1 00:00:43,043 --> 00:00:45,963 เหมือนดอกไม้ในทราย 2 00:00:46,046 --> 00:00:48,465 ปีใหม่ 1989 แชมป์ เกาหลีSSIREUM 3 00:00:52,678 --> 00:00:54,888 โอ้ ดูซิกโง่ 4 00:00:57,432 --> 00:01:00,352 ยินดีต้อนรับ สู่ Ssireum Dano Championship 2023 5 00:01:00,435 --> 00:01:02,396 ส่งตรงจาก Geosan บ้านของ ssireum 6 00:01:02,479 --> 00:01:05,566 การแข่งขันคลาสแทแบ็คจะจัดขึ้น ที่ Geosan Arena 7 00:01:14,199 --> 00:01:17,035 ฮอ ฮันชอล จาก ทีมศาลา กลางฮัมวอน ซีรึม 8 00:01:17,119 --> 00:01:20,205 คว้าชัยชนะด้วยการตัดสินชี้ขาดสองครั้ง 9 00:01:20,289 --> 00:01:22,624 เอาล่ะแมตช์ต่อไป... 10 00:01:22,708 --> 00:01:25,544 ไม่น่าเชื่อว่าทั้งสองคนจะเผชิญหน้ากัน 11 00:01:25,627 --> 00:01:26,962 ด้วย satba สีน้ำเงิน 12 00:01:27,045 --> 00:01:29,631 คิม แบคดู จากทีมซีรึมกอซันกุน 13 00:01:29,715 --> 00:01:33,719 เขาอายุ 32 ปี สูง 178 ซม. และหนัก 78 กก. 14 00:01:33,802 --> 00:01:37,556 หลังจากเสร็จสิ้นการรับราชการทหารในปี 2562 เขาก็อยู่ในอันดับที่ 5 15 00:01:37,639 --> 00:01:40,350 ใน คลาส แทแบ็ค ของแชมป์ชูซ็อกครั้งล่าสุด 16 00:01:40,434 --> 00:01:43,729 ครั้งหนึ่งเขาเคยถูกเรียกว่าดาวรุ่ง 17 00:01:43,812 --> 00:01:45,939 เป็นศูนย์กลางของความสนใจ 18 00:01:46,023 --> 00:01:47,482 แต่น่าเสียดายที่ 19 00:01:47,566 --> 00:01:50,736 เขายังไม่ได้รับตำแหน่งแชมป์จนถึงตอนนี้ 20 00:01:50,819 --> 00:01:53,280 อย่างไรก็ตามฉันหวังว่าเขาจะชนะ 21 00:01:53,363 --> 00:01:56,450 ตำแหน่งแชมป์แรกของเขา 22 00:01:56,533 --> 00:02:00,078 ในการแข่งขันวันนี้ 23 00:02:05,751 --> 00:02:08,211 นัดวันนี้ 24 00:02:08,837 --> 00:02:12,591 น่าจะ เป็นนัด สุดท้ายของซีรึม 25 00:02:12,674 --> 00:02:13,675 ในชีวิตของฉัน. 26 00:02:13,759 --> 00:02:17,763 ซัตบาบีรู, คิม แบกดู จาก ทิมซีรึมกอซันกุน! 27 00:02:17,846 --> 00:02:21,350 ดาโน กอซัน ซีเรียมแชมเปี้ยนชิพ2023 28 00:02:27,731 --> 00:02:31,818 ตอนที่ 1 เด็กมหัศจรรย์แห่งซีเรียมคิม แบกดู 29 00:02:31,902 --> 00:02:36,239 SSIREUM CENTER ทีมGEOSAN-GUN SSIREUM 30 00:02:45,540 --> 00:02:48,126 ถ่ายรูปในขณะที่พวกเขากำลังทำซีรึม 31 00:02:48,210 --> 00:02:50,212 - หนึ่งรอบ ความคิดที่ดี. - ใช่. 32 00:02:50,295 --> 00:02:52,464 มาดูกันว่าใครถ่ายรูปเก่ง 33 00:02:54,508 --> 00:02:56,176 สวัสดีคิมแบคยู! 34 00:02:56,760 --> 00:02:58,845 แบคดู มานี่สิ 35 00:03:00,055 --> 00:03:03,141 ทำไมฉันถึงชอบเรื่องแบบนี้อยู่เสมอ? 36 00:03:03,225 --> 00:03:04,601 Baek-du คุณถูกเรียก 37 00:03:04,684 --> 00:03:06,353 - ฉันรู้. เงียบๆ. - ดี. 38 00:03:06,436 --> 00:03:08,397 มานี่สิ คิมแบคดู ตอนนี้! 39 00:03:10,816 --> 00:03:14,569 เชื่อฉัน. ฉันไม่ต้องการเช่นกัน แต่พวกเขาบังคับฉัน 40 00:03:14,653 --> 00:03:16,446 - มาทำให้มันจบเร็วๆ กันเถอะ - ดี. 41 00:03:18,156 --> 00:03:19,741 เขาไม่ตรงกัน 42 00:03:19,825 --> 00:03:21,868 - มันได้ผลเหรอ? - ดูเท่ 43 00:03:23,370 --> 00:03:25,205 ดงซอกดูดีมาก 44 00:03:25,288 --> 00:03:28,375 เอาน่าครับท่าน ทำไมต้องถ่ายรูปจากที่นั่น? 45 00:03:28,458 --> 00:03:30,544 ไม่ต้องกังวล. คุณดูเท่ 46 00:03:30,627 --> 00:03:31,878 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง 47 00:03:31,962 --> 00:03:33,713 มีทัศนคติที่ไม่สุภาพ 48 00:03:33,797 --> 00:03:37,426 จากมุมนั้นก้นของฉันดูใหญ่ 49 00:03:37,509 --> 00:03:38,509 มาเร็ว. 50 00:03:38,552 --> 00:03:41,805 คงไม่มีใครรู้ว่ามันคือก้นใคร 51 00:03:41,888 --> 00:03:44,307 พวกเขาจะรู้ ขนาดจะแตกต่างกัน 52 00:03:44,391 --> 00:03:46,309 เขามีประเด็นนะโค้ช 53 00:03:46,393 --> 00:03:48,770 มันจะดีกว่าถ้าเขาดูเท่ 54 00:03:48,854 --> 00:03:51,189 โปรดทำให้ Baek-du เท่ในภาพด้วย 55 00:03:51,273 --> 00:03:53,442 ฉันไม่ใช่นางแบบก้น 56 00:03:53,525 --> 00:03:55,152 ทำไมมุมตรงนั้นล่ะ? 57 00:03:55,235 --> 00:03:57,028 เพียงแค่ละเลยกล้อง 58 00:03:57,112 --> 00:04:00,157 ถือว่านี่เป็น แมตช์ ซีรึม ที่ แท้จริง เป็นธรรมชาติ 59 00:04:00,240 --> 00:04:01,908 ด่าเขาเหมือนเดิม 60 00:04:01,992 --> 00:04:03,452 เราจะดูแลส่วนที่เหลือ 61 00:04:03,535 --> 00:04:04,828 ดงซอก ผู้เป็นธรรมชาติ 62 00:04:04,911 --> 00:04:06,288 - ดี. - ความเป็นธรรมชาติ 63 00:04:07,289 --> 00:04:09,624 ฉันจะซื้อไก่ให้คุณทีหลัง 64 00:04:09,708 --> 00:04:11,585 ฉันมีนัดทานอาหารเย็น 65 00:04:14,171 --> 00:04:15,213 ยกเข่าขึ้น 66 00:04:17,215 --> 00:04:18,967 - เย็น. - เริ่ม! 67 00:04:19,050 --> 00:04:20,761 - เขาอยู่ที่นั่น - ดี. 68 00:04:20,844 --> 00:04:22,053 - จู่โจม. - ยืน. 69 00:04:22,137 --> 00:04:23,638 อย่าดังเกินไป! 70 00:04:28,602 --> 00:04:29,895 ยากมาก. 71 00:04:29,978 --> 00:04:31,480 - เย็น. - ยากมาก. 72 00:04:31,563 --> 00:04:34,274 โชคไม่ดี ฉันบอกว่าให้ค่อยๆๆทำไป 73 00:04:43,366 --> 00:04:46,953 คุณคิดว่า ลิม ดง-ซ็อก จะได้แชมป์อีกครั้งหรือไม่? 74 00:04:48,121 --> 00:04:50,499 พวกเราไม่เคยรู็. 75 00:04:50,582 --> 00:04:52,959 มันก็ยากสำหรับเราเหมือนกัน 76 00:04:53,043 --> 00:04:56,838 ยากจะคาดเดาทุกสิ่ง จนกระทั่งนักมวยปล้ำของเราขึ้นสู่สังเวียน... 77 00:04:56,922 --> 00:05:00,258 เราทำไม่ได้... โอ้พระเจ้า Baek-du! 78 00:05:00,342 --> 00:05:01,718 คุณสงบลงได้ไหม? 79 00:05:02,552 --> 00:05:04,471 นี่ไม่ใช่การฝึกปากนะ เข้าใจไหม? 80 00:05:06,681 --> 00:05:08,308 เศร้าโศก. 81 00:05:08,850 --> 00:05:11,186 ทำไมเขาต้องโวยวายขนาดนี้? 82 00:05:11,812 --> 00:05:13,313 อนึ่ง, 83 00:05:13,396 --> 00:05:15,899 เขาดูคุ้นเคยมาก 84 00:05:16,525 --> 00:05:18,109 เขามีชื่อเสียงตั้งแต่ยังเป็นเด็ก 85 00:05:19,110 --> 00:05:20,110 จริงเหรอ? 86 00:05:20,570 --> 00:05:21,696 ฉันเดาได้แล้ว 87 00:05:21,780 --> 00:05:24,699 เขาปรากฏตัวในทีวีในฐานะอัจฉริยะซีรึมใช่ไหม? 88 00:05:24,783 --> 00:05:27,160 จริง แต่ไม่ใช่อีกต่อไป 89 00:05:28,328 --> 00:05:29,328 ยังไงก็ตามครับท่าน 90 00:05:29,704 --> 00:05:32,332 กรุณาเขียนบทความที่ดีเกี่ยวกับดงซอก 91 00:05:32,415 --> 00:05:33,458 แน่นอน. 92 00:05:33,542 --> 00:05:34,918 - พัก? - ย่า? 93 00:05:35,001 --> 00:05:36,169 บทความ. 94 00:05:36,253 --> 00:05:37,587 บทความ. 95 00:05:37,671 --> 00:05:39,506 แน่นอน. ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องนั้น 96 00:05:40,006 --> 00:05:43,009 ลิมดงซอกได้รับการสัมภาษณ์บ่อยครั้งในช่วงนี้ 97 00:05:43,093 --> 00:05:45,512 เขาพูดได้ไพเราะมากขึ้นกว่าเดิม 98 00:05:46,263 --> 00:05:48,098 นั่นไม่มาก 99 00:05:48,181 --> 00:05:50,016 ข่าว บันเทิง วาไรตี้โชว์… 100 00:05:50,100 --> 00:05:52,352 ตอนนี้ใครๆ ก็อยากสัมภาษณ์เขา 101 00:05:52,435 --> 00:05:53,520 ดู. 102 00:05:53,603 --> 00:05:55,855 ข้อความทั้งหมดขอตารางเวลาฟรี 103 00:05:57,107 --> 00:05:58,608 ขออภัยสักครู่ 104 00:06:22,090 --> 00:06:23,216 อะไรวะ? 105 00:06:29,180 --> 00:06:30,180 เฮ้. 106 00:06:30,557 --> 00:06:31,808 - สวัสดีซอกฮี - เฮ้. 107 00:06:31,891 --> 00:06:32,891 ว่าไงเพื่อน. 108 00:06:33,476 --> 00:06:35,645 GEOSAN SD การรวมตัวศิษย์เก่าครั้งที่ 42 109 00:06:36,605 --> 00:06:37,856 ขอโทษครับคุณผู้หญิง 110 00:06:37,939 --> 00:06:39,774 นั่นคือรถของลูกค้าคุณใช่ไหม? 111 00:06:39,858 --> 00:06:42,319 ป้ายห้ามจอดก็ชัดเจนมาก 112 00:06:43,528 --> 00:06:44,446 คุณกำลังทำอะไร? 113 00:06:44,529 --> 00:06:47,032 ห้า หก เจ็ด แปด... 114 00:06:47,115 --> 00:06:48,742 คุณควรจะฝึกซ้อมใช่ไหม? 115 00:06:48,825 --> 00:06:50,869 สิบหก, 17,18… 116 00:06:50,952 --> 00:06:52,829 ไม่อยากแข่งแล้วเหรอ? 