดเกี่ยวกับเรื่องนั้น 595 00:36:49,207 --> 00:36:52,919 ดังนั้น ฉันจะทำเครื่องหมายส่วนสูงของคุณให้สูงกว่าของฉันเล็กน้อยเสมอ 596 00:36:53,586 --> 00:36:55,338 ต่อมา เมื่อข้าพเจ้าอายุ 17 ปี 597 00:36:56,005 --> 00:36:58,341 ดูซิกอยู่ในเงาของฉัน 598 00:36:58,425 --> 00:37:01,594 สูงเกินกว่าสองเมตร สองเมตร. 599 00:37:02,554 --> 00:37:03,722 คุณเชื่ออย่างนั้นเหรอ? 600 00:37:06,683 --> 00:37:07,809 บางทีนั่นอาจเป็นเหตุผล 601 00:37:08,768 --> 00:37:11,312 ทุกครั้งที่ฉันเห็นคุณในความฝัน 602 00:37:11,980 --> 00:37:14,441 ฉันมองคุณมองแบบนี้ 603 00:37:21,573 --> 00:37:22,573 ฉัน… 604 00:37:24,909 --> 00:37:26,953 อยากจับคนร้ายจริงๆ 605 00:37:27,829 --> 00:37:28,829 อะไร 606 00:37:30,165 --> 00:37:32,876 เหมือนอย่างที่คุณคิดมาตลอด 607 00:37:34,627 --> 00:37:37,088 เกี่ยวกับคืนที่ฉันจากไป 608 00:37:39,716 --> 00:37:40,800 ฉันคิดต่อไป 609 00:37:43,178 --> 00:37:46,014 เกี่ยวกับเหตุใดฉันจึงควรถูกไล่ออกจากเมืองนี้ 610 00:37:48,224 --> 00:37:49,559 ทั้งชีวิตของฉัน 611 00:37:51,060 --> 00:37:53,730 ฉันรู้สึกถูกใส่ร้ายและหงุดหงิด 612 00:37:57,025 --> 00:37:58,025 ดังนั้น… 613 00:37:59,861 --> 00:38:01,613 ฉันต้องการค้นหาความจริง 614 00:38:04,491 --> 00:38:06,242 และคืนทุกสิ่ง 615 00:38:19,631 --> 00:38:21,007 ชอย ชิลซอง 616 00:38:22,175 --> 00:38:26,012 คืออาชญากรล็อคแมตช์ที่ทีมของฉันตามหามานาน 617 00:38:26,971 --> 00:38:29,015 เขายังมีเว็บไซต์การพนันที่ผิดกฎหมายอีกด้วย 618 00:38:29,098 --> 00:38:30,517 ชเว ชิลซอง คือใคร... 619 00:38:31,017 --> 00:38:33,520 ผู้ชาย 40,000 วอนเหรอ? 620 00:38:35,188 --> 00:38:37,190 เมื่อประมาณสองเดือนที่แล้ว 621 00:38:37,816 --> 00:38:40,610 เขาเริ่มไปเยี่ยมกอซานเป็นครั้งคราว 622 00:38:40,693 --> 00:38:42,487 แล้วเขาก็เสียชีวิตกะทันหัน 623 00:38:43,029 --> 00:38:44,906 และมีสัญญาณของการฆาตกรรม 624 00:38:45,657 --> 00:38:48,493 ปรากฎว่าซอกฮีไม่ได้ผิดอย่างสิ้นเชิง 625 00:38:52,539 --> 00:38:55,875 แต่ทำไมคุณถึงมาบอกฉันทั้งหมดนี้ตอนนี้... 626 00:38:57,669 --> 00:38:58,669 มาก? 627 00:38:59,963 --> 00:39:02,757 จริงหรือ ฉันสามารถเข้าร่วมได้หรือไม่? 628 00:39:03,633 --> 00:39:05,969 เศร้าโศก. ฉันจะพยายามอย่างหนัก สัญญา. 629 00:39:06,052 --> 00:39:07,595 คุณก็รู้ว่าฉันเก่ง 630 00:39:07,679 --> 00:39:09,180 ฉันรู้ข้อมูลทั้งหมด 631 00:39:09,264 --> 00:39:11,057 - ฉัน… - คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? 632 00:39:12,559 --> 00:39:15,562 อย่างที่คุณเห็นเราคุยกัน 633 00:39:16,229 --> 00:39:19,274 ไป. พรุ่งนี้ค่อยมาว่ากัน 634 00:39:21,609 --> 00:39:22,609 แล้วพบกันใหม่ 635 00:39:23,570 --> 00:39:25,905 รอฉันด้วย… 636 00:39:25,989 --> 00:39:28,616 มีบางอย่างที่ฉันอยากจะบอกคุณ 637 00:39:29,576 --> 00:39:31,369 นั่นอะไร? 638 00:39:31,911 --> 00:39:32,911 มันเป็นแบบนี้... 639 00:39:33,496 --> 00:39:35,582 รู้ยัง ก่อนหน้านี้... 640 00:39:35,665 --> 00:39:38,293 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่คิดว่าคุณต้องการพูดอะไร 641 00:39:41,296 --> 00:39:42,296 ขออนุญาต. 642 00:39:43,506 --> 00:39:46,843 ยังไม่ถึงเวลาที่คุณจะกลับโซลเหรอ? 643 00:39:46,926 --> 00:39:50,013 คุณไม่จำเป็นต้องอยู่ที่นี่ บ้านมันเล็กนิดเดียว 644 00:39:50,096 --> 00:39:53,349 ฉันไม่สามารถทิ้งภรรยาไว้ตามลำพังได้ ฉันจะคิดถึง. 645 00:39:53,433 --> 00:39:56,394 - เฮ้คุณได้ยินไหม? - โอ้พระเจ้า มันเริ่มต้นอีกครั้ง 646 00:39:56,477 --> 00:39:58,187 นี่ก็แปลกเหมือนกัน... 647 00:39:58,271 --> 00:39:59,689 เฮ้ แค่กลับบ้าน 648 00:39:59,772 --> 00:40:02,567 - ไป. - ทำไมคุณถึงไล่ฉันออกไปตลอดเวลา? 649 00:40:02,650 --> 00:40:06,029 เพราะคุณเป็นคนเดียวที่ไม่ได้อยู่ที่นี่ 650 00:40:06,112 --> 00:40:07,447 มีเหตุผล? จนกระทั่งพบว่า. 651 00:40:09,657 --> 00:40:12,243 เฮ้รอ! ในกรณีนั้น… 652 00:40:13,745 --> 00:40:15,163 ถ้วยกาแฟ. 