1 00:00:42,042 --> 00:00:45,963 เหมือนดอกไม้ในทราย 2 00:00:49,633 --> 00:00:51,760 มีอันหนึ่งอยู่ในนั้น 3 00:01:00,852 --> 00:01:05,148 พวกคุณอยู่ด้วยกันเสมอ พวกคุณกำลังจะแต่งงานเหมือนกันเหรอ? 4 00:01:05,232 --> 00:01:08,443 ไม่ ฉันจะไม่แต่งงาน 5 00:01:08,527 --> 00:01:11,989 เมื่อฉันโตขึ้นฉันจะไม่แต่งงาน ฉันอยากจะมีชีวิตเหมือนมีสุข 6 00:01:12,489 --> 00:01:13,824 มิซุกคือใคร? 7 00:01:16,034 --> 00:01:18,203 ต้นแบบของเขา 8 00:01:24,293 --> 00:01:25,460 นี้. กินนี่. 9 00:01:33,844 --> 00:01:34,845 ฝน! 10 00:01:44,980 --> 00:01:45,980 เฮ้. 11 00:02:02,122 --> 00:02:05,959 ตอนที่ 3 ชื่อของเขาไม่ใช่ DU-SIK 12 00:02:06,043 --> 00:02:07,252 ที่รัก. 13 00:02:17,721 --> 00:02:18,972 “สิ้นเปลือง”? 14 00:02:20,474 --> 00:02:21,767 คุณอยู่ที่นี่? 15 00:02:28,899 --> 00:02:30,233 ฉันกำลังมองหาคุณ. 16 00:02:38,325 --> 00:02:39,993 นั่นคือสำนักงานของคุณใช่ไหม? 17 00:02:40,827 --> 00:02:43,038 ใช่. อะไรแบบนั้น. 18 00:02:43,789 --> 00:02:46,625 ว่าแต่เขาเป็นใครล่ะ? รู้จักกันมั้ย? 19 00:02:46,708 --> 00:02:48,877 - ถูกต้อง ฉัน... - เขาอาศัยอยู่ที่นี่ 20 00:02:49,419 --> 00:02:50,419 อะไร 21 00:02:50,837 --> 00:02:52,130 นอกเหนือจากนั้น, 22 00:02:52,214 --> 00:02:56,009 เขาเป็นหนึ่งในนักมวยปล้ำใน ทีม ซีรึม 23 00:02:56,093 --> 00:02:58,136 ดังนั้นเราจึงพูดคุยกัน 24 00:02:58,637 --> 00:03:01,640 - ไม่น่าแปลกใจเลยที่เท้าของคุณถึงขนาดนั้น... - คุณคิม 25 00:03:02,808 --> 00:03:05,310 เรามาพูดถึงเรื่องนี้กันอีกวัน 26 00:03:08,063 --> 00:03:10,607 ไปกันเถอะ. คุณจะต้องเหนื่อยกับการขับรถ 27 00:03:10,690 --> 00:03:11,983 แล้วพบกันอีก. 28 00:03:24,871 --> 00:03:26,331 เมื่อกี้คืออะไร? 29 00:03:27,374 --> 00:03:29,042 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 30 00:03:39,052 --> 00:03:40,345 คุณมาถึงเมื่อไหร่? 31 00:03:42,264 --> 00:03:43,598 บ่ายนี้. 32 00:03:44,474 --> 00:03:47,769 ทำไมคุณไม่รายงานฉันเมื่อคุณมาถึง? 33 00:03:47,853 --> 00:03:50,230 รายงาน? นั่นไม่จำเป็น 34 00:03:50,313 --> 00:03:52,858 คุณก็รู้ว่าฉันจะมาวันนี้ 35 00:03:52,941 --> 00:03:57,362 ฉันรู้และคุณไม่จำเป็นต้องมา คุณแค่ปิดกั้นฉัน 36 00:03:58,947 --> 00:04:01,825 เฮ้ มันโหดร้ายมาก 37 00:04:02,367 --> 00:04:04,202 ฉันไม่ใช่คนที่อยากมา... 38 00:04:04,911 --> 00:04:05,912 นั่นอะไร? 39 00:04:13,128 --> 00:04:14,004 คุณคืออะไร… 40 00:04:14,087 --> 00:04:16,423 ชาวบ้านก็เห็นเรา 41 00:04:18,300 --> 00:04:20,469 มนุษยสัมพันธ์ดี. 42 00:04:21,052 --> 00:04:23,847 ไม่น่าเชื่อว่าฉันต้องทำเช่นนี้กับคุณ 43 00:04:50,540 --> 00:04:51,917 คุณคิดอย่างไร? 44 00:04:53,168 --> 00:04:54,795 ฉันคนเดียว 45 00:04:54,878 --> 00:04:58,799 กังวลเกี่ยวกับการใช้ชีวิตในหมู่บ้านแห่งนี้ 46 00:05:00,675 --> 00:05:03,595 คุณเคยได้ยินเกี่ยวกับผลการชันสูตรพลิกศพของ Choi Chil-seong บ้างไหม? 47 00:05:04,638 --> 00:05:05,472 เรียบร้อยแล้ว. 48 00:05:05,555 --> 00:05:07,599 หากมีอาการบีบรัด 49 00:05:08,099 --> 00:05:12,229 นั่นคงหมายถึงมีคนฆ่าชอยแล้วโยนลงน้ำใช่ไหม? 50 00:05:12,729 --> 00:05:15,899 แต่โทรศัพท์มือถือและกล้องติดรถยนต์ของเขาหายไป 51 00:05:16,399 --> 00:05:18,819 มีบางอย่างคาวในเมืองนี้ 52 00:05:18,902 --> 00:05:20,987 มีบางอย่างรู้สึกอึดอัดใจ 53 00:05:21,071 --> 00:05:23,782 รอ. คุณกำลังพูดถึงเรื่องอะไร? 