1 00:00:42,167 --> 00:00:46,004 เหมือนดอกไม้ในทราย 2 00:00:46,088 --> 00:00:50,676 คิม แบ็กดู โอ้ ดูซิกโง่ๆ 3 00:00:50,759 --> 00:00:51,927 ฉันพบว่ามันยากที่จะเชื่อ 4 00:00:52,469 --> 00:00:53,971 การบ้านประเภทนี้คืออะไร? 5 00:00:55,013 --> 00:00:59,351 คุณยายของฉันบอกว่าเราไม่มีทางรู้ว่าชีวิตจะพาเราไปที่ไหน 6 00:00:59,851 --> 00:01:03,230 แล้วฉันจะรู้ได้อย่างไรว่าอีก 20 ปีข้างหน้าฉันจะเป็นอย่างไร? 7 00:01:04,523 --> 00:01:06,024 เพียงแค่เขียนสิ่งที่คุณต้องการ 8 00:01:06,108 --> 00:01:09,653 ครูของเราจะไม่ตรวจสอบอีก 20 ปีต่อมา 9 00:01:11,029 --> 00:01:12,447 อะไร เป็นอย่างนั้นเหรอ? 10 00:01:16,451 --> 00:01:17,494 ถูกแล้ว! 11 00:01:21,665 --> 00:01:23,584 ฉันจะอยู่ได้นานโดยไม่ต้องโดดเด่น 12 00:01:24,293 --> 00:01:25,294 ที่เสร็จเรียบร้อย. 13 00:01:27,462 --> 00:01:32,884 “ฉันจะเป็น นักมวยปล้ำ ซีรึม ผู้ยิ่งใหญ่ ที่จะจารึกไว้ในประวัติศาสตร์” 14 00:01:33,719 --> 00:01:36,430 เศร้าโศก. นั่นงี่เง่ามาก 15 00:01:39,516 --> 00:01:41,476 ไม่เห็น. ฉันจะทำให้คุณเสร็จ 16 00:01:41,560 --> 00:01:43,520 ไม่ต้องกังวลฉันจะไม่เห็น 17 00:01:43,603 --> 00:01:45,480 แค่ว่ามันชัดเจน 18 00:01:45,564 --> 00:01:47,691 ชื่ออะไร? ที่เกิดเหตุตลอด 24 ชั่วโมง? 19 00:01:47,774 --> 00:01:50,652 ฉันแน่ใจว่าคุณเขียนว่าคุณจะเป็นตำรวจ 20 00:01:50,736 --> 00:01:55,240 ฉันจะเป็นตำรวจเจ๋งๆ เหมือนมีสุข ใน 24 Hour Crime Scene 21 00:01:55,324 --> 00:01:56,867 ฉันถูก? 22 00:01:56,950 --> 00:01:58,535 คุณเขียนแบบนั้นใช่ไหม? 23 00:02:01,955 --> 00:02:03,248 ฟังนะ ดูซิก 24 00:02:03,332 --> 00:02:05,792 เป็นเรื่องดีที่คุณไม่เพียงแค่กลายเป็นอาชญากร 25 00:02:06,335 --> 00:02:09,630 คนอย่างคุณกลายเป็นตำรวจเหรอ? ฝันต่อไป. 26 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 โชคร้าย! 27 00:02:18,013 --> 00:02:20,015 การเขียนของคุณจะต้องมีความชัดเจน 28 00:02:20,098 --> 00:02:24,102 ฉันแน่ใจว่าคุณเขียนจะต้องเป็น แชมป์ ซีรึมเหมือนพ่อของคุณหรือ... 29 00:02:25,062 --> 00:02:26,062 อะไร 30 00:02:27,147 --> 00:02:28,190 เฮ้ นี่คืออะไร? 31 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 นำมันกลับมา! 32 00:02:30,233 --> 00:02:31,777 ทำไมคุณถึงเขียน... 33 00:02:32,277 --> 00:02:34,905 จริงหรือ นั่นคือความฝันของคุณเหรอ? 34 00:02:34,988 --> 00:02:37,616 ใช่ นั่นคือความฝันของฉัน 35 00:02:43,914 --> 00:02:45,957 อีก 20 ปีข้างหน้า ฉันอยากจะ... 36 00:02:51,505 --> 00:02:57,511 ตอนที่ 12 เหมือนดอกไม้ในทราย 37 00:03:05,644 --> 00:03:06,645 พวกเขาดู. 38 00:03:10,107 --> 00:03:13,068 คุณมีหลักฐานอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้? 39 00:03:14,945 --> 00:03:15,946 อะไร 40 00:03:16,029 --> 00:03:18,407 คุณบอกว่าคุณมีหลักฐาน 41 00:03:20,492 --> 00:03:21,868 ปอนเซล ชเว ชิลซอง? 42 00:03:27,958 --> 00:03:29,668 นั่นคือสิ่งที่คุณได้รับ 43 00:03:32,629 --> 00:03:36,049 โชคไม่ดี โทรศัพท์มือถือไม่อยู่ที่นั่นเมื่อฉันพยายามมองหามัน 44 00:03:36,883 --> 00:03:37,884 มิรัน, เคา… 45 00:03:39,678 --> 00:03:41,054 คุณได้สิ่งนั้นมาจากไหน? 46 00:03:42,055 --> 00:03:43,055 พูดสิ. 47 00:03:47,686 --> 00:03:49,312 คุณแน่ใจหรือว่าคุณมีมัน? 48 00:03:51,982 --> 00:03:55,527 คุณฆ่าพ่อของฉันเหรอ? 49 00:04:03,201 --> 00:04:04,327 เกี่ยวกับเรื่องนั้น ฉัน... 50 00:04:05,036 --> 00:04:06,872 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะฆ่าเขา 51 00:04:07,622 --> 00:04:08,957 นั่นเป็นความผิดพลาด 52 00:04:12,753 --> 00:04:16,089 ทำไมเขาไม่รักษาสัญญา? นั่นทำให้ฉันโกรธ 53 00:04:23,472 --> 00:04:25,098 ฉันไม่คิดว่าจะทำได้ 54 00:04:25,599 --> 00:04:26,683 ขอโทษนะ ชิลซอง 55 00:04:34,441 --> 00:04:36,443 จู่ๆ คุณก็ผิดสัญญาเหรอ? 56 00:04:37,652 --> 00:04:38,862 คุณบ้าหรือเปล่า? 57 00:04:39,362 --> 00:04:41,656 คุณรู้ไหมว่าเงินเดิมพันมีเท่าไหร่? 58 00:04:45,619 --> 00:04:48,538 ชอลยอง มันไม่อันตราย 59 00:04:50,540 --> 00:04:53,502 คุณและฉันเติบโตมาด้วยกัน 60 00:04:53,585 --> 00:04:56,755 ฉันจะไม่เกี่ยวข้องกับคุณถ้ามันอันตราย 61 00:04:57,464 --> 00:04:58,464 ชิลซอง. 62 00:05:00,592 --> 00:05:02,219 ไม่ใช่เพราะมันอันตราย 63 00:05:03,929 --> 00:05:06,890 ฉันไม่ควรมีส่วนร่วมตั้งแต่แรก 64 00:05:06,973 --> 00:05:08,099 อึนั่น… 65 00:05:08,725 --> 00:05:10,477 ใช่อาจเป็นเงินจำนวนมาก 66 00:05:12,395 --> 00:05:13,438 อย่างไรก็ตาม มิรันคุ... 67 00:05:16,233 --> 00:05:20,070 ฉันไม่คิดว่าฉันจะสามารถมองตามิรันได้ถ้าฉันทำเช่นนี้ 68 00:05:20,987 --> 00:05:22,697 เข้าใจนะ ชิลซอง 69 00:05:47,097 --> 00:05:48,098 คุณ… 70 00:05:49,349 --> 00:05:52,310 คุณฆ่าเขาเพียงเพราะเรื่องนั้นเหรอ? 71 00:05:52,394 --> 00:05:55,397 นั่น… ไม่ นั่นไม่ใช่มัน ในเวลานั้น… 72 00:05:55,480 --> 00:05:57,524 ฉันบอกคุณแล้ว มันเป็นความผิดพลาด 73 00:06:00,694 --> 00:06:02,028 เศร้าโศก. 74 00:06:02,112 --> 00:06:05,574 ฉันเดาว่าคุณคงคิดว่ามันตั้งใจ 75 00:06:06,658 --> 00:06:07,658 ขอโทษ. 76 00:06:08,743 --> 00:06:09,828 เศร้าโศก. 77 00:06:12,372 --> 00:06:13,623 ทำไม 78 00:06:15,834 --> 00:06:19,087 ทำไมเขาถึงอยู่ที่นั่นในเวลานั้น? 79 00:06:19,170 --> 00:06:21,590 อะไร คนขาย ต็อก ทำ อะไร? 80 00:06:21,673 --> 00:06:22,966 ในเวลานั้น, 81 00:06:23,883 --> 00:06:26,428 เขาคือคนที่ถ่ายรูปนี้ให้เรา 82 00:06:28,430 --> 00:06:29,639 ตอนนี้ฉันกำลังถ่ายรูปอยู่ 83 00:06:30,473 --> 00:06:33,268 หนึ่ง สอง… คุณควรยิ้ม 84 00:06:34,227 --> 00:06:35,227 สาม. 85 00:06:36,730 --> 00:06:37,981 ขอบคุณ. 86 00:06:38,064 --> 00:06:39,316 แน่นอน. 87 00:06:39,399 --> 00:06:42,777 นี้. ว่าแต่ใครยังใช้กล้องฟิล์มอยู่บ้าง? 88 00:06:42,861 --> 00:06:44,195 มีกล้องดิจิตอล. 89 00:06:44,738 --> 00:06:46,906 คุณกำลังทำอะไรพังก์? ไปกันเถอะ. 90 00:06:46,990 --> 00:06:50,952 เขารู้จักชเว ชิลซองอยู่แล้ว 91 00:07:00,712 --> 00:07:02,130 ทุกอย่างสมเหตุสมผลแล้ว! 92 00:07:02,839 --> 00:07:04,007 มิรันอยู่ในร้านกาแฟเหรอ? 93 00:07:04,090 --> 00:07:05,634 - ใช่. - ไปกันเถอะ. 94 00:07:05,717 --> 00:07:07,218 อะไร รอ. 95 00:07:10,180 --> 00:07:13,433 ยูคยองเขาไม่ตอบ เราควรทำอย่างไร? 96 00:07:13,516 --> 00:07:15,685 - เฮ้. - มาพร้อมกับเรา. 97 00:07:15,769 --> 00:07:17,687 - อะไร? - มาเลยมาด้วย! 98 00:07:18,855 --> 00:07:19,855 ตกลง. 99 00:07:20,857 --> 00:07:22,984 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ 100 00:07:35,080 --> 00:07:37,332 แล้วชอย ชิลซองล่ะ? 101 00:07:38,583 --> 00:07:40,585 คุณฆ่าเขาด้วยเหรอ? 102 00:07:45,423 --> 00:07:46,466 คุณต้องการที่จะรู้? 103 00:07:47,050 --> 00:07:48,093 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 104 00:07:49,636 --> 00:07:50,720 มันเป็นแบบนี้... 105 00:08:02,649 --> 00:08:03,775 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 106 00:08:08,947 --> 00:08:09,990 ชิลซอง. 107 00:08:11,491 --> 00:08:14,577 มีเทรนเนอร์ที่อยากเข้าร่วมชื่อยอนซังชอล 108 00:08:14,661 --> 00:08:17,205 ฉันรู้ทันทีว่าเขาเป็นเหมือนเรา 109 00:08:17,914 --> 00:08:18,915 คุณรู้ไหมว่า 110 00:08:19,791 --> 00:08:22,794 ฉันเก่งในการตัดสินคนแบบนั้น 111 00:08:22,877 --> 00:08:23,877 ฉันพบ 112 00:08:23,920 --> 00:08:27,674 และดูเหมือนว่าเขากำลังเล่นการพนัน เขามีหนี้หลายร้อยล้านวอน 113 00:08:28,425 --> 00:08:30,260 แล้วฉันจะทำอย่างไร? 114 00:08:31,511 --> 00:08:32,595 คณะกรรมการ. 