653 00:40:15,246 --> 00:40:16,956 ฉันต้องการกาแฟสักแก้ว โอเคไหม? 654 00:40:17,040 --> 00:40:18,583 - รอ. - เฮ้. 655 00:40:32,305 --> 00:40:34,098 มาก? กาแฟ? 656 00:40:35,600 --> 00:40:37,518 ทำไมฉันต้องชงกาแฟให้เขาด้วย? 657 00:41:03,211 --> 00:41:06,130 คุณปิดประตูเมื่อคุณนอนหลับหรือไม่? 658 00:41:06,631 --> 00:41:08,383 เขาจะไม่เข้าแม้ว่าจะเปิดอยู่ก็ตาม 659 00:41:08,466 --> 00:41:10,551 คุณบ้าหรือเปล่า? 660 00:41:10,635 --> 00:41:13,221 คุณเปิดมันหรือยัง? นั่นอันตรายมาก 661 00:41:14,764 --> 00:41:15,807 รอ. 662 00:41:16,599 --> 00:41:19,519 คุณต้องใส่กุญแจไว้ที่ประตู 663 00:41:19,602 --> 00:41:21,020 พรุ่งนี้ฉันทำได้ 664 00:41:21,104 --> 00:41:23,314 ไม่สามารถ. นี่คือทรัพย์สินของตำรวจ 665 00:41:29,404 --> 00:41:34,492 อย่าลืมนำโทรศัพท์มือถือติดตัวไปด้วยเมื่อไปเข้าห้องน้ำ 666 00:41:34,575 --> 00:41:37,745 จึงสามารถแจ้งตำรวจได้ทันทีหากมีคนบุกรุก 667 00:41:37,829 --> 00:41:39,789 คุณต้องมีโทรศัพท์มือถือเพื่อ... 668 00:41:39,872 --> 00:41:42,959 จากนั้นเจ้าหน้าที่โชซอกฮีก็จะวิ่งเข้ามา 669 00:41:46,004 --> 00:41:47,588 จิบกาแฟเสร็จแล้วไปได้เลย 670 00:41:47,672 --> 00:41:51,426 เราต้องหารือเรื่องนี้แล้วคุณจะไม่เห็นสิ่งนี้ 671 00:41:51,509 --> 00:41:53,553 มาก? ฉันไม่จำเป็นต้องเห็นมัน 672 00:41:53,636 --> 00:41:56,097 ฉันรู้แล้วว่ามันเกี่ยวกับอะไร 673 00:41:56,180 --> 00:41:58,725 ตอนนี้เราเป็นทีมแล้ว 674 00:41:58,808 --> 00:42:01,185 ฉันสามารถเห็นทั้งหมดนี้ ใช่ไหม ดูซิก? 675 00:42:02,979 --> 00:42:04,689 หมายความว่าอย่างไรที่เราเป็นทีมเดียวกัน? 676 00:42:04,772 --> 00:42:06,983 ใครติดไม่เท่ากัน? 677 00:42:07,066 --> 00:42:08,066 ยูคยอง? 678 00:42:11,779 --> 00:42:13,740 อะไรคือปัญหา? 679 00:42:13,823 --> 00:42:16,117 เขาได้ช่วยเรามาก 680 00:42:16,617 --> 00:42:20,329 เขาได้รับคำกล่าวของบอมซูและลิมดงซอก 681 00:42:20,413 --> 00:42:21,748 - จริง. - วิดีโอของฮันราด้วย 682 00:42:21,831 --> 00:42:23,499 เขาให้มันทั้งหมดของเขา จดจำ? 683 00:42:23,583 --> 00:42:24,709 อย่างไรก็ตามยังคง... 684 00:42:24,792 --> 00:42:26,878 มีอย่างอื่นอีก 685 00:42:26,961 --> 00:42:28,588 ดังที่ท่านได้เห็น 686 00:42:28,671 --> 00:42:31,215 - สายตาที่คมชัด - ถูกต้อง. 687 00:42:31,299 --> 00:42:34,802 ไม่มีใครจำฉันได้ แต่เขารู้ทันทีว่าฉันคือดูซิก 688 00:42:34,886 --> 00:42:37,221 ฉันไม่มีข้อสงสัยเลยแม้แต่น้อย 689 00:42:38,181 --> 00:42:40,433 สายตาฉันเฉียบแหลมมาก! 690 00:42:40,516 --> 00:42:42,602 นั่นเป็นวิธีที่ดูเหมือน ในกรณีนั้น… 691 00:42:43,269 --> 00:42:46,689 แล้วเราจะดื่มต้อนรับคุณล่ะ? 692 00:42:46,773 --> 00:42:50,151 ดื่ม? อย่าดื่มอีกต่อไป 693 00:42:50,234 --> 00:42:52,236 มันคืออะไร? นั่นคือประเพณีของทีมเรา 694 00:42:52,320 --> 00:42:56,532 จำได้ไหมว่าใครทำให้ฉันเมามากเมื่อเข้าร่วมทีมนี้? 695 00:42:56,616 --> 00:43:00,369 ขออนุญาต. ฉันขอโทษ. 696 00:43:00,453 --> 00:43:02,622 - อย่างไรก็ตาม เขาทำไม่ได้... - มาเริ่มกันเลย 697 00:43:03,915 --> 00:43:04,915 คุณอยากดื่มไหม? 698 00:43:04,957 --> 00:43:07,335 แน่นอน. ดูเหมือนจะสดชื่น 699 00:43:07,418 --> 00:43:09,087 ฉันก็กระหายน้ำเหมือนกัน 700 00:43:10,129 --> 00:43:13,007 เอ้ย เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา? 701 00:43:25,186 --> 00:43:26,521 พักกิมแบกดู. 702 00:43:26,604 --> 00:43:28,314 อย่าหักโหมจนเกินไป 703 00:43:28,397 --> 00:43:33,111 ฉันได้ยินมาว่าแม้แต่เหล้าสักแก้วก็ทำให้คุณเป็นลมได้ 704 00:43:33,194 --> 00:43:35,822 เป็นไปไม่ได้. ฉัน… 705 00:43:38,241 --> 00:43:39,241 นี้… 706 00:43:46,249 --> 00:43:47,166 เศร้าโศก. 707 00:43:47,250 --> 00:43:51,129 ยูคยอง ฉันรู้ว่าเขาเข้าร่วมเพียงชั่วคราวเท่านั้น 708 00:43:51,212 --> 00:43:54,257 แต่คุณแน่ใจว่าคุณอยากร่วมงานกับใครสักคน 709 00:43:54,340 --> 00:43:57,009 ใครจำไม่ได้บ้าง? 710 00:43:57,093 --> 00:44:01,514 นั่นจะทำให้ทีมสืบสวนที่สามที่น่าภาคภูมิใจของเราเสื่อมเสีย 711 00:44:02,181 --> 00:44:07,103 ฉันไม่คิดว่าคุณเองก็มีนิสัยการดื่มอย่างมีเกียรติ 712 00:44:09,689 --> 00:44:12,191 ให้ตายเถอะ พวกคุณอ่อนแอเกินไปแล้ว 713 00:44:12,275 --> 00:44:13,985 ฉันไม่สามารถดื่มกับพวกคุณได้ 714 00:44:14,068 --> 00:44:16,362 พวกคุณเมาหลังจากดื่มไปหนึ่งขวดเหรอ? 