54 00:05:23,865 --> 00:05:24,783 คุณหมายความว่าอย่างไร? 55 00:05:24,866 --> 00:05:26,952 โดยมี นักมวยปล้ำ สีสิรึม แห่ง หมู่บ้าน 56 00:05:27,035 --> 00:05:29,120 คุณบอกว่าจะคุยอีกครั้ง 57 00:05:29,204 --> 00:05:31,039 นั่นเป็นเพียง… 58 00:05:31,122 --> 00:05:33,625 เขาบอกว่าเขาอยากเกษียณกระทันหัน 59 00:05:34,084 --> 00:05:35,460 เขาคงจะบ้าไปแล้ว 60 00:05:41,258 --> 00:05:43,343 อะไร ทำไม 61 00:05:43,426 --> 00:05:45,845 ทำไมคุณถึงเสียใจที่เขาลาออก? 62 00:05:45,929 --> 00:05:47,389 นั่นก็ขึ้นอยู่กับเขา 63 00:05:49,474 --> 00:05:52,602 ผ่อนคลายกับ หน้าที่ของทีม ซีรึมเถอะ งานของเรามีมากมาย 64 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 เฮ้. ฉันรู้ว่าฉันทำอะไร 65 00:05:56,356 --> 00:05:58,108 คุณอารมณ์เสียมาก 66 00:05:59,192 --> 00:06:00,193 ดูซิกคือใคร? 67 00:06:01,111 --> 00:06:02,362 - อะไร? - นั่นคือพวกคุณ 68 00:06:02,445 --> 00:06:04,281 คุยกับคนชื่อดูซิก 69 00:06:04,364 --> 00:06:05,782 ดูซิกคือใคร? 70 00:06:07,242 --> 00:06:08,493 มาเร็ว. ดูซิกคือใคร? 71 00:06:08,577 --> 00:06:09,911 ฉันจะรู้ได้อย่างไร? 72 00:06:09,995 --> 00:06:11,788 วันนี้คุณมีอะไรผิดปกติ? 73 00:06:11,871 --> 00:06:13,957 คุณควรระวังไว้ดีกว่า 74 00:06:14,040 --> 00:06:15,292 - แค่ระวัง. - อะไร? 75 00:06:15,375 --> 00:06:18,503 อย่าให้พวกเขารู้ว่าเรามาที่นี่ทำไม 76 00:06:18,628 --> 00:06:19,546 - แน่นอน. - เข้าใจ? 77 00:06:19,629 --> 00:06:21,923 ฉันจะระวัง. ไม่ต้องกังวล. 78 00:06:27,887 --> 00:06:30,348 วันนั้นคุณได้ตรวจสอบเส้นทางของชอยแล้วหรือยัง? 79 00:06:30,432 --> 00:06:33,852 เรียบร้อยแล้ว. ฉันไปร้านอาหารแล้วก็ไปร้านกาแฟ 80 00:06:33,935 --> 00:06:36,396 ร้านกาแฟปิดแล้ว ฉันจึงตรวจสอบพื้นที่ 81 00:06:36,938 --> 00:06:39,733 แต่หมู่บ้านนี้ไม่ค่อยมีกล้องวงจรปิด และ... 82 00:06:40,400 --> 00:06:41,401 ฉันเพิ่งจำได้ 83 00:06:41,943 --> 00:06:45,864 นี่คือถนนไปอ่างเก็บน้ำที่ชอยเสียชีวิต 84 00:06:45,947 --> 00:06:47,324 และมีอันหนึ่งอยู่ที่นี่ 85 00:06:48,825 --> 00:06:50,160 ถนนสายนี้ชื่ออะไรคะ? 86 00:06:53,079 --> 00:06:55,707 ทะเลสาบ GEOSAN สำนักงานศาลากลางเมือง GEOSAN 87 00:07:00,378 --> 00:07:03,506 แต่งงาน? ดูซิกจะแต่งงานเหรอ? 88 00:07:04,049 --> 00:07:06,801 แต่เขาบอกว่าเขาไม่อยากแต่งงาน 89 00:07:08,428 --> 00:07:10,889 แล้วทำไมมาแนะนำฉันแบบคนแปลกหน้าล่ะ? 90 00:07:10,972 --> 00:07:12,557 คุณสามารถพูดได้ว่าฉันเป็นเพื่อนของเขา 91 00:07:12,641 --> 00:07:13,641 แบค-คุณ. 92 00:07:14,726 --> 00:07:15,726 เฮ้. 93 00:07:17,228 --> 00:07:19,981 คุณกำลังพึมพำเกี่ยวกับอะไร? บางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้นได้อย่างไร? 94 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 ไม่เป็นไร. 95 00:07:26,404 --> 00:07:28,657 ทำไมมองฉันแบบนั้นล่ะ? 96 00:07:29,783 --> 00:07:30,783 แบค-คุณ. 97 00:07:32,869 --> 00:07:33,869 คุณซิก. 98 00:07:35,705 --> 00:07:36,705 อะไร… 99 00:07:37,332 --> 00:07:39,834 คุณรู้จักดูซิกได้อย่างไร? 100 00:07:41,044 --> 00:07:42,629 ดูซิกรักแรกของคุณ? 101 00:07:44,005 --> 00:07:45,006 อะไร 102 00:07:45,590 --> 00:07:48,301 คุณหมายความว่าอย่างไร? 103 00:07:48,802 --> 00:07:49,802 ไม่ใช่แบบนั้นเหรอ? 