117 00:06:52,912 --> 00:06:54,831 ไม่สิ ทำไมมันถึงอยู่ที่นี่ล่ะ? 118 00:06:54,914 --> 00:06:57,042 เฮ้ คุณจะยอมแพ้จริงๆเหรอ? 119 00:06:57,792 --> 00:07:00,337 - เฮ้. - โอ้พระเจ้า มาเลย! 120 00:07:00,420 --> 00:07:01,880 คุณหมายถึงอะไร "ยอมแพ้"? 121 00:07:01,963 --> 00:07:04,007 ฉันมักจะฝึกฝนอยู่เสมอแม้จะเร็วกว่านี้ก็ตาม 122 00:07:04,090 --> 00:07:07,010 นั่นเป็นวิธีที่ดูเหมือน ฉันคิดว่าคุณพลาดการฝึกซ้อม 123 00:07:07,552 --> 00:07:09,262 เพราะเขารู้สึกสิ้นหวัง 124 00:07:09,971 --> 00:07:12,766 - ตกลง. เพียงแค่ผ่อนคลาย - เดี๋ยวก่อน โชซอกฮี 125 00:07:13,808 --> 00:07:15,352 ชำระค่าธรรมเนียมการรวมตัวใหม่ 126 00:07:15,435 --> 00:07:17,520 ฉันกำลังจะจ่ายเงิน 127 00:07:18,855 --> 00:07:21,650 - นี้. ฉันมีมาก - เฮ้เดี๋ยวก่อน! 128 00:07:21,733 --> 00:07:24,194 - เปลี่ยนที่บ้าน ลาก่อน. - ฐาน… 129 00:07:34,162 --> 00:07:37,040 เรียบร้อยแล้ว โช ซอกฮี… 130 00:07:38,625 --> 00:07:39,793 เรียบร้อยแล้ว. 131 00:07:43,713 --> 00:07:45,340 โอ้คุณแน่ใจ 132 00:07:55,475 --> 00:07:58,269 ชำระเงินที่นี่ ฉันทำงานให้กับเจ้าของ 133 00:07:59,229 --> 00:08:01,815 เมนูชุดและโซจูหนึ่งขวด 10,000 วอน 134 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 ครู่หนึ่ง. 135 00:08:05,735 --> 00:08:07,112 เศร้าโศก. 136 00:08:07,195 --> 00:08:08,446 รอสักครู่. 137 00:08:08,530 --> 00:08:10,782 เอ้ย มีอะไรผิดปกติกับฉัน? 138 00:08:11,950 --> 00:08:13,743 อย่างจริงจัง. 139 00:08:15,745 --> 00:08:16,913 มันไปไหน? 140 00:08:24,879 --> 00:08:25,880 เขากำลังจะไปไหน? 141 00:08:30,468 --> 00:08:32,053 นี่คือการเปลี่ยนแปลงของคุณ 40,000... 142 00:08:33,680 --> 00:08:36,433 อะไร เขาไปไหน? 143 00:08:49,404 --> 00:08:50,404 โอ้คุณแน่ใจ 144 00:09:02,959 --> 00:09:04,753 มาดื่มกันเถอะ 145 00:09:04,836 --> 00:09:05,920 แน่นอน. มาดื่มกันเถอะ 146 00:09:06,004 --> 00:09:08,089 สวัสดีคุณแบคดู 147 00:09:08,673 --> 00:09:11,259 คุณรีบร้อนเกินไป 148 00:09:11,342 --> 00:09:12,927 ในการแข่งขันชิงแชมป์ปีใหม่ 149 00:09:13,011 --> 00:09:15,430 คุณต้องรอก่อนที่จะใช้เทคนิค 150 00:09:15,513 --> 00:09:17,807 ไม่จำเป็นต้องบังคับมัน 151 00:09:17,891 --> 00:09:18,892 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น 152 00:09:18,975 --> 00:09:21,394 ปัญหาคือ ทักษะ satba ของ เขา 153 00:09:21,478 --> 00:09:23,354 อย่าปล่อยให้satba ของคุณ ถูกพรากไป! 154 00:09:23,438 --> 00:09:25,648 - ซีรึมไม่ใช่องค์กรการกุศล - เพียงพอ. 155 00:09:25,732 --> 00:09:27,442 เขาก็เริ่มสับสนเช่นกัน 156 00:09:27,525 --> 00:09:30,403 เมื่อศัตรูปล่อยสัตตะ ของ ตน 157 00:09:30,487 --> 00:09:32,280 - ทำไมคุณถึงเป็นเช่นนั้น? - ทำไม? 158 00:09:33,031 --> 00:09:34,657 หยุดสอนเขาเถอะ 159 00:09:34,741 --> 00:09:37,410 ราวกับว่าคุณเป็น แชมป์ ซีรึม หรืออะไรสักอย่าง 160 00:09:37,494 --> 00:09:41,122 พวกคุณทุกคนหยุดก่อนที่จะไว้หนวดเครา คุณรู้อะไรไหม? 161 00:09:42,332 --> 00:09:43,332 อะไร 162 00:09:43,374 --> 00:09:46,586 เราแค่รู้สึกเสียใจแทนเขา 163 00:09:46,669 --> 00:09:48,004 - เขาพูดถูก. - ใช่. 164 00:09:48,546 --> 00:09:52,092 ตอนเด็กๆ เก่งมากแต่ไม่เคยได้แชมป์เลย 165 00:09:52,884 --> 00:09:54,511 เพราะไม่ใช่ทุกคนที่สามารถจ่ายได้ 166 00:09:55,053 --> 00:09:57,097 - เฮ้. - เฮ้ แชมป์กวัก! 167 00:09:57,180 --> 00:09:59,974 - เฮ้ มานี่สิ - มานี่สิ. 168 00:10:00,058 --> 00:10:01,726 คุณยังไม่ดื่มเหรอ? 169 00:10:02,519 --> 00:10:05,021 คุณเกษียณแล้ว มาดื่มกับเราสิ 170 00:10:05,105 --> 00:10:06,147 มาดื่มกันเถอะ 171 00:10:06,231 --> 00:10:09,442 คุณต้องการพรจากธรรมชาติเพื่อที่จะเป็นแชมป์ มันไม่ใช่อย่างนั้นเหรอ? 172 00:10:11,402 --> 00:10:12,862 คุณดูเหมือนผ่อนคลาย 173 00:10:12,946 --> 00:10:16,282 คุณอยู่ที่นี่แม้ว่าการแข่งขันของคุณจะเกิดขึ้นในอีกสองวันก็ตาม คุณมั่นใจ. 174 00:10:21,246 --> 00:10:24,082 ทุกคนอยากฟังอะไรตลก ๆ ไหม? 175 00:10:24,165 --> 00:10:25,208 - ต้องการที่จะ. - นั่นอะไร? 176 00:10:25,708 --> 00:10:27,669 รุ่นน้องในทีมของฉันเคยกล่าวไว้ว่า 177 00:10:27,752 --> 00:10:29,921 ว่าเขาต้องการต่อสู้กับกอซาน 178 00:10:30,004 --> 00:10:31,673 เขาพูดอย่างนั้นต่อไป 179 00:10:31,756 --> 00:10:35,218 ฉันบอกเขาว่า "แน่ใจเหรอ? ลิม ดงซอกเก่งมาก" 180 00:10:35,677 --> 00:10:36,845 เดาคำตอบ 181 00:10:36,928 --> 00:10:37,928 เขาพูดว่าอะไร? 182 00:10:37,971 --> 00:10:39,222 นั่นไม่ดีอย่างแน่นอน 183 00:10:39,305 --> 00:10:41,432 “เอาน่า ฉันไม่ได้บ้า 184 00:10:41,516 --> 00:10:43,101 ไม่ใช่ ลิม ดงซอก 185 00:10:43,184 --> 00:10:45,186 ฉันอยากจะสู้กับคิมแบคดู” 186 00:10:46,229 --> 00:10:49,357 เพราะเขาแน่ใจว่าเขาจะชนะ 187 00:10:54,028 --> 00:10:56,531 เกิดอะไรขึ้นกับคิม แบคดู เด็กอัจฉริยะ? 188 00:10:57,949 --> 00:11:01,995 ในอดีตเด็กๆ กลัวที่จะต่อสู้กับคุณ 189 00:11:02,954 --> 00:11:05,081 มันเคยรู้สึกแบบนั้น 190 00:11:06,124 --> 00:11:07,709 เดี๋ยวนะ กวัก จินซู! 191 00:11:08,501 --> 00:11:10,628 อะไร มีอะไรอยากจะพูดไหม? 192 00:11:14,340 --> 00:11:16,259 คุณไม่ได้จ่ายค่าธรรมเนียมการรวมตัวใหม่ 193 00:11:16,342 --> 00:11:17,385 มาเร็ว. 194 00:11:17,468 --> 00:11:18,845 - จ่าย. - จ่ายมัน 195 00:11:18,928 --> 00:11:20,430 ชำระค่าธรรมเนียมตอนนี้. 196 00:11:21,389 --> 00:11:22,473 - คุณสบายดีไหม? - น้ำ. 197 00:11:22,557 --> 00:11:24,183 - ให้น้ำแก่เขา - น้ำ. 198 00:11:24,726 --> 00:11:25,852 ไม่ มันคือแอลกอฮอล์ 199 00:11:28,187 --> 00:11:29,314 นั่นแอลกอฮอล์เหรอ? 200 00:11:30,106 --> 00:11:32,191 คุณซิก! 201 00:11:32,275 --> 00:11:35,028 คุณไม่ได้มาเลย 202 00:11:35,987 --> 00:11:37,155 โอ้ ดูซิก. 203 00:11:38,740 --> 00:11:40,825 โอ้ ดูซิก! 204 00:11:42,035 --> 00:11:44,037 คุณซิก! 205 00:11:48,207 --> 00:11:49,876 น้ำตาล. 206 00:11:51,085 --> 00:11:52,378 โอ้ ดูซิก. 207 00:11:53,212 --> 00:11:54,547 คุณซิก. 208 00:12:24,661 --> 00:12:25,662 เศร้าโศก. 209 00:12:27,038 --> 00:12:29,916 ชะลอความเร็วลงเมื่อเลี้ยวโค้ง 210 00:12:30,541 --> 00:12:31,541 เข้าใจ? 211 00:12:59,237 --> 00:13:00,405 คุณสบายดีไหม? 212 00:13:16,087 --> 00:13:17,547 ฉันบอกว่าคุณสบายดีไหม? 213 00:13:26,639 --> 00:13:29,350 คิม แบคดู สบายดีไหม? 214 00:13:31,936 --> 00:13:33,187 ของ. 215 00:13:34,188 --> 00:13:35,440 ฉันสบายดี. 216 00:13:36,149 --> 00:13:37,191 คุณสามารถไปได้ 217 00:13:37,942 --> 00:13:39,193 คุณแน่ใจไหม? 218 00:13:39,277 --> 00:13:41,696 ถ้าฉันจากไปคุณจะเสียใจ 219 00:14:17,356 --> 00:14:18,356 คุณ. 220 00:14:20,526 --> 00:14:23,654 - คุณคือ... - เอาน่า. ลุกขึ้นเดี๋ยวนี้ 221 00:14:44,717 --> 00:14:46,344 เศร้าโศก. แม่ทำให้ฉันกลัว 222 00:14:46,427 --> 00:14:48,888 มาเร็ว. อย่าพูดเกินจริง 223 00:14:50,890 --> 00:14:51,974 แม่คะ ทำไม... 224 00:14:53,476 --> 00:14:55,812 แม่คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? แม่ทำให้ฉันกลัว 225 00:14:55,895 --> 00:14:58,564 คุณไม่อยากตื่น ฉันเลยคิดว่าคุณตายแล้ว 226 00:14:59,399 --> 00:15:02,402 เอ้ย แม่ทำลายเช้าของฉัน 227 00:15:02,485 --> 00:15:04,195 เมื่อคืนคุณถึงบ้านกี่โมง? 228 00:15:04,862 --> 00:15:05,863 เมื่อวาน? 229 00:15:06,489 --> 00:15:08,116 ฉันจะกลับบ้านเมื่อไหร่? 230 00:15:09,325 --> 00:15:11,369 คุณจำไม่ได้เหรอ? 231 00:15:13,913 --> 00:15:15,373 เมื่อวานคุณดื่มหรือเปล่า? 232 00:15:15,456 --> 00:15:16,499 ดื่มเหรอ? 