715 00:44:17,697 --> 00:44:19,073 ส่งมาให้ฉัน 716 00:44:19,157 --> 00:44:21,075 - เฮ้ อะไรนะ... - ฉันสบายดี 717 00:44:21,159 --> 00:44:22,368 ฉันจะดื่มให้เขา 718 00:44:22,952 --> 00:44:23,786 อะไร 719 00:44:23,870 --> 00:44:25,621 ฉันจะดื่มให้เขาตั้งแต่นี้เป็นต้นไป 720 00:44:25,705 --> 00:44:27,206 ตอนนี้คุณดื่มกับฉัน 721 00:44:27,290 --> 00:44:30,668 เอ้ย ดูซิก คุณ... 722 00:44:31,669 --> 00:44:34,130 คุณเก่งที่สุด 723 00:44:34,881 --> 00:44:37,508 คุณเจ๋งมาก. 724 00:44:37,592 --> 00:44:39,969 เฮ้ ฉันเกือบจะชนะแล้ว 725 00:44:40,052 --> 00:44:42,138 ทำไมคุณถึงเข้ามายุ่งตอนนี้? 726 00:44:45,433 --> 00:44:47,810 อย่างไรก็ตามคุณสัญญาไว้ 727 00:44:49,395 --> 00:44:52,148 หากคุณแพ้เขาจะเข้าร่วมทีมของเรา 728 00:45:01,282 --> 00:45:02,867 ดี. 729 00:45:04,493 --> 00:45:07,663 คุณไม่ปล่อยให้ฉันมีทางของฉันใช่ไหม? 730 00:45:10,207 --> 00:45:11,207 ยูคยอง. 731 00:45:12,376 --> 00:45:13,376 พูดสิ. 732 00:45:14,879 --> 00:45:16,255 เหตุผลที่แท้จริงคืออะไร? 733 00:45:17,548 --> 00:45:18,548 คุณหมายความว่าอย่างไร? 734 00:45:19,800 --> 00:45:24,805 เหตุผลที่คุณให้คิมแบกดูเข้าร่วมการสืบสวน 735 00:45:26,474 --> 00:45:28,100 ฉันรู้จักคุณ. 736 00:45:29,185 --> 00:45:32,647 จะต้องมีเหตุผลอื่น 737 00:45:32,730 --> 00:45:34,565 ไม่มีเลย. 738 00:45:34,649 --> 00:45:36,567 ใช่ที่นี่ 739 00:45:36,651 --> 00:45:38,402 คุณบ้าหรือเปล่า? 740 00:45:41,280 --> 00:45:42,406 ขอโทษ. 741 00:45:44,283 --> 00:45:45,283 ยูคยอง. 742 00:45:48,120 --> 00:45:52,875 คุณชอบคิมแบค... 743 00:45:56,253 --> 00:45:57,253 เฮ้. 744 00:45:59,548 --> 00:46:00,591 พวกคุณหลับแล้วเหรอ? 745 00:46:17,817 --> 00:46:21,779 ฉันเป็นใครที่จะตัดสินใจว่าเขาจะเข้าร่วมหรือไม่? 746 00:46:24,281 --> 00:46:26,450 ฉันไม่ใช่คนเดียวที่ได้รับอันตราย 747 00:46:30,037 --> 00:46:32,707 ฉันไม่รู้ 748 00:46:33,874 --> 00:46:37,712 เขาเอาแต่เสียใจในวันนั้นเป็นเวลานาน 749 00:46:43,217 --> 00:46:45,845 เขาสมควรได้รับมัน. 750 00:46:50,182 --> 00:46:52,435 รู้สึกถูกต้องสำหรับเขาที่จะเข้าร่วม 751 00:47:43,277 --> 00:47:44,737 ฉัน… 752 00:47:57,124 --> 00:48:00,461 เอ้ย พวกคุณหลับไปแบบนั้นทั้งคืนเลยเหรอ? 753 00:48:02,338 --> 00:48:03,338 พวกคุณคุ้นเคยกันดี 754 00:48:04,006 --> 00:48:05,132 ฉันอิจฉา. 755 00:48:06,342 --> 00:48:07,343 อะไร… 756 00:48:07,426 --> 00:48:09,678 เอ้ย ทำไมเขาถึงอยู่ที่นี่? 757 00:48:11,472 --> 00:48:12,598 เศร้าโศก. 758 00:48:14,683 --> 00:48:17,520 ทำไมคุณถึงนอนบนท้องของฉัน? 759 00:48:22,900 --> 00:48:25,653 คุณรู้ไหมว่าคุณไม่สามารถดื่มแอลกอฮอล์ได้ 760 00:48:25,736 --> 00:48:28,114 ทำไมดื่มมาก? 761 00:48:28,656 --> 00:48:30,074 เศร้าโศก. 762 00:48:30,157 --> 00:48:32,284 คุณไม่สามารถดื่มได้มากนัก 763 00:48:32,368 --> 00:48:35,246 ฉันสบายดี. 764 00:48:35,329 --> 00:48:37,164 สิ่งนี้ไม่สมเหตุสมผล 765 00:48:38,082 --> 00:48:40,376 เมื่อคืนคุณสองคนทะเลาะกับฉัน 766 00:48:41,001 --> 00:48:43,337 คุณไม่ได้ผสม มักกอลลี ของฉัน กับโซดา... 767 00:48:43,420 --> 00:48:44,755 เพียงพอ. 768 00:48:44,839 --> 00:48:47,383 ตอนนี้เราไม่มีเวลามากแล้ว 769 00:48:48,008 --> 00:48:51,178 คุณเช็คข่าวสารล่าสุดกับทีมงานในกรุงโซล 770 00:48:51,762 --> 00:48:52,930 และคุณ. 771 00:48:53,013 --> 00:48:55,516 มีโทรศัพท์สาธารณะอยู่ท้ายตลาด 772 00:48:55,599 --> 00:48:58,644 อยากให้ดูว่ามีใครใส่อยู่บ้าง.. 773 00:48:58,727 --> 00:49:00,563 - ดี. - รอ. 774 00:49:00,646 --> 00:49:02,439 ฉันไม่ตกลงที่จะร่วมงานกับเขา 775 00:49:03,357 --> 00:49:04,275 คุณเห็นด้วย 776 00:49:04,358 --> 00:49:07,278 มาก? เป็นไปไม่ได้. 