104 00:07:51,137 --> 00:07:56,017 - เกี่ยวกับเรื่องนั้น เขาแค่... - แน่นอน 105 00:07:56,393 --> 00:08:00,480 ถ้าไม่ทำไมเมื่อวันก่อนคุณเรียกชื่อเธออย่างน่าสงสาร? 106 00:08:00,563 --> 00:08:01,815 ฉัน? เมื่อไร? 107 00:08:01,898 --> 00:08:02,899 “กะปัน”? 108 00:08:03,483 --> 00:08:05,235 ถูกต้อง. วันนั้น. 109 00:08:05,318 --> 00:08:07,654 วันรวมตัวที่โรงเรียนของคุณ 110 00:08:07,737 --> 00:08:10,824 คืนนั้นคุณเรียกชื่อดูซิก 111 00:08:10,907 --> 00:08:13,451 ขณะที่เดินอยู่ที่นั่นเพียงลำพัง จำไม่ได้เหรอ? 112 00:08:13,952 --> 00:08:15,078 ฉันจำไม่ได้ 113 00:08:17,831 --> 00:08:20,208 คุณแกล้งทำเป็นว่าคุณจำไม่ได้เหรอ? 114 00:08:20,291 --> 00:08:22,877 อะไร ทำไมฉันถึงทำอย่างนั้น? 115 00:08:24,629 --> 00:08:26,881 ฉันทำอะไรที่น่าอายหรือเปล่า? 116 00:08:28,717 --> 00:08:31,678 เลขที่ ไม่มีอะไรเกิดขึ้น. 117 00:09:09,758 --> 00:09:11,593 ทิมซีเรียมกอซัน-กุน 118 00:09:11,676 --> 00:09:14,512 ไม่มีอุบัติเหตุเป็นเวลาหกวัน 119 00:09:14,596 --> 00:09:17,348 รายงานกรณีอ่างเก็บน้ำ 120 00:09:21,978 --> 00:09:23,813 เศร้าโศก. 121 00:09:23,897 --> 00:09:27,484 คุณเป็นผู้ชายที่ยืนหยัดใช่ไหม? 122 00:09:27,567 --> 00:09:29,694 ทำไมต้องดูรายงานของฉัน? 123 00:09:29,778 --> 00:09:33,156 มาเร็ว. มันไม่ใช่รายงาน แต่เป็นการยั่วยุ 124 00:09:33,239 --> 00:09:35,909 - อะไร? - ลองคิดดูสิ 125 00:09:35,992 --> 00:09:39,704 ทำไมคุณถึงคิดว่าเจ้าหน้าที่จากโซลมารวมตัวกัน 126 00:09:39,788 --> 00:09:41,289 ภาพกล้องวงจรปิดในเมืองทั้งหมดเหรอ? 127 00:09:41,790 --> 00:09:45,668 “เราจะรับช่วงต่อจากที่นี่ ดังนั้นอย่าเข้ามายุ่ง” 128 00:09:45,752 --> 00:09:47,253 นั่นคือสิ่งที่มันหมายถึง 129 00:09:47,337 --> 00:09:50,215 และตอนนี้คุณทำรายงาน 130 00:09:50,298 --> 00:09:53,676 เกี่ยวกับความพยายามของคุณกับสิ่งที่พวกเขาไม่ต้องการจากคุณ 131 00:09:53,760 --> 00:09:56,304 คุณแค่ยั่วยุสำนักงานโซล 132 00:09:56,888 --> 00:09:59,599 ดังนั้นหยุดเสียเวลาและ... 133 00:10:01,267 --> 00:10:04,145 นั่นคือลูกค้าประจำของคุณมา 134 00:10:05,063 --> 00:10:07,607 เพียงแค่จัดการเรื่องร้องเรียนอย่างรวดเร็ว 135 00:10:08,691 --> 00:10:10,777 เอ้ย คราวนี้มีอะไรอีกล่ะ? 136 00:10:21,496 --> 00:10:23,331 คุณดูเหมือนคุณอยากอยู่ที่นี่นานๆ 137 00:10:23,414 --> 00:10:26,000 ก็เพียงพอแล้วที่จะเติมเต็มบ้านทั้งหลัง 138 00:10:26,084 --> 00:10:29,295 เป็นอย่างนั้นเหรอ? นี่เป็นวิธีที่ง่ายที่สุดของฉัน 139 00:10:30,255 --> 00:10:32,799 คุณน่าจะเป็นคนเกียจคร้านที่นี่ 140 00:10:32,882 --> 00:10:36,970 ถ้าใส่นาฬิกาหรูคนละเรือนกันทุกวันทุกคนจะสงสัย 141 00:10:37,053 --> 00:10:40,098 ยูคยอง นั่นเป็นเพียงทัศนคติแบบเหมารวม 142 00:10:40,181 --> 00:10:43,226 คนว่างงานรวยและมีสไตล์ 143 00:10:43,935 --> 00:10:45,728 นั่นคือตัวละครที่ฉันตามหา 144 00:10:46,980 --> 00:10:48,189 ตกลง. 145 00:10:48,898 --> 00:10:50,567 ยังไงก็ตาม ยูคยอง... 146 00:10:51,442 --> 00:10:52,694 เราต้องจริงๆเหรอ... 