1 00:00:42,793 --> 00:00:45,963 เหมือนดอกไม้ในทราย 2 00:00:47,005 --> 00:00:48,715 โอ้ ดูซิก. 3 00:00:49,174 --> 00:00:51,969 เกิดเมื่อวันที่ 23 สิงหาคม 2535 4 00:00:53,929 --> 00:00:56,348 เธอเป็นลูกสาวคนเดียวของแชมเปี้ยนโอจุน 5 00:00:56,431 --> 00:00:59,017 ซีรึม ผู้ครองอำนาจในยุค 80 และ 90 6 00:00:59,101 --> 00:01:02,229 ดูซิกมีความพิเศษหลายประการ 7 00:01:03,605 --> 00:01:06,024 - นั่นอะไร? - เพียงแค่กดค้างไว้สักครู่ 8 00:01:07,109 --> 00:01:08,902 ทำไมต้องเป็นฉัน? 9 00:01:08,986 --> 00:01:13,282 ประการแรก เขาเป็นผู้นำของเด็กๆ ทุกคนในหมู่บ้าน 10 00:01:13,365 --> 00:01:16,577 เขาเป็นที่รู้จักในฐานะเด็กที่ร่าเริงและเข้มแข็ง 11 00:01:16,660 --> 00:01:19,204 - บางทีเขาอาจจับจิ้งจกได้ - กิ้งก่า? 12 00:01:20,330 --> 00:01:22,374 - คุณได้รับจิ้งจกไหม? - ให้ฉันดู. 13 00:01:23,500 --> 00:01:26,420 สิ่งสำคัญที่สุดคือเขาไม่มีความกลัว 14 00:01:34,886 --> 00:01:37,848 "ไปป่ากันเถอะ. 15 00:01:38,974 --> 00:01:41,768 ไปป่ากันเถอะ ไปเอาชิ้นส่วนพระจันทร์กันเถอะ” 16 00:01:43,895 --> 00:01:46,732 กวียุนดงจูยังคงไตร่ตรองตัวเองต่อไป 17 00:01:46,815 --> 00:01:47,899 ผ่านสิ่งนี้ 18 00:01:48,900 --> 00:01:51,528 เขาอายที่เขาไม่ได้มีส่วนร่วมมากขึ้น 19 00:01:51,611 --> 00:01:55,240 ในการต่อสู้เพื่อเอกราชเมื่อเกาหลีถูกญี่ปุ่นตกเป็นอาณานิคม 20 00:01:56,408 --> 00:01:57,951 ความปรารถนาของเขาที่จะเป็นอิสระ 21 00:01:58,035 --> 00:01:59,328 - และการสะท้อน… - เฮ้ 22 00:01:59,411 --> 00:02:03,123 คุณดูน่าเกลียดมากเมื่ออยู่กลางแดด 23 00:02:11,465 --> 00:02:14,593 และเขาโกรธมาก 24 00:02:14,676 --> 00:02:18,639 เด็กผู้ชายทุกคนในเมืองถูกดูซิกทุบตีอย่างน้อยหนึ่งครั้ง 25 00:02:25,270 --> 00:02:27,648 เอาน่า ดูซิก หยุดนะ. 26 00:02:34,613 --> 00:02:35,613 และ… 27 00:02:37,240 --> 00:02:38,742 สวัสดี คิม แบคดู. 28 00:02:39,242 --> 00:02:42,913 อย่าพ่ายแพ้ต่อหญิงสาว น่าอายจังเลย 29 00:02:44,247 --> 00:02:47,209 - ระวัง. เขาเก่งมาก - เอาน่า ดูซิก! 30 00:02:47,292 --> 00:02:48,418 คุณซิก! 31 00:02:48,502 --> 00:02:52,506 - ดูซิก! - ดูซิกจะชนะ! 32 00:02:54,132 --> 00:02:55,384 เอาน่า ดูซิก! 33 00:02:57,219 --> 00:02:58,720 เป็นกำลังใจให้นะดูซิก! 34 00:02:59,596 --> 00:03:02,891 เอาน่า ดูซิก! 35 00:03:22,035 --> 00:03:25,997 คุณสามารถพูดได้ว่า เขาเป็น นักมวยปล้ำ ซีรึม ที่เก่งที่สุด ในหมู่พวกเรา 36 00:03:30,460 --> 00:03:35,465 ตอนที่ 2 มีบางอย่างเกี่ยวกับ OH DU-SIK 37 00:03:37,426 --> 00:03:38,552 เบนาร์ใช่ไหม? 38 00:03:38,635 --> 00:03:39,886 คุณโอ ดูซิก 39 00:03:42,848 --> 00:03:44,433 นั่นคือคุณจริงๆเหรอ? 40 00:03:44,516 --> 00:03:46,893 จริงเหรอ ดูซิก คุณทำได้ยังไง... 41 00:03:46,977 --> 00:03:49,938 เฮ้! คุณทำแบบนี้กับฉันได้ยังไง. 42 00:03:50,021 --> 00:03:52,399 ฉันรอให้คุณติดต่ออยู่! 43 00:03:52,482 --> 00:03:55,152 อย่างน้อยฝากข้อความก่อนออกเดินทาง 44 00:03:55,235 --> 00:03:56,403 หรือโทร! 45 00:03:56,486 --> 00:03:58,613 คุณรู้ที่อยู่และหมายเลขโทรศัพท์มือถือของฉัน 46 00:03:58,697 --> 00:04:01,158 คุณควรติดต่อฉันถ้าคุณต้องการ! 47 00:04:01,241 --> 00:04:03,744 เหตุใดคุณถึงเดินจากฉันไปแบบนั้น? 48 00:04:03,827 --> 00:04:06,121 คุณโหดร้ายมาก 49 00:04:07,664 --> 00:04:11,042 ประเด็นคือคุณกลับมาแล้ว นั่นคือสิ่งที่สำคัญใช่มั้ย? 50 00:04:12,210 --> 00:04:13,420 ยินดีต้อนรับครับคุณดูซิก 51 00:04:17,507 --> 00:04:19,134 มีอะไรเหรอ ดูซิก? 52 00:04:20,051 --> 00:04:23,180 มาเร็ว. นั่นเป็นปฏิกิริยาแบบไหน? 53 00:04:23,263 --> 00:04:24,973 คุณไม่ดีใจที่ได้พบฉันอีกครั้งเหรอ? 54 00:04:25,056 --> 00:04:26,516 คุณไม่คิดถึงฉันเหรอ? 55 00:04:27,017 --> 00:04:29,394 - ฟังนะ… - ฉันคิดถึงคุณจริงๆ 56 00:04:33,315 --> 00:04:34,900 ดูซิกเป็นผู้หญิงเหรอ? 57 00:04:35,567 --> 00:04:36,567 ของ. 58 00:04:37,736 --> 00:04:40,238 ทำไมฉันถึงคิดว่าเขาเป็นผู้ชาย? 59 00:04:40,322 --> 00:04:42,532 ไม่มีใครบอกว่าดูซิกเป็นผู้ชาย 60 00:04:43,450 --> 00:04:45,368 คุณพูดถูก. 61 00:04:45,452 --> 00:04:49,331 ฉันเดาว่าฉันคิดว่าเป็นผู้ชายเพราะเขาชื่อดูซิก 62 00:04:49,414 --> 00:04:53,710 ใช่แล้ว นั่นคือชื่อของเขา เรื่องราวส่วนใหญ่เกี่ยวกับการก่อปัญหา ดังนั้น... 63 00:04:53,794 --> 00:04:54,795 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 64 00:04:55,629 --> 00:04:58,381 - ดูสิกเป็นผู้หญิง - ใช่. 65 00:04:58,465 --> 00:05:01,760 วันนั้นเขาจึงพูดถึงชื่อดูซิกบ่อยมาก 66 00:05:01,843 --> 00:05:03,595 - อะไร? - อะไร? 67 00:05:03,678 --> 00:05:04,805 ไม่เป็นไร. 68 00:05:06,097 --> 00:05:09,810 แล้วเรื่องราวของดูซิกเป็นยังไงบ้าง? 69 00:05:11,269 --> 00:05:12,729 มาเร็ว. อย่าเป็นแบบนี้เลย 70 00:05:12,813 --> 00:05:15,106 เป็นเพราะฉันไม่ได้จากที่นี่เหรอ? 71 00:05:15,190 --> 00:05:19,236 ไม่นั่นไม่ใช่มัน ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องนี้มากนัก 72 00:05:20,278 --> 00:05:23,114 มีเพียงแทแบก จุน และดูซิกเท่านั้นที่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 73 00:05:25,283 --> 00:05:28,578 ดังนั้นอย่าพูดถึงดูซิกที่อื่นเลย 74 00:05:29,788 --> 00:05:30,788 ทำไมจะไม่ล่ะ? 75 00:05:31,623 --> 00:05:33,625 สิ่งที่เกิดขึ้นไม่ใช่เรื่องดี 76 00:05:36,586 --> 00:05:37,712 ฉันไม่ใช่เขา 77 00:05:37,796 --> 00:05:39,172 พูดอะไรน่ะดูซิก? 78 00:05:40,799 --> 00:05:42,592 ฉันบอกว่าฉันไม่ใช่เขา 79 00:05:42,676 --> 00:05:43,593 คุณหมายความว่าอย่างไร? 80 00:05:43,677 --> 00:05:47,180 คุณต้องคิดว่าฉันเป็นคนอื่น ฉันไม่ใช่โอ ดูซิก 81 00:05:49,057 --> 00:05:52,143 อะไร รอ. รอสักครู่. เฮ้. 82 00:05:52,227 --> 00:05:54,938 คุณไม่ใช่โอ ดูซิกเหรอ? 83 00:05:55,772 --> 00:05:56,772 แล้วคุณเป็นใคร? 84 00:06:00,318 --> 00:06:01,444 ฉันหมายถึง… 85 00:06:02,195 --> 00:06:04,406 แล้วคุณเป็นใครคะคุณผู้หญิง? 86 00:06:04,489 --> 00:06:05,991 ฉันต้องบอกคุณ? 87 00:06:07,325 --> 00:06:08,743 กรุณาไปได้ไหม? 88 00:06:08,827 --> 00:06:11,204 นี่เป็นรายการที่ไม่ได้รับอนุญาต 89 00:06:11,288 --> 00:06:12,288 อะไร 90 00:06:16,668 --> 00:06:17,836 แต่… 91 00:06:20,297 --> 00:06:21,965 ฉันแน่ใจว่าเขาคือดูซิก 92 00:06:24,259 --> 00:06:25,510 สโนว์บอล 93 00:06:26,886 --> 00:06:28,555 สโนว์บอล? 94 00:06:30,515 --> 00:06:32,392 สโนว์บอล คุณอยู่ไหน? 95 00:06:41,651 --> 00:06:42,986 สโนว์บอล 96 00:06:44,487 --> 00:06:45,697 สโนว์บอล 97 00:06:49,492 --> 00:06:51,870 คุณอยู่ที่นี่? สโนว์บอล! 98 00:06:53,246 --> 00:06:54,623 สโนว์บอล! 99 00:06:55,749 --> 00:06:58,001 คุณไม่คิดว่ามีอะไรน่าสงสัยเหรอ? 100 00:06:58,668 --> 00:07:00,920 นี่กลิ่นอะไรคะ? 101 00:07:01,004 --> 00:07:03,048 อึศักดิ์สิทธิ์ที่อึ 102 00:07:03,923 --> 00:07:05,550 - โชคร้าย - นี่คืออะไร? 103 00:07:05,634 --> 00:07:09,721 สโนว์บอล ไอ้สารเลวนั่น เขาคงจะซ่อนอยู่ที่ไหนสักแห่ง 104 00:07:10,347 --> 00:07:12,265 ฉันหมายถึงคดีที่อ่างเก็บน้ำ 105 00:07:12,349 --> 00:07:14,726 ที่นั่นมีสิ่งแปลก ๆ มากมาย 106 00:07:14,809 --> 00:07:16,436 เอ้ย ไม่เป็นไร 107 00:07:16,519 --> 00:07:21,483 มีข่าวลือว่าวิญญาณของเขายังคงท่องไปในโลกนี้เพราะคุณ 108 00:07:21,566 --> 00:07:23,485 หากยังวนเวียนอยู่ตรงนี้ 109 00:07:23,568 --> 00:07:26,696 แน่นอนเพราะเขารู้สึกผิดไม่ใช่เพราะฉัน 110 00:07:26,780 --> 00:07:29,366 เมื่อเห็นความตายของเขาปกคลุมอยู่เช่นนี้ 111 00:07:29,449 --> 00:07:31,076 เศร้าโศก. 112 00:07:31,159 --> 00:07:32,994 จริงเหรอ มันไม่แปลกเหรอ? 