777 00:49:07,361 --> 00:49:09,071 นี่คือเหตุผลที่ฉันพูด 778 00:49:09,155 --> 00:49:12,867 จะนำเงินทั้งหมดไปไว้ในตู้นิรภัยของคุณหากคุณเปลี่ยนใจ 779 00:49:12,950 --> 00:49:14,118 แล้วคุณก็เห็นด้วย 780 00:49:14,201 --> 00:49:15,870 รหัสผ่านคือ 0528 781 00:49:19,165 --> 00:49:20,416 คุณต้องมา 782 00:49:20,499 --> 00:49:21,834 ไปที่บ้านของฉันในภายหลัง 783 00:49:21,917 --> 00:49:23,502 ฉันจะให้โสมแดงแก่คุณ 784 00:49:23,586 --> 00:49:27,882 ดูสิคุณต้องดื่มเยอะๆถึงจะเห็นผล 785 00:49:27,965 --> 00:49:30,509 อย่างไรก็ตามมันจะช่วยให้คุณจำได้อย่างแน่นอน 786 00:49:30,593 --> 00:49:32,386 - แน่นอน. - มาเร็ว. 787 00:49:32,469 --> 00:49:34,346 ตอนนี้เขารู้ทุกอย่างแล้ว 788 00:49:34,430 --> 00:49:37,266 เราต้องขอบคุณที่มีความช่วยเหลือ 789 00:49:38,100 --> 00:49:39,100 เข้าใจ? 790 00:49:41,604 --> 00:49:43,772 - กินมัน. - คุณต้องกิน. 791 00:49:43,856 --> 00:49:46,233 คุณหิวมากและกินรามยอน ไม่ได้ 792 00:49:52,781 --> 00:49:56,577 คุณคะ ช่วยพิจารณาติดตั้ง CCTV ที่นี่หน่อยมั้ยคะ? 793 00:49:56,660 --> 00:49:59,538 ฉันจริงจัง. เราพบว่ามันเป็นมนุษย์หรือผี 794 00:49:59,622 --> 00:50:01,415 ผู้ซึ่งยังคงแก้เชือกต่อไป 795 00:50:02,333 --> 00:50:05,169 มาเร็ว. นั่นไม่จำเป็น 796 00:50:05,252 --> 00:50:07,087 ตราบใดที่เขากลับมาอย่างปลอดภัย 797 00:50:08,047 --> 00:50:09,590 อย่าไปยุ่งกับมัน 798 00:50:09,673 --> 00:50:12,635 แล้วอย่าไปแจ้งความว่าเขาหายนะ 799 00:50:12,718 --> 00:50:16,555 ทุกครั้งที่เขาหายไปเธอโทรหาฉัน จู้จี้ฉันให้ตามหาเขา 800 00:50:17,473 --> 00:50:20,351 เด็กฉลาด. กินมัน. 801 00:50:20,434 --> 00:50:21,434 กินช้าๆ 802 00:50:23,145 --> 00:50:25,147 คงจะเหนื่อยกับการวิ่งไปรอบๆ 803 00:50:25,231 --> 00:50:26,732 เด็กฉลาด. 804 00:50:27,900 --> 00:50:31,028 วันนี้คุณพบมันได้อย่างไร? 805 00:50:31,111 --> 00:50:32,613 เขาอยู่ที่ไหน? 806 00:50:32,696 --> 00:50:34,657 ด้านหน้าอ่างเก็บน้ำ. 807 00:50:34,740 --> 00:50:35,740 อีกครั้ง? 808 00:50:37,409 --> 00:50:38,619 เขายังคงไปที่นั่น 809 00:50:40,371 --> 00:50:41,664 ฉันเพิ่งจำได้ 810 00:50:41,747 --> 00:50:47,336 คุณไม่ได้บอกว่าคุณกำลังมองหาพยานถึงเหตุการณ์ที่อ่างเก็บน้ำใช่ไหม? 811 00:50:47,419 --> 00:50:49,129 ใช่. เกิดอะไรขึ้นกับสิ่งนั้น? 812 00:50:49,213 --> 00:50:52,007 ฉันเพิ่งได้ยินเรื่องนี้เมื่อวานนี้ 813 00:50:52,591 --> 00:50:54,260 คุณรู้จักร้านผ้าห่มนั้นไหม? 814 00:50:55,177 --> 00:50:57,054 - ใช่. - เจ้าของร้านบอกว่า 815 00:50:57,137 --> 00:51:01,225 เขาได้ยินเสียงสุนัขเห่าใกล้อ่างเก็บน้ำในคืนที่เขากลับมาบ้าน 816 00:51:01,725 --> 00:51:03,143 จากงานศพของเพื่อนของเขา 817 00:51:04,103 --> 00:51:07,815 - เอ๋? อาจจะเป็นสโนว์บอล? - ดูเหมือนเป็นเช่นนั้น 818 00:51:08,524 --> 00:51:11,860 เขาบอกว่าเขาเริ่มอยากรู้อยากเห็นและมองไปรอบๆ 819 00:51:13,195 --> 00:51:14,613 จากนั้นสโนว์บอลก็ปรากฏตัวขึ้น 820 00:51:16,865 --> 00:51:19,952 นั่นทำให้สโนว์บอลเป็นพยานใช่ไหม? 821 00:51:20,619 --> 00:51:21,619 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 822 00:51:36,427 --> 00:51:38,345 เพื่อน ฉันได้กลิ่นเหมือนแอลกอฮอล์ 823 00:51:39,555 --> 00:51:42,433 - เฮ้ อะไรทำให้คุณใช้เวลานานขนาดนี้? - ฉันต้องเตรียมตัวให้พร้อม 824 00:51:42,516 --> 00:51:45,060 ทำไมแบคดูจึงออกจากบ้าน? 825 00:51:45,144 --> 00:51:46,228 - นี่คือบ้านของฉัน. - เฮ้. 826 00:51:46,312 --> 00:51:48,063 คุณอาบน้ำอยู่เสมอ 827 00:51:48,147 --> 00:51:49,648 สำหรับหนึ่ง... 828 00:51:49,732 --> 00:51:52,151 - ไม่ สองชั่วโมงเหรอ? - เพียง 45 นาที 829 00:51:52,234 --> 00:51:54,486 ฉันไม่สามารถไปเข้าห้องน้ำได้เป็นเวลา 40 นาที 830 00:51:54,570 --> 00:51:56,780 ทำไมคุณต้องเข้าห้องน้ำบ่อยขนาดนี้? 