115 00:08:33,930 --> 00:08:38,351 ฉันบอกเขาว่าฉันจะให้ค่านายหน้าก้อนโตแก่เขา แล้วเขาก็ตกเป็นเหยื่อ 116 00:08:38,435 --> 00:08:39,477 เอาล่ะ ชิลซอง 117 00:08:39,561 --> 00:08:45,233 จะเป็นอย่างไรถ้าคุณมองหาคนรวยและเพิ่มเดิมพัน? 118 00:08:47,402 --> 00:08:48,402 แบบนี้, 119 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 ขาดการเชื่อมต่อ เป็นเพียงคนธรรมดา... 120 00:08:51,114 --> 00:08:52,782 หลังจากฆ่าชอลยองแล้ว 121 00:08:54,701 --> 00:08:56,077 ฉันคิดว่าคุณหยุดแล้ว 122 00:09:00,498 --> 00:09:01,708 อะไร ฉัน? 123 00:09:03,043 --> 00:09:04,627 ฉันหยุดแล้ว 124 00:09:05,712 --> 00:09:09,799 ชิลซอง คุณจะประหลาดใจที่รู้ว่าชีวิตของฉันที่นี่ซื่อสัตย์แค่ไหน 125 00:09:11,051 --> 00:09:12,093 มันคืออะไร? 126 00:09:12,177 --> 00:09:13,720 อย่าพูด 127 00:09:14,471 --> 00:09:18,308 คุณยังเสียใจกับสิ่งที่ฉันทำกับเพื่อนเก่าของคุณ 128 00:09:19,225 --> 00:09:21,603 อย่างไรก็ตาม นั่นเป็นความผิดพลาดจริงๆ 129 00:09:21,686 --> 00:09:24,022 และฉันรู้สึกเสียใจจริงๆ 130 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 เอาล่ะ เรามาลืมเหตุการณ์แรกกันดีกว่า… 131 00:09:26,775 --> 00:09:29,569 โชคร้าย! มันน่ารำคาญมาก! 132 00:09:29,652 --> 00:09:31,029 มันห่วย! 133 00:09:31,112 --> 00:09:35,366 ทำไมคุณถึงเอาแต่พูดถึงเรื่องในอดีต? 134 00:09:36,910 --> 00:09:39,746 นั่นเป็นความผิดพลาด! ข้อผิดพลาด! 135 00:09:40,580 --> 00:09:43,583 ฉันบอกคุณว่ามันเป็นความผิดพลาด 136 00:09:46,878 --> 00:09:48,004 แล้วแต่คุณ. 137 00:09:48,963 --> 00:09:51,925 ฉันไม่รับผิดชอบอีกต่อไป ตอนนี้คุณอยู่คนเดียว 138 00:10:32,590 --> 00:10:34,467 ปรากฎว่าคุณกำลังบันทึกเสียงอยู่ 139 00:10:35,385 --> 00:10:36,636 ไม่น่าแปลกใจเลย 140 00:10:43,226 --> 00:10:44,602 เขาบันทึกมันไว้ 141 00:10:45,895 --> 00:10:47,522 อย่างไรก็ตามนั่นคือทั้งหมดในอดีต 142 00:11:03,454 --> 00:11:05,206 ตาย. 143 00:11:16,593 --> 00:11:17,760 โชคไม่ดี 144 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 เฮ้. 145 00:11:30,815 --> 00:11:35,612 ทำไมคุณต้องยั่วยุฉันด้วย? 146 00:11:36,821 --> 00:11:37,822 ทำไม 147 00:11:39,240 --> 00:11:41,492 คุณทำให้ฉันทำผิดอีกแล้ว 148 00:11:43,703 --> 00:11:44,746 โชคไม่ดี 149 00:12:00,553 --> 00:12:01,888 นั่นคือที่ไหน? 150 00:12:07,185 --> 00:12:08,311 โชคไม่ดี 151 00:12:31,960 --> 00:12:33,294 เป็นอย่างนั้น... 152 00:12:34,295 --> 00:12:35,964 มันไม่บ้าขนาดนั้นเหรอ? 153 00:12:37,757 --> 00:12:41,636 ฉันหมายถึงสุนัขตัวนั้นกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? 154 00:12:46,599 --> 00:12:48,017 คุณรู้ไหมว่า 155 00:12:48,726 --> 00:12:53,439 รู้สึกยากมากที่จะไล่สุนัขเพื่อค้นหาโทรศัพท์มือถือของเขา 156 00:12:54,399 --> 00:12:56,901 รอ. อีกอย่างเด็กคนนั้น... 157 00:12:56,985 --> 00:12:58,528 เขาชื่ออะไร? ซอกฮี. 158 00:12:58,611 --> 00:13:02,699 เอ้ย เขาจับสุนัขเก่งมาก 159 00:13:04,409 --> 00:13:06,327 ทุกครั้งที่สุนัขหลุดออกไป 160 00:13:06,411 --> 00:13:10,289 ทันใดนั้นเขาก็ปรากฏตัวขึ้นจับตัวเขาแล้วพากลับบ้าน เสียใจ… 161 00:13:12,625 --> 00:13:14,377 ฉันเบื่อเรื่องนั้น 162 00:13:18,172 --> 00:13:22,927 ตกลง. ประเด็นก็คือ คุณมีโทรศัพท์มือถือนั่นไหม? 163 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 ส่งมาให้ฉัน 164 00:13:31,269 --> 00:13:32,311 ให้. 165 00:13:34,689 --> 00:13:35,689 พวกเขาดู? 166 00:13:38,943 --> 00:13:41,696 โทรศัพท์มือถือ! ส่งมาให้ฉัน! 167 00:13:42,280 --> 00:13:43,489 ไม่มีฉันเลย 168 00:13:47,160 --> 00:13:49,203 - ทำไมจะไม่ล่ะ? - ตำรวจพาเขาไป 169 00:13:50,997 --> 00:13:52,915 ข้อมูลควรได้รับการกู้คืนแล้ว 170 00:13:54,959 --> 00:13:56,753 ถ้าเป็นเช่นนั้น จงยุติประวัติศาสตร์ของคุณ 171 00:13:57,962 --> 00:14:02,091 หากกู้คืนไฟล์บันทึกได้ คนทั้งโลกจะรู้ว่าคุณทำอะไร 172 00:14:04,260 --> 00:14:05,303 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 173 00:14:12,310 --> 00:14:13,311 เศร้าโศก. 174 00:14:13,936 --> 00:14:15,897 พ่อกับลูกก็เหมือนกัน 175 00:14:15,980 --> 00:14:19,150 คุณจะมีชะตากรรมเช่นเดียวกับพ่อของคุณ 176 00:14:20,318 --> 00:14:21,778 ฟังนะ มิรัน 177 00:14:23,154 --> 00:14:27,742 หากคุณยังคงทำเช่นนี้ ฉันจะไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากทำผิดพลาดอีกครั้ง 178 00:14:30,244 --> 00:14:33,915 ฉันหมายความว่าพวกคุณบังคับฉันต่อไป 179 00:14:35,458 --> 00:14:38,378 กลายเป็นคนเลวที่จงใจฆ่า 180 00:14:40,296 --> 00:14:41,339 คุณคือ… 181 00:15:02,151 --> 00:15:03,486 คนขายต็อก ? มาก? 182 00:15:03,569 --> 00:15:05,029 อะไร ไฟทั้งหมดดับลง 183 00:15:05,113 --> 00:15:07,365 เขาควรจะโทรมาถ้าเขาต้องการปิด 184 00:15:07,448 --> 00:15:08,449 แบคคุณ! 185 00:15:09,033 --> 00:15:10,868 ทำไมปล่อยให้มิรันอยู่คนเดียว? 186 00:15:10,952 --> 00:15:11,953 -ดูซิก. - ย่า? 187 00:15:12,036 --> 00:15:13,287 มิรันไม่สามารถติดต่อได้ 188 00:15:15,748 --> 00:15:16,833 เร็ว! 189 00:15:22,004 --> 00:15:23,089 เกิดอะไรขึ้น 190 00:15:23,172 --> 00:15:24,549 พวกเขาดู. 191 00:15:24,632 --> 00:15:26,008 - มิรัน. - เขาอยู่ที่นั่น. 192 00:15:28,469 --> 00:15:29,470 คุณโอเคไหม. 193 00:15:37,645 --> 00:15:39,063 เขาคือผู้กระทำผิด 194 00:15:40,815 --> 00:15:42,191 เจ้าของร้าน. 195 00:16:01,711 --> 00:16:02,753 ยกโทษให้ฉัน. 196 00:16:03,963 --> 00:16:06,507 เกิดอะไรขึ้น มันคืออะไร? 197 00:16:06,591 --> 00:16:08,509 - เกิดอะไรขึ้น? - คุณสบายดีไหม? 198 00:16:29,822 --> 00:16:30,948 คุณหาเจอไหม? 199 00:16:31,032 --> 00:16:33,451 - เลขที่. - เลขที่. 200 00:16:33,534 --> 00:16:34,619 โชคไม่ดี 201 00:16:34,702 --> 00:16:36,871 เขาวิ่งเร็วขนาดนี้ไปไหน? 202 00:16:37,830 --> 00:16:40,416 แยกย้ายกันไปตามหาเขากัน 203 00:16:40,500 --> 00:16:41,792 - ดี. - ดี. 204 00:16:46,631 --> 00:16:47,673 ฉันเอง. 205 00:16:48,716 --> 00:16:50,176 ฉันรายงานผู้หลบหนี 206 00:16:51,093 --> 00:16:52,136 ชื่อ ลี คยองมุน. 207 00:16:53,137 --> 00:16:54,222 อายุ 46 ปี. 208 00:16:57,099 --> 00:16:58,142 ตกลง. 209 00:17:09,695 --> 00:17:11,864 เขาบอกว่ามันเป็นทั้งหมดของเขาทำ 210 00:17:13,032 --> 00:17:17,203 เขาบอกว่าเขาได้ฆ่าพ่อของฉันและชอย ชิลซอง 211 00:17:18,454 --> 00:17:20,915 และมีไฟล์บันทึกอยู่ในมือถือ 212 00:17:25,503 --> 00:17:29,006 ผู้ก่อเหตุคนแรกใน คดีฆาตกรรม นักมวยปล้ำซี รึม ในกอซาน 213 00:17:29,090 --> 00:17:31,467 ในที่สุดก็เปิดเผยหลังจาก 20 ปี 214 00:17:31,968 --> 00:17:34,136 หน่วยอาชญากรรมรุนแรงกรุงโซล 215 00:17:34,220 --> 00:17:36,514 ระบุชายวัย 40 ปีชื่อลี 216 00:17:36,597 --> 00:17:40,768 ในฐานะผู้ก่อเหตุฆาตกรรมจู จาก ทีม ซีรึมกอซานกุน 217 00:17:40,851 --> 00:17:44,730 ซึ่งถูกพบเป็นศพบนภูเขาในเมืองกอซาน เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2545 218 00:17:45,940 --> 00:17:48,818 มีการเปิดเผยด้วยว่าลีฆ่าเหยื่อ C 219 00:17:48,901 --> 00:17:52,613 ที่เคยร่วมงานกับเขาในอาชญากรรมแบบเดียวกันมาก่อน 220 00:17:52,697 --> 00:17:55,116 และทิ้งร่างลงในอ่างเก็บน้ำ 221 00:17:55,950 --> 00:17:58,452 ลียังคงมีขนาดใหญ่ 222 00:17:58,536 --> 00:18:01,163 และตำรวจได้ปล่อย อ.ส.