113 00:07:33,078 --> 00:07:36,247 ทำไมเขาถึงตายในเมืองที่ไม่เกี่ยวข้องกับเขา? 114 00:07:36,331 --> 00:07:38,917 แล้วทำไมถึงจมน้ำในอ่างเก็บน้ำ 115 00:07:39,000 --> 00:07:41,461 ที่ชาวบ้านไม่ค่อยรู้? 116 00:07:41,544 --> 00:07:46,132 เฮ้ ชีวิตและความตายคือโชคชะตา 117 00:07:46,216 --> 00:07:48,593 ไม่มีอะไรแปลกเกี่ยวกับเรื่องนั้น 118 00:07:48,677 --> 00:07:51,638 เพียงแค่อยู่นิ่งๆ และมองหาสโนว์บอล 119 00:07:51,721 --> 00:07:53,181 แล้วกล้องวงจรปิดล่ะ? 120 00:07:53,807 --> 00:07:57,519 เจ้าหน้าที่จากกรุงโซลรวบรวมกล้องวงจรปิดทั้งหมดในเมือง 121 00:07:57,602 --> 00:08:00,689 ทำไมพวกเขาถึงทำอย่างนั้น? จะไม่มีการแสดงที่น่าตื่นเต้นใดๆ 122 00:08:02,607 --> 00:08:03,817 ฉันมั่นใจในมัน 123 00:08:03,900 --> 00:08:07,404 มีบางอย่างที่ยังไม่ถูกเปิดเผย มันไม่ใช่การตายโดยบังเอิญ 124 00:08:07,487 --> 00:08:08,530 แล้วไงล่ะ? 125 00:08:08,613 --> 00:08:11,157 คุณสามารถทำอะไรได้บ้าง? 126 00:08:11,741 --> 00:08:13,910 - ฉันจะหาคำตอบ - ยากที่จะเชื่อ. 127 00:08:13,994 --> 00:08:16,371 แม้ว่าภาพจากกล้องวงจรปิดจะสูญหาย 128 00:08:16,955 --> 00:08:18,790 หากมีเจตจำนงย่อมมีหนทาง 129 00:08:18,873 --> 00:08:21,793 อย่าสร้างปัญหา. 130 00:08:21,876 --> 00:08:25,547 นี่สินะ ตามหาสุนัขขนฟูแบบนี้ 131 00:08:25,630 --> 00:08:27,048 ไม่ใช่ความพิเศษของฉัน… 132 00:08:27,132 --> 00:08:30,760 สโนว์บอล! 133 00:08:31,970 --> 00:08:33,930 สโนว์บอล! 134 00:08:34,514 --> 00:08:36,766 สโนว์บอล! 135 00:08:40,687 --> 00:08:41,688 เฮ้. เร็ว! 136 00:08:41,771 --> 00:08:43,690 - สโนว์บอล! - เร็ว! 137 00:08:44,649 --> 00:08:46,026 เศร้าโศก. 138 00:08:46,818 --> 00:08:49,946 - พรสวรรค์ของเขาเป็นธรรมชาติ - มาเร็ว! มานี่สิ! 139 00:08:50,905 --> 00:08:52,032 สโนว์บอล! 140 00:08:53,199 --> 00:08:54,451 บ้านนั้นเหรอ? 141 00:08:54,534 --> 00:08:57,037 มันไม่ว่างเปล่ามานานแล้วเหรอ? 142 00:08:57,120 --> 00:08:59,497 - ถูกต้อง. แต่ดูเหมือน… - สโนว์บอล! 143 00:08:59,581 --> 00:09:01,416 เมื่อวานบ่ายๆมีคนมา 144 00:09:01,499 --> 00:09:02,876 เมื่อบ่ายวานนี้? 145 00:09:02,959 --> 00:09:04,252 - เศร้าโศก. - ดู. 146 00:09:04,335 --> 00:09:05,545 นั่นอะไร? 147 00:09:05,628 --> 00:09:08,840 วิ่งไป สโนว์บอล! 148 00:09:10,008 --> 00:09:12,427 - สุนัขฝึกเขา - มาเร็ว. 149 00:09:12,510 --> 00:09:13,845 คุณกำลังไล่ตามเขาอีกครั้งหรือไม่? 150 00:09:14,387 --> 00:09:15,722 โอ้พระเจ้า หยุด! 151 00:09:18,016 --> 00:09:19,016 เฮ้! 152 00:09:21,186 --> 00:09:22,604 หยุด! 153 00:09:55,220 --> 00:09:57,555 แล้วนี่พังค์อยู่ทีมไหนครับ? 154 00:09:58,389 --> 00:10:01,184 ใครจะรู้. ฉันได้ยินมาว่าเขาได้พบกับผู้คนมากมาย 155 00:10:01,267 --> 00:10:02,894 เขาจะเลือกรายจ่ายที่ใหญ่ที่สุด 156 00:10:02,977 --> 00:10:05,855 นายหง เป็นยังไงบ้าง? เขาจะไม่พยายามควบคุมเขาเหรอ? 157 00:10:05,939 --> 00:10:08,149 อย่างจริงจัง. 158 00:10:08,233 --> 00:10:11,027 เขาคงจะสนุกกับสถานการณ์นี้ 159 00:10:11,861 --> 00:10:15,990 เขาอยากจะยุบ ทีม ซีรึมมา โดยตลอด 160 00:10:16,074 --> 00:10:18,993 เขาไม่ได้ยุบวงเพราะอิมดงซอกแน่นอน 161 00:10:19,577 --> 00:10:22,914 นี่หมายความว่า ทีมซีรึมจะยุบวงจริงๆเหรอ? 162 00:10:23,873 --> 00:10:26,751 ทำไมไม่ไปพบปะพูดคุยกับคุณหงล่ะ? 163 00:10:26,835 --> 00:10:28,920 มันไม่รู้สึกถูกต้อง 164 00:10:29,003 --> 00:10:31,589 บอกเขาเกี่ยวกับทีมที่มีลูกชายของฉัน... 165 00:10:32,298 --> 00:10:33,800 แต่แบคดูเกษียณ 166 00:10:35,677 --> 00:10:37,720 อะไร นั่นคือสิ่งที่เขาพูด 167 00:10:37,804 --> 00:10:41,850 เขาบอกทุกคนว่าเขาจะรีไทร์ถ้าไม่ได้แชมป์ 168 00:10:41,933 --> 00:10:44,227 มาเร็ว. คำตัดสินของคณะลูกขุนมีข้อขัดแย้ง 169 00:10:44,310 --> 00:10:46,813 อาจกล่าวได้ว่า Baek-du เป็นผู้ชนะ 170 00:10:46,896 --> 00:10:49,983 ยังไงซะเขาก็ไม่ชนะ นั่นคือข้อเท็จจริง 171 00:10:50,066 --> 00:10:52,402 - เฮ้! - เมื่อกี้คุณพูดอะไร? 172 00:10:54,195 --> 00:10:56,573 แบค-ดู เป็นยังไง? เขาสบายดี? 173 00:10:56,656 --> 00:10:59,367 เขาจะต้องผิดหวัง เขาอยากกินไหม? 174 00:10:59,450 --> 00:11:02,662 เขาคงจะรู้สึกเศร้า ไม่มีความอยากอาหารอย่างแน่นอน 175 00:11:03,663 --> 00:11:06,249 บอกเขาให้มาที่นี่ 176 00:11:06,332 --> 00:11:07,625 ฉันซื้อเนื้อ... 177 00:11:07,709 --> 00:11:12,714 แบคดูกินอาหารมื้อใหญ่หลังจากนั้นและออกเดินทางตั้งแต่เช้าตรู่ 178 00:11:16,926 --> 00:11:19,304 ตัวตนของคุณได้รับการยอมรับแล้ว 179 00:11:23,808 --> 00:11:25,184 โชคไม่ดี 180 00:11:31,524 --> 00:11:33,276 ทำไมคุณมาที่นี่เร็วจัง? 181 00:11:33,359 --> 00:11:35,904 เฮ้ ซอกฮี. คุณสามารถ… 182 00:11:36,779 --> 00:11:39,574 คุณมีกลิ่นเหมือนสิ่งสกปรก 183 00:11:39,657 --> 00:11:41,242 คุณฉี่รดกางเกงหรือเปล่า? 184 00:11:42,160 --> 00:11:43,620 พูดแล้วไป 185 00:11:43,703 --> 00:11:46,581 วิ่งเหนื่อยก็ยืนลำบาก 186 00:11:47,165 --> 00:11:48,958 ซอกฮี ฉันอยากจะถาม... 187 00:11:49,042 --> 00:11:52,253 แค่นั้นแหละ... 188 00:11:52,337 --> 00:11:53,796 - คุณสามารถ... - ไปสิ 189 00:11:53,880 --> 00:11:56,549 อะไร เฮ้ ฉันแค่อยากจะคุย 190 00:11:56,633 --> 00:11:58,593 เพียงแค่ไปถึงจุด 191 00:11:58,676 --> 00:12:02,263 นี่พวกคุณทำอะไรกันที่นี่... 192 00:12:02,347 --> 00:12:04,599 เฮ้รอ 193 00:12:05,600 --> 00:12:07,060 ตรวจสอบพื้นหลัง 194 00:12:07,602 --> 00:12:10,104 - คุณสามารถทำได้ไหม? - พื้นหลัง? 195 00:12:10,605 --> 00:12:11,898 ทำไมจู่ๆ? 196 00:12:12,565 --> 00:12:14,192 นี้… 197 00:12:14,275 --> 00:12:16,611 - คุณหลอกลวง? - ไม่ ไม่ใช่สิ่งนั้น 198 00:12:16,694 --> 00:12:19,197 ฉันรู้ว่าวันหนึ่งคุณจะถูกโกง 199 00:12:19,280 --> 00:12:21,574 - ฉันกล่าวว่าไม่มี. - ไม่ว่า? 200 00:12:22,075 --> 00:12:23,117 แล้วไงล่ะ? 201 00:12:23,201 --> 00:12:25,203 เพียงแค่พูดมัน คุณสามารถทำได้หรือไม่? 202 00:12:25,286 --> 00:12:28,539 ไม่ เราทำเพื่อการทำงานเท่านั้น 203 00:12:29,415 --> 00:12:32,168 ทำไม มันคืออะไร? คุณต้องการพื้นหลังของใคร? 204 00:12:37,006 --> 00:12:38,006 ผู้หญิงคนนั้น? 205 00:12:39,092 --> 00:12:42,011 ให้ผมเช็คมั้ยว่าเขาคือดูซิก? 206 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 ของ. 207 00:12:43,888 --> 00:12:46,057 ฉันควรทำอย่างไรดี? 208 00:12:46,140 --> 00:12:48,518 แค่ดูก็บอกได้เลย 209 00:12:48,601 --> 00:12:49,601 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 210 00:12:50,019 --> 00:12:51,396 ดังนั้นสิ่งที่คุณคิดว่า? 211 00:12:51,896 --> 00:12:54,774 คุณมันบ้า? เขาดูแตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง 212 00:12:54,857 --> 00:12:56,109 อะไร นั่นไม่ใช่เขาเหรอ? 213 00:12:56,693 --> 00:12:58,444 ลืมไปแล้วว่าดูซิกหน้าตาเป็นยังไง? 214 00:12:58,528 --> 00:12:59,862 เขาดูเหมือนดูซิกเลย 215 00:12:59,946 --> 00:13:02,198 เอ้ย คุณคงจะเสียสติไปแล้ว 216 00:13:02,281 --> 00:13:06,411 เฮ้ ดูซิกตีฉันบ่อยมากที่เรียกเขาว่าขี้เหร่ตอนเรายังเด็ก 217 00:13:06,494 --> 00:13:08,329 เราชอบที่จะพูดเกินจริงในอดีต 218 00:13:08,413 --> 00:13:10,790 แต่มันเหมือนกับว่าคุณกำลังเขียนความทรงจำใหม่ 219 00:13:10,873 --> 00:13:13,668 - แล้วไม่ใช่เขาเหรอ? - ไม่แน่นอน 220 00:13:13,751 --> 00:13:17,338 แค่คิดเกี่ยวกับมัน 221 00:13:17,422 --> 00:13:18,756 หากคุณเป็นดูซิก... 222 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 คุณอยากกลับมาที่นี่ไหม? 223 00:13:26,139 --> 00:13:27,724 คุณรู้หรือไม่? 224 00:13:28,558 --> 00:13:31,519 ดูซิกจะแย่ลงเมื่อถูกแสงแดด 225 00:13:34,022 --> 00:13:35,606 แน่ใจเหรอว่าไม่ใช่เขา? 226 00:13:45,199 --> 00:13:46,199 ไปให้พ้น. 227 00:13:47,118 --> 00:13:48,536 กรุณาไป 228 00:13:54,292 --> 00:13:55,292 รัศมี? 