831 00:51:56,864 --> 00:51:58,490 เพราะว่าฉันดื่มน้ำมาก 832 00:51:58,574 --> 00:52:00,034 นั่นคือแอลกอฮอล์ ไม่ใช่น้ำ 833 00:52:01,827 --> 00:52:04,538 เฮ้ ผมของคุณพันกันมาก 834 00:52:04,621 --> 00:52:06,248 เพราะฉันไม่สามารถสระผมได้ 835 00:52:06,332 --> 00:52:08,876 คนโกหก. คุณโกหกต่อไป 836 00:52:08,959 --> 00:52:10,502 ทำให้ดูเท่ 837 00:52:10,586 --> 00:52:12,713 คุณกำลังถามถึงสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ 838 00:52:12,796 --> 00:52:14,965 ทำไมพวกเขาถึงออกจากบ้านเดียวกัน? 839 00:52:16,342 --> 00:52:18,010 แล้วทำไมพวกเขาถึงเป็นมิตรขนาดนี้? 840 00:52:34,985 --> 00:52:36,362 อะไรอีก? 841 00:52:36,445 --> 00:52:38,197 ดู? ฉันบอกคุณแล้ว. 842 00:52:39,239 --> 00:52:41,367 คุณหมายความว่าอย่างไร? 843 00:52:41,450 --> 00:52:44,328 มีบางอย่างที่ชัดเจนระหว่าง Baek-du และผู้จัดการของคุณ 844 00:52:45,746 --> 00:52:46,746 คุณเริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 845 00:52:46,789 --> 00:52:49,124 เดาสิ่งที่ฉันเพิ่งเห็น 846 00:52:50,459 --> 00:52:53,170 ฉันเห็นทั้งคู่ออกมาจากบ้านเดียวกัน 847 00:52:54,296 --> 00:52:56,507 ออกจากบ้านเดิมในตอนเช้า 848 00:52:56,590 --> 00:52:58,092 คุณคิดว่ามันหมายถึงอะไร? 849 00:52:58,175 --> 00:53:02,471 ผมของแบคดูพันกันมากเช่นกัน 850 00:53:02,554 --> 00:53:03,764 ลองโทษฉันอีกครั้งสิ 851 00:53:07,518 --> 00:53:08,518 ยังไง? 852 00:53:08,936 --> 00:53:11,063 คุณไม่คิดว่าเราควรลงมือเลยเหรอ? 853 00:53:11,814 --> 00:53:14,108 เพื่อนเราออกนอกเส้นทาง 854 00:53:14,191 --> 00:53:17,820 เราต้องทำทุกวิถีทางเพื่อหยุดความบ้าคลั่งใช่ไหม? 855 00:53:20,322 --> 00:53:21,698 คุณฟังฉันอยู่หรือเปล่า? 856 00:53:22,783 --> 00:53:24,368 เฮย์, กวัก จินซู. 857 00:53:26,370 --> 00:53:27,370 เฮ้. 858 00:53:35,421 --> 00:53:36,880 เมื่อกี้คืออะไร? 859 00:53:37,423 --> 00:53:38,715 เขาวางสายกับฉันเหรอ? 860 00:53:39,466 --> 00:53:40,466 คุณล้อเล่นฉันเหรอ? 861 00:53:43,053 --> 00:53:45,139 Jeez ฉันควรทำอย่างไรกับ Baek-du? 862 00:53:45,222 --> 00:53:48,684 ทำไมจู่ๆ Baek-du ถึงพูดถึง Du-sik? 863 00:53:48,767 --> 00:53:52,521 ฉันรู้. ทุกสิ่งที่เราพูดเป็นความจริง 864 00:53:52,604 --> 00:53:54,148 จริงมาก 865 00:53:54,231 --> 00:53:56,692 อย่างไรก็ตาม ตำรวจไม่พบสิ่งน่าสงสัย 866 00:53:56,775 --> 00:53:57,818 - ถูกต้อง. - โปรด. 867 00:53:57,901 --> 00:53:58,901 ขอบคุณ. 868 00:54:00,320 --> 00:54:02,197 ไม่มีเลย. 869 00:54:02,281 --> 00:54:04,908 แล้วทำไมพวกเขาถึงหนีไปล่ะ? มันไม่แปลกเหรอ? 870 00:54:04,992 --> 00:54:08,912 คุณยังคิดว่าจุนทำแบบนั้นกับชอลยงเหรอ? 871 00:54:12,958 --> 00:54:16,003 เศร้าโศก. พวกเขาคุยกันเรื่องนี้มาหลายวันแล้ว 872 00:54:16,086 --> 00:54:18,338 และดูเหมือนว่าพวกเขาจะยังไม่เสร็จสิ้น 873 00:54:18,422 --> 00:54:20,924 ฉันเบื่อที่จะได้ยินสิ่งนี้ 874 00:54:21,425 --> 00:54:23,677 แค่ทิ้งมันไว้ หลังจากนั้นพวกเขาก็หยุด 875 00:54:24,261 --> 00:54:28,056 ฉันหมายถึงพวกเขาต่างก็พูดถึงสิ่งต่าง ๆ เช่นกัน 876 00:54:28,140 --> 00:54:30,058 ฉันประทับใจ. 877 00:54:30,142 --> 00:54:31,894 เป็นอย่างนั้นเหรอ? พวกเขาพูดอะไร? 878 00:54:32,436 --> 00:54:36,231 ถ้าฟังแล้วทุกอย่างก็ไร้ความหมาย 879 00:54:36,857 --> 00:54:40,027 บางคนก็ว่าชอลยอง 880 00:54:40,110 --> 00:54:44,072 ขู่ขอร่วมแก๊งค์ 881 00:54:44,156 --> 00:54:47,826 และคนอื่นๆก็บอกว่าเห็นแล้ว 882 00:54:47,910 --> 00:54:50,746 ผู้คนที่สวมชุดสีเข้มมักมาที่บ้านของเขา 883 00:54:50,829 --> 00:54:53,081 สร้างสรรค์มากใช่ไหม? 884 00:54:53,165 --> 00:54:55,709 เศร้าโศก. เป็นอย่างนั้น... 885 00:54:55,792 --> 00:54:58,837 และเดาสิ่งที่พวกเขาบอกฉัน 886 00:54:58,921 --> 00:54:59,796 พวกเขา… 887 00:54:59,880 --> 00:55:05,344 พวกเขาถามว่าฉันเป็นคนสุดท้ายที่เห็นเขายังมีชีวิตอยู่หรือไม่ 