ค. ทั่วประเทศ 223 00:18:02,164 --> 00:18:04,875 อาจต้องใช้เวลาแต่ฉันจะรักษาสัญญา 224 00:18:05,585 --> 00:18:07,169 ฉันจะจับเขาอย่างแน่นอน 225 00:18:12,717 --> 00:18:13,968 ข่าวถัดไป. 226 00:18:14,051 --> 00:18:17,430 ล่าสุดตำรวจได้รับหนังสือนายหน้าค้าไม้ขีดไฟแล้ว 227 00:18:17,513 --> 00:18:20,308 ซึ่งได้รับการจัดการโดยหนึ่งในเว็บไซต์การพนันที่ผิดกฎหมายที่ใหญ่ที่สุด 228 00:18:20,391 --> 00:18:23,936 โดยเปิดเผยบุคคลสำคัญทางการเมืองและการเงินมากกว่า 100 ราย 229 00:18:24,020 --> 00:18:26,439 ซึ่งคาดว่าจะมีผลกระทบอย่างมาก 230 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 …คือกุญแจสำคัญในการแก้ไขคดีนี้ 231 00:18:30,818 --> 00:18:33,362 ฉันเคยเห็นสิ่งนี้ในภาพยนตร์เท่านั้น 232 00:18:34,822 --> 00:18:37,700 เฮ้ นี่เป็นครั้งแรกสำหรับพวกเราทุกคนด้วย 233 00:18:37,783 --> 00:18:40,828 ฉันไม่รู้ว่าพวกเขากำลังทำการสืบสวนนอกเครื่องแบบจริงๆ 234 00:18:40,911 --> 00:18:41,746 ฉันด้วย. 235 00:18:41,829 --> 00:18:43,914 แต่ทำไมถึงเป็นผู้จัดการทีมซีรึม? 236 00:18:44,415 --> 00:18:46,292 ผู้กระทำผิดเป็นผู้อยู่อาศัย 237 00:18:46,375 --> 00:18:49,545 ทำไมเขาไม่เปิดร้านขายไก่ในตลาดเลย? 238 00:18:49,629 --> 00:18:53,549 นั่นเป็นเพราะว่าการจัดการแข่งขันเกี่ยวข้องกับโค้ชยอน... 239 00:18:56,802 --> 00:18:59,138 เฮ้ คุณรู้ไหมว่าใครเป็นพ่อ? 240 00:18:59,764 --> 00:19:01,682 - WHO? - WHO? 241 00:19:02,183 --> 00:19:03,183 โอ จุน. 242 00:19:03,225 --> 00:19:04,310 - อะไร? - โอ้มิถุนายน? 243 00:19:04,393 --> 00:19:05,645 - คุณไม่รู้เหรอ? - โอ้จุน? 244 00:19:05,728 --> 00:19:08,230 โอ จุน คู่แข่งของคิมแทแบค 245 00:19:08,314 --> 00:19:09,732 โอ้ จูนรู้มั้ย? 246 00:19:09,815 --> 00:19:10,900 โอ้! 247 00:19:10,983 --> 00:19:12,318 - เป็นไปไม่ได้! - มาก? 248 00:19:12,401 --> 00:19:14,195 ไม่น่าแปลกใจเลย 249 00:19:14,737 --> 00:19:16,405 จำตอนที่เขาตบฉันได้ไหม? 250 00:19:16,489 --> 00:19:17,990 - คุณกำลังร้องไห้. - คุณกำลังบิน 251 00:19:18,074 --> 00:19:19,116 เลขที่ 252 00:19:19,200 --> 00:19:23,871 อย่างไรก็ตามด้ามจับนั้นแข็งแกร่งมาก 253 00:19:23,954 --> 00:19:27,249 เป็นไปไม่ได้เลยที่จะแข็งแกร่งขนาดนั้นถ้าคุณไม่ออกกำลังกายอย่างสม่ำเสมอ 254 00:19:27,333 --> 00:19:29,460 - เขาแก้ตัว. - ไม่น่าแปลกใจ. 255 00:19:29,543 --> 00:19:32,129 - รู้สึกว่างเปล่ามากกว่าที่คิด - ทำไม? 256 00:19:35,091 --> 00:19:36,133 ทำไม 257 00:19:36,926 --> 00:19:39,762 เพราะเขาอยู่ที่นี่กับเราเกือบทุกวัน 258 00:19:39,845 --> 00:19:42,306 มันเป็นแค่ฉันเหรอ? คุณไม่รู้สึกเศร้าเหรอ? 259 00:19:44,183 --> 00:19:45,476 - เศร้าโศก. - เศร้าโศก. 260 00:19:47,228 --> 00:19:49,313 ตอนแรกเขาอยู่ที่นี่ทุกวัน 261 00:19:49,397 --> 00:19:51,899 เราควรจะมีงานเลี้ยงอำลา 262 00:20:24,390 --> 00:20:26,600 ไม่นานหลังจากที่ดูซิกกลับมายังกรุงโซล 263 00:20:27,685 --> 00:20:29,437 ทันใดนั้นมันก็เกิดขึ้นกับฉัน 264 00:20:30,354 --> 00:20:35,025 ว่ามันคงอยู่ได้ไม่นานที่นี่ 265 00:20:35,943 --> 00:20:38,529 แค่ความฝัน. 266 00:20:50,583 --> 00:20:55,212 2023.8.2. โอ้คุณแน่ใจ 267 00:20:57,506 --> 00:20:59,467 บางทีเขาอาจจะรู้ว่าฉันรู้สึกอย่างไร 268 00:21:00,676 --> 00:21:02,219 ดูซิกบิลลัง… 269 00:21:05,264 --> 00:21:06,348 มันไม่ใช่ความฝัน 270 00:21:07,141 --> 00:21:10,269 แต่เวลาที่เราอยู่ด้วยกันก็รู้สึกเหมือนกับความฝัน 271 00:21:12,897 --> 00:21:16,192 คุณ-SIK 272 00:21:18,694 --> 00:21:19,737 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 273 00:21:20,905 --> 00:21:24,158 เขาทิ้งโทรศัพท์มือถือไว้ที่บ้านเหรอ? ทำไมคุณไม่ตอบฉัน? 274 00:21:24,742 --> 00:21:27,077 วันนี้ซุปดูอร่อยเป็นพิเศษ 275 00:21:27,161 --> 00:21:29,413 - กลิ่นหอมอร่อย - คุณชอบซุปไหม? 276 00:21:29,497 --> 00:21:30,915 ผมชอบมันมาก. 277 00:21:30,998 --> 00:21:32,458 วันนี้ประชุมเหรอ? 278 00:21:32,541 --> 00:21:35,669 - ให้น้ำซุปฉันเยอะๆ - จะเป็นอย่างไรถ้าคุณเงียบไว้? 279 00:21:35,753 --> 00:21:37,254 ฉันต้องช่วย. 280 00:21:37,338 --> 00:21:39,256 อย่างไรก็ตาม คุณยังคงเปลี่ยนชาม... 281 00:21:39,340 --> 00:21:40,841 วันนี้ประชุมเหรอ? 282 00:21:40,925 --> 00:21:42,468 นั่นไม่ดีเลย 283 00:21:46,347 --> 00:21:47,431 เฮ้คุณมา 284 00:21:47,932 --> 00:21:49,517 - คุณเป็นอะไร... - แค่ฉัน. 285 00:21:49,600 --> 00:21:50,851 - อย่า. - คุณเป็นแขก 286 00:21:50,935 --> 00:21:52,853 คุยกับพ่อแล้วไง? 287 00:21:52,937 --> 00:21:54,605 - ฉันควร? - ใช่เข้ามา 288 00:21:54,688 --> 00:21:56,023 - อะไร... - มันต้องแบบนี้สิ 289 00:21:59,485 --> 00:22:02,905 ว่าแต่ทำไมไม่บอกผมล่ะว่าจะมา? 290 00:22:02,988 --> 00:22:05,115 คุณมาโดยไม่บอกฉัน ฉันก็แปลกใจ 291 00:22:05,199 --> 00:22:06,826 ฉันไม่แจ้ง. 292 00:22:06,909 --> 00:22:07,993 คุณไม่ได้บอกฉัน 293 00:22:08,494 --> 00:22:09,578 บ่ายนี้, 294 00:22:09,662 --> 00:22:12,498 ฉันโทรหาแม่บอกว่าจะมากินข้าว 295 00:22:12,581 --> 00:22:15,501 ทำไมต้องบอกแม่? ควรจะบอกฉันได้แล้ว 296 00:22:16,043 --> 00:22:17,711 แล้วทำไมคุณถึงเพิกเฉยต่อข้อความของฉัน? 297 00:22:18,254 --> 00:22:19,255 ข้อความ? 298 00:22:20,172 --> 00:22:22,258 ถูกแล้ว. เมื่อกี้ฉันก็... 299 00:22:24,093 --> 00:22:27,263 อย่างไรก็ตาม คุณมีความสุขกับอาหารก่อนหน้านี้ 300 00:22:27,346 --> 00:22:28,681 ทำไมคุณถึงบ่นตอนนี้? 301 00:22:28,764 --> 00:22:30,558 ไม่ใช่แบบนั้น 302 00:22:30,641 --> 00:22:33,227 คุณเอาแต่เพิกเฉยต่อข้อความของฉัน 303 00:22:33,310 --> 00:22:38,691 ฉันกลัวว่าคุณจะไม่กลับมาจากโซล 304 00:22:40,192 --> 00:22:42,319 เฮ้ คุณจะทำอะไร? 305 00:22:42,403 --> 00:22:43,404 คุณหมายความว่าอย่างไร? 306 00:22:44,822 --> 00:22:49,451 เมื่อฉันกลับมาโซลคุณจะไม่สามารถติดต่อฉันได้บ่อยนัก 307 00:22:49,535 --> 00:22:53,372 คุณจะทำหน้าบูดบึ้งเหมือนเด็กต่อไปหรือไม่? 308 00:22:54,164 --> 00:22:56,417 ไม่แน่นอน จะไม่. 309 00:23:00,671 --> 00:23:03,716 ได้ยิน. พูดถึงเรื่องนั้น… 310 00:23:03,799 --> 00:23:05,551 เฮ้ เกี่ยวกับคำขอของฉัน... 311 00:23:06,719 --> 00:23:07,719 อะไร 312 00:23:08,846 --> 00:23:11,640 คุณสัญญาว่าจะให้พรฉันหนึ่งข้อ 313 00:23:13,601 --> 00:23:15,477 ฉันพูดตอนนี้ได้ไหม 314 00:23:17,187 --> 00:23:19,023 คำขอของคุณคืออะไร? 315 00:23:20,816 --> 00:23:21,817 คำถาม… 316 00:23:24,111 --> 00:23:26,655 เรื่องการกลับโซล... 317 00:23:27,823 --> 00:23:31,535 เศร้าโศก. ตอนนี้คุณกำลังใช้สิ่งนั้นเป็นคำขอของคุณใช่ไหม? 318 00:23:31,619 --> 00:23:32,661 - ฉันไป. 319 00:23:34,747 --> 00:23:35,747 อะไร 320 00:23:37,458 --> 00:23:39,251 ลืมสถานที่นี้ 321 00:23:40,669 --> 00:23:42,838 ไปโซลทำธุระให้เสร็จ 322 00:23:45,007 --> 00:23:47,176 สวัสดีคุณแบคดู 323 00:23:47,676 --> 00:23:51,597 แน่นอน พูดตามตรง ฉันอยากให้คุณอยู่ที่นี่มากกว่า 324 00:23:52,556 --> 00:23:55,643 อย่างไรก็ตามฉันรู้ว่าคุณต้องการอะไรไปตลอดชีวิต 325 00:23:56,602 --> 00:23:57,728 ดังนั้น, 326 00:23:58,687 --> 00:24:00,189 ไปโซล 327 00:24:00,939 --> 00:24:03,901 และกลายเป็นเหมือนมิซอกอย่างที่คุณพูด 328 00:24:15,704 --> 00:24:16,705 เศร้าโศก. 329 00:24:20,876 --> 00:24:22,753 คุณสบายใจกับมันมาก 330 00:24:23,962 --> 00:24:27,883 ฉันจะคิดอีกครั้งถ้าคุณพยายามหยุดฉัน 331 00:24:33,389 --> 00:24:35,557 ฉันตั้งใจที่จะทำมัน 332 00:24:36,225 --> 00:24:38,185 แต่สิ่งนั้น... 333 00:24:39,687 --> 00:24:40,938 จะไม่ถูกต้อง 334 00:24:44,566 --> 00:24:48,195 อย่างไรก็ตามคุณต้องมาดูการต่อสู้ของฉัน 335 00:24:49,697 --> 00:24:52,533 ฉันจะทำให้มั่นใจว่าฉันจะได้แชมป์ในวันนั้น 336 00:24:54,243 --> 00:24:58,414 วันนั้นมาบอกคำตอบให้ฉันหน่อยสิ 337 00:25:01,917 --> 00:25:02,917 คำตอบอะไร? 