229 00:13:56,669 --> 00:13:57,669 ของ. 230 00:13:59,464 --> 00:14:02,467 ยัง. เอาล่ะ ฉันเพิ่งมาถึง 231 00:14:02,967 --> 00:14:06,429 - โอ้ย อร่อยจังเลย - กิมจิอร่อยจริงๆ 232 00:14:24,655 --> 00:14:26,115 บอมซู ไปที่โต๊ะของเรา 233 00:14:26,199 --> 00:14:27,199 ดี. 234 00:14:27,575 --> 00:14:28,993 เอาเนื้อมาให้ฉัน 235 00:14:30,119 --> 00:14:31,329 นี่คือเนื้อ 236 00:14:34,165 --> 00:14:35,875 - ขอบคุณ. - เพิ่มมากขึ้น 237 00:14:42,048 --> 00:14:43,758 เขาไม่รับโทรศัพท์มือถือของเขา 238 00:14:43,841 --> 00:14:45,385 เขาบอกว่าเขายุ่ง 239 00:14:45,468 --> 00:14:48,471 เขาได้พบกับเพื่อนเก่าและต้องตรวจสอบอะไรบางอย่าง 240 00:14:48,554 --> 00:14:49,722 ตรวจสอบอะไร? 241 00:14:49,806 --> 00:14:52,850 ว่าแต่ดงซอกไปซองวอนแล้วเหรอ? 242 00:14:52,934 --> 00:14:55,645 อย่ากระตุ้นอารมณ์ของฉัน 243 00:14:55,728 --> 00:14:59,607 ทันทีที่การแข่งขันจบลง เขาก็เก็บข้าวของและจากไป 244 00:14:59,690 --> 00:15:01,609 ไม่ได้เอ่ยคำลาเลย 245 00:15:01,692 --> 00:15:02,568 เขากล้าดียังไง. 246 00:15:02,652 --> 00:15:05,029 เขาทำร้ายความรู้สึกของฉันจริงๆ 247 00:15:05,113 --> 00:15:07,657 เขาควรจะอยู่ต่อไปอีกปีหนึ่ง 248 00:15:07,740 --> 00:15:09,158 เพื่อเป็นการตอบแทนบุญคุณโค้ช 249 00:15:09,242 --> 00:15:10,118 - ใช่แล้ว -เบนาร์? 250 00:15:10,201 --> 00:15:12,495 เขาเป็นแค่เด็กมัธยมปลายที่ไม่มีความหวัง 251 00:15:12,578 --> 00:15:14,664 จนกระทั่งโค้ชทำให้เขาประสบความสำเร็จ 252 00:15:14,747 --> 00:15:16,457 เฮ้ อย่าเป็นแบบนั้นนะ 253 00:15:16,541 --> 00:15:19,210 ท้ายที่สุดแล้วมันเป็นเรื่องของเงิน 254 00:15:19,293 --> 00:15:20,586 โอ้ เบนาร์ 255 00:15:20,670 --> 00:15:22,338 - พวกคุณโหดร้าย - เพื่อน. 256 00:15:22,422 --> 00:15:24,465 เฮ้ พลิกเนื้อซะ เกรียม. 257 00:15:25,216 --> 00:15:27,176 - ฉันฉลาดใช่ไหม? - นี้. 258 00:15:28,302 --> 00:15:29,929 ไงพวก. 259 00:15:30,012 --> 00:15:33,307 วันก่อน… 260 00:15:33,391 --> 00:15:34,725 - ฉัน… - บอมซู 261 00:15:34,809 --> 00:15:36,102 เอาเนื้อเยอะๆ. 262 00:15:36,894 --> 00:15:38,438 มากขนาดนี้เลยเหรอ? 263 00:15:39,439 --> 00:15:40,440 ตกลง. 264 00:15:40,523 --> 00:15:42,275 มันเป็นบุฟเฟ่ต์ อย่าลังเล. 265 00:15:42,358 --> 00:15:43,359 นำมามากมาย. 266 00:15:43,443 --> 00:15:45,445 - กุ้ยช่ายฝรั่งด้วย - และกิมจิ 267 00:15:45,528 --> 00:15:46,528 - เกลือ. - ดี. 268 00:15:46,571 --> 00:15:47,738 ขอผักกาดหอม. 269 00:15:47,822 --> 00:15:48,990 - ต้นหอม. - มาเร็ว. 270 00:15:49,073 --> 00:15:53,119 อีกอย่างผมไม่ได้เจอโค้ชเลยตั้งแต่เกมที่แล้ว 271 00:15:53,202 --> 00:15:55,079 - คุณเห็นไหม? - ยัง. 272 00:15:55,163 --> 00:15:56,706 ฉันก็ไม่มีเช่นกัน คุณเห็นไหม? 273 00:15:56,789 --> 00:15:57,789 ยัง. 274 00:15:58,166 --> 00:15:59,750 เกิดอะไรขึ้น 275 00:15:59,834 --> 00:16:03,171 เดี๋ยวนะ เขาจะตามดงซอกไปที่ทีมของซองวอนได้ไหม? 276 00:16:03,254 --> 00:16:04,672 เขาบอกว่าไม่มีโค้ช 277 00:16:04,755 --> 00:16:05,882 - อะไร? - เลขที่. 278 00:16:05,965 --> 00:16:08,843 ฉันได้ยินมาว่าควัก จินซูเข้ารับตำแหน่ง 279 00:16:08,926 --> 00:16:10,261 - กวัก จินซู? - เขา? 280 00:16:10,344 --> 00:16:11,596 จากร้านอาหารจินซู? 281 00:16:15,308 --> 00:16:16,893 - เศร้าโศก. - เขาเก่งมาก 282 00:16:17,643 --> 00:16:21,898 ไม่ใช่ว่าฉันสามารถตรวจสอบบัตรประจำตัวของเขาได้ ฉันควรทำอย่างไรดี? 283 00:16:22,440 --> 00:16:25,234 เอ้ย นี่สับสนมาก 284 00:16:25,318 --> 00:16:26,819 สวัสดี คิม แบคดู. 285 00:16:28,696 --> 00:16:30,406 ปิดประตูทำไม? 286 00:16:30,490 --> 00:16:33,075 ไป. อย่าเข้ามาใกล้ 287 00:16:34,952 --> 00:16:36,496 คุณกำลังจะไปที่ไหนสักแห่ง? 288 00:16:36,579 --> 00:16:38,873 ครับ ทีมงานรีบโทรมาครับ 289 00:16:38,956 --> 00:16:41,709 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น ถ้าเป็นเช่นนั้นจงระวัง 290 00:16:42,919 --> 00:16:45,296 เฮ้ นี่นายเลิกเล่นซีรึมแล้วจริงๆเหรอ? 291 00:16:47,256 --> 00:16:49,217 ฉันคิดว่าคุณแค่หลอกลวง 292 00:16:49,300 --> 00:16:50,551 คุณสนใจอะไร? 293 00:16:51,427 --> 00:16:54,263 คุณอายเกินไปที่จะถอนคำพูดของคุณหรือไม่? 294 00:16:54,347 --> 00:16:56,349 แค่อดทนต่อความอับอายของคุณ 295 00:16:56,432 --> 00:16:58,726 ตอนนี้ คุณทำอะไรได้บ้างนอกจากซีรึม ? 296 00:17:00,102 --> 00:17:01,729 นั่นไม่ใช่เรื่องของคุณ 297 00:17:02,980 --> 00:17:04,315 สวัสดี คิม แบคดู. 298 00:17:04,398 --> 00:17:05,483 อะไร 299 00:17:07,777 --> 00:17:10,238 เรื่องการแข่งขันเมื่อวาน... 300 00:17:10,321 --> 00:17:12,365 เกิดอะไรขึ้นกับสิ่งนั้น? 301 00:17:16,327 --> 00:17:18,079 ยกเลิก. แค่ลืมมันไป 302 00:17:18,663 --> 00:17:20,873 เกิดอะไรขึ้นกับสิ่งนั้น? เพียงแค่พูดมัน 303 00:17:23,167 --> 00:17:26,379 พังค์นั่นคงรู้วิธีทำให้ฉันโกรธแน่ๆ 304 00:17:29,549 --> 00:17:31,259 ตอนนี้เขาทำให้ฉันอยากรู้ 305 00:17:42,895 --> 00:17:43,895 นั่นสำหรับฉันเหรอ? 306 00:17:45,648 --> 00:17:47,650 เขากำลังทำอะไรอยู่บนนั้น? 307 00:17:47,733 --> 00:17:49,318 เศร้าโศก. 308 00:17:49,902 --> 00:17:50,902 แปลกแค่ไหน. 309 00:17:58,744 --> 00:18:01,914 ทำไมเขาถึงพกสิ่งนั้นอยู่เสมอ? 310 00:18:01,998 --> 00:18:06,877 ฉันคิดว่าหกเดือน 311 00:18:07,753 --> 00:18:09,505 เชื่อฉัน. 312 00:18:09,589 --> 00:18:13,092 เขาจะออกจากกอซานในอีกหกเดือน 313 00:18:13,676 --> 00:18:16,262 เขามีใบหน้าเป็นคนเมืองเย็นชา 314 00:18:16,345 --> 00:18:17,263 ฉันผิดหรือเปล่า? 315 00:18:17,346 --> 00:18:20,808 เขาดูเหมือนอาศัยอยู่ในเมืองใหญ่ตั้งแต่เกิด 316 00:18:20,891 --> 00:18:24,228 ฉันจะไม่ดีกับคนแบบนั้นอีกต่อไป 317 00:18:24,312 --> 00:18:26,063 - ทำไม? - คุณจำไม่ได้เหรอ? 318 00:18:27,023 --> 00:18:28,482 คู่บ่าวสาว 319 00:18:28,566 --> 00:18:30,735 กล่าวว่าการทำฟาร์มคือความฝันของพวกเขา 320 00:18:31,986 --> 00:18:33,029 ฉันจำได้. 321 00:18:33,112 --> 00:18:37,491 ฉันดีกับพวกเขา จดจำ? 322 00:18:37,992 --> 00:18:43,164 คิดว่าพวกเขาคงจะลำบากมากที่จะย้ายมาที่นี่เพราะพวกเขาไม่รู้อะไรเลย 323 00:18:43,247 --> 00:18:45,124 ฉันช่วยพวกเขาได้มาก 324 00:18:45,207 --> 00:18:47,043 - ถูกต้อง. - ทำนาอะไร? 325 00:18:47,126 --> 00:18:50,046 สิ่งเดียวที่พวกเขาสามารถผลิตได้คือเด็ก 326 00:18:50,129 --> 00:18:52,006 จากนั้นพวกเขาก็ไปโซล 327 00:18:52,089 --> 00:18:55,051 พวกเขาได้ผลผลิตที่ดีที่นี่ 328 00:18:55,134 --> 00:18:57,553 มันไม่ใช่แค่การเก็บเกี่ยวที่ดีเท่านั้น 329 00:18:57,637 --> 00:18:59,972 พวกเขาได้รับการเก็บเกี่ยวครั้งใหญ่ 330 00:19:00,056 --> 00:19:02,516 - การเก็บเกี่ยวครั้งใหญ่ - โอ้ช่างน่ารังเกียจจริงๆ 331 00:19:02,600 --> 00:19:05,936 พวกเขาแค่สร้างลูกต่อไป 332 00:19:07,688 --> 00:19:10,650 อยากชวนเขามาประชุมชุมชนวันนี้ไหม? 333 00:19:10,733 --> 00:19:13,694 - ไม่ ประเด็นคืออะไร? - อย่า. 334 00:19:18,491 --> 00:19:19,784 รัศมี 335 00:19:23,621 --> 00:19:27,041 ช่วยบอกหน่อยได้ไหมว่าสถานที่ประชุมชุมชนอยู่ที่ไหน? 336 00:19:28,459 --> 00:19:30,920 ลองทำแบบกลมดูครับ 337 00:19:31,003 --> 00:19:32,630 - นั่นมันมากเกินไป. - อะไร? 338 00:19:32,713 --> 00:19:33,923 นั่นมันมากเกินไป 339 00:19:34,006 --> 00:19:36,217 สาเหตุที่มันไม่กลมเหรอ? 340 00:19:36,300 --> 00:19:38,427 พวกคุณใส่ชุดอะไร? ผ้ากันเปื้อน? 341 00:19:39,053 --> 00:19:40,388 คุณกำลังทำอะไร? 