233 00:15:18,251 --> 00:15:19,377 ฉันกำลังดื่มหรือเปล่า? 234 00:15:19,460 --> 00:15:21,003 คุณจะกลับบ้านได้อย่างไร? 235 00:15:21,087 --> 00:15:23,256 ถูกต้อง. ฉันจะกลับบ้านได้อย่างไร? 236 00:15:23,339 --> 00:15:24,882 อย่าถามกลับ. 237 00:15:24,966 --> 00:15:26,884 เป็นแม่ที่ถามเบรันดัล 238 00:15:26,968 --> 00:15:29,262 ออกไปรับประทานอาหารเช้า 239 00:15:29,345 --> 00:15:31,347 โอ้พระเจ้า ออกไปเถอะ 240 00:15:31,431 --> 00:15:33,850 - เศร้าโศก. - ไป. 241 00:15:38,354 --> 00:15:39,730 ออกไปเดี๋ยวนี้! 242 00:15:40,982 --> 00:15:42,108 ฉันกำลังมา. 243 00:15:49,574 --> 00:15:50,574 ที่ไหน… 244 00:15:55,955 --> 00:15:59,417 นี่คือเหตุผลที่มันเจ็บ 245 00:16:00,501 --> 00:16:03,171 มันเกิดขึ้นเมื่อไร? 246 00:16:06,841 --> 00:16:09,552 ออกไปให้พ้นทาง หลีกทางนะทุกคน 247 00:16:19,270 --> 00:16:20,563 เฝ้ารถ. 248 00:16:26,486 --> 00:16:27,653 ฉันคิดว่ามันอยู่ที่นั่น 249 00:16:39,415 --> 00:16:40,625 โชคไม่ดี 250 00:16:55,681 --> 00:16:56,807 ชเว ชิลซอง... 251 00:16:58,309 --> 00:16:59,477 ตาย. 252 00:17:05,441 --> 00:17:08,110 เศร้าโศก. เกิดอะไรขึ้น 253 00:17:15,326 --> 00:17:16,953 เฮ้คุณอยู่ตรงนั้น 254 00:17:18,246 --> 00:17:19,080 อะไรอีก? 255 00:17:19,163 --> 00:17:20,831 - ไปฝึกอบรมเหรอ? - ใช่. 256 00:17:20,915 --> 00:17:22,583 - คุณจำเมื่อวานได้ไหม? - ไม่. 257 00:17:22,667 --> 00:17:25,670 คุณเป็นคนทำให้ฉันดื่ม... 258 00:17:25,753 --> 00:17:28,506 รอ. เฮ้ ดูนี่สิ เป็นต่อจากเมื่อวาน... 259 00:17:28,589 --> 00:17:30,758 อย่าดื่มอีกแม้จะตายไปแล้วก็ตาม 260 00:17:30,841 --> 00:17:33,135 แม้แต่ราชาแห่งนรกก็ยังโกรธ 261 00:17:33,219 --> 00:17:34,845 ดูนิสัยการดื่มของคุณ 262 00:17:34,929 --> 00:17:37,848 เฮ้. เมื่อคืนฉันทำอะไรโง่ๆ เหรอ? 263 00:17:37,932 --> 00:17:40,768 เศร้าโศก. คุณมีปัญหาร้ายแรง 264 00:17:40,851 --> 00:17:42,853 จำอะไรไม่ได้เลยจริงๆเหรอ? 265 00:17:42,937 --> 00:17:45,022 - เมื่อคืน… - ฉันจะเกษียณแล้ว! 266 00:17:45,815 --> 00:17:49,777 หากคุณไม่ชนะในครั้งนี้ 267 00:17:50,444 --> 00:17:51,988 ฉันจะเกษียณ 268 00:17:54,490 --> 00:17:55,908 เขากำลังคุยกับใครอยู่? 269 00:17:56,450 --> 00:17:58,035 เอาล่ะโค้ช 270 00:17:58,619 --> 00:18:02,540 ฉันไม่ดื่มแอลกอฮอล์แม้แต่หยดเดียว 271 00:18:02,623 --> 00:18:04,625 ตอนนี้ฉันจริงจังมาก 272 00:18:04,709 --> 00:18:08,170 มีพยานหลายคนด้วย 273 00:18:08,254 --> 00:18:11,299 เพื่อน ๆ คุณเป็นพยานเข้าใจไหม? 274 00:18:11,382 --> 00:18:14,927 โดยพื้นฐานแล้วถ้าฉัน... 275 00:18:15,595 --> 00:18:17,722 ถ้าฉันมี 276 00:18:17,805 --> 00:18:20,099 ดึงคำพูดนี้มาทีหลัง 277 00:18:20,182 --> 00:18:24,353 นั่นหมายความว่าฉันไม่ใช่คิมแบกดูอีกต่อไป 278 00:18:25,313 --> 00:18:28,065 โทรหาผมก็ได้...เรื่องนั้น... 279 00:18:28,733 --> 00:18:30,026 จีริ. 280 00:18:30,901 --> 00:18:32,486 เรียกฉันว่าคิมจีริ! 281 00:18:33,487 --> 00:18:34,697 คิมจีรีเป็นคนดี 282 00:18:37,033 --> 00:18:38,659 คิม จีรี. อาคุ ซูก้า. 283 00:18:39,994 --> 00:18:41,704 ภูเขาจิริเป็นภูเขาที่สวยงาม 284 00:18:41,787 --> 00:18:44,707 แต่ชื่อคนมันไม่แปลกไปหน่อยเหรอ? 285 00:18:45,916 --> 00:18:48,502 อธิบายเหตุการณ์ให้โค้ชฟัง 286 00:18:48,586 --> 00:18:51,631 - อธิบายอะไร? - คุณคิดอย่างไร? 287 00:18:51,714 --> 00:18:53,215 เกี่ยวกับเงินบำนาญนั้น 288 00:18:53,299 --> 00:18:56,927 แค่บอกว่าเป็นเพราะคุณเมา คุณแปลกเมื่อคุณไม่เมาเหมือนกัน 289 00:18:57,011 --> 00:19:00,514 แต่เวลาคุณเมา คุณกลับพูดเรื่องโง่ๆ 290 00:19:00,598 --> 00:19:02,642 ขอโทษโค้ชของคุณ 291 00:19:03,392 --> 00:19:04,852 “เรื่องโง่ๆ”? 292 00:19:04,935 --> 00:19:08,648 คุณอยากทำอะไรหลังเกษียณ? การเริ่มต้นธุรกิจ? เป็นจริง 293 00:19:08,731 --> 00:19:11,233 รถสายตรวจคอซานหมายเลข 2 294 00:19:11,317 --> 00:19:14,320 ไปยังที่เกิดเหตุทันทีแล้วปิดสถานที่ 295 00:19:14,403 --> 00:19:16,947 โดยพื้นฐานแล้วขอโทษเขา 296 00:19:17,031 --> 00:19:18,032 ฉันต้องไปแล้ว. 297 00:19:18,991 --> 00:19:20,076 ใช่แล้ว คิม จีรี 298 00:19:26,123 --> 00:19:27,792 พูดแบบนั้นก็ไม่ตลกนะ 299 00:19:30,419 --> 00:19:33,589 เราเริ่มต้น การประชุม Ssireum Dano Championship ปี 2023 ... 300 00:19:33,673 --> 00:19:37,176 คุณกังวลเรื่องอะไร? พิจารณาเรื่องนี้ให้ดีที่สุด 301 00:19:37,259 --> 00:19:39,553 ไม่มีความเห็นอกเห็นใจเหรอ? 302 00:19:39,637 --> 00:19:41,681 นี่ไม่ใช่เรื่องของความเมตตา 303 00:19:42,223 --> 00:19:43,599 อันดับสาม โฮยอง 304 00:19:43,683 --> 00:19:46,769 ฉันพูดแบบนี้เพื่อเห็นแก่แบคดู 305 00:19:46,852 --> 00:19:50,064 จริงๆ แล้ว การยึดมั่นในความหวังจอมปลอมนั้นไร้ประโยชน์ 306 00:19:50,147 --> 00:19:52,858 ถ้าเขาไม่เคยชนะล่ะ? 307 00:19:52,942 --> 00:19:55,611 คุณต้องการที่จะรับผิดชอบต่อชีวิตของเขา? 308 00:19:55,695 --> 00:19:58,364 มาเร็ว. หากเขาหมดหวังขนาดนั้น 309 00:19:58,447 --> 00:20:00,700 ฉันจะไม่รอจนถึงตอนนี้ 310 00:20:00,783 --> 00:20:02,618 หมายเลข 21 ชินกิบอม 311 00:20:02,702 --> 00:20:05,663 ขออภัย ฉันต้องตอบคำถามนี้ 312 00:20:05,746 --> 00:20:06,831 เศร้าโศก. 313 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 - เฮ้ โค้ชปาร์ค - เฮ้! 314 00:20:08,999 --> 00:20:11,627 ช่วงนี้ลิมดงซอกเป็นยังไงบ้าง? 315 00:20:11,711 --> 00:20:12,795 ดงซอก? 316 00:20:13,754 --> 00:20:15,506 แน่นอน. 317 00:20:16,382 --> 00:20:18,676 เขาแข็งแกร่งเหมือนเช่นเคย 318 00:20:18,759 --> 00:20:22,596 เขาเป็นรถปราบดินของมนุษย์ เขาอยู่ในสภาพสูงสุด 319 00:20:23,305 --> 00:20:26,851 เพื่อน ฉันหวังว่าเขาจะไม่ใช่หนึ่งในคู่ต่อสู้กลุ่มแรกของเรา 320 00:20:26,934 --> 00:20:28,227 พวกเราทำอะไรได้บ้าง? 321 00:20:28,310 --> 00:20:31,147 มีคนต้องต่อสู้กับมัน 322 00:20:31,230 --> 00:20:34,734 ทิมซีรึมกอซานกุน. 323 00:20:36,360 --> 00:20:39,822 อย่างแรก ลิมดงซอกในชั้นเรียนแทแบ็ค 324 00:20:44,994 --> 00:20:46,620 หมายเลข 29. 325 00:20:46,704 --> 00:20:48,372 หมายเลข 29. 326 00:20:48,456 --> 00:20:51,000 อิม ดงซอก หมายเลข 29 327 00:20:52,543 --> 00:20:56,046 ต่อไปคือคิมแบกดูในชั้นเรียนแทแบ็ค 328 00:21:22,615 --> 00:21:24,366 28 คิม แบ็ก-ดู ​​29 ลิม ดง-ซ็อก 329 00:21:25,576 --> 00:21:26,994 - ดี. - ขอบคุณ. 330 00:21:28,120 --> 00:21:30,080 - มาดูกัน. - เดี๋ยวก่อนดูสิ 331 00:21:30,706 --> 00:21:31,707 เศร้าโศก. 332 00:21:32,249 --> 00:21:33,751 คาดไม่ถึงจริงๆ 333 00:21:34,502 --> 00:21:36,462 จริงเหรอจากรอบตัดเชือก? 334 00:21:37,046 --> 00:21:40,633 ฉันได้ยินแบคดูบอกว่าเขาจะรีไทร์ถ้าไม่ได้แชมป์ 335 00:21:40,716 --> 00:21:42,343 นี่ดูไม่ดีเลย 336 00:21:42,426 --> 00:21:43,594 แบค-คุณ. 337 00:21:43,677 --> 00:21:45,805 เฮ้ ดงซอก. 338 00:21:46,514 --> 00:21:47,765 คุณให้เวลาเราหน่อยได้ไหม? 339 00:21:48,933 --> 00:21:50,351 นั่นไม่ใช่วิธีการทำงาน 340 00:21:51,310 --> 00:21:53,062 - คุณหมายความว่าอย่างไร? - มานี่สิ. 341 00:21:53,771 --> 00:21:55,815 มือซ้ายของคุณผิด มานี่สิ. 342 00:21:55,898 --> 00:21:56,899 ฉันจะแสดงให้คุณดู 343 00:21:57,399 --> 00:21:59,693 - คุณจับขาฉัน เหรอ? - ใช่. 344 00:22:00,820 --> 00:22:02,321 - เก็บร่างกายของคุณไว้ใกล้ ๆ - ใช่. 345 00:22:02,404 --> 00:22:04,657 และผลักฉันด้วยมือซ้ายของคุณ 346 00:22:04,740 --> 00:22:06,200 คุณต้องผลักฉัน 347 00:22:06,283 --> 00:22:08,202 ดูว่าฉันจะทำอย่างไร 348 00:22:08,786 --> 00:22:10,663 เข้าใกล้และผลักดัน 349 00:22:11,747 --> 00:22:14,500 ดูว่ามันง่ายแค่ไหน? ฉันโยนมันออกไปทันที 350 00:22:14,583 --> 00:22:15,583 ถูกต้อง. 351 00:22:17,253 --> 00:22:19,380 - คุณเข้าใจไหม? - ใช่. 