147 00:10:55,196 --> 00:10:56,573 สืบสวนแบบนี้เหรอ? 148 00:10:57,782 --> 00:10:58,782 อะไร 149 00:11:05,456 --> 00:11:07,333 หลังจากที่ชเว ชิลซอง เสียชีวิต 150 00:11:07,417 --> 00:11:09,794 บางทีการสอบสวนนี้ควรเปิดเผยต่อสาธารณะ 151 00:11:10,295 --> 00:11:14,007 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมคุณถึงยืนกรานที่จะสอบสวนที่นี่ 152 00:11:16,426 --> 00:11:19,804 เพราะมีบางอย่างอยู่ที่นี่ 153 00:11:20,305 --> 00:11:21,973 ที่รบกวนจิตใจฉัน 154 00:11:40,825 --> 00:11:41,826 ร้อน! 155 00:11:43,453 --> 00:11:44,871 คุณไม่จำเป็นต้องวิ่ง 156 00:11:44,954 --> 00:11:48,291 เพื่อนคุณมาที่นี่เกือบทุกวัน ไม่มีงาน? 157 00:11:48,374 --> 00:11:49,375 ไม่มีเลย. 158 00:11:50,251 --> 00:11:53,421 นั่งที่นี่สักครู่ มีบางอย่างที่ฉันอยากจะพูด 159 00:11:53,504 --> 00:11:54,672 มันคืออะไร? 160 00:11:54,756 --> 00:11:57,800 ในวันที่เราพบกัน... 161 00:11:57,884 --> 00:11:59,928 เมื่อคุณเมาจัดฉาก? 162 00:12:00,011 --> 00:12:01,346 ของ. 163 00:12:01,429 --> 00:12:03,431 วันนั้นคุณพาฉันกลับบ้านเหรอ? 164 00:12:03,514 --> 00:12:04,807 ฉัน? 165 00:12:04,891 --> 00:12:07,685 เลขที่ ฉันตื่นขึ้นมาในร้านอาหารในเช้าวันรุ่งขึ้น 166 00:12:07,769 --> 00:12:08,769 มาก? 167 00:12:09,604 --> 00:12:11,230 ทำไม มีบางอย่างเกิดขึ้นเหรอ? 168 00:12:11,314 --> 00:12:13,149 ไม่มีเลย. 169 00:12:17,820 --> 00:12:19,030 คุณหัวเราะทำไม? 170 00:12:19,113 --> 00:12:22,867 - เมื่อวานฉันดูหนังสือรุ่นของเรา - หนังสือรุ่นของเราเหรอ? 171 00:12:22,951 --> 00:12:26,829 คุณบอกว่าผู้หญิงคนนั้นหน้าเหมือนดูซิก ฉันก็เลยอยากรู้เหมือนกัน 172 00:12:26,913 --> 00:12:29,082 ฉันอยากจะดูว่าเขาดูเหมือนเขาจริงๆหรือไม่ 173 00:12:29,165 --> 00:12:31,209 - เหมือนดูซิก - แล้วคุณคิดอย่างไร? 174 00:12:31,292 --> 00:12:33,086 ความคิดเห็นของฉัน? 175 00:12:33,169 --> 00:12:35,213 เขาดูไม่เหมือนดูซิกเลย 176 00:12:35,296 --> 00:12:37,548 ดวงตาของคุณคงมีปัญหาร้ายแรง 177 00:12:37,632 --> 00:12:39,217 โหดร้ายมาก. 178 00:12:41,761 --> 00:12:43,554 ฉันไม่เคยพูด 179 00:12:43,638 --> 00:12:46,474 - มีใครเกี่ยวกับเรื่องนี้บ้าง แต่... - มีอะไรอีกบ้าง? 180 00:12:48,559 --> 00:12:49,560 คุณต้องการอะไร? 181 00:12:55,525 --> 00:12:58,695 ฉันพบว่ามันยากที่จะเชื่อว่าเขารั่วไหลไปแล้ว 182 00:13:01,656 --> 00:13:04,242 จริงหรือ คุณไม่ได้ล้อเล่นใช่ไหม? 183 00:13:04,325 --> 00:13:05,410 ฉันไม่ได้ล้อเล่น. 184 00:13:06,369 --> 00:13:08,705 - คุณแน่ใจไหม? - ฉันแน่ใจ. 185 00:13:09,205 --> 00:13:10,373 เศร้าโศก. 186 00:13:11,624 --> 00:13:13,584 เอาล่ะ กลับเข้ามาเถอะ 187 00:13:13,668 --> 00:13:15,086 - ตกลง. - เก็บเป็นความลับ 188 00:13:15,169 --> 00:13:16,587 ตกลง. 189 00:13:17,630 --> 00:13:19,298 - ใช่. - ใช่. 190 00:13:30,309 --> 00:13:31,519 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 191 00:13:36,691 --> 00:13:39,777 อะไรอีกตอนนี้? คราวนี้อะไรอีกล่ะ? คุณต้องการอะไร? 192 00:13:39,861 --> 00:13:42,572 เราต้องคุยกัน. 193 00:13:43,531 --> 00:13:45,658 อะไร ทำไมมองฉันแบบนั้นล่ะ? 194 00:13:45,742 --> 00:13:47,535 - คุณรั่วไหล - เกี่ยวกับอะไร? 195 00:13:47,618 --> 00:13:50,371 คุณบอกซอกฮีว่าฉันคือดูซิกใช่ไหม? 196 00:13:51,414 --> 00:13:53,499 ฉันเดาได้แล้ว คุณไม่ตอบเลย 197 00:13:53,583 --> 00:13:54,834 คุณบอกเขา! 