342 00:19:40,471 --> 00:19:44,850 การประชุมของผู้อยู่อาศัยจะจัดขึ้นที่นี่ ล้างมือแล้วร่วมด้วย 343 00:19:47,144 --> 00:19:48,521 - เฮ้! - ฉัน… 344 00:19:48,604 --> 00:19:50,398 หยุดกิน. 345 00:19:50,481 --> 00:19:52,983 คุณกินสองในขณะที่ฉันทำหนึ่ง 346 00:19:53,067 --> 00:19:55,653 อัตรานี้ปีนี้ก็ไม่เสร็จครับ 347 00:19:56,195 --> 00:19:59,782 มันเป็นเพราะคุณ จดจำ? คุณกับแบคดูกินโสมแดง 348 00:19:59,865 --> 00:20:01,325 ฉันกินราก... 349 00:20:01,409 --> 00:20:03,244 ไงพวก. 350 00:20:03,327 --> 00:20:06,247 คุณจำเพื่อนสมัยเด็กของเรา ดูซิก ได้ไหม? 351 00:20:06,330 --> 00:20:07,790 คุณซิก? 352 00:20:07,873 --> 00:20:10,751 - เจ้าหญิงจุน? - ใช่. 353 00:20:10,835 --> 00:20:13,671 คุณจริงจังไหม? ฉันไม่อาจลืมได้เลย 354 00:20:13,754 --> 00:20:16,799 แล้วคุณจะจำเขาได้ถ้าเห็นเขาตอนนี้? 355 00:20:16,882 --> 00:20:17,883 เฮ้. 356 00:20:17,967 --> 00:20:20,928 ดูซิกมีหน้าตาน่าเกลียด… 357 00:20:21,512 --> 00:20:23,305 ฉันหมายถึงใบหน้าของเขามีเอกลักษณ์เฉพาะตัว 358 00:20:23,389 --> 00:20:26,392 ดังนั้นฉันจะรับรู้ได้ทันทีเมื่อฉันเห็นมัน 359 00:20:26,475 --> 00:20:27,475 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 360 00:20:28,144 --> 00:20:30,730 พูดถึงเรื่องนั้นเมื่อวันก่อน... 361 00:20:30,813 --> 00:20:33,524 การพูดคุยเรื่องดูซิกทำให้ฉันจำได้ 362 00:20:33,607 --> 00:20:37,278 เห็นผู้หญิงที่ย้ายไปบ้านดูซิกก่อนไหม? 363 00:20:37,361 --> 00:20:38,571 ของ. 364 00:20:38,654 --> 00:20:39,697 ว่ากันว่าเธอสวย 365 00:20:40,281 --> 00:20:41,407 - อะไร? - คุณแน่ใจไหม? 366 00:20:41,490 --> 00:20:42,408 ฉันมั่นใจในมัน 367 00:20:42,491 --> 00:20:43,701 มาก? 368 00:20:44,410 --> 00:20:45,661 - เป็นอย่างนั้นเหรอ? - ถอยไป. 369 00:20:45,745 --> 00:20:47,997 การประชุมชุมชนวันนี้. 370 00:20:48,080 --> 00:20:50,541 ผู้หญิงแถวๆ นี้มากันหมดเลยเหรอ? 371 00:20:54,003 --> 00:20:55,504 คิม แท-แบค 372 00:20:55,588 --> 00:20:57,840 เฮ้. คุณมาเร็ว 373 00:20:57,923 --> 00:20:59,425 เฮ้ ในที่สุดคุณก็มา 374 00:21:01,135 --> 00:21:02,803 สวัสดี ฮิส-ฮิส 375 00:21:05,306 --> 00:21:07,433 ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย. 376 00:21:07,516 --> 00:21:08,684 เฮ้. 377 00:21:13,606 --> 00:21:15,357 ลูกค้ากลุ่มหนึ่งก็มา 378 00:21:19,028 --> 00:21:20,988 พระเจ้า ดูงานเลี้ยงนี้สิ 379 00:21:21,989 --> 00:21:23,949 - สนุกกับมัน. - กินมัน. 380 00:21:24,033 --> 00:21:25,159 ขอบคุณ. 381 00:21:25,242 --> 00:21:26,911 ฉันหวังว่าพวกคุณจะชอบอาหาร 382 00:21:27,661 --> 00:21:29,997 ทำไมแบคดูถึงมาอยู่ที่นี่? 383 00:21:35,920 --> 00:21:36,962 ขอบคุณ. 384 00:21:37,046 --> 00:21:39,006 สนุก. นำส่วนที่เหลือกลับบ้าน 385 00:21:40,216 --> 00:21:41,467 กินเยอะ. 386 00:21:45,137 --> 00:21:46,472 เฮ้. 387 00:21:47,640 --> 00:21:49,517 คุณชื่ออะไร? 388 00:21:50,434 --> 00:21:51,560 ฉัน? 389 00:21:55,689 --> 00:21:56,689 โอ ยูคยอง. 390 00:21:57,525 --> 00:22:00,277 คุณพูดดังกว่านี้ได้ไหม? 391 00:22:04,281 --> 00:22:06,951 โอ ยูคยอง. 392 00:22:08,244 --> 00:22:09,912 - โอ ยูคยอง. - ยูคยอง? 393 00:22:12,248 --> 00:22:13,457 โอ ยูคยอง. 394 00:22:14,333 --> 00:22:15,626 คุณพูดอะไร? 395 00:22:19,338 --> 00:22:20,548 ทำไมถาม? 396 00:22:20,631 --> 00:22:23,467 ทำไมคุณถึงอยากรู้ว่าครอบครัวของเขามาจากไหน? 397 00:22:24,134 --> 00:22:26,804 เฮย์, ยูคยอง. 398 00:22:26,887 --> 00:22:29,306 ทำไมคุณถึงย้ายมาที่นี่? 399 00:22:29,390 --> 00:22:31,976 เกี่ยวกับเรื่องนั้น ฉัน... 400 00:22:33,477 --> 00:22:36,313 - เพราะงาน. - งาน? งานประเภทไหน? 401 00:22:37,439 --> 00:22:38,607 ฉันคนเดียว… 402 00:22:40,276 --> 00:22:41,443 เจ้าหน้าที่ของรัฐ 403 00:22:41,527 --> 00:22:44,321 ครอบครัวของคุณอยู่ที่ไหน? แต่งงานแล้ว? 404 00:22:44,405 --> 00:22:45,906 คุณอยู่ที่นี่คนเดียวเหรอ? 405 00:22:47,491 --> 00:22:48,576 เฮ้. 406 00:22:48,659 --> 00:22:51,287 คุณกำลังถามเรื่องส่วนตัว 407 00:22:51,370 --> 00:22:53,163 - หยุดนะ. - อะไร? 408 00:22:53,247 --> 00:22:56,667 เราจะเป็นเพื่อนบ้านกัน 409 00:22:56,750 --> 00:22:59,211 เราจะรู้จักกันได้ช้าๆ 410 00:22:59,295 --> 00:23:01,714 อย่ารีบร้อน. เข้าใจ? 411 00:23:01,797 --> 00:23:03,424 แค่ถาม. 412 00:23:04,341 --> 00:23:08,345 ผมขอพูดถึงวาระการประชุมในวันนี้นะครับ 413 00:23:08,929 --> 00:23:12,933 คุณรู้จักซองโดอึบ หมู่บ้านใกล้เคียงของเราใช่ไหม? 414 00:23:13,017 --> 00:23:15,561 เมื่อวานได้ยินว่ามีคนถูกรถชน 415 00:23:15,644 --> 00:23:17,896 และได้รับบาดเจ็บสาหัส 416 00:23:17,980 --> 00:23:19,607 มีอุบัติเหตุด้วย 417 00:23:19,690 --> 00:23:21,984 ที่เกิดขึ้นที่นี่เมื่อวันก่อน 418 00:23:22,067 --> 00:23:24,445 - งั้นฉัน... - ถูกต้อง 419 00:23:24,528 --> 00:23:28,616 ฉันลืมเล่าเรื่องนี้ให้คุณฟัง 420 00:23:28,699 --> 00:23:29,783 - อะไร? - มันคืออะไร? 421 00:23:29,867 --> 00:23:32,620 เกี่ยวกับอุบัติเหตุ... 422 00:23:33,287 --> 00:23:37,541 ณ จุดที่ชายคนหนึ่งจมน้ำในอ่างเก็บน้ำเมื่อไม่กี่วันก่อน 423 00:23:40,085 --> 00:23:41,295 ฉันได้ยิน 424 00:23:41,712 --> 00:23:44,006 มีคนผลักเขาอย่างตั้งใจ 425 00:23:44,089 --> 00:23:45,089 เฮ้. 426 00:23:51,347 --> 00:23:54,266 GEOSAN-GUN, 8 มิถุนายน, อ่างเก็บน้ำ, การฆาตกรรม, การฆ่าตัวตาย 427 00:23:57,561 --> 00:23:59,104 เป็นไปไม่ได้! 428 00:24:00,814 --> 00:24:02,524 ไม่มีบทความ 429 00:24:02,608 --> 00:24:03,859 บทความอะไร? 430 00:24:03,942 --> 00:24:06,904 กรณีอ่างเก็บน้ำ ไม่มีบทความเดียวเกี่ยวกับเรื่องนี้ 431 00:24:06,987 --> 00:24:08,781 สิ่งนี้ไม่สมเหตุสมผล 432 00:24:08,864 --> 00:24:10,157 คุณหรือไม่ 433 00:24:10,240 --> 00:24:12,534 ถูกผีอ่างเก็บน้ำครอบงำหรืออะไรสักอย่าง? 434 00:24:12,618 --> 00:24:15,329 นี่เป็นเรื่องที่ร้ายแรง เราต้องการหมอผีที่นี่ 435 00:24:15,412 --> 00:24:16,955 คุณรู้จักหมอผีไหม? 436 00:24:17,039 --> 00:24:19,708 บ้านเกิดของฉันมีคนดีๆ มากมาย คังวอน... 437 00:24:19,792 --> 00:24:22,753 คุณไม่เข้าใจเหรอ? มีผู้ที่ไม่อยากให้เรื่องราวของพวกเขาแพร่กระจาย 438 00:24:22,836 --> 00:24:24,630 บางทีนั่นอาจเป็นเหตุผลว่าทำไมมันถึงฆ่าตัวตาย... 439 00:24:24,713 --> 00:24:28,133 มาเร็ว. มีแม้กระทั่งบทความเกี่ยวกับเจ้าของ ร้าน ต็อก ด้วย 440 00:24:28,217 --> 00:24:30,219 ที่หนีออกจากบ้านกลับมา 441 00:24:30,302 --> 00:24:33,430 แต่ไม่มีคำถามเกี่ยวกับการตายของชายคนนี้ เรื่องไร้สาระ 442 00:24:34,640 --> 00:24:36,141 ฉันรู้ว่าสิ่งนี้หมายถึงอะไร 443 00:24:36,725 --> 00:24:39,103 นี่เป็นคดีใหญ่ 444 00:24:40,979 --> 00:24:45,109 ดูเหมือนซอกฮีจะแสดงอาการแปลกๆ อีกครั้ง 445 00:24:51,740 --> 00:24:54,201 ฉันคิดอย่างนั้น. ฉันไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงเป็นเช่นนั้น 446 00:24:54,785 --> 00:24:58,122 มาเร็ว. คุณรู้ชื่อเล่นของเขา 447 00:24:58,205 --> 00:25:00,874 เหตุนี้จึงเรียกว่าโง่ 448 00:25:00,958 --> 00:25:03,460 จริง. โง่! 449 00:25:03,544 --> 00:25:05,212 - เศร้าโศก. - อย่าเป็นอย่างนั้น 450 00:25:05,295 --> 00:25:08,090 บางครั้งเขาก็ฉลาดมาก 451 00:25:08,173 --> 00:25:10,718 หายากมากใช่ไหม? 452 00:25:12,344 --> 00:25:15,597 มีเหตุผลที่เขาและแบคดูเป็นเพื่อนกัน 453 00:25:15,681 --> 00:25:19,685 ทั้งสองไร้สาระ 454 00:25:19,768 --> 00:25:20,853 น่าละอาย. 455 00:25:20,936 --> 00:25:26,024 - แม่. - เขาดูมั่นใจและมั่นใจในตัวเอง 456 00:25:26,108 --> 00:25:28,485 ดังนั้นฉันคิดว่าเขาพูดความจริง 457 00:25:28,569 --> 00:25:31,238 - เอ้ย คุณใจง่าย - ถูกต้อง. 458 00:25:31,321 --> 00:25:35,117 แล้วคุณล่ะ แบคดู? ไม่รู้สึกแปลกๆบ้างเหรอ? 