352 00:22:19,463 --> 00:22:22,758 ปรับเทคนิคให้เข้ากับร่างกายของคุณและฝึกฝนต่อไป 353 00:22:23,926 --> 00:22:26,220 - มือซ้าย? - โปรดดำเนินการต่อ. 354 00:22:28,222 --> 00:22:29,223 มือซ้ายของคุณ 355 00:22:29,723 --> 00:22:31,392 อย่าปล่อยมันไป ดัน. 356 00:22:31,475 --> 00:22:32,643 ดี. ดีแล้ว. 357 00:22:34,311 --> 00:22:35,312 แบค-คุณ. 358 00:22:36,480 --> 00:22:38,107 - มานี่สิ. - ทำไม? 359 00:22:41,026 --> 00:22:42,486 คุณบ้าหรือเปล่า? 360 00:22:42,570 --> 00:22:44,697 “ดันด้วยมือซ้าย”? 361 00:22:45,322 --> 00:22:47,491 คุณต้องการที่จะถูกผลักด้วยมือซ้ายของเขา? 362 00:22:48,158 --> 00:22:49,159 คุณหมายความว่าอย่างไร… 363 00:22:52,538 --> 00:22:55,040 28 คิม แบ็ก-ดู ​​29 ลิม ดง-ซ็อก 364 00:23:01,088 --> 00:23:02,548 ฉันเพิ่งทำอะไรไป? 365 00:23:04,758 --> 00:23:06,343 โปรดให้เราโพสต์ 366 00:23:06,427 --> 00:23:07,427 แน่นอน. 367 00:23:14,852 --> 00:23:16,478 ได้อะไรจากรถบ้างไหม? 368 00:23:16,562 --> 00:23:19,273 ไม่มีบัญชีแยกประเภท กล้องติดรถยนต์ก็ถ่ายไป 369 00:23:20,858 --> 00:23:21,942 แล้วโทรศัพท์มือถือล่ะ? 370 00:23:22,026 --> 00:23:23,944 - ไม่มี? - ไม่มีเลย. 371 00:23:24,028 --> 00:23:26,739 แต่ฉันเห็นเขาถือโทรศัพท์มือถือเมื่อวานนี้ 372 00:23:26,822 --> 00:23:27,822 คุณก็เห็นเหมือนกัน 373 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 มาก, 374 00:23:32,703 --> 00:23:34,705 บางทีสถานที่แห่งนี้อาจถูกสาป 375 00:23:35,664 --> 00:23:37,249 มันไม่แปลกเหรอ? 376 00:23:37,333 --> 00:23:40,628 ชายคนนี้หายไปจากการหมุนเวียนมาเกือบปี 377 00:23:40,711 --> 00:23:42,671 แล้วจู่ๆก็มาที่นี่เพื่อตาย 378 00:23:43,297 --> 00:23:45,633 - นี่คือ... - ขอโทษนะนักสืบ 379 00:23:46,342 --> 00:23:49,136 รถคันนั้นเป็นของคุณเหรอ? 380 00:23:49,762 --> 00:23:51,221 ใช่. ทำไม 381 00:23:51,305 --> 00:23:54,516 มันดูคุ้นเคย 382 00:23:54,600 --> 00:23:55,851 มาเร็ว. 383 00:23:55,934 --> 00:23:58,520 มีรถแบบนั้นหลายคัน 384 00:23:58,604 --> 00:23:59,980 คุณพูดถูก. 385 00:24:00,064 --> 00:24:03,734 จริงๆ แล้วลุงก็มีรถคันเดียวกันจนถึงปีที่แล้ว 386 00:24:03,817 --> 00:24:05,819 ใบขับขี่ของเขาถูกเพิกถอนเพราะเขาเมา 387 00:24:05,903 --> 00:24:07,738 ตอนนี้เขาเดินแล้ว 388 00:24:08,781 --> 00:24:09,907 อนึ่ง, 389 00:24:10,658 --> 00:24:12,368 คุณมาจากที่ไหน 390 00:24:17,956 --> 00:24:20,084 - ทำได้ดีมากทุกคน - ดี. 391 00:24:20,167 --> 00:24:23,420 เพียงแค่ดำเนินการต่อ มันควรจะมี Grip Interception 392 00:24:25,422 --> 00:24:27,091 - จองฮุน! - ใช่? 393 00:24:27,174 --> 00:24:29,718 คุณช่วยพูดเบาๆเมื่อเรากลับถึงบ้านได้ไหม? 394 00:24:29,802 --> 00:24:31,136 - ตกลง. - มากินกันเถอะ 395 00:24:31,220 --> 00:24:32,888 - เฮ้ แค่ส่งเสียงดัง - มาเร็ว. 396 00:24:33,430 --> 00:24:34,890 - ดี. - มาเร็ว. 397 00:24:34,973 --> 00:24:35,849 มาเร็ว. 398 00:24:35,933 --> 00:24:37,226 เอ้ย ฉันเหนื่อยแล้ว 399 00:24:38,519 --> 00:24:39,812 - บอมซู. - ใช่. 400 00:24:39,895 --> 00:24:41,105 - ไปกันเถอะ. - ดี. 401 00:24:41,188 --> 00:24:42,189 ตกลง. 402 00:24:45,984 --> 00:24:48,821 แบคดู คุณไม่มาเหรอ? 403 00:24:49,446 --> 00:24:53,242 ไป. ฉันจะติดตามเร็วๆ นี้ 404 00:25:18,183 --> 00:25:21,854 28 คิม แบ็ก-ดู ​​29 ลิม ดง-ซ็อก 405 00:25:21,937 --> 00:25:24,314 ในบรรดาคนทั้งหมด ทำไมต้องเป็นเขา? 406 00:25:44,668 --> 00:25:46,503 - สวัสดี. - สวัสดี. 407 00:25:46,587 --> 00:25:47,838 - คุณมา. - เฮ้. 408 00:25:47,921 --> 00:25:49,590 - คุณมา. - เฮ้. 409 00:25:49,673 --> 00:25:51,550 - ดำเนินกิจกรรมของคุณต่อไป - สวัสดี. 410 00:25:52,801 --> 00:25:56,054 แล้วใครคือคู่ต่อสู้ของ Baek-du? 411 00:25:56,138 --> 00:26:00,058 เขาชื่อ ลิม ดงซอก เขามาจากทีมเดียวกัน 412 00:26:00,976 --> 00:26:03,937 เห็นได้ชัดว่าเขาเก่งที่สุดในชั้นเรียนของแทแบ็ค 413 00:26:04,021 --> 00:26:05,355 มันมาจากไหน? 414 00:26:05,439 --> 00:26:08,484 ดาริมานะเหรอ? 415 00:26:09,359 --> 00:26:11,069 ขนมปังเกาลัดคงจูอร่อยมาก 416 00:26:11,153 --> 00:26:14,114 ขนมปังเกาลัดก็อร่อย 417 00:26:15,199 --> 00:26:16,199 เศร้าโศก. 418 00:26:16,867 --> 00:26:18,368 อนึ่ง, 419 00:26:18,452 --> 00:26:21,497 แชมป์แบคดู แชมป์ปีใหม่ปีที่แล้ว 420 00:26:21,580 --> 00:26:22,998 จากกงจูด้วย 421 00:26:23,081 --> 00:26:25,292 ช่วงนี้คงจูเก่งมาก 422 00:26:25,375 --> 00:26:28,796 กอซานไม่ยิ่งใหญ่อีกต่อไป 423 00:26:28,879 --> 00:26:31,048 มาเร็ว. เรามีจินซู 424 00:26:31,131 --> 00:26:34,009 เอาน่า เขาเกษียณแล้ว 425 00:26:34,092 --> 00:26:35,385 จินซูก็ปล้ำเหมือนกัน 426 00:26:35,469 --> 00:26:38,096 อยู่ในทีมจากเขตกรุงโซล 427 00:26:38,180 --> 00:26:40,307 คุณสามารถพูดได้ว่าเขาเป็นผู้อพยพ 428 00:26:41,391 --> 00:26:43,477 คุณคิดว่า Baek-du สามารถเป็นแชมป์ได้หรือไม่? 429 00:26:43,560 --> 00:26:47,147 นั่นไม่ใช่ปัญหา 430 00:26:47,940 --> 00:26:51,652 เมื่อไม่กี่วันก่อนฉันฝัน 431 00:27:05,874 --> 00:27:09,086 จีโอซัน 08 432 00:27:14,466 --> 00:27:17,302 และฉันเห็นจุนฮีในความฝัน 433 00:27:18,053 --> 00:27:20,013 - จุนฮุย? 434 00:27:20,097 --> 00:27:22,766 ในความฝันของฉัน แบคดูกำลังรีบไปที่ไหนสักแห่ง 435 00:27:22,850 --> 00:27:26,061 ฉันอยากรู้อยากเห็นและเห็นว่าเขาไปที่ไหน 436 00:27:26,603 --> 00:27:29,273 จากนั้นฉันก็เห็นจุนฮียืนอยู่ตรงนั้น 437 00:27:29,356 --> 00:27:31,733 เขาขอให้แบคดูมา 438 00:27:31,817 --> 00:27:35,070 มันเป็นความฝัน แต่รู้สึกเหมือนว่าเขาไปที่นั่นไม่ได้ 439 00:27:35,153 --> 00:27:39,074 ฉันก็เลยตะโกนไปว่า "แบคดู! อย่าไปนะ!" 440 00:27:39,157 --> 00:27:41,243 แต่ลำคอของฉันก็ไม่มีเสียง 441 00:27:41,326 --> 00:27:43,495 - ฉันพูดไม่ได้ - เศร้าโศก. 442 00:27:43,579 --> 00:27:46,790 แม้หลังจากตื่นนอนก็ยังมีบางสิ่งที่รู้สึกแปลกๆ 443 00:27:46,874 --> 00:27:48,876 สิ่งเลวร้ายอาจเกิดขึ้นกับเขา 444 00:27:48,959 --> 00:27:51,545 อย่าไร้สาระ. นั่นเป็นความฝันที่โง่เขลา 445 00:27:51,628 --> 00:27:53,714 คุณบอกว่าความฝันของฉันเป็นเหมือนคำทำนาย 446 00:27:53,797 --> 00:27:56,592 คุณยังยินดีที่จะซื้อความฝันโชคดีของฉัน 447 00:27:57,175 --> 00:28:01,221 ทางที่ดีอย่าพูดถึงเรื่องนี้กับแทแบค... 448 00:28:31,877 --> 00:28:34,338 ฉันพูดอะไรไปก่อนหน้านี้? 449 00:28:35,339 --> 00:28:36,340 - อะไร? - อะไร? 450 00:28:36,924 --> 00:28:40,510 บางอย่างเกี่ยวกับแทแบค 451 00:28:40,594 --> 00:28:43,096 - ถูกต้อง. - แทแบค? 452 00:28:43,680 --> 00:28:46,975 พรุ่งนี้แทแบคจะมาเหรอ? 453 00:28:48,101 --> 00:28:52,064 นี่อาจจะเป็นการต่อสู้ครั้งสุดท้ายของลูกชาย แล้วเขาจะมาใช่ไหม? 454 00:28:52,147 --> 00:28:53,148 - แน่นอน. - แน่นอน. 455 00:28:55,192 --> 00:28:56,902 สำนักงานศาลากลางเมืองกอซาน 456 00:28:56,985 --> 00:28:58,487 เขาจะไม่มา 457 00:28:58,987 --> 00:29:00,989 จริงหรือ คุณแน่ใจไหม? 458 00:29:01,073 --> 00:29:05,744 ใช่. เนื่องจาก Geosan กำลังเป็นเจ้าภาพการแข่งขันนัดสำคัญหลังจากผ่านไปนาน 459 00:29:05,827 --> 00:29:07,746 ดูเหมือนสมาคมจะเชิญเขามา 460 00:29:07,829 --> 00:29:10,916 - เพื่อการแข่งขัน - ทำไมเขาถึงปฏิเสธมัน? 461 00:29:12,167 --> 00:29:14,711 ใครจะรู้. ฉันไม่ได้ยินรายละเอียด 462 00:29:16,588 --> 00:29:18,423 มันไม่ชัดเจนเหรอ? 