338 00:25:05,796 --> 00:25:07,423 ฉันบอกความรู้สึกของฉันกับคุณ 339 00:25:08,799 --> 00:25:10,008 คำตอบของคุณสำหรับสิ่งนั้น 340 00:25:53,886 --> 00:25:58,390 ในตอนแรก แม่ของคุณต่อต้านคุณในการเล่นซีรึม 341 00:25:58,474 --> 00:25:59,475 ฉันรู้. 342 00:26:00,517 --> 00:26:02,436 แม่ก็ยังพูดบ่อยๆ 343 00:26:02,978 --> 00:26:05,564 แต่พ่อกลับทะเลาะกับเขา 344 00:26:06,565 --> 00:26:09,401 เป็นครั้งแรกและได้รับรางวัล 345 00:26:11,028 --> 00:26:12,112 ในสายตาพ่อ... 346 00:26:12,738 --> 00:26:15,616 คุณดูมีความสามารถมากกว่าพี่น้องของคุณ 347 00:26:19,119 --> 00:26:20,662 อย่ารู้สึกเร่งรีบ 348 00:26:21,497 --> 00:26:23,165 ดอกไม้บางชนิดบานช้า 349 00:26:26,168 --> 00:26:27,169 ชื่ออะไร? 350 00:26:28,337 --> 00:26:31,340 ในลูกหมูสามตัว 351 00:26:31,840 --> 00:26:33,926 และเจ้าหญิงบารี 352 00:26:34,009 --> 00:26:37,137 มันเป็นลูกคนที่สามที่โจมตีอย่างรุนแรง 353 00:26:44,061 --> 00:26:45,312 ถ้าเป็นเช่นนั้นพ่อ 354 00:26:47,147 --> 00:26:51,193 บางทีอาจมีลูกอีกคนหนึ่งระหว่างฉันกับฮันรา 355 00:26:57,783 --> 00:26:59,117 ในกรณีนั้น โอเค 356 00:27:00,452 --> 00:27:02,246 ฉันยังต้องโจมตีอย่างแรง 357 00:27:04,414 --> 00:27:06,416 ครั้งนี้ฉันต้องชนะให้ได้ 358 00:27:18,178 --> 00:27:20,430 ตอนนี้เจอกันที่ยิมนะ 359 00:27:21,098 --> 00:27:22,099 ช้าขนาดนี้เลยเหรอ? 360 00:27:35,737 --> 00:27:37,698 ฉันถูกขอให้มา ทำไมเขาไม่อยู่ที่นั่น? 361 00:27:41,076 --> 00:27:42,077 เศร้าโศก. 362 00:27:49,418 --> 00:27:50,460 จินซู. 363 00:27:51,753 --> 00:27:53,922 คุณกำลังถ่ายภาพยนตร์ใช่ไหม? 364 00:27:54,006 --> 00:27:55,716 คุณกำลังทำอะไรอยู่ในความมืด? 365 00:27:57,759 --> 00:27:58,760 อะไร 366 00:28:00,721 --> 00:28:01,930 ทำไมคุณถึงโทรหาฉัน? 367 00:28:03,974 --> 00:28:05,267 โทรหาฉันทำไม? 368 00:28:05,350 --> 00:28:06,810 คุณแน่ใจเกี่ยวกับการแข่งขันหรือไม่? 369 00:28:07,895 --> 00:28:10,397 คุณโทรหาฉันที่นี่เพื่อถามเรื่องนั้นเหรอ? 370 00:28:10,480 --> 00:28:11,648 คุณมั่นใจหรือไม่? 371 00:28:13,400 --> 00:28:14,985 ฉันมั่นใจ. ทำไมถาม? 372 00:28:16,695 --> 00:28:18,822 ผมมั่นใจ. แล้วไงล่ะ? 373 00:28:18,906 --> 00:28:21,366 แล้วเราจะแข่งขันกันยังไงล่ะ? 374 00:28:22,075 --> 00:28:23,075 อะไร 375 00:28:29,708 --> 00:28:32,794 รอบที่สามของเราเมื่อวันก่อนยังไม่จบ มาทำกัน. 376 00:28:35,672 --> 00:28:37,466 อะไร คุณคิดว่าคุณไม่สามารถชนะ? 377 00:28:38,133 --> 00:28:40,218 อะไร คุณและฉันทำได้ยังไง... 378 00:28:40,928 --> 00:28:43,513 นี่ไม่ใช่เรื่องของความมั่นใจ นี้… 379 00:28:52,522 --> 00:28:54,149 ตกลง. มาทำกัน. 380 00:28:56,193 --> 00:28:59,947 ฉันบอกว่ามาทำกันเถอะ เห็นด้วย? 381 00:29:04,159 --> 00:29:05,159 พร้อม. 382 00:29:06,787 --> 00:29:07,788 เริ่ม! 383 00:29:50,622 --> 00:29:51,748 ฉันพูดอะไร? 384 00:29:53,041 --> 00:29:54,167 ผมมั่นใจ! 385 00:29:56,545 --> 00:29:59,006 สกอร์เป็น 2-1 ฉันทุบตีคุณ เข้าใจไหม? 386 00:30:00,632 --> 00:30:02,676 ไม่สามารถเปลี่ยนใจได้ 387 00:30:02,759 --> 00:30:04,469 เอ้ย คุณน่ารำคาญ 388 00:30:05,721 --> 00:30:07,180 ฉันไม่สามารถชนะได้ 389 00:30:09,933 --> 00:30:10,934 เศร้าโศก. 390 00:30:18,066 --> 00:30:20,777 ซองวอนซิตี้ซีเรียมคลับ 391 00:30:38,211 --> 00:30:39,796 คุณเป็นอย่างไร? 392 00:30:39,880 --> 00:30:41,423 นั่นอะไร? 393 00:30:41,506 --> 00:30:42,506 นั่นก็คือ ลิม ดงซอก 394 00:30:43,383 --> 00:30:44,426 เศร้าโศก. 395 00:30:44,885 --> 00:30:47,554 เขาเป็นนักฟลุตจริงๆเหรอ? 396 00:30:48,638 --> 00:30:52,142 อีกอย่างฉันได้ยินมาว่าพังค์ฟิตมาก 397 00:30:52,225 --> 00:30:54,603 เมื่อไหร่เขาจะหมดสภาพ? 398 00:30:55,479 --> 00:30:56,980 ไม่เหมือนเมื่อก่อน 399 00:30:57,064 --> 00:30:59,900 ฉันได้ยินมาว่าเขากำลังฝึกซ้อมกับคนในชั้นเรียนของฮัลลา 400 00:30:59,983 --> 00:31:02,569 - คลาสฮัลลาเหรอ? - ฉันได้ยินอย่างอื่น 401 00:31:03,070 --> 00:31:05,197 เขาจะเข้าร่วม ชั้นเรียน กึมกังในปีหน้า 402 00:31:05,280 --> 00:31:06,448 - ดัง? - มาก? 403 00:31:06,531 --> 00:31:07,616 เศร้าโศก. 404 00:31:07,699 --> 00:31:10,619 ในกรณีนั้น เขาครองคลาสแทแบ็คไปแล้วเหรอ? 405 00:31:10,702 --> 00:31:13,080 ถูกตัอง. ฉันผิดหรือเปล่า? 406 00:31:13,789 --> 00:31:19,169 เศร้าโศก. ลิมดงซอกเป็นพังก์ที่หยิ่งผยอง 407 00:31:19,252 --> 00:31:22,381 เขาไม่ได้ครอบงำ การเดินทางยังอีกยาวไกล 408 00:31:24,257 --> 00:31:27,803 จริงๆ แล้ว เขาไม่ได้เอาชนะ Baek-du ได้อย่างสมบูรณ์ใช่ไหม? 409 00:31:28,512 --> 00:31:30,013 คุณพูดถูก. 410 00:31:30,097 --> 00:31:32,766 ถูกต้อง. แบคดูก็ฝึกกับฉันบ้างเป็นบางครั้ง 411 00:31:32,849 --> 00:31:34,059 - ถูกต้อง. - เฮ้ บอมซู 412 00:31:34,142 --> 00:31:36,478 มันเหมือนกับการเล่นมากกว่า ไม่ฝึกซ้อม. 413 00:31:37,437 --> 00:31:41,358 อย่างไรก็ตาม ฉันคิดว่าส่วนใหญ่ต้องขอบคุณผู้สนับสนุน ถูกต้อง? 414 00:31:41,441 --> 00:31:46,863 ดู. แฟนๆ สาวๆ ต่างตะโกนชื่อของเขาอย่างตื่นเต้นบนที่นั่งผู้ชม 415 00:31:47,739 --> 00:31:49,366 ช่วยเพิ่มความแข็งแรง 416 00:31:49,449 --> 00:31:51,159 - คุณพูดถูก. - ฉันไม่อิจฉา. 417 00:31:51,243 --> 00:31:53,537 แฟนๆ ของ Baek-du ก็เยี่ยมยอดไม่แพ้กัน 418 00:31:53,620 --> 00:31:55,122 เพียงแต่ว่าพวกเขาแตกต่าง 419 00:31:55,205 --> 00:31:57,707 แชมป์ที่ยิ่งใหญ่ทั้งหมดอยู่ที่นั่น... 420 00:31:59,084 --> 00:32:00,794 - พวกเขาไม่ได้มา - ที่ไหน? 421 00:32:02,087 --> 00:32:04,005 - เราทำเพื่อแฟนๆ เหรอ? - ใช่. 422 00:32:04,089 --> 00:32:05,257 เรามาทำกันเถอะ 423 00:32:05,340 --> 00:32:06,425 ไปกันเลย 424 00:32:09,136 --> 00:32:11,012 โชคไม่ดี เครื่องก็ต้องพัง 425 00:32:11,638 --> 00:32:12,973 มันใช้เวลานานไหม? 426 00:32:13,056 --> 00:32:15,308 ขออนุญาต. ฉันจะจัดการมันทันที 427 00:32:24,443 --> 00:32:26,528 - หยุดทำไม? - ระคายเคือง 428 00:32:26,611 --> 00:32:29,448 - ดูสิว่ากี่โมงแล้ว - ทำไมมันติดขนาดนั้น? 429 00:32:29,531 --> 00:32:32,325 มีรถบรรทุกขยะเสีย ดังนั้นจึงต้องใช้เวลาสักระยะหนึ่ง 430 00:32:32,409 --> 00:32:35,036 - ได้รับความเสียหาย? เศร้าโศก. - ฉันรู้ว่ามีปัญหาเกิดขึ้น 431 00:32:35,120 --> 00:32:36,746 เลิกบังคับกันไปเลย 432 00:32:37,330 --> 00:32:39,749 หยุดเที่ยวเตร่ ไม่สามารถ. 433 00:32:39,833 --> 00:32:41,835 ทางนี้เป็นทางลงเขา อันตราย 434 00:32:41,918 --> 00:32:43,128 - ยังคงไม่. 435 00:32:43,211 --> 00:32:46,131 วันหยุดครึ่งวัน KIM BAEK-DU ​​​​คือแชมป์! 436 00:32:52,596 --> 00:32:53,722 โชคไม่ดี 437 00:32:56,349 --> 00:32:57,476 ถูกแล้ว. 438 00:33:02,647 --> 00:33:04,524 - กัปตัน. - อะไร? 439 00:33:06,109 --> 00:33:09,779 วันนี้มีเรื่องสำคัญ... 440 00:33:09,863 --> 00:33:10,989 กัปตัน. 441 00:33:11,490 --> 00:33:13,283 ฉันคิดว่าเราควรไปที่สถานที่เกิดเหตุ 442 00:33:20,749 --> 00:33:22,542 คิม แบกดู กับ satba สีฟ้า ! 443 00:33:22,626 --> 00:33:25,504 เขาต่อสู้กับเทคนิคขาลึกของจูจินโฮ 444 00:33:26,171 --> 00:33:29,591 ด้วยเทคนิคการก้าวเท้าลึกและก้าวขึ้นสู่อันดับ 16 โดยตรง! 