459 00:25:35,200 --> 00:25:36,200 อะไร 460 00:25:36,827 --> 00:25:38,537 ฉันยังไม่เห็นคนนั้นเลย 461 00:25:38,620 --> 00:25:40,581 คุณหมายความว่าอย่างไร? 462 00:25:40,664 --> 00:25:44,793 คุณเป็นคนสุดท้ายที่เห็นเขาที่ร้านอาหารในวันนั้น 463 00:25:44,877 --> 00:25:48,922 - ฉัน? - เขาจ่ายเงินให้คุณ 464 00:25:49,006 --> 00:25:52,342 ลูกค้าคนสุดท้ายของเราในวันรวมตัวของโรงเรียน 465 00:25:53,510 --> 00:25:56,430 เขาคือคนนั้นเหรอ? 466 00:25:56,513 --> 00:25:58,849 ดูเหมือนว่าจะเป็นเช่นนั้น 467 00:26:00,350 --> 00:26:02,686 พูด. มีบางอย่างเกิดขึ้นเหรอ? 468 00:26:02,770 --> 00:26:05,230 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น. 469 00:26:06,523 --> 00:26:07,608 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 470 00:26:09,193 --> 00:26:10,569 ใครจะรู้. 471 00:26:10,652 --> 00:26:13,739 ยังไงเสียฉันก็เสียลูกค้าประจำไปแล้ว 472 00:26:13,822 --> 00:26:14,990 ฉันเพิ่งจำได้ 473 00:26:15,073 --> 00:26:17,284 ร้านอาหารของฉันจะออกทีวีอีกครั้งในสัปดาห์หน้า 474 00:26:19,411 --> 00:26:22,831 ลูกค้าประจำของฉันคนหนึ่งคือโปรดิวเซอร์ ฉันจึงช่วยพวกเขา 475 00:26:25,793 --> 00:26:27,836 มันเป็นเรื่องยุ่งยาก แต่ฉันจะทำอย่างไร? 476 00:26:30,255 --> 00:26:33,300 การตั้งค่าเกมผังองค์กรวายร้าย 477 00:26:38,388 --> 00:26:41,517 ซูชาน เรามีรายงานการชันสูตรพลิกศพของชเว ชิลซองแล้ว 478 00:26:41,600 --> 00:26:44,520 แต่ผลลัพธ์ที่ได้จะแปลกไปหน่อย 479 00:26:44,603 --> 00:26:45,603 คุณหมายความว่าอย่างไร? 480 00:26:47,481 --> 00:26:49,399 รายงานการชันสูตรพลิกศพของชอย ชิล-ซอง 481 00:26:50,692 --> 00:26:51,693 อะไร 482 00:26:51,777 --> 00:26:53,737 มีอาการบีบรัดและ... 483 00:26:53,821 --> 00:26:55,989 บางทีมันอาจจะเป็นการฆาตกรรม 484 00:26:59,159 --> 00:27:01,787 มีบางอย่างที่น่าสงสัยเกี่ยวกับ Geosan อย่างชัดเจน 485 00:27:14,758 --> 00:27:17,135 - ฉันประหลาดใจ. - ทำไมต้องตามฉันมา? 486 00:27:17,219 --> 00:27:20,138 ฉันไม่ได้ติดตามคุณ ฉันคนเดียว… 487 00:27:20,222 --> 00:27:22,516 ฉันกำลังพาคุณไป 488 00:27:22,599 --> 00:27:24,768 ที่นี่มืดมาก ดังนั้น... 489 00:27:25,435 --> 00:27:27,312 ปกติจะเข้มกว่านี้ 490 00:27:27,396 --> 00:27:29,606 ก่อนหน้านี้คุณก็อยู่หน้าบ้านฉันเหมือนกัน 491 00:27:29,690 --> 00:27:31,942 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 492 00:27:32,025 --> 00:27:34,820 ฉันไม่มีเจตนาไม่ดี 493 00:27:34,903 --> 00:27:40,534 ฉันแค่ต้องการมุมมองที่เป็นกลางเพื่อที่จะเห็น... 494 00:27:41,118 --> 00:27:44,329 ที่จะเจอฉัน โอ ดูซิก หรือเปล่า? 495 00:27:45,163 --> 00:27:46,582 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 496 00:27:47,666 --> 00:27:50,168 อย่างที่ผมบอกไปเมื่อวานว่า 497 00:27:50,794 --> 00:27:52,212 ฉันไม่ใช่เขา 498 00:27:52,296 --> 00:27:53,422 ตกลง. 499 00:27:53,505 --> 00:27:55,173 ฉันไม่ใช่โอ ดูซิก 500 00:27:55,257 --> 00:27:56,842 ตกลง. 501 00:27:58,510 --> 00:28:02,055 ฉันรู้. ฉันเข้าใจว่าคุณไม่ใช่เขา 502 00:28:03,015 --> 00:28:07,227 เห็นเธอปฏิเสธอยู่เรื่อย และไม่มีใครจำเธอได้ 503 00:28:07,311 --> 00:28:08,896 ฉันคงคิดผิด 504 00:28:08,979 --> 00:28:10,480 ฉันมีสิ่งนั้นอยู่ในใจ 505 00:28:10,564 --> 00:28:15,694 แต่ฉันกลับรู้สึกว่าคุณคือดูซิก 506 00:28:15,777 --> 00:28:17,487 บางทีคุณอาจเป็นดูซิกจริงๆ 507 00:28:20,365 --> 00:28:23,160 - คุณมีปัญหาอะไรกับโอดูซิก? - อะไร? 508 00:28:23,243 --> 00:28:28,040 ฉันแค่อยากรู้ อะไรเกี่ยวกับเขาที่ทำให้คุณไปไกลขนาดนี้? 509 00:28:28,123 --> 00:28:29,791 ดูสิกเพื่อนของฉัน 510 00:28:31,752 --> 00:28:35,088 เขาไม่ใช่แค่เพื่อน จะอธิบายยังไงดีฮะ? 511 00:28:35,172 --> 00:28:37,758 ฉันคิดว่าคนเรียกมันว่า ... 512 00:28:37,841 --> 00:28:39,593 - เนื้อคู่… - เอาน่า 513 00:28:40,969 --> 00:28:43,639 ฉันกับดูซิกสนิทกันมาก 514 00:28:44,681 --> 00:28:47,684 จำตำรวจข้างๆฉันก่อนหน้านี้ได้ไหม? 515 00:28:47,768 --> 00:28:49,561 เขาชื่อ โช ซอกฮี 516 00:28:49,645 --> 00:28:54,024 ดูซิกเคยตีหัวเราตอนเด็กๆ 517 00:28:54,107 --> 00:28:57,194 เขาสอบผ่านตำรวจหลังจากเตรียมตัวมาสามปี 518 00:28:57,277 --> 00:28:59,404 และทุกครั้งที่คุณเรียนรู้ที่จะทำมัน 519 00:28:59,488 --> 00:29:02,199 เขาบอกว่าถ้าดูซิกไม่ทุบตีเขามากนัก 520 00:29:02,282 --> 00:29:04,910 เขาคงผ่านการทดสอบนั้นแล้ว 521 00:29:04,993 --> 00:29:08,497 ฉันหมายถึงดูซิกเป็นเด็กเข้มแข็ง 522 00:29:08,580 --> 00:29:10,540 - เขา... - คุณเป็นนักกีฬาสีรึมใช่ไหม? 523 00:29:11,625 --> 00:29:14,378 คุณไม่ฝึกซ้อมเหรอ? ทำไมคุณถึงผ่อนคลายมาก? 524 00:29:14,461 --> 00:29:17,547 ถูกต้อง. ฉันเกษียณแล้ว. 525 00:29:17,631 --> 00:29:19,132 ฉันจึงมีเวลามาก 526 00:29:19,216 --> 00:29:21,635 เงินบำนาญ? คุณเกษียณแล้วหรือยัง? 527 00:29:23,053 --> 00:29:24,053 เมื่อไร? 528 00:29:24,930 --> 00:29:25,930 เมื่อวาน. 529 00:29:27,015 --> 00:29:28,015 ทำไม 530 00:29:28,350 --> 00:29:29,977 ทำไม 531 00:29:31,311 --> 00:29:34,815 ฉันทำได้ไม่ดีในการแข่งขัน 532 00:29:34,898 --> 00:29:38,360 และอายุมากขึ้น ถึงเวลาแล้ว 533 00:29:43,156 --> 00:29:46,660 ทำไมคุณถึงมองฉันแบบนั้น? 534 00:29:46,743 --> 00:29:48,328 สมมุติว่า 535 00:29:48,996 --> 00:29:50,497 สมมุติฐาน 536 00:29:51,373 --> 00:29:53,917 ฉันคือ โอ ดูซิก 537 00:29:54,001 --> 00:29:56,586 - ถูกต้องใช่ไหม? - เลขที่. 538 00:29:56,670 --> 00:30:00,090 ฉันไม่คิดว่ามันเป็นเรื่องจริง คุณเพิ่งเห็น... 539 00:30:02,259 --> 00:30:03,385 โปรดดำเนินการต่อ. 540 00:30:05,178 --> 00:30:09,057 ถ้าฉันเป็นโอ ดูซิก 541 00:30:09,141 --> 00:30:11,393 ฉันคงโดนหัวคุณแน่ๆ 542 00:30:11,476 --> 00:30:13,103 อะไร หัวของฉัน... 543 00:30:13,186 --> 00:30:16,356 แน่นอนคุณสามารถหยุดได้หากต้องการ 544 00:30:16,440 --> 00:30:18,525 แต่ดูซิกล่ะ? 545 00:30:18,608 --> 00:30:22,821 ดูสิก เพื่อนที่คุณคิดถึงมาก 546 00:30:22,904 --> 00:30:26,116 คอยสนับสนุนคุณจากแดนไกลมาโดยตลอด 547 00:30:26,199 --> 00:30:30,037 กำลังคิดว่า "ฉันหวังว่า Baek-du จะคว้าแชมป์ในครั้งนี้ 548 00:30:30,120 --> 00:30:32,372 ถ้าไม่ใช่ครั้งนี้ก็ครั้งต่อไป” 549 00:30:32,456 --> 00:30:34,958 เขารอและให้กำลังใจคุณอยู่เสมอ! 550 00:30:35,042 --> 00:30:36,793 ลองนึกภาพว่าเขาจะต้องผิดหวังขนาดไหน 551 00:30:36,877 --> 00:30:38,962 - คุณลาออกโดยไม่มีเหตุผล - ใช่. 552 00:30:39,046 --> 00:30:41,006 เสียงคุณเหมือนดูซิกเลย 553 00:30:43,342 --> 00:30:45,302 แน่นอน, 554 00:30:46,011 --> 00:30:48,847 ฉันไม่ใช่โอ ดูซิก 555 00:30:56,438 --> 00:30:59,733 แต่คุณพูดเหมือนเขาจริงๆ 556 00:31:01,568 --> 00:31:02,819 สำนักงานศาลากลางเมืองกอซาน 557 00:31:02,903 --> 00:31:05,322 นี่อะไรน่ะ? 558 00:31:05,405 --> 00:31:08,575 ทำไมเขาถึงให้ฉันซึ่งเป็นผู้สนับสนุนการแข่งขันอยู่ที่มุม 559 00:31:08,658 --> 00:31:11,036 และใส่เครื่องขุดโสมแข็ง 560 00:31:11,119 --> 00:31:14,539 ที่ไม่เกี่ยวอะไรกับแมตช์ตรงกลางเหรอ? 561 00:31:14,623 --> 00:31:15,999 นี่หนังสือพิมพ์อะไรคะ? 562 00:31:16,708 --> 00:31:17,708 เข้ามา. 563 00:31:19,044 --> 00:31:20,044 ตกลง. 564 00:31:23,256 --> 00:31:24,466 แล้ว. 565 00:31:24,549 --> 00:31:26,927 แชมป์คิมแทแบกกำลังรออยู่ข้างนอก 566 00:31:27,010 --> 00:31:28,720 WHO? คิมแทแบค? 567 00:31:29,846 --> 00:31:31,306 ฉันไม่รอเขาแล้ว 568 00:31:31,390 --> 00:31:33,392 เขาต้องการคุยกับคุณสั้นๆ 569 00:31:35,560 --> 00:31:37,771 เขาคิดว่าเขาจะมาที่ออฟฟิศของฉันได้ 570 00:31:37,854 --> 00:31:39,689 เมื่อใดก็ตามที่เขาต้องการและ... 571 00:31:40,690 --> 00:31:42,442 มันขึ้นอยู่กับคุณ. บอกให้เข้ามา.. 572 00:31:43,693 --> 00:31:45,445 - รอก่อนนะ คิม - ครับท่าน. 573 00:31:47,489 --> 00:31:50,826 เสียงของฉันสามารถได้ยินจากภายนอกได้หรือไม่? 