198 00:13:54,917 --> 00:13:57,128 - คุณคือดูซิก! - อะไร? 199 00:13:57,211 --> 00:14:00,798 ฉันเพียงแค่ระบุข้อเท็จจริง เกิดอะไรขึ้นกับสิ่งนั้น? 200 00:14:00,882 --> 00:14:04,093 ฉันเคยสารภาพว่าฉันคือดูซิก? 201 00:14:05,386 --> 00:14:06,429 - เลขที่. - ดู? 202 00:14:06,512 --> 00:14:09,432 แล้วฉันเป็นดูซิกหรือเปล่า? 203 00:14:11,017 --> 00:14:12,310 คุณไม่ใช่ดูซิก 204 00:14:14,187 --> 00:14:18,900 ตอนนี้ฉันเป็นห่วงซอกฮี เขาเก็บความลับไม่ได้ แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 205 00:14:18,983 --> 00:14:20,276 ฉันไม่ได้บอกเขา 206 00:14:21,152 --> 00:14:21,986 อะไร 207 00:14:22,070 --> 00:14:23,988 ฉันไม่รู้เกี่ยวกับคุณ 208 00:14:24,072 --> 00:14:27,533 เมื่อวานคุณบอกว่าฉันควรจะเงียบ 209 00:14:28,409 --> 00:14:30,495 - คุณไม่ได้พูดอย่างนั้นจริงๆเหรอ? - เลขที่. 210 00:14:32,580 --> 00:14:34,499 - แล้วคุณพูดอะไร? - อะไร? 211 00:14:34,582 --> 00:14:37,293 ก่อนหน้านี้คุณคุยกับเขาเรื่องอะไร? 212 00:14:40,338 --> 00:14:43,508 เอ้ย คุณกำลังมองหาอะไรอยู่? 213 00:14:43,591 --> 00:14:45,885 - หนังสือ. - หนังสือ? หนังสือเล่มไหน? 214 00:14:45,968 --> 00:14:49,514 มีหนังสือเล่มหนึ่งที่ฉันเก็บไว้ที่นี่ ฉันคิดว่าฉันต้องการ 215 00:14:49,597 --> 00:14:50,723 โชคไม่ดี 216 00:14:50,807 --> 00:14:52,225 นี่เขา. 217 00:14:53,559 --> 00:14:55,770 ทำไม คุณต้องการสอบอีกครั้งหรือไม่? 218 00:14:55,853 --> 00:14:57,897 ไม่ใช่ฉัน. นี่สำหรับแบคดู 219 00:14:57,980 --> 00:14:59,148 แบคคุณ? 220 00:15:01,109 --> 00:15:02,693 เขาหยุดซีรึม จริงๆ 221 00:15:02,777 --> 00:15:06,906 เขาถามฉันเกี่ยวกับการสอบตำรวจ ฉันก็เลยอยากให้เขาลองทำดู 222 00:15:06,989 --> 00:15:09,117 - จริงหรือ? - นี่เป็นความลับ 223 00:15:09,575 --> 00:15:10,993 - ห้ามแพร่ระบาด - ใช่. 224 00:15:11,077 --> 00:15:14,247 ฉันแค่ถาม 225 00:15:14,330 --> 00:15:17,375 - คำแนะนำด้านอาชีพจากเขา - คำแนะนำอะไร? 226 00:15:18,334 --> 00:15:19,710 อาชีพ? 227 00:15:19,794 --> 00:15:23,047 ทำไมคุณถึงถามเขาเรื่องสำคัญเช่นนี้? 228 00:15:23,548 --> 00:15:25,007 ไม่รู้จักใครอีกเหรอ? 229 00:15:25,091 --> 00:15:29,095 นั่นไม่ใช่เหตุผล ถามว่าสอบตำรวจเป็นไงบ้าง 230 00:15:30,138 --> 00:15:31,764 สอบตำรวจ? 231 00:15:31,848 --> 00:15:34,392 ทำไม คุณอยากเป็นเจ้าหน้าที่ตำรวจหรือไม่? 232 00:15:34,475 --> 00:15:35,560 เกิดอะไรขึ้นกับสิ่งนั้น? 233 00:15:37,937 --> 00:15:39,063 คุณจริงจังไหม? 234 00:15:39,730 --> 00:15:41,691 คุณต้องการสอบตำรวจหรือไม่? 235 00:15:42,733 --> 00:15:44,819 เศร้าโศก. คิม แบคดู! 236 00:15:44,944 --> 00:15:47,321 คุณคิดว่าใครๆ ก็สามารถเป็นตำรวจได้? 237 00:15:47,405 --> 00:15:50,533 ด้วยบุคลิกของคุณ? รู้ไหมว่ามันอันตรายแค่ไหน? 238 00:15:50,616 --> 00:15:54,078 ไม่เป็นอันตราย ซอกฮีมักจะบอกว่าเขาเบื่อ 239 00:15:54,162 --> 00:15:56,998 ไอ้เวรนั่นขายฝันปลอม 240 00:15:58,332 --> 00:16:00,751 อย่าโง่แล้วคิดใหม่อีกครั้ง 241 00:16:00,835 --> 00:16:02,670 นั่นไม่เหมาะกับคุณ 242 00:16:03,546 --> 00:16:05,381 เอ้ย ฉันพบว่าสิ่งนี้ยากที่จะเชื่อ 243 00:16:06,549 --> 00:16:07,717 รอ. 244 00:16:09,260 --> 00:16:10,428 คุณรู้อะไรบางอย่าง 245 00:16:11,387 --> 00:16:13,473 - เกี่ยวกับชอย ชิลซองเหรอ? - WHO? 246 00:16:13,556 --> 00:16:16,476 ชายผู้เสียชีวิตที่อ่างเก็บน้ำเมื่อไม่นานนี้ 247 00:16:16,559 --> 00:16:19,395 เขาจ่ายเงินให้คุณในวันรวมตัวที่ร้านอาหารจินซู 248 00:16:19,479 --> 00:16:21,063 คุณหมายถึงผู้ชายคนนั้น 249 00:16:21,147 --> 00:16:24,025 ฉันจำเขาได้ เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 250 00:16:24,108 --> 00:16:25,693 - คุณรู้จักเขาไหม? - เลขที่. 