445 00:33:34,930 --> 00:33:36,431 สกอร์เป็น 1-0 446 00:33:36,515 --> 00:33:38,934 และเริ่มการแข่งขันรอบสองของรอบ 16 ทีมสุดท้าย 447 00:33:39,017 --> 00:33:40,017 ผมตื่นเต้นมาก. 448 00:33:46,775 --> 00:33:48,235 - ใจเย็น ๆ. - ตกลง. 449 00:33:49,277 --> 00:33:50,654 แบคดู โยน โยน! 450 00:33:52,989 --> 00:33:55,825 จองซึงโมรอดชีวิตมาได้ 451 00:33:55,909 --> 00:33:57,827 - และสวมที่เกี่ยวเข่า - อะไร? 452 00:33:58,245 --> 00:33:59,996 เขาแพ้หรือเปล่า? เขาชนะ? 453 00:34:01,957 --> 00:34:03,416 คิมแบคยู! 454 00:34:03,500 --> 00:34:04,584 - อะไร? - มันคืออะไร? 455 00:34:07,671 --> 00:34:09,673 พูด. มาเร็ว. 456 00:34:11,633 --> 00:34:12,634 เขาเก่งมาก! 457 00:34:12,717 --> 00:34:16,555 ใช้แรงหมุนเพื่อหลบและให้ Push และ Slam 458 00:34:16,638 --> 00:34:18,306 เขาผ่านเข้าสู่รอบก่อนรองชนะเลิศ 459 00:34:18,390 --> 00:34:21,810 เศร้าใจ! แบคดู! 460 00:34:28,400 --> 00:34:33,780 - คิมแบคยู! - คิมแบคยู! 461 00:34:33,863 --> 00:34:36,741 - คิมแบคยู! - คิมแบคยู! 462 00:34:42,831 --> 00:34:46,793 ที่พัก 463 00:35:01,224 --> 00:35:03,226 เกิดอะไรขึ้นจริงๆ? 464 00:35:03,310 --> 00:35:06,479 คิมแบคดูเล่นได้เยี่ยมมาก 465 00:35:06,563 --> 00:35:09,524 เขาเอาชนะคู่ต่อสู้ได้อย่างง่ายดายและผ่านเข้าสู่รอบรองชนะเลิศ 466 00:35:09,608 --> 00:35:11,943 - เขาชนะด้วยสกอร์ 2-0 - ใช่? 467 00:35:12,027 --> 00:35:13,570 เขาผ่านเข้าสู่รอบสุดท้าย 468 00:35:13,653 --> 00:35:14,696 ต้องการจองห้องพัก? 469 00:35:14,779 --> 00:35:16,531 ใช่ ฉันต้องการจองห้องพัก 470 00:35:18,575 --> 00:35:20,285 อะไรทำให้คุณใช้เวลานานมาก? 471 00:35:20,368 --> 00:35:22,037 เขาอยู่บนชั้นสอง 472 00:35:24,331 --> 00:35:25,373 ปฏิบัติตามฉัน. 473 00:35:46,895 --> 00:35:49,856 คุณช่วยเปิดประตูสักครู่ได้ไหม? 474 00:35:55,236 --> 00:35:58,073 คุณออกไปสักครู่ได้ไหม? 475 00:36:03,995 --> 00:36:04,995 มาเร็ว! 476 00:36:14,214 --> 00:36:16,633 เศร้าโศก. เมื่อกี้ไหล่ของฉัน... 477 00:36:16,716 --> 00:36:18,301 แบคดู คุณเจ๋งมาก 478 00:36:18,385 --> 00:36:20,720 คุณเก่งมาก คุณน่าประทับใจมาก 479 00:36:25,892 --> 00:36:30,355 แชมป์SSIREUM SEOAN ครั้งที่ 27 ในปี 2023 480 00:36:35,360 --> 00:36:37,320 ไอ้นี่มันรู้สึกอึดอัดนะ 481 00:36:38,238 --> 00:36:40,448 ทำไมคุณต้องมาพักผ่อนที่นี่? 482 00:36:42,659 --> 00:36:44,327 ฉันอยู่ที่นี่ก่อน 483 00:36:45,286 --> 00:36:46,496 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 484 00:36:48,832 --> 00:36:51,876 โชคไม่ดี นี่เป็นที่เดียวที่จะพักผ่อนเหรอ? เศร้าโศก. 485 00:36:54,254 --> 00:36:55,254 เศร้าโศก. 486 00:36:56,715 --> 00:36:57,716 แบคดู คุณเก่งมาก 487 00:36:58,758 --> 00:36:59,758 อะไร 488 00:37:00,635 --> 00:37:02,804 ฉันดูเกมของคุณทั้งหมดจากด้านหลัง 489 00:37:03,304 --> 00:37:04,305 ฉันกลัวนิดหน่อย 490 00:37:05,014 --> 00:37:07,517 เฮ้ คุณกำลังล้อฉันหรืออะไร? 491 00:37:08,435 --> 00:37:10,395 ฉันได้ยินคำอื่นก่อนหน้านี้ 492 00:37:11,104 --> 00:37:15,108 ฉันได้ยินมาว่าคุณจะได้รับการเลื่อนตำแหน่งในปีหน้า และคุณฟิตมาก 493 00:37:15,191 --> 00:37:16,401 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 494 00:37:17,652 --> 00:37:19,654 ปรากฎว่าเป็นเรื่องจริง 495 00:37:23,450 --> 00:37:24,993 เศร้าโศก. 496 00:37:28,705 --> 00:37:29,873 ว่าแต่ดงซอก... 497 00:37:31,207 --> 00:37:34,544 จำสิ่งที่ฉันพูดวันนี้ได้ไหม? 498 00:37:35,795 --> 00:37:38,423 ว่าฉันจะยิ่งใหญ่ได้ถ้าฉันตัดสินใจ 499 00:37:38,506 --> 00:37:39,841 ดังนั้นคุณควรจะกังวลใจ 500 00:37:42,218 --> 00:37:45,680 ความมุ่งมั่นของฉันแข็งแกร่งในวันนี้ 501 00:37:48,558 --> 00:37:49,809 เพราะ… 502 00:37:52,228 --> 00:37:56,483 วันนี้ฉันต้องได้แชมป์ให้ได้ 503 00:37:59,652 --> 00:38:00,653 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 504 00:38:08,620 --> 00:38:13,875 Seoan Ssireum Championship ใน ปี 2023 ที่ Seoan Arena 505 00:38:13,958 --> 00:38:17,086 เหลือเพียงรอบสุดท้าย ของคลาสแทแบ็คแล้ว 506 00:38:17,170 --> 00:38:20,089 ใช่ คิม แบกดู จาก ทิม ซีรึมกอซันกุน 507 00:38:20,173 --> 00:38:23,718 และลิม ดงซอก จากทีมซองวอน เข้าสู่รอบสุดท้าย 508 00:38:23,802 --> 00:38:27,347 ทั้งสองเผชิญหน้ากันที่ Dano Championship 509 00:38:27,430 --> 00:38:31,226 และลิมดงซอกชนะหลังจากรีวิววิดีโอ 510 00:38:31,309 --> 00:38:34,604 เป็นอีกครั้งที่ทั้งสองพบกันในรอบสุดท้าย 511 00:38:34,687 --> 00:38:36,940 ถูกต้อง. ข้อแตกต่างเพียงอย่างเดียวคือ 512 00:38:37,023 --> 00:38:40,443 ทั้งสองคนอยู่ในทีมกอซันกุนในขณะนั้น 513 00:38:40,527 --> 00:38:44,197 และตอนนี้ เนื่องจากลิมย้ายไปที่ทีมศาลากลางซองวอน 514 00:38:44,280 --> 00:38:46,491 พวกเขาอยู่คนละทีม 515 00:38:46,574 --> 00:38:50,787 อย่างไรก็ตามทั้งสองอยู่ทีมเดียวกันมาเป็นเวลานาน 516 00:38:50,870 --> 00:38:53,706 ดังนั้นพวกเขาจึงต้องรู้จักกันอย่างแน่นอน 517 00:38:54,290 --> 00:38:55,583 ถูกตัอง. 518 00:38:59,754 --> 00:39:02,131 สัตบะบลูจะเข้าก่อน 519 00:39:02,215 --> 00:39:04,884 คิม แบคดู จากทีมซีรึมกอซันกุน 520 00:39:05,802 --> 00:39:09,681 เขาตั้งเป้าที่จะคว้าแชมป์รายการแรกของเขา 521 00:39:09,764 --> 00:39:12,976 เขาอายุ 32 ปี สูง 178 ซม. หนัก 78 กก. 522 00:39:13,059 --> 00:39:17,355 เขาจบอันดับที่สี่ ในการ แข่งขัน Ssireum Namhang Championship 523 00:39:17,438 --> 00:39:20,233 ใช่. นักมวยปล้ำเหล่านี้ไม่ใช่เด็กอีกต่อไป 524 00:39:20,733 --> 00:39:25,405 อย่างไรก็ตาม เมื่อพิจารณาจากผลงานล่าสุดของเขา ดูเหมือนว่าเขาจะอยู่ในสภาพที่ดีมาก 525 00:39:25,488 --> 00:39:28,449 ฉันจำช่วงเวลา ที่เขาถูกเรียกว่าอัจฉริยะซีรึมได้ 526 00:39:28,533 --> 00:39:30,827 เขาแสดงผลงานได้ดี 527 00:39:31,995 --> 00:39:33,496 ต่อไปเป็นสัตบะแดง 528 00:39:33,580 --> 00:39:36,040 ลิม ดงซอก ทีมศาลากลางซองวอน ซี รึม 529 00:39:36,708 --> 00:39:40,503 เขาเป็นนักมวยปล้ำที่แข็งแกร่งที่สุด ใน คลาส แทแบ็คในปัจจุบัน 530 00:39:40,587 --> 00:39:44,465 ใช่ เขาอายุ 24 ปี สูง 185 ซม. และหนัก 78.2 กก. 531 00:39:44,549 --> 00:39:47,927 - คว้าแชมป์ได้ 9 สมัย - นี่คืออันสุดท้าย 532 00:39:48,011 --> 00:39:49,971 หลังแมตช์นี้ 533 00:39:50,054 --> 00:39:54,434 เขาจะคว้าแชมป์เป็นสมัยที่สิบหรือไม่? เราจะพบเร็ว ๆ นี้ 534 00:40:05,111 --> 00:40:06,362 อย่ากังวล! 535 00:40:11,117 --> 00:40:12,660 พร้อมแล้ว ทักทาย! 536 00:40:20,001 --> 00:40:21,002 คุกเข่า. 537 00:40:25,590 --> 00:40:26,590 ถือสัตบะ 538 00:40:30,929 --> 00:40:32,555 ยึดมั่นใน satba ให้แน่น Baek-du! 539 00:40:34,057 --> 00:40:35,391 จับแน่นๆ แบคดู! 540 00:40:35,475 --> 00:40:36,809 มัน สัตบะ ! 541 00:40:37,769 --> 00:40:38,811 ด้ามจับ 542 00:40:40,521 --> 00:40:41,856 - ดี! - ลดร่างกาย 543 00:40:41,940 --> 00:40:43,983 จับให้แน่นแล้วลดลำตัวลง 544 00:40:45,526 --> 00:40:46,526 ยืน. 545 00:40:52,450 --> 00:40:55,370 คิมแบกดูยกลิมดงซอกให้สูง 546 00:40:55,453 --> 00:40:56,913 เขาหยิบมันขึ้นมาอย่างง่ายดาย 547 00:40:56,996 --> 00:40:59,374 ตอนนี้ลิมรอดแล้ว! 548 00:40:59,457 --> 00:41:02,168 - ดัน! - ดัน! 549 00:41:04,379 --> 00:41:05,964 ดึงขาหลัง! 550 00:41:06,673 --> 00:41:11,594 ใช่. คิมแบกดูพยายามฟาดพื้น จากนั้นดึงขาหลัง 551 00:41:11,678 --> 00:41:13,096 เขาชนะรอบแรก 552 00:41:13,179 --> 00:41:15,348 - เร็วมาก. - ดีมาก! 553 00:41:15,431 --> 00:41:16,516 - ถูกต้อง. - ดี! 554 00:41:16,599 --> 00:41:18,476 ลิมพยายามเอาตัวรอด 555 00:41:18,559 --> 00:41:22,647 แต่คิมเร็วมากจนลิมดูแปลกใจเล็กน้อย 556 00:41:22,730 --> 00:41:24,315 เขาน่าอัศจรรย์. 