574 00:31:55,622 --> 00:31:57,874 - พ่อของคุณ… - วิธีที่เขาพูด… 575 00:31:57,958 --> 00:31:59,960 - ผิดหวังมาก. - นั่นคือเขาอย่างแน่นอน 576 00:32:00,460 --> 00:32:02,254 เกี่ยวกับคุณหยุดซีรึมและ... 577 00:32:02,337 --> 00:32:05,090 ฉันควรดึงผมของเธอไหม? 578 00:32:05,173 --> 00:32:07,259 พ่อของคุณ เขาเสียใจมาก 579 00:32:07,342 --> 00:32:09,136 แต่ไม่มีการเปรียบเทียบ 580 00:32:09,219 --> 00:32:12,180 แค่คิดถึงสถานการณ์ของคุณถ้าคุณเป็นเขา 581 00:32:12,264 --> 00:32:14,391 เขาเอาแต่แก้ตัว 582 00:32:14,474 --> 00:32:16,143 ฉันต้องการหลักฐานที่ชัดเจน... 583 00:32:17,936 --> 00:32:19,604 แม่! มาเร็ว! 584 00:32:19,688 --> 00:32:21,940 คุณพึมพำอะไรในขณะที่แม่กำลังพูด? 585 00:32:22,524 --> 00:32:26,319 หยุดตีฉันได้ไหม? จริงๆมันเจ็บ. 586 00:32:26,403 --> 00:32:29,698 เฮ้รอ 587 00:32:29,781 --> 00:32:31,867 กางเกงชั้นในของคุณทั้งหมดอยู่ที่ไหน? 588 00:32:31,950 --> 00:32:33,785 - เศร้าโศก. - ถ่ายโดยรุ่นน้องเหรอ? 589 00:32:33,869 --> 00:32:36,163 ตอนนี้มีลายมือแล้ว แดงมาก. 590 00:32:36,246 --> 00:32:38,832 หากคุณเอากางเกงชั้นในของคุณทั้งหมดกองไว้ 591 00:32:38,915 --> 00:32:40,959 ผู้ชายในบ้านนี้ที่ถูกขโมยไป 592 00:32:41,042 --> 00:32:43,879 มันจะสูงเท่ากับภูเขาด้านหลังหมู่บ้านนี้อย่างแน่นอน 593 00:32:43,962 --> 00:32:46,423 คนเหล่านั้นและความเชื่อโชคลาง… 594 00:32:46,506 --> 00:32:49,718 ไม่มีใครเอากางเกงในของฉันไป 595 00:32:49,801 --> 00:32:52,137 เพราะมันไม่ใช่ของแชมป์ 596 00:32:54,222 --> 00:32:57,976 ดังนั้นไม่ต้องกังวล มันจะต้องอยู่ในยิมโดยไม่มีใครแตะต้อง 597 00:32:58,727 --> 00:33:02,230 เป็นอย่างนั้นเหรอ? ดีสำหรับคุณ. 598 00:33:02,314 --> 00:33:04,483 แม่ภูมิใจในตัวคุณมาก 599 00:33:05,025 --> 00:33:09,362 จากนั้นนำสิ่งของที่ยังไม่ได้แตะต้องไป 600 00:33:10,864 --> 00:33:12,824 ตกลง. ฉันจะเอามัน. 601 00:33:13,825 --> 00:33:16,870 เอ้ย ฉันต้องการหลักฐานที่ชัดเจน เพื่อให้เขาสารภาพ 602 00:33:16,953 --> 00:33:18,497 แต่เกี่ยวกับอะไร? 603 00:33:19,289 --> 00:33:21,791 เขาเอาแต่แก้ตัว โชคไม่ดี 604 00:33:22,542 --> 00:33:23,668 คุณพังค์! 605 00:33:23,752 --> 00:33:25,962 รีบไปเอาของของคุณเดี๋ยวนี้! 606 00:33:26,046 --> 00:33:27,339 ฉันไป. 607 00:33:27,422 --> 00:33:30,675 แปลกมาก. นั่นคือเขาอย่างแน่นอน 608 00:33:32,177 --> 00:33:34,679 เขาไม่มีเหตุผลที่จะโกหกฉัน 609 00:33:34,763 --> 00:33:36,723 เขาคงเป็นดูซิก 610 00:33:48,860 --> 00:33:52,197 ช่างน่าประหลาดใจ. วันนี้คุณมาที่นี่ทำไม? 611 00:33:52,280 --> 00:33:55,492 เมื่อวานอยากถามแต่ลืม 612 00:33:55,575 --> 00:33:57,118 มันไม่สำคัญ 613 00:33:57,202 --> 00:33:59,746 ฉันดีใจที่คุณมาเมื่อฉันว่าง 614 00:34:03,750 --> 00:34:05,752 ฉันจึงมาที่นี่ 615 00:34:05,835 --> 00:34:07,337 - เพราะ… - คือ 616 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 เพราะ ทีมซีรึม ของเขา เหรอ? 617 00:34:11,508 --> 00:34:14,678 ฉันเดาว่าผู้คนกำลังทำให้คุณแสดงอีกครั้ง 618 00:34:15,220 --> 00:34:18,139 พวกเขาขอให้คุณมาหยุดฉัน 619 00:34:18,223 --> 00:34:19,975 ทำให้ทีมยุ่งเหรอ? 620 00:34:21,101 --> 00:34:24,521 - ไม่ จริงๆ แล้ว... - ให้ตายเถอะ ชาวบ้านพวกนี้ดูเหมือนพวกเขาเลย 621 00:34:24,604 --> 00:34:27,482 มีความคิดเห็นมากมายเกี่ยวกับการกระทำของผู้ว่าราชการจังหวัด 622 00:34:27,566 --> 00:34:29,651 พวกเขาทำให้ฉันเหนื่อย 623 00:34:31,236 --> 00:34:34,406 เอ้ย ฉันควรทำอะไรให้ ทีม ซีรึม คนนั้นดีล่ะ ? 624 00:34:35,073 --> 00:34:39,578 ฉันไม่รู้. 625 00:34:41,830 --> 00:34:43,123 อย่าละลาย. 626 00:34:44,374 --> 00:34:46,334 กอซันต้องการทีมซีรึม 627 00:34:47,252 --> 00:34:49,379 ฝังมันไม่ได้เหรอ? 628 00:34:50,338 --> 00:34:52,549 เพราะว่า Geosan มีชื่อเสียงในเรื่อง ของ ssireum , 629 00:34:52,632 --> 00:34:56,469 ไม่ว่าทีมจะแย่แค่ไหนผู้ว่าฯก็ควรหุบปากไว้ 630 00:34:56,553 --> 00:34:59,723 และให้ทุนสนับสนุนพวกเขาต่อไปหรือไม่? นั่นคือสิ่งที่คุณหมายถึง? 631 00:35:01,641 --> 00:35:04,102 - มันซิก คุณ... - นี่เป็นเพราะแบคดูเหรอ? 632 00:35:05,979 --> 00:35:07,814 - อะไร? - ฉันหมายถึง, 633 00:35:08,398 --> 00:35:09,899 เมื่อทีมถูกยุบ 634 00:35:09,983 --> 00:35:12,360 แบคดูจะไปไหนไม่ได้แล้ว 635 00:35:13,028 --> 00:35:14,195 ไม่รอ. 636 00:35:15,488 --> 00:35:18,867 เขาบอกว่าจะเกษียณแล้วใช่ไหม? 637 00:35:21,036 --> 00:35:22,912 จริงๆแล้วนั่นเป็นการเคลื่อนไหวที่ชาญฉลาด 638 00:35:22,996 --> 00:35:27,917 หากเจอทางตัน ควรหยุดและเดินหน้าต่อไปจะดีกว่า 639 00:35:29,252 --> 00:35:32,047 เขาควรจะหยุดเร็วกว่านี้ 640 00:35:32,130 --> 00:35:33,798 เขายืดเยื้อนานเกินไป... 641 00:35:38,011 --> 00:35:39,095 แทแบค. 642 00:35:41,181 --> 00:35:42,849 ไม่ต้องกังวลมากเกินไป 643 00:35:44,517 --> 00:35:47,020 ในระหว่างนี้ 644 00:35:47,812 --> 00:35:49,856 ฉันจะปกป้อง ทีม ซีรึม 645 00:35:51,441 --> 00:35:54,903 ท้ายที่สุดแล้ว พวกเขาคือความภาคภูมิใจของ Geosan 646 00:36:10,460 --> 00:36:14,214 ลิม ดง-ซอก คว้าชัยชนะในการ แข่งขัน DANO SSIREUM CHAMPIONSHIP ปี 2023 647 00:36:21,179 --> 00:36:22,097 - บอมซู. - ใช่. 648 00:36:22,180 --> 00:36:24,599 - ล้างออกด้วยน้ำเมื่อเสร็จแล้ว - ดี. 649 00:36:24,683 --> 00:36:25,683 ต้องการความช่วยเหลือ? 650 00:36:31,147 --> 00:36:32,649 ทำไมคนถึงเยอะจัง? 651 00:36:36,361 --> 00:36:37,821 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 652 00:37:01,678 --> 00:37:03,221 ว่างเปล่า. 653 00:37:20,447 --> 00:37:21,322 เอาน่า คิม แบคดู! 654 00:37:21,406 --> 00:37:23,533 การต่อสู้จนจบโดย YOGI BERRA 655 00:37:24,993 --> 00:37:27,829 ให้ความพยายามสูงสุดก่อนที่จะคาดหวังสิ่งที่ดีที่สุด 656 00:38:28,515 --> 00:38:33,520 วันนี้เรามารวมตัวกันเพื่อต้อนรับแขกรับเชิญพิเศษ 657 00:38:33,603 --> 00:38:36,898 คณะกรรมการกีฬามีเจ้าหน้าที่บริหารทีม 658 00:38:36,981 --> 00:38:39,818 แต่พวกเขาจัดการกีฬาหลายประเภท 659 00:38:39,901 --> 00:38:42,278 และผู้ว่าราชการของเราก็มีความกังวลมากขึ้น 660 00:38:42,862 --> 00:38:44,989 ทีมของเราจะถูกละเลย 661 00:38:47,200 --> 00:38:48,368 เกิดอะไรขึ้น 662 00:38:48,910 --> 00:38:50,620 ทำไมพวกเขาถึงมารวมตัวกันที่นี่? 663 00:38:50,703 --> 00:38:56,000 ผู้ว่าราชการจังหวัดจึงแต่งตั้งให้เขาให้ความสำคัญกับทีมมากขึ้น 664 00:38:56,084 --> 00:38:59,087 เขาจะรับผิดชอบงานทั่วไปตามแต่กรณี 665 00:38:59,170 --> 00:39:03,132 การจัดการโดยรวม ประสิทธิภาพ การวิเคราะห์ทีม เงินเดือน และสัญญา 666 00:39:03,216 --> 00:39:04,884 นั่นใครน่ะ? 667 00:39:04,968 --> 00:39:06,553 คนใหม่คนนี้คือใคร? 668 00:39:07,178 --> 00:39:09,389 - กรุณาแนะนำตัวเอง. - โปรด. 669 00:39:15,144 --> 00:39:16,563 - อะไร? - สวัสดี. 670 00:39:16,646 --> 00:39:19,566 ฉันเป็นผู้จัดการทั่วไปคนใหม่ของ ทีม ซีรึมกอซัน-กุน 671 00:39:19,649 --> 00:39:20,942 ฉันชื่อโอ ยูคยอง 672 00:39:21,025 --> 00:39:24,028 กรุณาให้ความร่วมมือ. ขอบคุณ. 673 00:39:24,863 --> 00:39:26,281 มาเร็ว. ปรบมือให้. 674 00:39:26,364 --> 00:39:27,407 ตบมือ 675 00:39:28,575 --> 00:39:29,909 ยินดีต้อนรับ! 676 00:39:29,993 --> 00:39:31,494 ทำไมดูซิกถึงอยู่ที่นั่น? 677 00:39:37,041 --> 00:39:38,585 - ผู้ว่าราชการหง? - ใช่. 678 00:39:38,668 --> 00:39:41,421 ทำไมจู่ๆ เขาถึงสนับสนุนทีมซีรึม? 679 00:39:41,504 --> 00:39:43,172 ฉันจะรู้ได้อย่างไร? 680 00:39:43,256 --> 00:39:44,424 และฉันได้ยิน 681 00:39:44,507 --> 00:39:47,093 เขายังแต่งตั้งใครสักคนเข้าทีมด้วย 682 00:39:47,176 --> 00:39:49,012 มีรายงานว่าเป็นผู้จัดการประเภทหนึ่ง 683 00:39:49,095 --> 00:39:51,598 ผู้จัดการ? เศร้าโศก. 684 00:39:51,681 --> 00:39:54,350 เขาไม่ได้เอาแต่พูดถึงการละลายมันเหรอ? 