251 00:16:25,776 --> 00:16:27,487 นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นมัน 252 00:16:27,570 --> 00:16:28,738 มาก? 253 00:16:28,821 --> 00:16:31,032 ฉันเป็นเหรัญญิกงานรวมญาติ 254 00:16:31,115 --> 00:16:33,075 นั่นเป็นแผนกที่สำคัญมาก 255 00:16:33,159 --> 00:16:35,328 ฉันก็เลยตรวจสอบค่าธรรมเนียมการรวมตัวใหม่... 256 00:16:35,411 --> 00:16:38,331 คุณต้องจ่ายเงินด้วย คุณมาช้ามาก 257 00:16:38,414 --> 00:16:40,041 คุณต้องการโอนเงินผ่านธนาคารหรือไม่? 258 00:16:40,124 --> 00:16:41,918 - บัตรไม่ได้... - คุณคิม แบกดู 259 00:16:42,502 --> 00:16:43,503 ฉันบอกคุณแล้ว 260 00:16:44,003 --> 00:16:46,464 ฉันไม่ใช่โอ ดูซิก 261 00:16:46,547 --> 00:16:48,090 คุณคือ... 262 00:16:48,758 --> 00:16:52,220 อย่างไรก็ตาม ฉันเก็บค่าธรรมเนียมการรวมตัวที่โต๊ะในวันนั้น 263 00:16:52,303 --> 00:16:54,639 ผู้ชายคนนั้นมาเป็นลูกค้า 264 00:16:55,681 --> 00:16:57,225 เขาอยู่คนเดียวเหรอ? 265 00:16:57,308 --> 00:16:59,268 ใช่ เขาอยู่คนเดียว 266 00:16:59,352 --> 00:17:02,188 ดังนั้น แทนที่จะเป็นคุณลิม ฉันรับค่าธรรมเนียม… ไม่ 267 00:17:02,271 --> 00:17:05,650 เงินสำหรับค่าอาหาร แค่นั้น. ไม่มีอะไรอื่นอีกแล้ว 268 00:17:08,569 --> 00:17:11,364 - ทำไมคุณถึงถามเรื่องนี้? - อะไร? 269 00:17:11,864 --> 00:17:13,908 ทำไมคุณถึงถามผู้ชายคนนั้น? 270 00:17:13,991 --> 00:17:16,035 และคุณรู้จักชื่อของเขาได้อย่างไร? 271 00:17:16,118 --> 00:17:17,828 ชอยอะไร? 272 00:17:19,205 --> 00:17:21,499 ที่… 273 00:17:22,083 --> 00:17:24,168 ทำไมคุณถึงอยากรู้เรื่องนั้น? 274 00:17:26,546 --> 00:17:28,673 - ฉันต้องไปแล้ว. - รอ. 275 00:17:33,928 --> 00:17:35,763 ขอโทษด้วยกับเรื่องนั้น. 276 00:17:35,846 --> 00:17:38,641 ฉันมีคำถามเดียว 277 00:17:39,392 --> 00:17:40,726 เมื่อไร… 278 00:17:42,228 --> 00:17:45,898 คุณแต่งงานเมื่อไร? แม่? 279 00:17:46,941 --> 00:17:48,818 อะไร 280 00:17:51,696 --> 00:17:54,615 ฉันจะแต่งงานเมื่อไหร่? 281 00:17:54,699 --> 00:17:57,577 เมื่อไหร่? วันที่… 282 00:18:00,830 --> 00:18:03,541 ทำไมคุณถึงอยากรู้เรื่องนั้น? 283 00:18:03,624 --> 00:18:04,624 แล้ว? 284 00:18:05,001 --> 00:18:06,377 อะไร…เฮ้ 285 00:18:07,628 --> 00:18:08,628 ฉันหมายถึง… 286 00:18:09,213 --> 00:18:11,382 ผิดไหมที่ถามแบบนั้น? 287 00:18:15,720 --> 00:18:18,431 YEON ผู้ฝึกสอนทีม GEOSAN-GUN ถูกสังหารและต้องสงสัยฆ่าตัวตาย 288 00:18:18,514 --> 00:18:19,514 มันเป็นของแท้หรือเปล่า? 289 00:18:23,728 --> 00:18:24,937 ต้นฉบับคืออะไร? 