557 00:41:24,399 --> 00:41:25,692 ดีมาก! 558 00:41:25,775 --> 00:41:29,237 ดู? คุณเก่งมาก ทำไมคุณไม่เป็นแบบนั้นมาตลอด? 559 00:41:29,320 --> 00:41:31,864 อย่ากระตือรือร้นเกินไป นั่นแค่รอบแรกเท่านั้น 560 00:41:31,948 --> 00:41:33,825 ใจเย็นๆ เข้าใจไหม? 561 00:41:35,159 --> 00:41:37,161 ใช่ เขาพูดถูก อยู่ในความสงบ. 562 00:41:37,245 --> 00:41:39,539 ใจเย็นไว้และเดินหน้าต่อไป. คุณทำได้ดีมาก. 563 00:41:39,622 --> 00:41:41,374 อดทนอีกสักหน่อย นั่นคือทั้งหมดที่ 564 00:41:41,457 --> 00:41:44,544 คุณเพียงแค่ต้องบิดมันเล็กน้อย และติดทนนานยิ่งขึ้น 565 00:41:44,627 --> 00:41:45,628 ดี. 566 00:41:46,838 --> 00:41:48,297 มาเร็ว! 567 00:41:48,381 --> 00:41:50,091 เป็นกำลังใจให้นะแบคดู! 568 00:41:52,385 --> 00:41:56,222 คิม แบก-ดู ในชุดแซทบ้าสีน้ำเงิน นำ 1-0 569 00:41:56,305 --> 00:41:58,182 รอบที่สองเริ่มแล้ว 570 00:42:00,059 --> 00:42:02,186 - ถือsatba ของ เขา - มาเร็ว! 571 00:42:02,729 --> 00:42:05,106 แบคดู ถือสัตบะก่อน ถือก่อน! 572 00:42:06,858 --> 00:42:09,777 ดงซอก ระวังไหล่ของคุณไว้! 573 00:42:10,611 --> 00:42:11,863 ดี! 574 00:42:11,946 --> 00:42:13,197 ดี! 575 00:42:20,163 --> 00:42:21,205 ยกเข่าซ้าย! 576 00:42:22,665 --> 00:42:23,791 - ลดมันลง! - ยืนขึ้น! 577 00:42:23,875 --> 00:42:24,959 ต่ำกว่า! 578 00:42:34,969 --> 00:42:38,890 - คิมยกลิมเพื่อโยน - ใช่ดี! 579 00:42:38,973 --> 00:42:41,601 เขาจะสามารถชนะสิ่งนี้ได้หรือไม่? 580 00:42:49,484 --> 00:42:51,819 เข่าข้างหน้าสแลม! 581 00:42:52,403 --> 00:42:54,739 การเคลื่อนไหวของลิมเฉียบคมมาก 582 00:42:54,822 --> 00:42:58,701 ใช่แล้ว ลิมอยู่ยงคงกระพันในแง่ของความแข็งแกร่ง 583 00:43:10,838 --> 00:43:13,508 แบคดูคุณเล่นได้ดี คุณเก่งมาก 584 00:43:13,591 --> 00:43:15,843 อย่างไรก็ตาม ให้ดึง satba ของเขา เข้าใกล้ ร่างกายของคุณมากขึ้น 585 00:43:15,927 --> 00:43:18,054 และเพิ่มความแข็งแกร่งของแกนกลางลำตัวให้สูงสุด 586 00:43:18,137 --> 00:43:19,514 - เข้าใจ? - ครับท่าน. 587 00:43:19,597 --> 00:43:20,681 และโฟกัส! 588 00:43:23,559 --> 00:43:25,269 คุณสามารถ. 589 00:43:25,770 --> 00:43:27,647 มาเร็ว! 590 00:43:27,730 --> 00:43:29,524 มาเร็ว! 591 00:43:41,994 --> 00:43:42,995 ถือสัตบะ 592 00:43:45,248 --> 00:43:47,166 จับได้ลึกยิ่งขึ้น! 593 00:43:48,668 --> 00:43:50,670 แบคดู ดึงเข้ามาใกล้ๆ ใช่! 594 00:43:51,629 --> 00:43:52,630 ดี! 595 00:43:54,841 --> 00:43:55,883 ยืน! 596 00:43:59,512 --> 00:44:00,555 พร้อม. 597 00:44:02,348 --> 00:44:03,432 สแลมโยน! 598 00:44:03,516 --> 00:44:04,809 เขาหยิบมันขึ้นมา! 599 00:44:04,892 --> 00:44:06,894 แต่คิมก็อดทน! 600 00:44:09,814 --> 00:44:11,983 คิมมารับลิมในครั้งนี้ 601 00:44:13,651 --> 00:44:14,944 การสกัดกั้นหมัด! 602 00:44:42,972 --> 00:44:46,267 คุณเก่งมาก อย่ารู้สึกเป็นภาระ คุณเล่นได้ดี 603 00:44:46,350 --> 00:44:49,604 เพียงแค่ผลักดัน แกล้งทำเป็นติดตามการโจมตีและโต้ตอบของเขา 604 00:44:50,354 --> 00:44:52,481 เข้าใจ? จุดสนใจ. 605 00:44:53,316 --> 00:44:54,358 คุณเล่นได้ดี 606 00:44:54,984 --> 00:44:56,861 คราวนี้ให้ยึดสัตบะ ให้ลึกยิ่งขึ้น 607 00:44:56,944 --> 00:44:58,362 และลดร่างกายของคุณ 608 00:45:00,656 --> 00:45:01,782 คุณสามารถ! 609 00:45:03,701 --> 00:45:04,869 ทำสิ่งที่คุณเก่ง 610 00:45:05,661 --> 00:45:08,873 อย่าพยายามเอาชนะพลังของมัน แค่ทำสิ่งที่คุณเก่ง 611 00:45:13,920 --> 00:45:15,046 เป็นกำลังใจให้นะคิมแบคดู! 612 00:45:15,671 --> 00:45:16,964 เป็นกำลังใจให้นะคิมแบคดู! 613 00:45:19,383 --> 00:45:20,551 เตรียมพร้อม. 614 00:45:27,308 --> 00:45:29,977 เป็นตัวของตัวเองก่อน 615 00:45:30,061 --> 00:45:33,230 แค่ปล้ำเหมือนคิมแบกดูเมื่อก่อน 616 00:45:37,276 --> 00:45:38,319 ถือสัตบะ! 617 00:45:54,126 --> 00:45:55,544 ยึดsatbaให้ลึกยิ่งขึ้น! 618 00:45:56,754 --> 00:45:58,589 ยึดไหล่ของคุณไว้! 619 00:46:00,049 --> 00:46:01,509 ยกเข่าซ้าย! 620 00:46:02,051 --> 00:46:03,094 ดี. 621 00:46:04,512 --> 00:46:05,680 ยืน! 622 00:46:09,350 --> 00:46:10,518 พร้อม. 623 00:46:14,522 --> 00:46:16,148 โยนท้อง! ลองหยิบดูสิ! 624 00:46:16,232 --> 00:46:18,025 ใครจะเป็นผู้ได้รับการแต่งตั้ง? 625 00:46:18,109 --> 00:46:19,610 ลิมสกัดกั้นหมัด! 626 00:46:19,694 --> 00:46:21,904 กริป satba ของ Kim เปิดตัวแล้ว! 627 00:46:21,988 --> 00:46:22,989 เฮ้ มันเป็น satba … 628 00:46:25,074 --> 00:46:27,243 ตอนนี้ Lim พยายามขอเข่าซ้าย 629 00:46:29,412 --> 00:46:32,123 คิมตอบโต้ด้วยการทุ่มพุง! 630 00:46:32,206 --> 00:46:33,624 ดี! 631 00:46:39,755 --> 00:46:41,340 คิม แบ็ก-ดู: ที่ 2 ลิม ดง-ซ็อก: ที่ 2 632 00:46:43,718 --> 00:46:47,096 - ดูเหมือนว่าจะมีอาการบาดเจ็บ. - มันคืออะไร? 633 00:46:47,638 --> 00:46:48,806 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 634 00:46:58,149 --> 00:46:59,442 คิม แบค-ยู 635 00:46:59,525 --> 00:47:02,319 เดินออกไปและมองด้วยความเจ็บปวด 636 00:47:04,238 --> 00:47:05,406 คุณเจ็บหรือเปล่า? 637 00:47:07,742 --> 00:47:08,742 คุณโอเคไหม? 638 00:47:09,744 --> 00:47:10,911 นี่เป็นรอบสุดท้ายแล้ว 639 00:47:10,995 --> 00:47:12,621 - ให้น้ำแก่เขา - แบคดู. 640 00:47:13,205 --> 00:47:15,041 นี่เป็นรอบสุดท้ายแล้ว 641 00:47:16,333 --> 00:47:18,919 คุณเกือบจะประสบความสำเร็จแล้ว คุณสามารถชนะได้! 642 00:47:20,880 --> 00:47:24,842 คุณต้องมาดูการต่อสู้ของฉัน 643 00:47:25,426 --> 00:47:28,888 วันนั้นมาบอกคำตอบให้ฉันหน่อยสิ 644 00:47:31,724 --> 00:47:34,602 - มาเร็ว. นี่เป็นอันสุดท้าย - สู้ ๆ นะ แบคดู! 645 00:47:35,728 --> 00:47:37,021 มาเร็ว! 646 00:47:44,278 --> 00:47:46,822 นี่เป็นรอบสุดท้ายแล้ว ทำให้ดีที่สุด 647 00:47:48,324 --> 00:47:49,325 คุกเข่า. 648 00:48:07,760 --> 00:48:08,803 ถือสัตบะ! 649 00:48:12,640 --> 00:48:13,933 ถือลึก! 650 00:48:15,559 --> 00:48:17,186 หลีกเลี่ยงการยึดเกาะอันแข็งแกร่งของเขา! 651 00:48:23,651 --> 00:48:25,069 อย่าให้เขาเหนือกว่า! 652 00:48:30,533 --> 00:48:31,826 ยืน! 653 00:48:39,917 --> 00:48:41,710 ดันแล้วสแลม! ก้าวเท้าเข้า! 654 00:48:48,551 --> 00:48:50,886 - เอียงขวา! - อย่าปล่อย! 655 00:48:54,932 --> 00:48:57,476 ดูเหมือนว่านี่จะเป็นการต่อสู้ที่ยาวนาน 656 00:48:57,560 --> 00:48:59,728 ใครจะโจมตีก่อน? 657 00:48:59,812 --> 00:49:01,730 รอก่อนครับ. 658 00:49:11,782 --> 00:49:15,077 คิมแบกดูเพล็กซ์! 659 00:49:15,744 --> 00:49:17,705 พวกเขากระแทกพื้นพร้อมกัน 660 00:49:38,934 --> 00:49:41,562 กรรมการไม่สามารถตัดสินผู้ชนะได้ 661 00:49:43,856 --> 00:49:46,442 - เราชนะ! - หลังจากนั้นเอวของเธอก็แตะกัน! 662 00:49:57,119 --> 00:50:00,873 เอาล่ะ Ssireum Seoan Championship ในปี 2023 663 00:50:00,956 --> 00:50:05,294 Kim Baek-du จากทีม Geosan-gun คว้าแชมป์ Taebaek ! 664 00:50:25,564 --> 00:50:28,275 - คิมแบคยู! - คิมแบคยู! 665 00:50:28,359 --> 00:50:32,738 - คิมแบคยู! - คิมแบคยู! 666 00:51:23,289 --> 00:51:27,209 สัญญากับฉันว่าคุณจะเป็นแชมป์เมื่อคุณโตขึ้น 667 00:51:27,793 --> 00:51:29,169 และเมื่อคุณเป็นแชมป์ 668 00:51:30,087 --> 00:51:32,006 บอกคนอื่นเกี่ยวกับฉัน 669 00:51:33,007 --> 00:51:34,008 เข้าใจ? 670 00:51:57,114 --> 00:52:02,244 ขอแสดงความยินดีกับ KIM BAEK-DU ​​แชมป์ TAEBAEK 671 00:52:02,328 --> 00:52:05,122 กาแฟของรันปิดแล้ว 672 00:52:05,205 --> 00:52:07,374 คุณคิม แบกดู แบ่งปันความรู้สึกของคุณ 673 00:52:07,458 --> 00:52:09,710 คุณซิก! 674 00:52:11,795 --> 00:52:15,758 มันยากที่จะเชื่อว่าฉันจะพูดถึงคุณหลังจากคว้าแชมป์ 675 00:52:18,218 --> 00:52:20,387 สวัสดีครับ คุณโอ้ ดูซิก 676 00:52:20,471 --> 00:52:22,014 ฉันรักษาสัญญาของฉัน 677 00:52:22,097 --> 00:52:25,809 งั้นก็ต้องรักษาสัญญาด้วยใช่ไหม? 678 00:52:27,644 --> 00:52:28,771 คุณกำลังดูอยู่เหรอ? 679 00:52:29,480 --> 00:52:30,856 ฉันจะรอ. 