685 00:39:54,434 --> 00:39:55,894 ตอนนี้ผู้จัดการมีหน้าที่อะไร? 686 00:39:55,977 --> 00:40:00,356 ผู้คนกำลังทำสิ่งที่ไม่เคยทำมาก่อน 687 00:40:00,440 --> 00:40:02,317 ด้วยเหตุผลเพียงสองประการ 688 00:40:03,401 --> 00:40:05,403 เมื่อพวกเขาเกือบตาย 689 00:40:06,362 --> 00:40:08,489 หรือมีเจตนาแอบแฝง 690 00:40:20,126 --> 00:40:23,421 แจ้งให้เราทราบหากคุณต้องการอาหารเพิ่มเติม 691 00:40:23,504 --> 00:40:24,504 สนุกกับมัน. 692 00:40:29,302 --> 00:40:30,720 มาจัดงานเลี้ยงฉลองกันเถอะ 693 00:40:30,803 --> 00:40:33,806 เมื่อโค้ชทั้งสองมาถึง 694 00:40:33,890 --> 00:40:35,683 - ดี. - อยากไปห้องไหม? 695 00:40:35,767 --> 00:40:37,268 - แน่นอน. - ขึ้นมา. 696 00:40:37,352 --> 00:40:39,687 ทำไมไม่ให้สิ่งที่เราต้องการแก่ผู้คน? 697 00:40:41,522 --> 00:40:43,066 ไม่เป็นอย่างนั้นเหรอ? 698 00:40:43,149 --> 00:40:45,234 รองจากลิมดงซอกและแบคดู 699 00:40:45,818 --> 00:40:47,070 ออกจากทีม... 700 00:40:47,153 --> 00:40:48,153 เฮ้. 701 00:40:48,196 --> 00:40:50,239 เหลือคนหนึ่งในชั้นเรียนของแทแบ็ค 702 00:40:50,323 --> 00:40:51,991 แล้วไงล่ะ? ตอนนี้มีผู้จัดการแล้วเหรอ? 703 00:40:53,076 --> 00:40:54,911 เพื่อรับสมัครนักกีฬา เรา... 704 00:40:54,994 --> 00:40:56,955 ยังมีบางอย่างที่ฉันอยากจะพูด 705 00:40:57,038 --> 00:40:59,374 อย่าหยุดฉัน ฉันซื่อสัตย์. 706 00:40:59,457 --> 00:41:02,043 เพื่อประโยชน์ในการวิเคราะห์นักกีฬาและหารือเรื่องสัญญา 707 00:41:02,126 --> 00:41:04,128 คุณควรรู้เกี่ยวกับซีรึม 708 00:41:04,212 --> 00:41:05,880 จองฮุน หยุดนะ 709 00:41:05,964 --> 00:41:08,341 ถ้าเขาเป็นดูซิกหัวคุณจะโดน 710 00:41:08,424 --> 00:41:10,301 เขาพูดถูก. ฉันไม่ได้คาดหวังสิ่งนี้ 711 00:41:10,385 --> 00:41:11,511 เขามีประเด็น 712 00:41:11,594 --> 00:41:14,389 คุณเคยดูการแข่งขัน Ssireum หรือไม่? 713 00:41:14,472 --> 00:41:15,306 แน่นอนว่ายังไม่ได้ 714 00:41:15,390 --> 00:41:18,351 ถ้าเขาเป็นดูซิก เขารู้จักแค่ซีรึม เท่านั้น 715 00:41:18,434 --> 00:41:20,228 คุณรู้วิธีผูกsatba หรือไม่? 716 00:41:20,311 --> 00:41:22,021 - ไม่แน่นอน. - ถ้าดูซิก 717 00:41:22,105 --> 00:41:24,649 เขาผูกสัตบะได้ดีกว่าผมของเขา 718 00:41:24,732 --> 00:41:26,859 ผู้หญิงรู้อะไรเกี่ยวกับซีรึมบ้าง? 719 00:41:27,819 --> 00:41:30,071 ตอนนี้คุณกำลังประสบปัญหาใหญ่ 720 00:41:31,072 --> 00:41:34,367 พวกเขาแค่ล้อเล่นคุณ โปรดเข้าใจ. 721 00:41:34,450 --> 00:41:36,327 รอก่อนค่ะคุณผู้หญิง 722 00:41:36,411 --> 00:41:39,163 อะไร ทำไมเขาถึงเข้ามาใกล้? 723 00:41:43,584 --> 00:41:46,004 - ปัก ยู จองฮุน ใช่ไหม? - ใช่แล้ว 724 00:41:46,754 --> 00:41:50,883 ฉันดูการแข่งขันของคุณในการแข่งขัน Dano Championship ครั้งล่าสุดทางออนไลน์ 725 00:41:51,884 --> 00:41:55,596 รอบก่อนรองชนะเลิศที่ Lee Gang-deuk จาก Cheongwon เอาชนะคุณ 726 00:41:58,266 --> 00:41:59,266 ดังนั้น? 727 00:41:59,851 --> 00:42:03,855 เมื่อ Lee Gang-deuk สูญเสียการควบคุมSatbaของคุณ 728 00:42:03,938 --> 00:42:06,024 และพระหัตถ์ขวาของเขาชูขึ้นไปในอากาศ... 729 00:42:19,162 --> 00:42:20,705 มันจะดีมาก 730 00:42:21,581 --> 00:42:24,042 ถ้าจะยกแล้วโยนแบบนี้ 731 00:42:25,668 --> 00:42:27,795 นั่นคือสิ่งที่ฉันคิดว่าเมื่อฉันดูมัน 732 00:42:30,965 --> 00:42:31,965 มาก? 733 00:42:32,800 --> 00:42:35,094 แล้วคุณบอกว่าคุณไม่ใช่ดูซิกเหรอ? 734 00:42:39,098 --> 00:42:40,224 ขอบคุณ. 735 00:42:40,308 --> 00:42:41,517 - ใช่. - ฉันกำลังจะไป. 736 00:43:27,146 --> 00:43:29,190 คุณแค่ลดความระมัดระวังลงใช่ไหม? 737 00:43:29,273 --> 00:43:31,692 ถึงกระนั้น ทำไมคุณถึงลดความระมัดระวังลงแบบนั้นล่ะ? 738 00:43:31,776 --> 00:43:32,985 เขาทำให้ฉันประหลาดใจ 739 00:43:33,069 --> 00:43:35,363 - เขาเข้าใจซีรึม - เขากำลังดูอยู่ 740 00:43:35,446 --> 00:43:37,490 - อะไร... - คุณกำลังทำอะไรอยู่? 741 00:43:37,573 --> 00:43:38,699 กลับมาซ้อมแล้ว! 742 00:43:38,783 --> 00:43:41,327 - โอเค โค้ช! - กอซาน! 743 00:43:46,290 --> 00:43:47,290 เศร้าโศก. 744 00:43:47,750 --> 00:43:50,211 คุณเคยทำซีรึมมาก่อนหรือไม่? 745 00:43:50,837 --> 00:43:52,296 ฉัน? 746 00:43:52,380 --> 00:43:56,259 เทคนิคที่คุณใช้ก่อนหน้านี้ไม่ใช่ของมือสมัครเล่น 747 00:43:56,926 --> 00:43:59,262 ฉันเคยเล่นมวยปล้ำเมื่อฉันยังเด็ก 748 00:43:59,345 --> 00:44:01,514 มันดีเกินกว่าจะเล่นได้ 749 00:44:01,597 --> 00:44:05,351 เศร้าโศก. ครอบครัวของคุณ มี นักมวยปล้ำซีรึม คนใดบ้าง? 750 00:44:07,979 --> 00:44:11,691 อีกอย่างฉันไม่เห็นเทรนเนอร์เลย 751 00:44:12,859 --> 00:44:14,235 โค้ช? 752 00:44:14,318 --> 00:44:15,570 เทรนเนอร์ของเรา. 753 00:44:15,653 --> 00:44:17,613 เทรนเนอร์ของเรา… 754 00:44:18,990 --> 00:44:20,700 จะกลับมาในอีกไม่กี่วัน 755 00:44:21,868 --> 00:44:24,036 เขาคงจะอยู่ในช่วงวันหยุด 756 00:44:24,620 --> 00:44:27,415 ไม่ ฉันจะไม่เรียกมันว่าเป็นวันหยุด 757 00:44:28,291 --> 00:44:30,126 มันเหมือนเป็นวันหยุดยาวมากกว่า 758 00:44:35,548 --> 00:44:37,633 มีนักมวยปล้ำชื่อ ลิม ดงซอก 759 00:44:37,717 --> 00:44:39,802 เขาเป็นนักมวยปล้ำคนโปรดของโค้ช 760 00:44:40,469 --> 00:44:43,306 แต่เพิ่งย้ายไปทีมอื่น 761 00:44:43,890 --> 00:44:47,351 เขาผิดหวังเพราะเวลาและความพยายามที่ทุ่มเทให้กับเด็ก 762 00:44:47,977 --> 00:44:50,396 ท้ายที่สุดก็เป็นประโยชน์ต่อทีมอื่น 763 00:44:51,230 --> 00:44:53,691 ดังนั้นเขาจึงไม่กลับมาหลังจาก Dano Championship 764 00:44:54,609 --> 00:44:56,235 อยากโทรไปถามเขาไหม? 765 00:44:56,319 --> 00:44:58,905 แน่นอนฉันทำ 766 00:44:58,988 --> 00:45:00,364 ฉันได้ทำ 767 00:45:01,157 --> 00:45:04,118 แต่ตั้งแต่แชมป์จบลง 768 00:45:04,201 --> 00:45:05,995 เขาไม่รับสายของฉัน 769 00:45:23,804 --> 00:45:29,518 โค้ชพาร์ค 770 00:45:39,528 --> 00:45:41,822 “คุณคงคิดว่าฉันเป็นคนอื่นใช่ไหม” 771 00:45:41,906 --> 00:45:43,616 “ฉันไม่ใช่โอ ดูซิก”? 772 00:45:43,699 --> 00:45:45,534 คุณล้อเล่นฉันเหรอ? 773 00:45:45,618 --> 00:45:48,079 คุณจะรู้เทคนิคขั้นสูงได้อย่างไร 774 00:45:48,162 --> 00:45:49,872 ถ้าไม่ใช่โอ ดูซิกล่ะ? 775 00:45:51,791 --> 00:45:54,585 คุณโกหก. 776 00:45:55,920 --> 00:45:57,046 โชคไม่ดี 777 00:46:08,265 --> 00:46:12,937 หากเจอทางตัน ควรหยุดและเดินหน้าต่อไปจะดีกว่า 778 00:46:13,521 --> 00:46:16,190 เขาควรจะหยุดเร็วกว่านี้ 779 00:46:16,273 --> 00:46:18,484 เขาถือไว้นานเกินไป 780 00:46:22,738 --> 00:46:23,823 เฮ้, อายะ. 781 00:46:25,282 --> 00:46:26,659 ทำไมพ่อถึงอยู่ข้างนอก? 782 00:46:28,619 --> 00:46:29,619 คุณมาจากที่ไหน 783 00:46:29,662 --> 00:46:32,289 ฉันไปยิมเพื่อซื้อของ 784 00:46:32,832 --> 00:46:33,832 และกางเกง... 785 00:46:34,667 --> 00:46:36,335 แม่บอกฉัน. 786 00:46:38,379 --> 00:46:41,048 มากับพ่อ.. 787 00:46:42,174 --> 00:46:43,174 อะไร 788 00:46:44,176 --> 00:46:46,012 เราจะไปที่ไหน? 789 00:46:46,929 --> 00:46:48,556 พ่อคะ เราจะไปไหนกัน? 790 00:46:50,850 --> 00:46:53,019 เอาน่าพ่อ... มันคืออะไร? 791 00:47:06,699 --> 00:47:11,120 ทะเลสาบ GEOSAN - สำนักงานศาลากลางเมือง GEOSAN 792 00:47:16,375 --> 00:47:18,002 และนั่นคือฟางเส้นสุดท้าย 793 00:47:31,265 --> 00:47:32,892 เฮดโค้ชปาร์ค. 794 00:47:38,314 --> 00:47:39,314 โค้ชยอน. 795 00:47:39,356 --> 00:47:40,900 ยอน ซัง-ชอล 796 00:47:42,401 --> 00:47:43,861 ประวัตินักกีฬา คิม บอม-ซู 797 00:47:44,487 --> 00:47:45,738 บอมซู. 