290 00:18:25,646 --> 00:18:27,064 นาฬิกาเรือนนั้น 291 00:18:27,148 --> 00:18:28,316 มันเป็นของแท้หรือเปล่า? 292 00:18:29,025 --> 00:18:30,901 นาฬิกาเรือนนี้ 293 00:18:31,485 --> 00:18:33,696 แน่นอน. มันไม่แพงเกินไป 294 00:18:33,779 --> 00:18:36,490 คุณคือคนที่ย้ายมาอยู่บ้านดูซิก 295 00:18:37,908 --> 00:18:38,826 คุณซิก? 296 00:18:38,909 --> 00:18:41,162 คุณอาจจะไม่รู้ 297 00:18:41,245 --> 00:18:44,123 บ้านที่มีรั้วสีฟ้า 298 00:18:44,206 --> 00:18:47,460 ได้ยินมาว่ามีเด็กชื่อดูสิกเคยอาศัยอยู่ที่นั่น 299 00:18:49,462 --> 00:18:51,464 นั่นคงเป็นสิ่งที่เขาพูดถึง 300 00:18:52,715 --> 00:18:55,009 - อะไร? - อะไร? ไม่เป็นไร. 301 00:18:56,177 --> 00:19:00,097 ว่าแต่ทำไมเมื่อวานร้านกาแฟถึงปิดล่ะ? ฉันมาที่นี่เมื่อวานนี้ 302 00:19:00,181 --> 00:19:02,350 เพราะฉันไม่อยากเปิดมัน 303 00:19:03,351 --> 00:19:06,520 ถูกแล้ว. มันขึ้นอยู่กับคุณเจ้าของ 304 00:19:08,272 --> 00:19:11,776 - ยังไงก็ตาม คือ... - คราวนี้มีอะไรอีกล่ะ? 305 00:19:14,945 --> 00:19:17,406 ต้องมีบางอย่างเกิดขึ้นกับทีมซีรึม 306 00:19:17,948 --> 00:19:19,116 ทิมซี่ร์? 307 00:19:20,284 --> 00:19:23,829 มักจะเดินไปที่ไหนสักแห่งอย่างเร่งรีบ 308 00:19:23,913 --> 00:19:26,290 มีบางอย่างเกิดขึ้นกับทีมซีรึม 309 00:19:41,931 --> 00:19:45,518 เราพบหลักฐานการฆาตกรรมชเว ชิลซองแล้ว 310 00:19:47,353 --> 00:19:49,980 และโค้ชยอนฆ่าตัวตาย 311 00:19:53,776 --> 00:19:55,861 เกิดอะไรขึ้นจริงๆ? 312 00:20:02,660 --> 00:20:05,037 ทำไมพูดตอนนี้ล่ะ? 313 00:20:05,121 --> 00:20:07,248 ฉันอยากจะบอกว่าที่ร้านบาร์บีคิว 314 00:20:07,331 --> 00:20:09,834 - แต่พวกคุณ... - คุณบอกใครอีกบ้าง? 315 00:20:27,476 --> 00:20:30,604 เศร้าโศก. ดูเหมือนว่าจะมีปัญหา 316 00:20:31,105 --> 00:20:33,315 เราควรทำอย่างไรตอนนี้? 317 00:20:33,816 --> 00:20:36,193 นี่เป็นเรื่องยากที่จะเชื่อ 318 00:20:37,611 --> 00:20:39,447 โค้ชยอน: ฉันกลับมาแล้ว ขออนุญาต. 319 00:20:39,530 --> 00:20:42,199 นี่คือสิ่งที่เขาส่งมาให้ฉันเมื่อวานนี้ 320 00:20:43,701 --> 00:20:46,370 ฉันโทรหาเขาเมื่อเช้านี้ทันทีที่ฉันตื่น 321 00:20:46,454 --> 00:20:48,664 แต่โทรศัพท์มือถือเสีย 322 00:20:48,748 --> 00:20:51,000 บางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้นได้อย่างไร? 323 00:20:51,083 --> 00:20:52,251 อะไร 324 00:20:52,334 --> 00:20:54,420 - คุณหมายความว่าอย่างไร? - ฉันหมายถึง, 325 00:20:55,463 --> 00:20:57,256 มันแปลกนิดหน่อยที่ได้ยินเขาถอยออกไป 326 00:20:57,339 --> 00:20:59,759 เมื่อระยะเวลาสัญญายังไม่สิ้นสุด 327 00:21:01,552 --> 00:21:03,929 เท่าที่ผมทราบก็ไม่มีปัญหาครับ 328 00:21:05,890 --> 00:21:09,769 นั่นไม่ใช่ปัญหา นัดต่อไปอีก 15 วัน 329 00:21:10,436 --> 00:21:13,481 เราไม่สามารถเตรียมตัวสำหรับการแข่งขันได้หากไม่มีโค้ช 330 00:21:13,981 --> 00:21:16,650 ฉันควรมองหาสิ่งทดแทนได้ที่ไหน 331 00:21:18,319 --> 00:21:20,446 เพื่อนนี่มันน่าสับสน 332 00:21:22,698 --> 00:21:24,575 - กิลซู! - เรียบร้อยแล้ว. 333 00:21:24,658 --> 00:21:26,535 ฉันเลือกกิลซู 334 00:21:26,619 --> 00:21:29,330 ไม่อยาก. แล้วร้านของฉันล่ะ? 335 00:21:29,413 --> 00:21:31,499 ฉันต้องดูแลร้านดอกไม้ของฉัน 336 00:21:32,708 --> 00:21:33,709 ถ้าคุณ? 337 00:21:34,668 --> 00:21:36,670 คุณเป็นโค้ชใช่ไหม? 338 00:21:36,754 --> 00:21:40,174 มาเร็ว. นั่นก็ไม่เกินหกเดือน 339 00:21:40,257 --> 00:21:43,135 มันยังคงเป็นประสบการณ์ 340 00:21:43,219 --> 00:21:45,513 ไม่ ฉันทำอย่างนั้นไม่ได้ 341 00:21:45,596 --> 00:21:46,596 ทำไมจะไม่ล่ะ? 342 00:21:48,182 --> 00:21:51,685 พูดตามตรง เมื่อฝึกรุ่นน้องของฉัน 343 00:21:51,769 --> 00:21:55,314 ฉันรู้ว่าฉันก้าวร้าวมาก 344 00:21:55,397 --> 00:21:57,733 เมื่อพวกเขาดูเหมือนจะไม่เข้าใจ 345 00:21:57,817 --> 00:22:01,070 มาเร็ว! ทุกวันนี้คุณสามารถเข้าคุกเพื่อสิ่งนั้นได้ 346 00:22:01,153 --> 00:22:02,488 จริงมาก 347 00:22:02,571 --> 00:22:06,033 ตั้งแต่นั้นมาฉันก็ไม่อยากสอนอะไรอีก 348 00:22:06,116 --> 00:22:08,744 ฉันไม่สามารถเป็นโค้ชได้ 349 00:22:08,828 --> 00:22:11,330 - เศร้าโศก. - เป็นไปไม่ได้. 