680 00:52:31,482 --> 00:52:33,734 ดูซิก คุณกำลังดูเรื่องนี้อยู่หรือเปล่า? 681 00:52:34,943 --> 00:52:36,945 ทำไมเขาถึงทำอย่างนั้น? 682 00:52:37,029 --> 00:52:38,697 ใช่มั้ย? เขาน่าอาย 683 00:52:38,781 --> 00:52:42,242 เขาทำอะไรในโทรทัศน์? ทุกคนมอง 684 00:52:42,326 --> 00:52:44,620 ดูซิกคงจะเกลียดเขามากแน่ๆ 685 00:52:44,703 --> 00:52:46,205 ไม่ใช่แค่เกลียดมัน 686 00:52:46,288 --> 00:52:51,210 ถ้าดูเรื่องนี้เขาจะไม่ได้เจอเราอีก 20… ไม่สิ 40 ปีแล้ว 687 00:52:51,293 --> 00:52:53,545 เราจะพบกันได้เมื่ออายุ 70 ​​ปี 688 00:52:54,505 --> 00:52:55,756 เขาทำเกินไปอีกแล้ว 689 00:52:57,674 --> 00:52:58,674 อะไร 690 00:53:01,470 --> 00:53:02,471 พวกเขามาที่นั่น 691 00:53:24,118 --> 00:53:26,912 มีเรื่องด่วนเกิดขึ้น ฉันไม่สามารถมาพบคู่ของคุณได้ 692 00:53:28,747 --> 00:53:30,541 เพียงแค่ชนะและรอ 693 00:53:31,875 --> 00:53:32,918 ขอให้โชคดี! 694 00:53:38,924 --> 00:53:40,801 มีเรื่องด่วนอะไรเหรอ? 695 00:53:42,344 --> 00:53:44,555 ฉันควรจะมีความสำคัญหลักของเขา 696 00:53:46,056 --> 00:53:47,724 ฉันหมายถึงมันก็แค่วันนี้ 697 00:53:49,184 --> 00:53:52,229 ฉันสามารถคว้าแชมป์ได้ 698 00:53:53,313 --> 00:53:54,815 เขายังสัญญาด้วย 699 00:54:44,740 --> 00:54:45,908 ฉันมาสาย ใช่ไหม? 700 00:54:52,289 --> 00:54:56,627 ฉันไม่รู้ว่าฉันจะรู้สึกว่างเปล่าหลังจากที่คุณจากไป ฉันคิดถึงคุณ. 701 00:54:56,710 --> 00:54:59,838 ฉันด้วย. ฉันช้อปปิ้งและซื้อของมากมายในกรุงโซล 702 00:54:59,922 --> 00:55:02,049 ว่าแต่ทำไมคุณถึงมาที่นี่ล่ะ? 703 00:55:02,132 --> 00:55:04,927 ฉันมาทำคดีและตั้งใจจะแวะมา 704 00:55:05,010 --> 00:55:07,137 คุณมาเพื่อสอบสวนจากโซลเหรอ? 705 00:55:07,221 --> 00:55:08,722 คุณจะไปไหนก็ได้! 706 00:55:08,805 --> 00:55:11,475 อีกทีมก็มาได้ 707 00:55:11,558 --> 00:55:14,019 แต่ก็มีคนอยากจับคนร้ายเอง 708 00:55:14,102 --> 00:55:15,103 WHO? 709 00:55:15,187 --> 00:55:17,022 ยูคยอง. 710 00:55:18,899 --> 00:55:21,026 แล้วดูซิกก็มาด้วยเหรอ? 711 00:55:21,109 --> 00:55:24,112 ใช่ แต่เขาต้องไปที่ไหนสักแห่ง ฉันก็เลยอยู่คนเดียว 712 00:55:27,115 --> 00:55:28,200 และ… 713 00:55:29,034 --> 00:55:32,120 เขาขอให้ฉันเล่าเรื่องนี้ให้คุณฟัง มิรัน 714 00:55:33,664 --> 00:55:34,957 ว่าเขารักษาคำพูดของเขา 715 00:55:41,713 --> 00:55:43,674 เราจับลีคยองมุนไปก่อนหน้านี้ 716 00:55:44,716 --> 00:55:46,468 เขากำลังถูกสอบสวน 717 00:55:48,971 --> 00:55:50,973 เอ้ย ขอบคุณพระเจ้า 718 00:55:51,848 --> 00:55:53,183 ดีมาก. 719 00:55:54,977 --> 00:55:56,603 มาดื่มกันเถอะ 720 00:56:06,071 --> 00:56:07,906 คุณมาที่นี่ได้อย่างไร? 721 00:56:09,700 --> 00:56:11,660 ฉันเห็นคุณจากรถก่อนหน้านี้ 722 00:56:11,743 --> 00:56:14,913 คุณกำลังมุ่งหน้าไปทางนี้ ฉันก็เลยรีบมาที่นี่ 723 00:56:14,997 --> 00:56:16,123 ที่จะทำให้คุณประหลาดใจ 724 00:56:16,707 --> 00:56:19,543 น่าประหลาดใจ? ใครจะแปลกใจกับเรื่องแบบนี้? 725 00:56:19,626 --> 00:56:21,378 รอ. ริมฝีปากของคุณ! 726 00:56:21,461 --> 00:56:24,756 เฮ้ ปากนายเป็นไรวะ? มีคนตีคุณเหรอ? 727 00:56:24,840 --> 00:56:26,258 ใจเย็น ๆ. นี่ไม่มีอะไรเลย 728 00:56:26,341 --> 00:56:28,468 นี่มันเป็นเรื่องจริงจัง! เฮ้. 729 00:56:29,136 --> 00:56:31,054 มันเกิดขึ้นได้อย่างไร? พูดสิ. 730 00:56:32,931 --> 00:56:36,351 ฉันจับคยองมุนก่อนหน้านี้ 731 00:56:36,977 --> 00:56:38,020 WHO? 732 00:56:38,729 --> 00:56:40,981 คนขายต็อก คน นั้น 733 00:56:41,064 --> 00:56:43,859 เขาซ่อนตัวอยู่ในยองซอน ฉันจับเขาก่อนหน้านี้ 734 00:56:45,152 --> 00:56:50,490 และนั่นคือเหตุผลที่ฉันไม่สามารถดูเกมของคุณในวันนี้ 735 00:56:53,160 --> 00:56:54,369 ขอโทษ. 736 00:56:54,453 --> 00:56:56,872 ตอนนี้มันสำคัญไหม? 737 00:56:56,955 --> 00:56:58,624 ริมฝีปากของคุณ... 738 00:56:58,707 --> 00:57:02,252 เฮ้ มันคงจะเจ็บมากสินะ มันจะไม่ทิ้งร่องรอยใช่ไหม? 739 00:57:02,336 --> 00:57:03,337 คุณกินได้ไหม? 740 00:57:03,837 --> 00:57:06,590 อย่าหัวเราะ. ฉันจริงจัง. 741 00:57:09,843 --> 00:57:11,595 ครอบครัวของคุณคงจะมีความสุข 742 00:57:16,475 --> 00:57:18,852 ตำแหน่งแชมป์ในครอบครัวของฉัน? 743 00:57:18,935 --> 00:57:20,270 นั่นไม่ใช่เรื่องใหม่ 744 00:57:21,605 --> 00:57:24,316 แต่ดูเหมือนแม่ของฉัน 745 00:57:24,399 --> 00:57:27,277 ร้องไห้ก่อนหน้านี้ แม้ว่านี่จะไม่มากก็ตาม 746 00:57:27,945 --> 00:57:31,949 ลองนึกภาพว่าเขาเป็นห่วงคุณมากแค่ไหนตลอดเวลานี้ 747 00:57:32,032 --> 00:57:34,159 วันนี้คุณเป็นเด็กดี 748 00:57:34,868 --> 00:57:35,911 จริงป้ะ? 749 00:57:37,287 --> 00:57:40,958 เพื่อน มันจะสนุกมากถ้าคุณเห็นฉันต่อสู้ 750 00:57:42,167 --> 00:57:45,379 นั่นหมายความว่าคุณไม่เห็นการสัมภาษณ์ของฉันหลังแมตช์ใช่ไหม? 751 00:57:46,254 --> 00:57:47,254 อะไร 752 00:57:47,297 --> 00:57:49,257 ฉันไม่เห็นมัน 753 00:57:49,341 --> 00:57:50,342 ทำไม 754 00:57:50,425 --> 00:57:55,389 ฉันได้สัมภาษณ์ทางสถานีโทรทัศน์และพูดคุยเกี่ยวกับคุณ 755 00:57:55,472 --> 00:57:56,515 เฮ้. 756 00:57:57,140 --> 00:57:59,893 ทำไมคุณถึงพูดถึงฉันในทีวี? 757 00:57:59,977 --> 00:58:01,144 ฉันพบว่ามันยากที่จะเชื่อ 758 00:58:01,645 --> 00:58:05,399 คุณขอให้ฉันบอกคุณทุกอย่างเกี่ยวกับคุณหากคุณเป็นแชมป์ 759 00:58:05,482 --> 00:58:07,150 เมื่อไร? 760 00:58:07,234 --> 00:58:08,694 อย่าปฏิเสธเลย 761 00:58:10,195 --> 00:58:13,573 เมื่อออกจากเมืองนี้แต่เช้าเมื่อ 20 ปีที่แล้ว 762 00:58:14,491 --> 00:58:15,784 คุณมาหาฉัน 763 00:58:15,867 --> 00:58:19,121 และขอให้ฉันเล่าทุกอย่างเกี่ยวกับคุณหากคุณเป็นแชมป์ 764 00:58:19,204 --> 00:58:21,873 ไม่ มันแค่... 765 00:58:21,957 --> 00:58:26,294 “อยากจะขอบคุณเหรอ?” “ใช่แล้ว ขอบคุณเพื่อนของฉัน ดูซิก” 766 00:58:26,378 --> 00:58:27,879 ฉันหมายถึงสิ่งต่าง ๆ เช่นนั้น 767 00:58:27,963 --> 00:58:31,174 ฉันไม่ได้หมายถึงพูดถึงคำสัญญาของเรา 768 00:58:31,258 --> 00:58:34,052 ทางช่องระดับชาติที่คนทั้งประเทศจับตามอง! 769 00:58:34,136 --> 00:58:35,595 ปรากฎว่าคุณเห็นมัน 770 00:58:38,015 --> 00:58:39,016 เฮ้. 771 00:58:39,891 --> 00:58:40,934 คุณเห็นมัน. 772 00:58:41,018 --> 00:58:42,769 คุณเห็นมันแล้วใช่ไหม? 773 00:58:44,688 --> 00:58:46,732 ใช่! ฉันเห็นมัน. 774 00:58:47,524 --> 00:58:49,860 แล้วทำไมล่ะ? คุณต้องการอะไร? 775 00:58:52,279 --> 00:58:54,781 ฉันต้องการอะไร? ฉันต้องการคำตอบของคุณ 776 00:58:55,490 --> 00:58:56,491 คำตอบอะไร? 777 00:58:56,575 --> 00:59:00,537 คำตอบแสดงความรู้สึกของฉัน คุณสัญญาว่าจะตอบวันนี้ 778 00:59:06,293 --> 00:59:07,293 ยังไง? 779 00:59:08,462 --> 00:59:09,963 คำตอบของคุณคืออะไร? 