798 00:47:49,366 --> 00:47:51,327 คิม แบค-คุณ 799 00:47:51,410 --> 00:47:52,912 เศร้าโศก. 800 00:47:53,454 --> 00:47:56,123 มองดูคุณยิ้มจากหูถึงหู 801 00:47:57,124 --> 00:47:58,918 ทำไมคุณมีความสุขมาก? 802 00:48:04,090 --> 00:48:07,093 คุณและตำแหน่งแชมป์รุ่นเยาว์ของคุณ 803 00:48:19,647 --> 00:48:23,359 เกิดอะไรขึ้นกับอัจฉริยะซี รึ มคิม แบกดู? 804 00:48:38,582 --> 00:48:39,582 นั่นอะไร? 805 00:48:55,266 --> 00:48:56,267 พ่อ 806 00:48:56,934 --> 00:48:58,894 ทำไมเรามาที่นี่ช้าจัง? 807 00:48:59,770 --> 00:49:01,730 พ่ออยากทำอะไร? 808 00:49:02,940 --> 00:49:04,108 พ่อ! 809 00:49:05,484 --> 00:49:07,903 ตอบฉัน. 810 00:49:07,987 --> 00:49:09,113 ทำไม 811 00:49:13,617 --> 00:49:14,869 เข้ารับตำแหน่ง. 812 00:49:15,744 --> 00:49:17,705 - อะไร? - ตอนนี้. 813 00:49:19,790 --> 00:49:21,375 ฉันได้ยินว่าคุณหยุด 814 00:49:22,710 --> 00:49:25,296 มาแข่งกันก่อนหยุด 815 00:49:25,379 --> 00:49:28,257 ฉันจะดูว่าคุณมีความสามารถอะไร 816 00:49:28,340 --> 00:49:31,468 และตัดสินใจว่าคุณควรหยุดหรือไม่ 817 00:49:34,555 --> 00:49:35,639 ถือสัตบาพ่อ 818 00:49:38,309 --> 00:49:39,310 ตอนนี้! 819 00:50:00,247 --> 00:50:02,333 คุณถือมันอยู่อย่างนั้นเหรอ? 820 00:50:02,416 --> 00:50:03,500 ใช่ฉันพร้อมแล้ว. 821 00:50:11,926 --> 00:50:13,302 โชคไม่ดี 822 00:50:15,429 --> 00:50:16,472 ตื่น. 823 00:50:17,097 --> 00:50:18,097 กดค้างไว้อีกครั้ง 824 00:50:20,100 --> 00:50:21,936 คุณไม่จริงจังกับมัน 825 00:50:23,145 --> 00:50:25,898 พ่อประเมินแบบนี้ไม่ได้ 826 00:50:27,775 --> 00:50:28,776 ตื่น! 827 00:50:30,694 --> 00:50:31,694 โชคไม่ดี 828 00:50:49,463 --> 00:50:51,215 เข้าใจถูกไหม? 829 00:50:51,298 --> 00:50:52,424 นั่นแหละครับ 830 00:51:10,150 --> 00:51:11,193 ยืน. 831 00:51:11,277 --> 00:51:12,403 กดค้างไว้อีกครั้ง 832 00:51:39,596 --> 00:51:40,596 ยืน. 833 00:51:42,182 --> 00:51:43,350 ยืน. 834 00:52:04,663 --> 00:52:06,915 ยืนขึ้น. กดค้างไว้อีกครั้ง 835 00:52:11,003 --> 00:52:12,379 พ่อบอกว่าให้ยืนขึ้น 836 00:52:13,005 --> 00:52:14,006 ยืน! 837 00:52:18,260 --> 00:52:19,636 คุณไม่รำคาญเหรอ? 838 00:52:22,097 --> 00:52:24,850 หลังจากฝึกบนพื้นทรายมาตลอด 839 00:52:25,684 --> 00:52:27,478 คุณไม่ควรอารมณ์เสียเหรอ? 840 00:52:29,730 --> 00:52:31,732 คุณไม่รู้สึกมัน 841 00:52:31,815 --> 00:52:35,527 ต้องการพยายามต่อไปและพิสูจน์ว่าพวกเขาคิดผิดไหม? 842 00:52:40,032 --> 00:52:42,284 - คิม แบคดู! - แล้วถ้ามันยังไม่ได้ผลล่ะ? 843 00:52:44,203 --> 00:52:45,203 อะไร 844 00:52:45,829 --> 00:52:48,457 แล้วถ้าผมพิสูจน์ไม่ได้ล่ะก็... 845 00:52:51,418 --> 00:52:54,213 หลังจากพยายามต่อไป? 846 00:52:54,880 --> 00:52:56,006 แล้วไงล่ะ? 847 00:53:00,219 --> 00:53:01,220 พ่อ 848 00:53:02,513 --> 00:53:03,597 คุณรู้หรือไม่? 849 00:53:05,015 --> 00:53:07,059 เมื่อฉันบอกว่าจะหยุด 850 00:53:08,227 --> 00:53:09,478 ฉันไม่ได้หยุด 851 00:53:12,856 --> 00:53:15,943 บอกตามตรงว่าในตอนแรก 852 00:53:17,694 --> 00:53:21,657 ฉันอยากจะแกล้งทำเป็นสักสองสามวัน 853 00:53:24,493 --> 00:53:28,122 แล้วกลับมาถ้ามีคนหยุดฉัน 854 00:53:28,956 --> 00:53:30,666 ส่วนหนึ่งของฉันต้องการ 855 00:53:33,293 --> 00:53:34,378 แต่… 856 00:53:35,754 --> 00:53:37,423 ไม่มีอะไรหยุดฉัน 857 00:53:41,885 --> 00:53:45,764 จากนั้นเมื่อผ่านไปหลายวัน 858 00:53:46,557 --> 00:53:48,100 ฉันรู้สึก 859 00:53:49,268 --> 00:53:50,936 กลับไปไม่ได้ 860 00:53:52,229 --> 00:53:53,939 แม้ว่าพวกเขาจะถามฉันก็ตาม 861 00:53:57,025 --> 00:53:59,987 ฉันตระหนักดีว่าสำหรับพวกเขา 862 00:54:01,071 --> 00:54:04,283 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันให้ความสำคัญ 863 00:54:10,581 --> 00:54:12,040 ฉันขอโทษพ่อ 864 00:54:14,626 --> 00:54:16,503 ฉันเป็นคนเดียวที่ไม่ชนะ 865 00:54:19,173 --> 00:54:20,674 แค่ฉัน 866 00:54:21,925 --> 00:54:24,636 ซึ่งกลายเป็นผู้แพ้ที่น่าสังเวช 867 00:54:26,513 --> 00:54:28,974 ฉันขอโทษพ่อ 868 00:54:31,768 --> 00:54:33,353 ฉันหมายถึงมัน 869 00:54:36,732 --> 00:54:38,692 คุณมันเลว. 870 00:55:06,011 --> 00:55:07,596 โชคไม่ดี 871 00:55:20,400 --> 00:55:22,444 ไอ้โง่นั่น 872 00:56:30,762 --> 00:56:32,472 คุณมาทำอะไรที่นี่? 873 00:56:34,850 --> 00:56:37,519 ทำไมคุณถึงนอนอยู่ที่นั่น? 874 00:56:38,854 --> 00:56:40,522 ต้องการให้ฉันติดต่อกับใครสักคน? 875 00:56:40,606 --> 00:56:43,066 - ฉันเป็นผู้จัดการ… - ฉันรู้ 876 00:56:43,942 --> 00:56:46,403 ฉันจะไปเร็ว ๆ นี้ 877 00:56:47,446 --> 00:56:49,448 ดังนั้นอย่าสนใจฉันและจากไป 878 00:56:51,074 --> 00:56:52,200 วันนี้, 879 00:56:53,452 --> 00:56:56,246 ฉันต้องอยู่คนเดียวจริงๆ 880 00:58:02,604 --> 00:58:03,604 เฮ้! 881 00:58:07,526 --> 00:58:08,443 “เฮ้”? 882 00:58:08,527 --> 00:58:10,570 ถูกต้อง. เฮ้. 883 00:58:15,033 --> 00:58:16,410 ฉันถูก. 884 00:58:17,244 --> 00:58:19,079 คุณดูซิก. 885 00:58:20,372 --> 00:58:23,250 แต่น่าเสียดาย 886 00:58:23,917 --> 00:58:26,128 ฉันดีใจมากที่ได้พบคุณ 887 00:58:26,211 --> 00:58:29,631 แต่ตอนนี้ฉันไม่อยากพูด 888 00:58:30,799 --> 00:58:33,510 ดังนั้นกรุณาออกไป... 889 00:58:33,593 --> 00:58:35,971 คุณกำลังไร้สาระ 890 00:58:37,973 --> 00:58:38,807 อะไร 891 00:58:38,890 --> 00:58:42,769 ขอบคุณคุณ แผนการทั้งหมดของฉันจะล้มเหลว 892 00:58:44,062 --> 00:58:46,523 อะไร ทำไม 893 00:58:46,606 --> 00:58:47,649 ฉันทำอะไร? 894 00:58:47,733 --> 00:58:50,694 สายตาคมกริบตั้งแต่เมื่อไหร่กัน? 895 00:58:50,777 --> 00:58:53,196 เข้ามาเป็นผู้สังเกตการณ์ตั้งแต่เมื่อไหร่? 896 00:58:53,280 --> 00:58:55,782 ยืนกรานว่าฉันคือดูซิก ในขณะที่คนอื่นๆ... 897 00:58:55,866 --> 00:58:57,492 เพราะคุณคือดูซิก! 898 00:58:58,910 --> 00:58:59,910 ไม่. 899 00:59:00,996 --> 00:59:02,914 ฉันบอกคุณไปกี่ครั้งแล้วใช่ไหม? 900 00:59:03,832 --> 00:59:08,336 คุณไม่คิดว่าจะต้องมีเหตุผลว่าทำไมฉันถึงปฏิเสธมันต่อไป? 901 00:59:09,296 --> 00:59:10,756 อีกด้วย, 902 00:59:11,465 --> 00:59:13,425 ทำไมคุณถึงหยุดซีรึม? 903 00:59:14,676 --> 00:59:20,223 เห็นเธอหยุดนอนอยู่ตรงนี้ก็ทำให้ฉันกังวล 904 00:59:20,307 --> 00:59:22,392 รอ. ดังนั้น… 905 00:59:22,976 --> 00:59:25,353 คุณเป็นดุซิกหรือเปล่า? 906 00:59:26,396 --> 00:59:27,230 อะไร 907 00:59:27,314 --> 00:59:31,485 คุณเป็น ดูซิก หรือเปล่า? ตอบฉัน. 908 00:59:32,986 --> 00:59:34,988 คุณเป็น ดูซิก หรือเปล่า? 909 00:59:40,410 --> 00:59:41,703 ฉัน… 910 00:59:45,582 --> 00:59:46,917 โอ้ ยู-ซิก... 911 00:59:47,667 --> 00:59:48,667 ที่รัก. 912 00:59:59,679 --> 01:00:01,098 “สิ้นเปลือง”? 913 01:00:02,432 --> 01:00:03,809 คุณอยู่ที่นี่? 914 01:00:10,732 --> 01:00:12,067 ฉันกำลังมองหาคุณ. 915 01:00:17,489 --> 01:00:20,033 เหมือนดอกไม้ในทราย 916 01:00:44,307 --> 01:00:46,226 "ที่รัก"? คุณแต่งงานแล้ว? 917 01:00:46,309 --> 01:00:47,309 ดูซิกจะแต่งงานเหรอ? 918 01:00:47,352 --> 01:00:48,979 สวัสดี ฮิส-ฮิส 919 01:00:49,062 --> 01:00:50,981 คุณคือคนที่ย้ายมาอยู่บ้านดูซิก 920 01:00:51,064 --> 01:00:51,940 คุณซิก? 921 01:00:52,023 --> 01:00:54,526 ฉันเห็นพวกเขาที่ไหนสักแห่งก่อนหน้านี้ 922 01:00:54,609 --> 01:00:56,736 เกิดอะไรขึ้นกับ ทีม ซีรึมอีกแล้วเหรอ? 923 01:00:56,820 --> 01:00:58,405 ดูซิกรักแรกของคุณ? 924 01:00:58,488 --> 01:01:02,450 ถ้าไม่ทำไมเมื่อวันก่อนคุณเรียกชื่อเธออย่างน่าสงสาร? 925 01:01:02,534 --> 01:01:04,119 เราได้โค้ชคนใหม่ 926 01:01:04,202 --> 01:01:07,205 จริงๆแล้วมีคนอยากแนะนำครับ 927 01:01:07,914 --> 01:01:10,375 โอ้พระเจ้า แผนของดูซิกเป็นยังไงบ้าง? 928 01:01:12,586 --> 01:01:14,588 แปลคำบรรยายโดย Judith Aulia P.