888 00:55:05,427 --> 00:55:06,637 โชคไม่ดี 889 00:55:06,720 --> 00:55:11,225 วันนั้นฉันไม่เคยเห็นชอลยงเลย 890 00:55:13,560 --> 00:55:16,688 รอสักครู่. ฉันคิดว่ามันเป็นคุณ. 891 00:55:17,898 --> 00:55:20,192 นั่นคือสิ่งที่ผมคิดมาตลอด 892 00:55:20,859 --> 00:55:23,862 นั่นคือฉันเหรอ? นานมาแล้ว 893 00:55:23,946 --> 00:55:25,531 ฉันจำไม่ได้ 894 00:55:26,073 --> 00:55:27,073 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 895 00:55:28,116 --> 00:55:31,912 คุณพูดถูก. แม้เมื่อวานยังรู้สึกเหมือนผ่านมา 896 00:55:31,995 --> 00:55:33,497 คุณจะจำได้อย่างไร? 897 00:55:35,332 --> 00:55:41,755 เอ้ย ทุกคนด้วยเหตุผลบางอย่างชอบถั่วงอกมากในทุกวันนี้ 898 00:55:42,506 --> 00:55:44,299 ฉันต้องทำอีก... 899 00:55:45,676 --> 00:55:47,511 ฉันไม่รู้ว่าที่ผ่านมาฉันเป็นยังไง 900 00:55:48,136 --> 00:55:49,136 วัว? 901 00:55:50,180 --> 00:55:51,890 รออยู่ที่นี่ โอเคไหม? 902 00:55:52,474 --> 00:55:54,142 ฉันจะทำมันอีกครั้ง 903 00:55:54,810 --> 00:55:57,145 แจ้งให้เราทราบหากคุณต้องการอะไร 904 00:56:03,777 --> 00:56:07,072 คนที่ฆ่าจูชอลยองอยู่ที่นี่ 905 00:56:07,698 --> 00:56:10,993 มีคนติดต่อยอนซังชอลและชเวชิลซอง 906 00:56:11,076 --> 00:56:15,289 จากโทรศัพท์สาธารณะในเมือง 907 00:56:16,290 --> 00:56:20,210 จากนั้นชอย ชิลซองก็เสียชีวิตหลังจากถูกเรียกตัวในวันนั้น 908 00:56:20,877 --> 00:56:24,131 ถ้าผู้ชายคนนี้รู้เบอร์ของชอย 909 00:56:24,965 --> 00:56:29,011 หมายความว่าพวกเขาอาจจะรู้จักกัน 910 00:56:29,678 --> 00:56:31,346 แปลว่าผู้กระทำผิด 911 00:56:32,389 --> 00:56:37,394 หนึ่งในผู้คนในเมืองนี้ที่รู้จักชเว ชิลซอง 912 00:56:46,486 --> 00:56:47,654 ยังไม่ได้อ่านข้อความเดียว 913 00:56:51,575 --> 00:56:54,077 ตำแหน่งอุปกรณ์ที่ร้องขอ 914 00:56:54,161 --> 00:56:58,165 1106-6, จุงอัง-โร, จีโอซาน 915 00:56:59,583 --> 00:57:01,251 จุงอังโร ดิ กอซัน? 916 00:57:01,752 --> 00:57:03,545 จุงอังโร ดิ กอซัน? 917 00:57:19,978 --> 00:57:21,271 ฉันทำอะไร? 918 00:57:27,110 --> 00:57:30,155 ผสมกับสิ่งที่คุณเรียนรู้ มันจะสมดุล.. 919 00:57:55,347 --> 00:57:59,601 ฉันคิดว่าฉันต้องไปเข้าห้องน้ำ 920 00:58:02,062 --> 00:58:05,273 เอ้ย มันกลายเป็นเรื่องจริง 921 00:58:17,285 --> 00:58:18,285 เกิดอะไรขึ้น 922 00:58:20,706 --> 00:58:22,499 ตอนนี้พวกเขาดื่มชาด้วยกัน 923 00:58:23,792 --> 00:58:26,795 มาเร็ว. การดื่มชากับเพื่อนร่วมงานเป็นเรื่องธรรมชาติ 924 00:58:26,878 --> 00:58:29,965 ฟัง. คุณเคยดื่มชากับเพื่อนร่วมงานผู้หญิงบ้างไหม? 925 00:58:32,426 --> 00:58:34,928 ฉันผิดหวังมาก ฉันควรทำอย่างไรดี? 926 00:58:35,679 --> 00:58:37,347 รวมตัวกับเพื่อนคนอื่นๆ 927 00:58:38,515 --> 00:58:39,975 เขามาที่นั่น 928 00:58:43,812 --> 00:58:44,812 จินซู! 929 00:58:45,814 --> 00:58:46,814 เฮ้. 930 00:58:47,941 --> 00:58:50,861 ทำไมวันนี้เขาไม่ตอบฉันล่ะ? 931 00:58:52,195 --> 00:58:53,195 คุณกลับมา. 932 00:58:53,655 --> 00:58:55,073 ฉันต้องคุยกับเขา 933 00:58:55,157 --> 00:58:56,157 ตกลง. 934 00:58:56,616 --> 00:58:58,285 เฮ้! กวัก จินซู! 935 00:58:59,745 --> 00:59:00,745 เฮ้! 936 00:59:03,915 --> 00:59:05,333 คุณไม่ได้ยินฉันเหรอ? 937 00:59:08,253 --> 00:59:10,255 - มันคืออะไร? - มีปัญหาเหรอ? 938 00:59:10,338 --> 00:59:12,299 คุณวางสายโดยไม่พูดอะไร 939 00:59:14,384 --> 00:59:16,136 เกิดอะไรขึ้น 940 00:59:17,679 --> 00:59:19,389 - ซอกฮี. - อะไร? 941 00:59:19,973 --> 00:59:21,266 หน้า... 942 00:59:22,684 --> 00:59:24,936 ผู้จัดการคือดูซิกจริงๆ 943 00:59:25,645 --> 00:59:27,814 ไม่ ไม่ใช่สิ่งนี้ นี้… 944 00:59:32,402 --> 00:59:35,697 ตกลง. เมื่อทุกคนรวมตัวกันครบแล้ว เรามาเริ่มกันเลย... 945 00:59:35,781 --> 00:59:37,657 รอ. คุณล็อคประตูแล้วหรือยัง? 946 00:59:37,741 --> 00:59:40,535 อย่าดราม่า. ไม่มีลูกค้า 947 00:59:40,619 --> 00:59:42,788 - แม้ว่าเราจะเปิดอยู่ก็ตาม - เราต้องแน่ใจ. 948 00:59:42,871 --> 00:59:44,748 มิรัน ฉันอยากจะถามอะไรบางอย่าง 949 00:59:44,831 --> 00:59:46,541 คุณใช้เมล็ดกาแฟเก่าหรือไม่? 