463 00:29:18,507 --> 00:29:22,386 ศักดิ์ศรีของคิมแทแบกผู้ยิ่งใหญ่นั้นสูงเกินไป 464 00:29:22,469 --> 00:29:26,181 ที่จะได้เห็นลูกชายพ่ายแพ้ต่อหน้าทุกคน 465 00:29:26,265 --> 00:29:27,933 นั่นคงจะเป็นเรื่องน่าละอายจริงๆ 466 00:29:29,184 --> 00:29:31,436 เขาไม่ได้คาดหวังว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้น 467 00:29:31,979 --> 00:29:34,690 เมื่อเขาแสดงท่าทีเย่อหยิ่งในตอนนั้น 468 00:29:36,525 --> 00:29:37,526 นั่นอะไร? 469 00:29:38,360 --> 00:29:40,153 - พรุ่งนี้คำพูดต้อนรับ? - ใช่. 470 00:29:40,237 --> 00:29:42,322 ตกลง. 471 00:29:42,948 --> 00:29:43,948 ให้ฉันดู. 472 00:29:46,994 --> 00:29:48,537 “สวัสดีท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 473 00:29:48,620 --> 00:29:52,332 ยินดีต้อนรับสู่ดินแดนแห่งความหลงใหลที่ร้อนแรงดุจพระอาทิตย์ในเดือนมิถุนายน 474 00:29:52,416 --> 00:29:54,835 ฉันเป็นผู้ว่าการกอซันกุน ฮองมานชิก” 475 00:29:54,918 --> 00:29:56,295 ฉันชอบการเปิด 476 00:29:57,421 --> 00:30:01,800 “ผมขอแสดงความยินดีกับทุกทีมอย่างอบอุ่น 477 00:30:01,883 --> 00:30:06,680 ที่มาที่ Geosan เพื่อเข้าร่วมการ แข่งขัน Ssireum Dano Championship ปี 2023 " 478 00:30:07,806 --> 00:30:09,641 อนุญาต. ฉันจะหยิบมันขึ้นมา 479 00:30:14,062 --> 00:30:15,188 รัศมี 480 00:30:15,272 --> 00:30:18,734 ผู้ว่าราชการ Geosan ที่ปลอดภัยของเรา นี่คือ Hong Man-sik 481 00:30:19,359 --> 00:30:20,359 ของ. 482 00:30:20,944 --> 00:30:21,944 อะไร 483 00:30:22,988 --> 00:30:25,741 รอ. คุณพูดอะไร? 484 00:30:27,034 --> 00:30:28,034 ที่ไหน? 485 00:30:28,744 --> 00:30:29,744 โซล? 486 00:30:30,329 --> 00:30:31,330 ในสำนักงาน? 487 00:30:33,665 --> 00:30:35,917 ผู้หญิงแปลกหน้า. 488 00:30:36,001 --> 00:30:39,379 ทำไมต้องใส่ในที่ร่ม? 489 00:30:39,463 --> 00:30:41,715 มาเร็ว. เราเคยทำอย่างนั้น 490 00:30:41,798 --> 00:30:43,550 ฝนตกเราก็ลืม. 491 00:30:43,633 --> 00:30:46,345 พับร่มก่อนเข้าสถานีรถไฟ 492 00:30:46,428 --> 00:30:51,641 เขาจะตระหนักถึงการกระทำของเขาหลังจากที่ร่มของเขาแทงดวงตาของใครบางคน 493 00:30:51,725 --> 00:30:54,019 - ถูกต้อง. - คุณพูดถูก. 494 00:31:13,830 --> 00:31:14,830 เขาหายไป. 495 00:31:15,499 --> 00:31:18,085 - เมื่อกี้คืออะไร? - ใครจะรู้. หูของเขาแหลมคม 496 00:31:19,294 --> 00:31:20,921 นั่นหมายความว่าอย่างไร? 497 00:31:29,638 --> 00:31:30,889 โค้ช คุณจะไปไหม? 498 00:31:30,972 --> 00:31:32,182 ไม่ ไม่สนใจฉันเลย 499 00:31:43,652 --> 00:31:45,070 - สวัสดีโค้ช - สวัสดี. 500 00:31:45,612 --> 00:31:46,446 สอง. 501 00:31:46,530 --> 00:31:49,199 คุณเป็นอย่างไร? 502 00:31:49,282 --> 00:31:51,701 ดี. ฉันรู้สึกมีสุขภาพดี 503 00:31:51,785 --> 00:31:53,328 ดีใจที่ได้ยินมัน 504 00:31:53,412 --> 00:31:55,414 สภาพของฉันดีเยี่ยม 505 00:31:58,583 --> 00:32:00,919 ตลกมากใช่มั้ย? 506 00:32:01,002 --> 00:32:02,002 คุณหมายความว่าอย่างไร? 507 00:32:02,838 --> 00:32:05,507 ฉันกำลังพูดถึงการจับสลากทัวร์นาเมนต์ 508 00:32:06,007 --> 00:32:07,467 โชคชะตาประหลาดใช่ไหม? 509 00:32:07,551 --> 00:32:09,636 มันเป็นทัวร์นาเมนต์ 510 00:32:09,719 --> 00:32:12,139 นั่นหมายความว่าในที่สุดเราก็จะได้เผชิญหน้ากันในที่สุด 511 00:32:12,222 --> 00:32:13,390 แต่ยังคง… 512 00:32:13,473 --> 00:32:15,183 เอาล่ะโค้ช 513 00:32:15,267 --> 00:32:17,686 ฉันคิม แบค-ดู คุณรู้จักฉัน. 514 00:32:17,769 --> 00:32:21,815 มีช่วงเวลาที่ผู้คนไม่สามารถเปรียบเทียบกับฉันได้ 515 00:32:23,775 --> 00:32:25,610 แน่นอนว่าฉันรู้เรื่องนี้ 516 00:32:25,694 --> 00:32:28,697 ฉันรู้ว่าคุณเก่งมาก่อน 517 00:32:28,780 --> 00:32:30,532 จริงๆแล้วผมคิดว่า 518 00:32:30,615 --> 00:32:34,661 อยากสู้กับดงซอก ฉันมีโอกาส 519 00:32:36,037 --> 00:32:38,123 แต่ฉันทำผิดพลาด 520 00:32:38,206 --> 00:32:40,000 - นั่นอะไร? - ฉันไม่ได้ตั้งใจ 521 00:32:40,083 --> 00:32:41,960 แบ่งปันความลับของฉันกับเขา 522 00:32:42,043 --> 00:32:44,212 - ตอนนี้เขาเหนือกว่าฉันแล้ว - เศร้าใจ! 523 00:32:44,296 --> 00:32:46,089 เลวมาก. 524 00:32:46,173 --> 00:32:47,841 เป็นไปไม่ได้! 525 00:32:47,924 --> 00:32:49,926 ทำไมคุณทำอย่างนั้น? 526 00:32:50,010 --> 00:32:52,554 ถ้าไม่คุณก็จะเป็นแชมป์คนต่อไป 527 00:32:52,637 --> 00:32:54,723 ฉันรู้. ฉันสามารถเป็นแชมป์ได้! 528 00:33:07,986 --> 00:33:09,446 - สิ่งที่ฉันพูด - อะไร? 529 00:33:09,529 --> 00:33:11,114 ทางโทรศัพท์เมื่อวันก่อน... 530 00:33:11,615 --> 00:33:13,867 เกี่ยวกับสิ่งนั้น. ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับมัน 531 00:33:13,950 --> 00:33:16,703 ฉันรู้ว่ามันเป็นเพราะแอลกอฮอล์ 532 00:33:18,121 --> 00:33:19,121 ถูกต้อง. 533 00:33:21,750 --> 00:33:22,750 มันคืออะไร? 534 00:33:24,002 --> 00:33:26,588 คุณจริงจังไหม? 535 00:33:33,136 --> 00:33:34,971 กาแฟของรันเปิดแล้ว 536 00:33:35,764 --> 00:33:39,309 กาแฟ. 537 00:33:40,852 --> 00:33:44,272 ฉันสาบานว่าเมื่อศึกษาคำนี้จะมีตัว "E" เพียงตัวเดียว 538 00:33:45,315 --> 00:33:46,983 สิ่งสำคัญคือ 539 00:33:47,067 --> 00:33:50,362 การขาด "E" หนึ่งตัวก็เพียงพอที่จะทำให้ฉันเดือดร้อน 540 00:33:52,197 --> 00:33:56,993 เมื่อวานมีคนจมน้ำในอ่างเก็บน้ำของเมืองนี้ 541 00:33:57,994 --> 00:34:01,998 และเห็นได้ชัดว่าคนๆ นั้นกำลังดื่มกาแฟอยู่ที่นี่ก่อนเกิดเหตุ 542 00:34:03,458 --> 00:34:04,793 วันรุ่งขึ้นนักสืบ... 543 00:34:05,460 --> 00:34:08,421 ให้ตายเถอะพวกปัญญาอ่อน 544 00:34:08,505 --> 00:34:12,175 ตอนแรกพวกเขาสงสัยว่าฉันวางยาพิษกาแฟหรืออะไรสักอย่าง 545 00:34:12,259 --> 00:34:14,469 จากนั้นพวกเขาก็หมดแรงกดดันต่อฉัน 546 00:34:14,553 --> 00:34:16,680 พวกเขาจึงคุยกันเรื่องการสะกดคำ 547 00:34:16,763 --> 00:34:19,182 ถามว่าทำไมมีตัว "E" ตัวเดียว 548 00:34:20,183 --> 00:34:24,396 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันกำลังแก้ไขตอนนี้ เพราะไม่อยากถูกตำหนิ 549 00:34:27,691 --> 00:34:29,359 แต่คุณไม่แปลกใจเลย 550 00:34:31,611 --> 00:34:34,698 อย่างน้อยคนส่วนใหญ่ก็คงแสร้งทำเป็นแปลกใจ 551 00:34:34,781 --> 00:34:37,117 ถ้าคุณได้ยินเรื่องการตายของใครบางคน 552 00:34:38,743 --> 00:34:42,372 แต่คุณดูสงบมากราวกับว่าคุณรู้เรื่องนี้อยู่แล้ว 553 00:34:43,081 --> 00:34:44,374 ฉันไม่ได้คาดหวังสิ่งนี้ 554 00:34:45,792 --> 00:34:48,670 โดยพื้นฐานแล้วนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 555 00:34:49,421 --> 00:34:53,008 คุณรู้ไหมว่าพวกเขาพูดว่า "คำตอบที่อ่อนโยนช่วยขจัดความโกรธ" 556 00:34:53,842 --> 00:34:57,012 แต่เพราะพวกเขาหยาบคายกับฉัน 557 00:34:58,013 --> 00:35:00,473 แม้ว่าฉันได้เห็นบางสิ่งบางอย่าง 558 00:35:01,057 --> 00:35:02,434 ฉันจะไม่บอก 559 00:35:06,938 --> 00:35:09,065 ฉันคิดว่าคุณไปโซล 560 00:35:09,149 --> 00:35:11,359 ยัง. อีกไม่กี่วัน. 561 00:35:22,954 --> 00:35:24,914 มีตัว "E" ตัวเดียวไม่ใช่เหรอ? 562 00:35:26,458 --> 00:35:27,834 ทำไมคุณถึงเปลี่ยนมัน? 563 00:35:57,906 --> 00:36:04,871 จักรพรรดิแห่งซีเรียมคิมแทแบก เริ่มต้นบทใหม่ในฐานะนักขุดโสม 564 00:36:15,215 --> 00:36:16,341 อะไรวะ… 565 00:36:18,843 --> 00:36:22,138 ทำไมเขาถึงใส่แบบนั้น? พระอาทิตย์ลับขอบฟ้าแล้ว 566 00:36:22,222 --> 00:36:24,808 แปลกมาก. เศร้าโศก. 567 00:36:25,433 --> 00:36:28,687 แม่! 568 00:36:35,777 --> 00:36:37,904 เฮ้ ไม่ต้องวิ่งหรอก 569 00:36:40,031 --> 00:36:42,242 - เศร้าโศก. - ทำไมเขาถึงใส่แบบนั้น? 570 00:36:42,325 --> 00:36:43,243 เฮ้. 