780 00:59:15,969 --> 00:59:17,971 ฉันด้วย… 781 00:59:18,597 --> 00:59:23,185 ฉันยังมีความรู้สึกต่อคุณ… 782 00:59:23,727 --> 00:59:25,437 อะไร ฉันไม่ได้ยินคุณ 783 00:59:26,396 --> 00:59:27,898 ฉันหมายถึง, 784 00:59:29,357 --> 00:59:30,400 ฉันด้วย 785 00:59:31,777 --> 00:59:34,446 เก็บความรู้สึกไว้กับคุณ 786 00:59:34,529 --> 00:59:38,200 คุณพูดอะไร? แค่พูดเสียงดัง! 787 00:59:40,702 --> 00:59:43,497 ฉันชอบคุณเช่นกัน! ฉันชอบคุณ! ฉันชอบคุณเช่นกัน! 788 00:59:52,964 --> 00:59:56,968 คนแบบไหนที่บอกว่าชอบคนในขณะที่โกรธ? 789 00:59:58,220 --> 00:59:59,304 อย่างจริงจัง. 790 01:00:07,354 --> 01:00:08,396 เศร้าโศก. 791 01:00:09,773 --> 01:00:12,150 ยังไงซะ ฉันก็ต้องบ้าอยู่แล้ว 792 01:00:13,235 --> 01:00:14,986 ถึงแม้คุณจะพูดแบบนั้นก็ตาม 793 01:00:16,113 --> 01:00:17,614 หัวใจของฉันเต้น 794 01:00:24,121 --> 01:00:25,122 คิม แบค ยู… 795 01:00:29,042 --> 01:00:30,585 ฉันชอบคุณจริงๆ 796 01:00:41,680 --> 01:00:43,056 ดูซิกนะรู้ยัง? 797 01:00:45,267 --> 01:00:49,896 วันนี้ฉันเป็นผู้ชายที่มีความสุขที่สุดในโลก 798 01:00:51,690 --> 01:00:53,316 เพราะเธอ. 799 01:01:27,934 --> 01:01:29,352 อย่างไรก็ตาม พวกเขาไปอยู่ที่ไหน? 800 01:01:29,436 --> 01:01:31,563 ฉันแน่ใจว่าสองคนนี้อยู่ด้วยกัน 801 01:01:31,646 --> 01:01:35,150 พวกเขาไม่เคยแยกจากกันตั้งแต่เด็ก 802 01:01:35,233 --> 01:01:39,070 ใช่มั้ย? ทำไมแบคดูใช้เวลานานจัง? บางทีพวกเขาอาจจะอยู่ด้วยกัน 803 01:01:39,154 --> 01:01:40,989 รอ. จำได้ไหมจินซู? 804 01:01:41,072 --> 01:01:44,576 - จำอะไรได้บ้าง? - การบ้านของเราตอนเด็กๆ 805 01:01:44,659 --> 01:01:47,704 “ในอีก 20 ปีข้างหน้าคุณอยากเป็นอะไร?” 806 01:01:48,747 --> 01:01:49,581 ฉันจำได้. 807 01:01:49,664 --> 01:01:53,335 เราทุกคนกลายเป็นสิ่งที่เราเขียน 808 01:01:54,002 --> 01:01:55,253 คุณเขียนอะไร? 809 01:01:55,962 --> 01:01:58,465 เขาต้องการที่จะเป็น นักมวยปล้ำ ซีรึม ผู้ยิ่ง ใหญ่ 810 01:01:58,548 --> 01:02:00,508 และดูซิก เขาชื่ออะไร? 811 01:02:01,134 --> 01:02:03,678 นักสืบหญิงในที่เกิดเหตุ 24 ชม . 812 01:02:04,554 --> 01:02:06,473 ก๋วยเตี๋ยว? อย่าว่าชูมีสุข.. 813 01:02:06,556 --> 01:02:07,766 ใช่! ฉันคิดว่าเขาเป็น 814 01:02:07,849 --> 01:02:09,726 นั่นคือกัปตันของเรา 815 01:02:09,809 --> 01:02:13,063 ดูซิกพูดเสมอว่าเขาอยากเป็นเหมือนมีซุก 816 01:02:13,146 --> 01:02:14,564 เอ้ย นี่อะไรน่ะ? 817 01:02:14,648 --> 01:02:17,567 เราทุกคนเป็นเหมือนงานเขียนของเรา นี่เป็นสิ่งที่ดีมาก 818 01:02:17,651 --> 01:02:19,319 คุณเขียนอะไร? 819 01:02:19,402 --> 01:02:21,655 ฉัน? ฉันเขียน 820 01:02:22,239 --> 01:02:24,491 อยากมีชีวิตยืนยาวโดยไม่โดดเด่น 821 01:02:24,574 --> 01:02:26,409 อย่างไรก็ตาม ฉันเขียนมันเพื่อความสนุกสนาน 822 01:02:26,493 --> 01:02:28,328 ตอนนี้คุณเพียงแค่ต้องมีอายุยืนยาว 823 01:02:32,290 --> 01:02:34,626 มิรัน มันโหดร้าย 824 01:02:35,335 --> 01:02:36,836 แล้วแบคดูล่ะ? 825 01:02:36,920 --> 01:02:38,838 - เขาเขียนอะไร? - แบคดู? 826 01:02:40,131 --> 01:02:43,093 น่าแปลกที่ฉันจำไม่ได้ว่าเขาเขียนอะไร 827 01:02:43,176 --> 01:02:45,595 เขาเขียนอะไรบางอย่างที่ยาวมาก 828 01:02:45,679 --> 01:02:46,721 ไงพวก. 829 01:02:46,805 --> 01:02:48,348 เขามาที่นั่น เฮ้. 830 01:02:48,431 --> 01:02:50,725 - คุณเขียนอะไร? - เขียนอะไร? 831 01:02:50,809 --> 01:02:52,811 การบ้านของเราตอนเด็กๆ 832 01:02:52,894 --> 01:02:55,563 “ในอีก 20 ปีข้างหน้าคุณอยากเป็นอะไร?” 833 01:02:55,647 --> 01:02:57,107 เราต้องเขียนมัน 834 01:02:57,190 --> 01:02:59,192 อะไร เรามีการบ้านแบบนั้นเหรอ? 835 01:02:59,276 --> 01:03:00,485 - ใช่. - ฉันจำไม่ได้. 836 01:03:01,319 --> 01:03:02,696 คุณหมายถึงการบ้านนั้น 837 01:03:02,779 --> 01:03:04,447 คุณจำได้? คุณเขียนอะไร? 838 01:03:09,452 --> 01:03:11,413 อีก 20 ปีข้างหน้า ฉันอยากจะ... 839 01:03:13,665 --> 01:03:14,749 นั่นเป็นความลับ 840 01:03:15,250 --> 01:03:17,377 คุณพังค์ ทำไมมันถึงเป็นความลับล่ะ? 841 01:03:17,460 --> 01:03:19,671 พูดแค่นี้.. 842 01:03:19,754 --> 01:03:21,923 มันเกิดขึ้นจริงหรือไม่? 843 01:03:22,841 --> 01:03:23,842 ทำให้มันเกิดขึ้น 844 01:03:25,051 --> 01:03:26,886 นั่นอะไร? บอกพวกเรา. 845 01:03:26,970 --> 01:03:28,680 - เป็นความลับ! - บอกพวกเรา. 846 01:03:28,763 --> 01:03:30,473 - พูด. - เมาหรือเปล่าเนี่ย? 847 01:03:30,557 --> 01:03:32,058 - ลืมมันซะ. - เกิดอะไรขึ้น? 848 01:03:33,226 --> 01:03:37,022 นี้? ก่อนหน้านี้ฉันได้รับบาดเจ็บเล็กน้อย 849 01:03:37,105 --> 01:03:39,482 ไม่ นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง ริมฝีปากของคุณ... 850 01:03:41,151 --> 01:03:43,945 มีบางอย่างอยู่บนปากคุณเหมือนกัน แบคดู 851 01:03:44,029 --> 01:03:45,739 - อะไร? - นั่นคือลิปสติกเหรอ? 852 01:03:45,822 --> 01:03:46,948 เขาจะต้องเมา 853 01:03:47,032 --> 01:03:48,742 - เศร้าโศก. - เฮ้ มันคือ... 854 01:03:48,825 --> 01:03:51,077 - อะไร? เฮ้. - นี้… 855 01:03:51,161 --> 01:03:54,205 คุณกำลังทำอะไร? อย่าบอกนะว่าจูบกัน... 856 01:03:54,289 --> 01:03:56,166 อะไร ถูกตัอง. พวกเขาจูบกัน 857 01:03:56,249 --> 01:03:59,044 เอ้ย แม้ว่าพวกเขาจะทะเลาะกันตอนเด็กๆ มาตลอดเหรอ? 858 01:03:59,127 --> 01:04:02,464 ไม่ พวกเขามักจะรักกันอย่างแน่นอนเมื่อพวกเขาทะเลาะกัน 859 01:04:02,547 --> 01:04:04,424 ว่ากันว่าเกิดขึ้นแล้ว! 860 01:04:04,507 --> 01:04:05,800 - ซอกฮี. - เศร้าโศก. 861 01:04:05,884 --> 01:04:07,135 - หยุดนะ. - จูบ! 862 01:04:07,218 --> 01:04:08,261 - พบว่า. - จริงหรือ. 863 01:04:08,345 --> 01:04:10,555 - หยุดนะ. มาก. - กี่ครั้ง? 864 01:04:10,638 --> 01:04:12,307 - ไม่น่าแปลกใจเลย... - โช ซอกฮี! 865 01:04:12,390 --> 01:04:13,808 มานี่คุณ... 866 01:04:13,892 --> 01:04:15,518 หยุดนะ. 867 01:04:17,687 --> 01:04:20,023 อีก 20 ปีข้างหน้า ฉันอยากจะ... 868 01:04:20,106 --> 01:04:22,025 ฉันอยากอยู่กับดูซิก… 869 01:04:22,108 --> 01:04:26,863 ไม่ อยู่กับเพื่อนทุกวันเหมือนที่เราทำวันนี้ 870 01:04:26,946 --> 01:04:28,406 ตลอดไป! 871 01:04:28,490 --> 01:04:30,200 หยุดนะ. 872 01:04:48,968 --> 01:04:50,762 บางครั้งฉันก็คิดว่า... 873 01:04:53,473 --> 01:04:56,184 แม้ว่าฉันจะอายุเกิน 30 ปีแล้วโดยที่ฉันไม่รู้ตัว 874 01:04:56,726 --> 01:05:00,730 จิตใจฉันยังเหมือนเด็กอายุ 11 ขวบ 875 01:05:02,023 --> 01:05:03,400 คุณสามารถดื่มได้ 876 01:05:04,567 --> 01:05:07,362 มีร้านเครื่องดื่มดีๆ ในโซลบ้างไหม? 877 01:05:08,446 --> 01:05:12,867 ฉันคิดว่าคงไม่ได้เห็นวันที่สดใส มีความสุข และสดใสอีกต่อไป 878 01:05:13,493 --> 01:05:15,620 เช่นนั้นอีกครั้งในชีวิตของฉัน 879 01:05:16,413 --> 01:05:18,039 ฉันไม่แม้แต่จะพยายามจำ 880 01:05:19,791 --> 01:05:21,376 มากินเนื้อวาฬกันเถอะ 881 01:05:21,459 --> 01:05:22,710 ฉันรู้จักสถานที่ดีๆ 882 01:05:23,586 --> 01:05:25,213 บางส่วนมาจากคังวอน 883 01:05:25,296 --> 01:05:26,756 มาเร็ว. รีบหน่อย. 884 01:05:29,717 --> 01:05:30,802 - มาวิ่งกันเถอะ - อะไร? 885 01:05:30,885 --> 01:05:31,928 - มาเร็ว. - เฮ้! 886 01:05:32,011 --> 01:05:33,805 - อย่าติดตามเรา! - มีอะไรผิดปกติกับพวกเขา? 887 01:05:33,888 --> 01:05:34,889 คุณกำลังจะไปไหน 888 01:05:34,973 --> 01:05:36,683 - คุณกำลังจะไปไหน? - ฉันเร็วที่สุด. 889 01:05:40,311 --> 01:05:41,896 ชีวิตเป็นสิ่งที่คาดเดาไม่ได้ 890 01:05:43,189 --> 01:05:46,985 มันกลายเป็นช่วงเวลาที่สดใสและมีความสุขที่สุดในชีวิตของฉัน 891 01:05:47,569 --> 01:05:49,070 มีอยู่ในขณะนี้ 892 01:05:49,988 --> 01:05:51,573 - เฮ้ มานี่สิ - อะไร? 893 01:05:51,656 --> 01:05:53,199 โยนใครสักคนลงน้ำกันเถอะ 894 01:05:56,202 --> 01:05:58,329 - เฮ้มาที่นี่สักครู่ - มานี่สิ! 895 01:06:05,086 --> 01:06:07,839 เหมือนดอกไม้ในทราย 896 01:07:08,942 --> 01:07:10,944 แปลคำบรรยายโดย Judith Aulia P.