950 00:59:46,625 --> 00:59:48,668 คุณรู้ไหมว่ากาแฟมีกลิ่นเหม็นอับ? 951 00:59:48,752 --> 00:59:49,878 เพียงแค่ดื่ม 952 00:59:49,961 --> 00:59:51,630 นั่นล็อคเหรอ? ฉันจะล็อคมันไว้ 953 00:59:51,713 --> 00:59:52,589 - ไม่. - แน่นอน. 954 00:59:52,672 --> 00:59:53,882 คุณต้องจูบเขา 955 00:59:53,965 --> 00:59:56,802 มาลงคะแนนเพื่อตัดสินใจกัน 956 00:59:56,885 --> 00:59:58,595 - มีกุญแจไหม? - ไม่จำเป็น. 957 00:59:58,678 --> 01:00:00,055 - นี่… - โอ้พระเจ้า 958 01:00:00,138 --> 01:00:02,808 ฉันรู้สึกเหนื่อยแล้ว 959 01:00:02,891 --> 01:00:04,559 เพราะกลิ่นหอม... 960 01:00:04,643 --> 01:00:06,770 - ฉันปวดหัว. - พยายาม. 961 01:00:06,853 --> 01:00:08,355 คุณบ้า. 962 01:00:08,438 --> 01:00:11,191 พวกคุณมีอะไรผิดปกติ? เป็นโรคลมแดดเหรอ? 963 01:00:11,775 --> 01:00:14,069 ฉันรู้ว่าเราไม่ได้เจอเขามาสักพักแล้ว 964 01:00:14,152 --> 01:00:16,321 แต่จะลืมหน้าเพื่อนได้ยังไง... 965 01:00:16,988 --> 01:00:18,115 ครู่หนึ่ง. 966 01:00:19,157 --> 01:00:20,157 ดูมันสิ 967 01:00:22,244 --> 01:00:24,913 ฉันเห็นภาพนี้หลังจากได้ยินเรื่องแบคดู 968 01:00:25,455 --> 01:00:27,541 ฉันอยากจะแสดงสิ่งนี้มานานแล้ว 969 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 คุณคิดอย่างไร? 970 01:00:30,460 --> 01:00:34,339 คุณไม่อายบ้างเหรอที่คิดว่าเป็นคนคนเดียวกัน? 971 01:00:36,007 --> 01:00:37,217 ผู้หญิงคนนั้นดูเหมือนเธอ 972 01:00:39,761 --> 01:00:40,762 ที่ไหน? 973 01:00:41,596 --> 01:00:43,140 ส่วนไหนคล้ายกันบ้าง? 974 01:00:44,141 --> 01:00:48,395 ตอนนี้ฉันรู้ว่าเขาคือดูซิก ฉันเห็นว่าเขาดูเหมือนดูซิก 975 01:00:48,478 --> 01:00:50,188 เอ้ย ฉันพบว่าสิ่งนี้ยากที่จะเชื่อ 976 01:00:53,024 --> 01:00:54,568 แค่อยากลองดู? 977 01:00:55,193 --> 01:00:57,571 ผู้จัดการของคุณอยู่ที่นั่นแล้ว 978 01:00:57,654 --> 01:00:59,364 ลองถามเขาดู 979 01:00:59,865 --> 01:01:02,784 ลองถามดูว่าเขาเป็นดูซิกหรือเปล่า 980 01:01:05,412 --> 01:01:06,412 หน้า... 981 01:01:07,247 --> 01:01:10,959 มีคนในเมืองนี้เก็บโทรศัพท์มือถือของชเว ชิลซองไว้ 982 01:01:11,042 --> 01:01:12,669 อะไร คุณรู้ได้อย่างไร? 983 01:01:13,295 --> 01:01:17,299 โทรศัพท์มือถือของ Choi ถูกเปิดอยู่ครู่หนึ่ง 984 01:01:18,884 --> 01:01:19,884 ฉันได้ยิน… 985 01:01:21,928 --> 01:01:23,305 เฮ้ อะไรตอนนี้? 986 01:01:23,388 --> 01:01:26,558 เฮ้! ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? คาเฟ่ปิดแล้ว 987 01:01:26,641 --> 01:01:28,894 คุณกำลังทำอะไรอยู่ในร้านกาแฟปิด? 988 01:01:28,977 --> 01:01:30,770 กับพวกเขา? 989 01:01:30,854 --> 01:01:32,647 ฉันบอกให้คุณล็อคประตู 990 01:01:32,731 --> 01:01:35,483 มันไม่ใช่เรื่องของคุณ. คาเฟ่ปิดแล้ว ไป. 991 01:01:35,567 --> 01:01:37,485 - ไป. - เคลื่อนไหว. 992 01:01:37,569 --> 01:01:38,778 - วันนี้ - เฮ้ 993 01:01:38,862 --> 01:01:40,989 ฉันต้องคุยกับผู้จัดการของคุณ 994 01:01:42,824 --> 01:01:43,867 ฉัน? 995 01:01:43,950 --> 01:01:46,411 ใช่แล้ว คุณโอ ยูคยอง 996 01:01:46,494 --> 01:01:48,580 คุณสามารถถามทั้งสองคนในภายหลังได้ 997 01:01:48,663 --> 01:01:52,209 ไม่ ฉันต้องทำสิ่งนี้ ไม่งั้นฉันจะนอนไม่หลับ 998 01:01:52,918 --> 01:01:55,378 นี่คืออะไร? พูดตอนนี้เลย 999 01:01:56,630 --> 01:02:00,091 คุณคือดูซิกใช่ไหม? 1000 01:02:02,719 --> 01:02:04,638 - อะไร… - ตอบฉันหน่อย 1001 01:02:04,721 --> 01:02:07,933 คุณโอ ดูซิกที่เคยอาศัยอยู่ที่นี่เหรอ? 1002 01:02:11,228 --> 01:02:13,855 มันไม่ใช่อย่างนั้นใช่ไหม? ไม่แน่นอน 1003 01:02:13,939 --> 01:02:16,399 คำถามนั้นฟังดูโง่สำหรับฉัน 1004 01:02:17,192 --> 01:02:20,737 คุณไม่รู้จักดูซิก ดังนั้นคุณจึงไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร 1005 01:02:22,113 --> 01:02:25,283 ไม่อยากพูดถึงคนลับหลัง 1006 01:02:26,284 --> 01:02:29,537 แต่ตั้งแต่ฉันพูดถึงมัน ฉันจะพูดถึงมันเล็กน้อย 1007 01:02:29,621 --> 01:02:33,083 ซอกฮี คุณไม่ได้พูดลับหลังใครนะ 1008 01:02:33,166 --> 01:02:34,709 ดังนั้นจงระวังคำพูดของคุณ 1009 01:02:34,793 --> 01:02:37,337 กาลครั้งหนึ่งมีเด็กชื่อดูสิกอาศัยอยู่ที่นี่ 1010 01:02:37,837 --> 01:02:39,464 ฉันไม่รู้ว่าคุณรู้อะไร 1011 01:02:39,547 --> 01:02:43,385 แต่เธอเป็นลูกสาวของ นักมวยปล้ำ ซีรึม ในตำนาน ชื่อโอจุน 1012 01:02:44,177 --> 01:02:47,264 เธอควรจะเป็นเด็กผู้หญิง แต่ไม่ใช่ 1013 01:02:47,973 --> 01:02:48,848 ทำไมจะไม่ล่ะ? 1014 01:02:48,932 --> 01:02:50,809 เพราะเขาน่าเกลียด 1015 01:02:50,892 --> 01:02:53,478 ฉันรู้ว่าผู้หญิงทุกคนไม่จำเป็นต้องสวย 1016 01:02:53,561 --> 01:02:56,439 ฉันไม่ได้หัวโบราณขนาดนั้น 1017 01:02:56,523 --> 01:03:00,527 อย่างไรก็ตาม ดูซิกแตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง เขาเป็นกรณีที่รุนแรง 1018 01:03:01,444 --> 01:03:03,196 วันที่คุณย้ายมาที่นี่ 1019 01:03:03,905 --> 01:03:07,158 Baek-du บอกว่าคุณอาจจะเป็น Du-sik 1020 01:03:07,784 --> 01:03:10,870 เขาบอกว่าคุณหน้าเหมือนเขา 1021 01:03:11,663 --> 01:03:12,998 นั่นเป็นการดูถูก 1022 01:03:13,623 --> 01:03:15,292 อย่างไรก็ตาม Baek-du พูดอย่างนั้น 1023 01:03:15,792 --> 01:03:19,087 เขามักจะพูดไม่ชัด ฉันเข้าใจ 1024 01:03:19,713 --> 01:03:22,632 แล้ววันนี้แม้แต่จินซูก็พูดแบบเดียวกัน 1025 01:03:23,633 --> 01:03:24,759 นางโอ้ 1026 01:03:25,343 --> 01:03:28,138 คุณควรฟ้องพวกเขาฐานใส่ร้าย 1027 01:03:28,221 --> 01:03:32,434 เมื่อผู้พิพากษาเห็นรูปถ่ายของดูซิกก็จะถูกจำคุกสิบปี 1028 01:03:32,517 --> 01:03:33,852 - ซอกฮี. - ย่า? 1029 01:03:34,644 --> 01:03:35,520 อะไร 1030 01:03:35,603 --> 01:03:38,106 คุณไม่ได้เปลี่ยนไปเลย 1031 01:03:38,898 --> 01:03:39,774 อะไร 1032 01:03:39,858 --> 01:03:42,694 คุณมักจะพูดอย่างไม่ใส่ใจ 1033 01:03:42,777 --> 01:03:45,447 จนกว่าฉันจะทุบตีคุณจนคุณตื่น 1034 01:03:46,489 --> 01:03:48,366 ฉันมักจะคิดเกี่ยวกับมัน 1035 01:03:50,327 --> 01:03:51,327 รู้จักฉันไหม? 1036 01:03:53,705 --> 01:03:56,124 เพื่อน เขาเสียงเหมือนดูซิกเลย 1037 01:03:56,207 --> 01:03:58,793 ใกล้มาก. คุณเกือบจะหลอกฉันแล้ว 1038 01:04:04,174 --> 01:04:05,800 เอาน่า คุณไม่ใช่ดูซิก 1039 01:04:10,430 --> 01:04:11,430 คุณคือดูซิกใช่ไหม? 1040 01:04:17,854 --> 01:04:19,147 - อย่า. - รอ. 1041 01:04:19,230 --> 01:04:20,231 - คุณ! - อย่า. 1042 01:04:20,315 --> 01:04:21,566 - นี่คืออะไร? - อย่า. 1043 01:04:21,649 --> 01:04:22,817 ยกโทษให้ฉัน. 1044 01:04:22,901 --> 01:04:24,235 - ขออนุญาต. - เฮ้ ดูซิก 1045 01:04:24,319 --> 01:04:25,987 - ฉันขอโทษ. - เฮ้ โชซอกฮี! 1046 01:04:27,947 --> 01:04:32,202 และหลังจากผ่านไป 20 ปี 1047 01:04:33,620 --> 01:04:35,372 เรายังอยู่ด้วยกัน 1048 01:04:35,455 --> 01:04:36,498 ขอโทษ. 1049 01:04:36,581 --> 01:04:38,124 ยกโทษให้ฉัน. 1050 01:04:38,208 --> 01:04:40,085 - ยอมรับการให้อภัยของฉัน - มานี่สิ! 1051 01:04:40,168 --> 01:04:43,046 เหมือนดอกไม้ในทราย 1052 01:05:06,611 --> 01:05:09,030 - อะไร? - มันดูเหมือน 1053 01:05:09,114 --> 01:05:10,990 เมื่อคืนมีคนอยู่ในบ้านของฉัน 1054 01:05:11,074 --> 01:05:12,617 มันรู้สึกแปลกมาก 1055 01:05:12,700 --> 01:05:16,496 คนที่ทำสิ่งเลวร้ายคือคนที่ฉันรู้จัก 1056 01:05:16,579 --> 01:05:19,749 บางทีเราอาจค้นพบได้โดยการเปรียบเทียบทุกคน 1057 01:05:19,833 --> 01:05:21,167 กับวิดีโอนั้น 1058 01:05:21,251 --> 01:05:23,628 ฉันเป็นลูกสาวของจูชอลยง 1059 01:05:24,212 --> 01:05:26,089 เขาเสียชีวิตที่นี่เมื่อ 20 ปีที่แล้ว 1060 01:05:26,172 --> 01:05:30,301 แล้วทำไมเขาไม่เคยพูดถึงว่าเขาเป็นใครมาก่อน? 1061 01:05:30,385 --> 01:05:33,346 ทำไมฉันถึงอยู่ที่นี่? 1062 01:05:34,848 --> 01:05:36,850 แปลคำบรรยายโดย Judith Aulia P.