571 00:36:43,326 --> 00:36:44,494 - กินแล้วเหรอ? - ยัง. 572 00:36:44,577 --> 00:36:45,995 ฉันหิว. มากินกันเถอะ 573 00:36:46,079 --> 00:36:47,080 เศร้าโศก. 574 00:36:49,541 --> 00:36:51,835 มันคืออะไร? 575 00:36:51,918 --> 00:36:54,087 - มันคืออะไร? - มันไม่มีอะไร. 576 00:36:54,170 --> 00:36:55,046 มาเร็ว. รีบหน่อย. 577 00:36:55,130 --> 00:36:56,965 - ผมหิวมาก. - ดี. มาเร็ว. 578 00:36:57,048 --> 00:36:59,467 คุณรับสิ่งนี้ โอเค? 579 00:36:59,551 --> 00:37:03,722 ถ้าหิวมากทำไมไม่ลองหาอาหารเองดูล่ะ? 580 00:37:04,681 --> 00:37:06,224 คุณกำลังทำอะไร? มาเร็ว. 581 00:37:21,072 --> 00:37:22,198 แม่ 582 00:37:23,491 --> 00:37:27,120 แม่รู้ว่าพรุ่งนี้ฉันจะแข่ง ฉันไม่สามารถกินผักเพียงอย่างเดียว 583 00:37:27,203 --> 00:37:30,749 คุณไม่มีวันชนะเพราะคุณไม่กินเนื้อสัตว์ 584 00:37:33,001 --> 00:37:36,796 เศร้าโศก. พวกเขาเริ่มต้นอีกครั้ง 585 00:37:38,131 --> 00:37:40,675 ทารกจะเปลี่ยนไปเมื่อเกิดใหม่อีกครั้ง 586 00:37:40,759 --> 00:37:43,845 นั่นไม่ได้เกิดขึ้นบ่อยครั้งในชีวิตจริง 587 00:37:44,637 --> 00:37:46,222 - เศร้าโศก. - อาจจะ. 588 00:37:46,306 --> 00:37:48,016 ฉันอาจจะสับสนเหมือนกัน 589 00:37:49,684 --> 00:37:50,810 ใครจะรู้? 590 00:37:50,894 --> 00:37:52,520 อาจจะเป็นลูกชายคนที่สามที่แท้จริงของคุณ 591 00:37:52,604 --> 00:37:55,940 ปัจจุบันเป็นนักมวยปล้ำระดับ Baekdu 140 กก . ที่ประสบความสำเร็จ 592 00:37:56,024 --> 00:37:59,319 เขาและฉันอาจจะสลับกันตั้งแต่แรกเกิดในโรงพยาบาลแห่งนั้น 593 00:37:59,402 --> 00:38:01,696 อย่าไร้สาระ. 594 00:38:01,780 --> 00:38:04,073 ทำไมจะไม่ล่ะ? 595 00:38:04,157 --> 00:38:06,159 กึมกังคือแชมป์ของ คลาส กึมกัง 596 00:38:06,242 --> 00:38:08,703 และฮันราชนะคลาสฮัล ลา 597 00:38:08,787 --> 00:38:11,498 ดังนั้นแบคดูจะต้องชนะคลาสแบคดู ด้วย 598 00:38:11,581 --> 00:38:12,916 แค่ฉัน. 599 00:38:15,126 --> 00:38:17,045 ฉันคนเดียวที่ห่วย 600 00:38:17,128 --> 00:38:20,715 ถ้ายังพูดไปเรื่อยก็ไปนอนซะ 601 00:38:27,388 --> 00:38:28,389 แม่ 602 00:38:29,766 --> 00:38:32,727 ในส่วนของการแข่งขันพรุ่งนี้... 603 00:38:33,144 --> 00:38:34,144 มันคืออะไร? 604 00:38:39,108 --> 00:38:41,027 เกิดอะไรขึ้นกับการแข่งขันในวันพรุ่งนี้? 605 00:38:42,570 --> 00:38:43,570 แค่ลืมมันไป 606 00:38:45,365 --> 00:38:48,117 มันคืออะไร? แม่เริ่มอยากรู้อยากเห็น 607 00:38:48,201 --> 00:38:51,246 ไม่มีเลย. ฉันอยากจะบอกว่าฉันกังวลใจ 608 00:39:07,262 --> 00:39:08,638 มันไม่แปลกเหรอ? 609 00:39:08,721 --> 00:39:11,474 - อะไร? - พวกนักสืบจากโซล 610 00:39:11,558 --> 00:39:14,352 ทำไมพวกเขาถึงมาที่นี่เพื่อตรวจสอบสถานที่เกิดเหตุ? 611 00:39:15,270 --> 00:39:16,604 คุณยังคุยเรื่องนี้อยู่หรือเปล่า? 612 00:39:16,688 --> 00:39:20,066 เมื่อวานพวกเขาไม่ได้บอกว่าแค่ผ่าน... 613 00:39:20,149 --> 00:39:23,611 เฮ้! การขับรถสี่ชั่วโมงจากโซลไม่ใช่แค่ผ่าน 614 00:39:24,404 --> 00:39:28,491 และฉันเห็นรถ SUV คันนั้นชัดเจนที่หน้าร้านเมื่อวันก่อน 615 00:39:29,951 --> 00:39:31,744 มีบางอย่างคาว 616 00:39:32,245 --> 00:39:33,246 ตกลง. 617 00:39:50,263 --> 00:39:54,434 ดาโน กอซัน ซีเรียมแชมเปี้ยนชิพ2023 618 00:39:54,517 --> 00:39:56,269 - ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. - สวัสดี. 619 00:39:56,853 --> 00:39:58,438 ยินดีที่ได้พบคุณ 620 00:39:58,521 --> 00:40:00,690 ขอบคุณสำหรับการทำงานหนักของคุณ 621 00:40:01,232 --> 00:40:02,400 ขอบคุณ. 622 00:40:03,484 --> 00:40:05,570 - นั่นคิมแทแบค! - ขอบคุณ. 623 00:40:06,112 --> 00:40:08,656 - เขาไม่เปลี่ยนไป. - ถูกตัอง. 624 00:40:09,490 --> 00:40:10,491 เกิดอะไรขึ้น 625 00:40:10,575 --> 00:40:12,535 คุณไม่ได้บอกว่าเขาอยู่บนภูเขา? 626 00:40:12,619 --> 00:40:15,330 - ฉันบอกว่าเขาไม่มา - เขากำลังมา. 627 00:40:15,413 --> 00:40:17,707 และเขาไม่ได้อยู่คนเดียวด้วยซ้ำ 628 00:40:18,833 --> 00:40:21,961 เอ้ย แชมป์ คิมแทแบค 629 00:40:22,045 --> 00:40:24,005 - ไม่เจอกันนานนะ มานซิก - แม่… 630 00:40:25,131 --> 00:40:26,299 ถูกต้อง. 631 00:40:26,382 --> 00:40:28,718 ฉันรู้สึกเป็นเกียรติที่คุณมา 632 00:40:28,801 --> 00:40:31,304 หยุดนะ. คุณแค่ทำให้ฉันอาย 633 00:40:31,387 --> 00:40:32,722 เอาล่ะ นั่งลง 634 00:40:41,606 --> 00:40:43,816 สวัสดี ขอบคุณ. 635 00:41:12,929 --> 00:41:16,599 ถั่วงอกเพื่อสุขภาพที่ดีต่อร่างกาย... 636 00:41:16,683 --> 00:41:18,393 มีน้ำตาลมากเกินไปหรือไม่? 637 00:41:21,771 --> 00:41:23,231 พยายาม. 638 00:41:27,860 --> 00:41:29,445 ยังไง? หวานเกินไป? 639 00:41:30,863 --> 00:41:31,948 - ไม่. - มาก? 640 00:41:32,031 --> 00:41:33,324 สำหรับผมก็พอแล้ว 641 00:41:34,993 --> 00:41:38,371 ฉันไม่เคยแม้แต่จะวัดเลย 642 00:41:40,707 --> 00:41:41,791 อนึ่ง, 643 00:41:42,542 --> 00:41:45,503 สนามกีฬาอยู่ไม่ไกลจากที่นี่มากนัก 644 00:41:45,586 --> 00:41:47,630 ทำไมไม่มาสนับสนุนเขาล่ะ? 645 00:41:47,714 --> 00:41:48,840 จะไม่. 646 00:41:49,632 --> 00:41:53,761 ทำไมฉันถึงไปที่นั่นเพื่อดูการแข่งขันที่น่าเบื่อ? 647 00:41:53,845 --> 00:41:56,848 เศร้าโศก. จินซูก็พูดแบบเดียวกัน 648 00:41:56,931 --> 00:41:59,517 แต่แมตช์วันนี้ไม่ธรรมดา 649 00:41:59,600 --> 00:42:03,563 วันนี้อาจเป็นวันของแบคดู 650 00:42:06,441 --> 00:42:07,734 วันอะไร? 651 00:42:09,110 --> 00:42:10,319 คุณหมายความว่าอย่างไร? 652 00:42:10,987 --> 00:42:14,323 โธ่ คุณไม่รู้อะไรเลยจริงๆ 653 00:42:14,407 --> 00:42:16,701 วันนี้แบคดู… 654 00:42:17,243 --> 00:42:19,037 อะไรวะ? 655 00:42:19,120 --> 00:42:20,580 อย่างจริงจัง! 656 00:42:21,414 --> 00:42:23,583 คุณจริงจังไหม? 657 00:42:25,793 --> 00:42:28,629 นี่คือหัวใจและประวัติศาสตร์ของฉัน! 658 00:42:28,713 --> 00:42:29,839 กลับมาที่นี้! 659 00:42:29,922 --> 00:42:34,218 ฉันจะไปหาคุณและเตะตูดคุณ! 660 00:42:34,886 --> 00:42:35,970 เข้าใจ? 661 00:42:38,347 --> 00:42:39,347 เศร้าโศก. 662 00:42:46,022 --> 00:42:48,941 เอาน่า คิม แบคดู! 663 00:42:49,025 --> 00:42:51,194 - เอาน่า แบคดู! - มาเร็ว! 664 00:42:55,490 --> 00:42:59,285 แน่นอนคุณถูกบังคับให้เป็นคนดีเมื่อคุณยังเป็นเด็ก 665 00:42:59,368 --> 00:43:01,621 คุณไม่เคยต่อต้านพ่อของคุณใช่ไหม? 666 00:43:01,704 --> 00:43:04,791 ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไม่กล้าแม้แต่จะฝันถึงมัน 667 00:43:04,874 --> 00:43:05,875 อย่าไร้สาระ. 668 00:43:06,626 --> 00:43:09,128 เจ้านายคนสุดท้ายของครอบครัวฉันไม่มาด้วยซ้ำ 669 00:43:10,797 --> 00:43:11,964 ไม่สามารถเป็นเช่นนี้ได้ 670 00:43:12,548 --> 00:43:15,218 - คุณกำลังทำอะไร? - เลขที่. ฉันจะกลับมา. 671 00:43:15,301 --> 00:43:16,761 - สถานที่ที่จะ? - ฉันรู้. 672 00:43:16,844 --> 00:43:19,514 - เขาถ่ายอุจจาระ. - มิสเตอร์ดินจากไปแล้ว 673 00:43:20,139 --> 00:43:21,849 เขาต้องใช้พลังนั้น 674 00:43:39,575 --> 00:43:41,911 ฉันเหนื่อยกับการใช้satba แล้ว 675 00:44:01,013 --> 00:44:02,013 นั่นอะไร? 676 00:44:02,974 --> 00:44:04,809 เขาคุยกับใครแบบจริงจัง? 677 00:44:06,811 --> 00:44:08,271 แบคคุณ! 678 00:44:10,690 --> 00:44:12,400 มาเร็ว. คุณต่อไป. 679 00:44:12,483 --> 00:44:13,693 แน่นอน. ฉันกำลังมา. 680 00:44:37,049 --> 00:44:39,010 การสกัดกั้นการยึดเกาะที่ดี! 681 00:44:39,093 --> 00:44:40,678 - สแลมโยน - ใช่… 682 00:44:42,513 --> 00:44:45,516 ท่านครับ นักมวยปล้ำสองคนของเราจะแข่งขันกันเป็นรายต่อไป 683 00:44:45,600 --> 00:44:48,186 เป็นอย่างนั้นเหรอ? นักมวยปล้ำสองคน? 684 00:44:49,645 --> 00:44:51,314 รอสอง? 685 00:44:54,775 --> 00:44:56,819 ตกลง เกมถัดไป... 686 00:44:57,695 --> 00:45:00,406 ไม่น่าเชื่อว่าทั้งสองคนจะเผชิญหน้ากัน 687 00:45:00,489 --> 00:45:01,991 ด้วย satba สีน้ำเงิน 688 00:45:02,074 --> 00:45:04,535 คิม แบคดู จากทีมซีรึมกอซันกุน 689 00:45:04,619 --> 00:45:08,581 เขาอายุ 32 ปี สูง 178 ซม. และหนัก 78 กก. 690 00:45:08,664 --> 00:45:12,376 หลังจากเสร็จสิ้นการรับราชการทหารในปี 2562 เขาก็อยู่ในอันดับที่ 5 691 00:45:12,460 --> 00:45:14,962 ใน คลาส แทแบ็ค ของแชมป์ชูซ็อกครั้งล่าสุด 692 00:45:15,046 --> 00:45:17,757 ครั้งหนึ่งเขาเคยถูกเรียกว่าดาวรุ่ง 693 00:45:17,840 --> 00:45:20,259 เป็นศูนย์กลางของความสนใจ 694 00:45:20,343 --> 00:45:22,678 แต่น่าเสียดายที่เขาไม่ได้รับ... 695 00:45:22,762 --> 00:45:24,472 ฉันจะเกษียณ 696 00:45:26,599 --> 00:45:31,020 นี่ไม่ใช่แค่การเมาเหล้าโดยบังเอิญเมื่อวันก่อน 697 00:45:31,103 --> 00:45:35,733 ฉันบังเอิญพูดสิ่งที่ฉันคิด 698 00:45:37,485 --> 00:45:39,695 ฉันคิดเรื่องนี้มานานแล้ว 699 00:45:40,237 --> 00:45:41,906 “ไปต่อจะได้อะไร. 700 00:45:41,989 --> 00:45:44,951 สิ่งที่ฉันดูด?” สิ่งนี้ทำให้ฉันหนักใจ 701 00:45:47,286 --> 00:45:48,454 นี่คือจุดจบ. 702 00:45:49,121 --> 00:45:51,332 หากคุณล้มเหลวในการเป็นแชมป์อีกครั้ง 703 00:45:51,415 --> 00:45:54,001 ฉันจะหยุดจริงๆ 704 00:45:55,544 --> 00:45:59,590 ซัตบาบีรู, คิม แบกดู จาก ทิมซีรึมกอซันกุน! 705 00:46:17,274 --> 00:46:19,402 จินซูบอกฉัน 706 00:46:19,485 --> 00:46:21,320 ที่แบคดูพูด 707 00:46:21,404 --> 00:46:25,950 ถ้าวันนี้ไม่ได้แชมป์ก็จะรีไทร์ 708 00:46:26,033 --> 00:46:27,827 เด็กเจ้าเล่ห์คนนั้น 709 00:46:28,452 --> 00:46:30,454 ทำไมเขาไม่บอกฉัน? 710 00:46:30,538 --> 00:46:31,831 เผชิญหน้ากับเขา 711 00:46:31,914 --> 00:46:35,084 แชมป์ลิม ดงซอก จากทีมซีรึมกอซานกุนด้วย 712 00:46:35,167 --> 00:46:37,294 เขาอายุ 24 ปี 713 00:46:37,378 --> 00:46:40,631 ส่วนสูง 185 ซม. และน้ำหนัก 79 กก. 714 00:46:40,715 --> 00:46:42,425 เขาชนะ 715 00:46:42,508 --> 00:46:45,428 ในการแข่งขัน 6 รายการในรุ่นแทแบ็ค 716 00:46:45,511 --> 00:46:46,721 โชคไม่ดี 717 00:46:46,804 --> 00:46:49,432 มือโค้ชปาร์คโดนสาปมั้ย? 718 00:46:49,515 --> 00:46:52,977 เขาทำการจับสลากแบบนี้ได้ยังไง? โชคไม่ดี 719 00:47:05,197 --> 00:47:08,284 แบกดู. อย่าประมาทประสบการณ์ 720 00:47:08,367 --> 00:47:10,286 เมื่อเขาสวมผ้าอ้อม 721 00:47:10,369 --> 00:47:12,705 คุณอยู่บนsatba แล้ว 722 00:47:12,788 --> 00:47:14,415 คุณมีประสบการณ์มาก 723 00:47:14,498 --> 00:47:15,624 ตกลง. 724 00:47:18,169 --> 00:47:19,712 ฟ้าแดง. 725 00:47:20,963 --> 00:47:22,882 แชมเปี้ยน ลิม ดงซอก 726 00:47:22,965 --> 00:47:26,010 อยู่ในแนวชนะอย่างชัดเจน 727 00:47:26,093 --> 00:47:28,054 - เอาน่า แบคดู! - ตั้งแต่ฉันได้รับมัน 728 00:47:28,137 --> 00:47:30,222 ตำแหน่งแชมป์ครั้งแรกในปี 2021 729 00:47:30,306 --> 00:47:32,099 เขาอยู่ด้านบนเสมอ 730 00:47:32,183 --> 00:47:34,101 ถูกต้อง. แชมเปี้ยน ลิม ดงซอก 731 00:47:34,185 --> 00:47:38,105 ไม่เคยโดดเด่นในโรงเรียนมัธยม 732 00:47:38,189 --> 00:47:42,068 เนื่องจากโค้ชยอน ซังชอล โค้ชคนปัจจุบันของทีมของเขา 733 00:47:42,151 --> 00:47:43,861 รับสมัครเขา 734 00:47:43,944 --> 00:47:48,282 ทักษะของเขาพัฒนาขึ้นอย่างมาก ทำให้เขาก้าวไปสู่ตำแหน่งปัจจุบัน 735 00:47:48,365 --> 00:47:52,203 โค้ชของเขาคงจะภูมิใจมาก 736 00:47:52,286 --> 00:47:54,163 สำหรับความสามารถอันเฉียบแหลมของเขา 737 00:47:54,246 --> 00:47:56,707 - แม้ตอนนี้... - ถือsatbaไว้ 738 00:47:57,249 --> 00:47:58,249 เขาฝึกเขา 739 00:47:58,292 --> 00:47:59,752 นั่นไม่ใช่เหตุผล 740 00:47:59,835 --> 00:48:03,130 เมื่อนักมวยปล้ำสองคนจากทีมเดียวกันเผชิญหน้ากัน 741 00:48:03,214 --> 00:48:04,715 โค้ชควรชี้แนะ 742 00:48:04,799 --> 00:48:08,135 นักมวยปล้ำใน ชุดสีน้ำเงิน satba ตามกฎ 743 00:48:08,219 --> 00:48:09,887 นรกเขาจะสูญเสีย 744 00:48:09,970 --> 00:48:13,349 ทำไมปล่อยให้เขาคว้าsatba มากมายของเขา ? 745 00:48:13,432 --> 00:48:15,851 เด็กดีแบบนั้นจะได้ไปสวรรค์ชัดๆ 746 00:48:16,519 --> 00:48:18,687 แบคดู อย่าให้เขาได้เปรียบนะ 747 00:48:19,814 --> 00:48:21,148 พวกเขายืนขึ้น 748 00:48:29,115 --> 00:48:32,368 เขาพยายามโยนโยน เขาตบมันได้ไหม? 749 00:48:40,334 --> 00:48:43,045 ลิมชนะรอบแรกในห้าวินาที! 750 00:48:43,129 --> 00:48:44,755 ลิมดงซอกไม่ใส่มัน 751 00:48:44,839 --> 00:48:47,466 เทคนิค Kait ซึ่งเป็นความพิเศษของเขา 752 00:48:47,550 --> 00:48:50,261 อย่างไรก็ตาม เขาหยิบคิมขึ้นมาทันทีที่เริ่มต้น 753 00:48:50,344 --> 00:48:52,763 ที่จะโยนมัน แต่มันก็ไม่ได้ผล 754 00:48:52,847 --> 00:48:54,807 - น่าประทับใจมาก - เขาทำมันหล่น 755 00:48:54,890 --> 00:48:57,101 และเกี่ยวข้อเท้า 756 00:48:57,184 --> 00:48:58,727 นั่นเยี่ยมมาก 757 00:49:21,625 --> 00:49:24,503 แบคดู จับสัตบะ ของ เขา ไว้ให้แน่น 758 00:49:24,587 --> 00:49:26,172 จุดสนใจ. 759 00:49:27,590 --> 00:49:31,343 แม้ว่าคุณจะพ่ายแพ้ แต่คุณก็ต้องพยายามให้ดีที่สุด! 760 00:49:32,928 --> 00:49:36,182 คุณไม่ต้องการที่จะสูญเสียและเกษียณอย่างไม่ระมัดระวัง 761 00:49:36,265 --> 00:49:38,684 แล้วคุณจะเสียใจไปตลอดชีวิต 762 00:50:06,420 --> 00:50:07,420 แบค-คุณ. 763 00:50:08,631 --> 00:50:09,631 แบค-คุณ. 764 00:50:10,132 --> 00:50:11,133 สวัสดีคิมแบคยู! 765 00:50:12,927 --> 00:50:14,595 ไม่ต้องกลัว. 766 00:50:14,678 --> 00:50:15,888 - เข้มแข็งไว้. - ดี. 767 00:50:15,971 --> 00:50:17,723 - ดูว่าฉันหมายถึงอะไร? - ใช่. 768 00:50:19,391 --> 00:50:20,391 ตกลง. 769 00:50:22,978 --> 00:50:26,106 ถ้าลิมชนะอีกครั้งในรอบนี้ 770 00:50:26,190 --> 00:50:27,942 การแข่งขันสิ้นสุดลง 771 00:50:30,194 --> 00:50:31,237 มาเร็ว! 772 00:50:31,320 --> 00:50:32,404 ความกระตือรือร้น! 773 00:50:33,572 --> 00:50:35,032 เป็นกำลังใจให้นะแบคดู! 774 00:50:39,203 --> 00:50:40,871 จับ satba ของเขา ให้แน่น! 775 00:50:45,376 --> 00:50:46,877 กอซาน-กุน 776 00:50:52,883 --> 00:50:54,093 ลิม ดง-ซอก 777 00:50:55,010 --> 00:50:56,512 ยกเข่าขึ้น 778 00:50:59,098 --> 00:51:00,557 ยืน. 779 00:51:08,399 --> 00:51:09,692 ตะขอ! 780 00:51:21,662 --> 00:51:23,998 Lim ยก Kim ขึ้นเพื่อขว้างปา 781 00:51:24,999 --> 00:51:26,667 แต่คิมก็ยังคงยืนหยัดต่อไป 782 00:51:26,750 --> 00:51:27,751 อดทน! 783 00:51:31,797 --> 00:51:33,048 ดี! 784 00:51:33,132 --> 00:51:36,343 ตอบโต้! 785 00:51:36,427 --> 00:51:38,095 คิมแบคยู! 786 00:51:38,178 --> 00:51:41,015 เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ชนะด้วยเทคนิคเดียวกัน 787 00:51:41,098 --> 00:51:45,352 คิมคว้าโอกาสและประสบความสำเร็จด้วยการโต้กลับ 788 00:51:46,228 --> 00:51:47,521 อย่าเพิ่งดีใจจนเกินไป 789 00:51:47,604 --> 00:51:48,981 - ที่นี่. - ดี. 790 00:51:49,064 --> 00:51:50,774 ดู? แค่มีสมาธิ 791 00:51:57,740 --> 00:51:59,033 นี่เป็นรอบสุดท้ายแล้ว 792 00:51:59,116 --> 00:52:00,451 - ถือsatba ของ เขา - ดี. 793 00:52:00,534 --> 00:52:01,827 ดงซอกเป็นคนสูง 794 00:52:01,910 --> 00:52:02,828 กดเขา. 795 00:52:02,911 --> 00:52:05,289 - ฉันได้ทำแล้ว - อย่าตอบ. 796 00:52:05,372 --> 00:52:07,082 ถือsatbaเข้าใจไหม? 797 00:52:08,042 --> 00:52:10,294 กลั้นลมหายใจของคุณ 798 00:52:11,128 --> 00:52:12,755 - เงียบสงบ. คุณสามารถ. - ดี. 799 00:52:12,838 --> 00:52:13,839 มาเร็ว! 800 00:52:15,341 --> 00:52:16,633 ดู? เขาสามารถ. 801 00:52:16,717 --> 00:52:18,260 โอ้พระเจ้า ฉันกำลังเต้นแรง 802 00:52:18,344 --> 00:52:20,846 - เขาจะชินกับมันแล้ว - ผมตื่นเต้นมาก. 803 00:52:20,929 --> 00:52:21,930 ฟ้าแดง. 804 00:52:22,806 --> 00:52:23,724 - จุดสนใจ. - ดี. 805 00:52:23,807 --> 00:52:25,309 ถือsatba ของเขา เหรอ? 806 00:52:33,817 --> 00:52:36,153 - มาเร็ว! - มาเร็ว! 807 00:52:38,572 --> 00:52:40,157 คุกเข่า. 808 00:52:43,410 --> 00:52:46,080 - แบคดูสามารถชนะได้ - ใช่. ความมุ่งมั่นของเขาแข็งแกร่งในวันนี้ 809 00:52:46,163 --> 00:52:47,331 พร้อม. 810 00:52:58,926 --> 00:53:00,386 ยกเข่าขึ้น 811 00:53:02,429 --> 00:53:03,722 ยืน. 812 00:53:09,812 --> 00:53:10,854 ตะขอ! 813 00:53:16,777 --> 00:53:17,777 โอ้! 814 00:53:31,792 --> 00:53:32,835 อดทนหน่อย! 815 00:53:51,520 --> 00:53:55,691 นักมวยปล้ำทั้งสองล้มลงพร้อมกัน 816 00:53:58,235 --> 00:53:59,486 เรายังไม่รู้เลย 817 00:53:59,570 --> 00:54:00,571 เขาชนะ. 818 00:54:00,654 --> 00:54:01,864 เรายังไม่รู้เลย 819 00:54:01,947 --> 00:54:02,947 อะไรอีก? 820 00:54:08,579 --> 00:54:09,913 รีวิววิดีโอ 821 00:54:09,997 --> 00:54:11,248 วิดีโอจะได้รับการตรวจสอบ 822 00:54:18,422 --> 00:54:20,174 คุณเห็น เขาล้มก่อนเหรอ? 823 00:54:20,257 --> 00:54:23,343 ไม่แน่นอน! แบคดูชนะชัดๆ! 824 00:54:23,427 --> 00:54:24,887 เกิดอะไรขึ้นกับคณะลูกขุน? 825 00:54:24,970 --> 00:54:27,514 เราไม่จำเป็นต้องมีการตรวจสอบวิดีโอสำหรับเรื่องนี้ 826 00:54:27,598 --> 00:54:30,142 นี่ไม่เป็นความจริง. 827 00:54:30,225 --> 00:54:31,560 มาเร็ว. หันหลังกลับ 828 00:54:31,643 --> 00:54:32,643 เข้ารับตำแหน่ง. 829 00:54:49,203 --> 00:54:51,538 ตามวิดีโอรีวิว 830 00:54:51,622 --> 00:54:54,041 ศอกนักมวยปล้ำsatbaสีน้ำเงิน 831 00:54:54,124 --> 00:54:57,252 กระแทกพื้นก่อน ผู้ชนะคือsatba สีแดง ! 832 00:55:01,006 --> 00:55:03,342 นี่มันไม่ยุติธรรมเลย! 833 00:55:04,092 --> 00:55:06,178 ไม่ นี่ไม่เป็นความจริง! 834 00:56:08,073 --> 00:56:09,324 คุณสบายดีไหม? 835 00:56:11,827 --> 00:56:13,078 ฉันบอกว่าคุณสบายดีไหม? 836 00:56:18,375 --> 00:56:19,375 เลขที่ 837 00:56:20,669 --> 00:56:21,962 ฉันไม่ดี. 838 00:56:24,172 --> 00:56:25,716 ครั้งนี้ฉันไม่ดี 839 00:56:52,409 --> 00:56:54,161 นี่เป็นวิธีที่ดีที่สุด 840 00:56:54,911 --> 00:56:58,165 นอกจากนี้คุณจะไม่ต้องต่อสู้ไปตลอดชีวิต 841 00:56:58,999 --> 00:57:00,626 นี่เป็นวิธีที่ดีที่สุด 842 00:57:13,138 --> 00:57:14,806 เราปิดแล้ว... 843 00:57:16,058 --> 00:57:17,059 สำหรับวันนี้. 844 00:57:48,632 --> 00:57:50,842 ฉันได้ยินมาว่า Baek-du แพ้อย่างไม่ยุติธรรม 845 00:57:53,261 --> 00:57:55,097 เมล็ดกาแฟเราหมด 846 00:57:55,180 --> 00:57:59,142 หนุ่มๆ พบกันที่นี่หลังจากดูการแข่งขัน Baek-du... 847 00:58:00,894 --> 00:58:03,689 - โอ้ใช่. คุณไม่ดื่มแอลกอฮอล์ - ฉันดื่ม. 848 00:58:03,772 --> 00:58:05,357 เป็นครั้งคราว. 849 00:58:14,950 --> 00:58:17,703 คุณได้ดูการแข่งขันด้วยหรือเปล่า? 850 00:58:18,578 --> 00:58:21,248 เพื่ออะไร? นั่นเป็นการเสียเวลา 851 00:58:22,374 --> 00:58:24,376 ฉันได้ยินมาว่าเขาแสดงได้ดี 852 00:58:25,252 --> 00:58:27,629 แต่แพ้อย่างไม่ยุติธรรม 853 00:58:28,880 --> 00:58:30,507 นั่นไม่ยุติธรรมเลย 854 00:58:30,590 --> 00:58:34,219 จากที่ที่ผมดูอยู่ ดงซอกโยนมันอย่างถูกต้อง 855 00:58:35,012 --> 00:58:37,681 ข้อศอกของ Baek-du แตะพื้นก่อน 856 00:58:38,682 --> 00:58:40,183 ดังนั้นคุณดูมัน 857 00:58:40,267 --> 00:58:42,436 ได้ดูที่อารีน่ามั้ย? 858 00:58:46,940 --> 00:58:49,901 มีบางอย่างที่ฉันคิดอยู่เสมอ 859 00:58:50,569 --> 00:58:51,569 นั่นอะไร? 860 00:58:52,404 --> 00:58:54,614 ทำไมคุณถึงเกลียด Baek-du มากขนาดนี้? 861 00:58:55,490 --> 00:58:56,867 พวกคุณทะเลาะกันเหรอ? 862 00:58:56,950 --> 00:58:58,744 หรือเขาไม่คืนเงินให้คุณ? 863 00:59:01,038 --> 00:59:02,039 ไม่ใช่แบบนั้น 864 00:59:03,165 --> 00:59:06,043 แล้วทำไมคุณถึงเกลียดเขาล่ะ? 865 00:59:06,126 --> 00:59:09,129 ฉันได้ยินมาว่าคุณสองคนเป็นเพื่อนกันมาตั้งแต่เด็ก 866 00:59:09,963 --> 00:59:11,048 เราไม่ใช่เพื่อนกัน 867 00:59:12,424 --> 00:59:16,261 ฉันไม่เคยถือว่าเขาเป็นเพื่อน 868 00:59:18,388 --> 00:59:21,725 แบคดูคุ้นเคยกับเด็กคนนี้มากกว่าฉันมาก 869 00:59:58,095 --> 00:59:59,346 ทั้งหมดนี้คืออะไร? 870 01:00:00,722 --> 01:00:02,641 WHO? ดูซิก? 871 01:00:04,518 --> 01:00:06,353 คุณรู้จักดูซิกแค่ไหน? 872 01:00:06,436 --> 01:00:07,437 มาได้ยังไง? 873 01:00:07,521 --> 01:00:11,233 ตั้งแต่ย้ายมาที่นี่ ฉันได้ยินชื่อนั้นหลายร้อยครั้ง 874 01:00:12,692 --> 01:00:15,070 ดีจัง. ฉันอยากรู้มาตลอด 875 01:00:15,153 --> 01:00:16,279 เกี่ยวกับอะไร? 876 01:00:17,030 --> 01:00:19,032 เรื่องราวเบื้องหลังครอบครัวดูซิกเป็นอย่างไร? 877 01:00:19,825 --> 01:00:22,452 คุณหมายความว่าอย่างไร? ไม่มีเรื่องราว 878 01:00:22,536 --> 01:00:23,787 มาเร็ว. 879 01:00:23,870 --> 01:00:28,125 เห็นคนสะดุ้งทุกครั้งที่ได้ยินชื่อดูซิก 880 01:00:28,208 --> 01:00:29,543 มีบางอย่างเกิดขึ้นเหรอ? 881 01:00:52,691 --> 01:00:55,902 แปลกมาก. ใครเป็นคนวางสิ่งนี้ไว้ที่นี่? 882 01:01:12,961 --> 01:01:14,171 มันคืออะไร? 883 01:01:14,254 --> 01:01:18,341 ทำไมใครๆ ก็กลัวทุกครั้งที่คุยดูซิก? 884 01:01:19,301 --> 01:01:21,720 อย่าถามฉัน. ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 885 01:01:21,803 --> 01:01:22,971 คุณรู้ไหม. 886 01:01:23,680 --> 01:01:25,432 ฉันรู้ว่าพวกคุณเป็นเพื่อนที่ดีที่สุด 887 01:01:26,516 --> 01:01:28,935 - เพื่อนอะไร? - เพื่อนที่ดีที่สุด. 888 01:01:30,228 --> 01:01:31,521 อะไร ฉันผิด? 889 01:01:32,689 --> 01:01:34,900 ฉันคิดว่ามันเคยเป็นแบบนั้น 890 01:01:48,997 --> 01:01:51,583 คุณสบายดีไหม? 891 01:02:11,061 --> 01:02:12,354 คุณสบายดีไหม? 892 01:02:15,190 --> 01:02:16,650 ฉันบอกว่าคุณสบายดีไหม? 893 01:02:21,154 --> 01:02:23,490 มาเร็ว. ลุกขึ้นเดี๋ยวนี้ 894 01:02:26,534 --> 01:02:28,411 มีเพียงดูซิกเท่านั้นที่มีสิ่งนั้น 895 01:02:29,621 --> 01:02:30,455 คุณมีอะไร? 896 01:02:30,538 --> 01:02:32,415 รู้ไหมว่าสิ่งที่... 897 01:02:34,334 --> 01:02:36,628 หญิงดูซิก. 898 01:02:38,964 --> 01:02:41,591 - อะไร? - หญิงดูซิก. 899 01:02:47,514 --> 01:02:49,474 คุณสบายดีไหม? 900 01:02:57,774 --> 01:02:58,775 เฮ้. 901 01:03:01,611 --> 01:03:02,779 คุณหรือไม่… 902 01:03:05,407 --> 01:03:09,786 คือ… ฉันถามเผื่อไว้ 903 01:03:11,663 --> 01:03:12,663 อะไร 904 01:03:15,500 --> 01:03:16,835 คุณคือดูซิกใช่ไหม? 905 01:03:20,922 --> 01:03:22,007 เบนาร์ใช่ไหม? 906 01:03:22,882 --> 01:03:24,175 คุณโอ ดูซิก 907 01:03:25,677 --> 01:03:27,721 เหมือนดอกไม้ในทราย 908 01:03:51,411 --> 01:03:53,079 คุณไม่ใช่ดูซิกเหรอ? 909 01:03:53,163 --> 01:03:57,208 ทำไมถาม? ทำไมคุณถึงอยากรู้ว่าครอบครัวของเขามาจากไหน? 910 01:03:57,292 --> 01:03:59,210 แค่คิดเกี่ยวกับมัน 911 01:03:59,294 --> 01:04:02,088 ถ้าคุณเป็นดูซิก คุณจะกลับมาที่นี่ไหม? 912 01:04:02,172 --> 01:04:03,506 คุณไม่ฝึกซ้อมเหรอ? 913 01:04:03,590 --> 01:04:05,633 ฉันเกษียณแล้ว. 914 01:04:05,717 --> 01:04:07,802 เงินบำนาญ? เมื่อไร? 915 01:04:07,886 --> 01:04:09,429 หยุดซีรึมได้จริงเหรอ? 916 01:04:09,512 --> 01:04:11,848 ตอนนี้ คุณทำอะไรได้บ้างนอกจากซีรึม? 917 01:04:11,931 --> 01:04:12,849 นั่นใครน่ะ? 918 01:04:12,932 --> 01:04:14,351 คนใหม่คนนี้คือใคร? 919 01:04:14,434 --> 01:04:17,437 ฉันเป็นผู้จัดการทั่วไปคนใหม่ ของ ทีม Ssireum Geosan-gun 920 01:04:17,520 --> 01:04:18,813 ฉันชื่อโอ ยูคยอง 921 01:04:19,773 --> 01:04:21,775 แปลคำบรรยายโดย Judith Aulia P.