350 00:22:14,792 --> 00:22:17,044 ถ้ากึมกังหรือฮันราล่ะ? 351 00:22:18,420 --> 00:22:21,006 เมื่อหยุดssireumพวกเขาพูดว่า 352 00:22:21,090 --> 00:22:26,053 ไม่เสียใจและไม่มีความปรารถนาที่จะกลับไปสู่โลกแห่งซีรึมอีกครั้ง 353 00:22:26,136 --> 00:22:28,722 - ถ้าเพียง แต่ฉันทำได้ - ถูกต้องใช่ไหม? 354 00:22:28,806 --> 00:22:31,934 ไม่มีโค้ชคนอื่นในครอบครัวของคุณเหรอ? 355 00:22:54,206 --> 00:22:56,542 คำศัพท์ภาษาอังกฤษสำหรับการสอบ 356 00:22:58,752 --> 00:23:02,006 เศร้าโศก. Kim Baek-du ทำให้เราประหลาดใจจริงๆ 357 00:23:03,549 --> 00:23:06,385 เขาให้การแสดงที่น่าประทับใจ 358 00:23:06,468 --> 00:23:09,221 ปะทะแชมป์คลาสแทแบ็ค ลิม ดงซอก 359 00:23:09,305 --> 00:23:11,098 ฉันแน่ใจว่าคุณก็แปลกใจเหมือนกัน 360 00:23:11,223 --> 00:23:13,934 ด้วยรูปลักษณ์ที่น่าประทับใจอย่างคาดไม่ถึงของเขา 361 00:23:14,018 --> 00:23:15,561 คุณผิด. 362 00:23:15,644 --> 00:23:17,938 ฉันไม่แปลกใจเลย 363 00:23:28,324 --> 00:23:29,324 เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 364 00:23:30,659 --> 00:23:32,077 ทำไมเขาถึงกังวลมาก? 365 00:23:42,546 --> 00:23:45,549 พูด. นาฬิกาเรือนละเท่าไรครับ? 366 00:23:46,634 --> 00:23:48,177 ประมาณ 20 ล้านวอน 367 00:23:50,137 --> 00:23:53,474 เขารวยขนาดนั้นเลยเหรอ? งานอะไร? 368 00:23:53,557 --> 00:23:57,227 ใครจะรู้. แต่มีบางอย่างที่แปลก 369 00:23:58,228 --> 00:23:59,730 จากตัวเขาเอง 370 00:23:59,813 --> 00:24:00,898 แปลก? 371 00:24:01,398 --> 00:24:03,859 มิรัน เขาไม่แปลกเท่าคุณหรอก 372 00:24:05,277 --> 00:24:06,695 เขาพูดถูก. 373 00:24:07,237 --> 00:24:10,366 - บอกเราตอนนี้ - ถูกต้อง. 374 00:24:10,449 --> 00:24:12,242 คุณอายุเท่าไร 375 00:24:12,326 --> 00:24:15,788 ทำไมคุณถึงเปิดร้านกาแฟในชนบท? 376 00:24:19,958 --> 00:24:21,669 เขากำลังมา. 377 00:24:21,752 --> 00:24:23,212 - อะไร? - WHO? 378 00:24:25,839 --> 00:24:28,509 เขาคือคนนั้นเหรอ? เขาเป็นหนุ่มหล่อ. 379 00:24:29,301 --> 00:24:30,844 - เศร้าโศก. - เขาสูง. 380 00:24:30,928 --> 00:24:31,928 เขาน่ารัก. 381 00:24:34,098 --> 00:24:35,349 สวัสดี ฮิส-ฮิส 382 00:24:35,432 --> 00:24:37,142 - เป็นคุณนั้นเอง. - สวัสดี. 383 00:24:37,726 --> 00:24:38,726 สอง. 384 00:24:38,769 --> 00:24:42,690 โปรด. 385 00:24:42,773 --> 00:24:45,025 - มาดื่มกันเถอะ - ไชโย 386 00:24:48,696 --> 00:24:50,406 ทำไมยูคยองไม่พูด. 387 00:24:50,489 --> 00:24:52,616 - ถ้าเธอมีสามีล่ะ? - ถูกต้อง. 388 00:24:52,700 --> 00:24:54,702 - ใช่. - เราไม่รู้ว่าเขาแต่งงานแล้ว 389 00:24:54,785 --> 00:24:56,286 - เลขที่. - นี้. 390 00:24:56,829 --> 00:24:57,955 เศร้าโศก. 391 00:24:59,415 --> 00:25:00,708 - กินมัน. - เศร้าโศก. 392 00:25:00,791 --> 00:25:02,251 - คุณชื่ออะไร? - นี้. 393 00:25:02,793 --> 00:25:04,586 - ฮยอนอุก. - ตกลง. 394 00:25:04,670 --> 00:25:06,380 มิน ฮยอน-อุค. 395 00:25:06,463 --> 00:25:07,881 - สหราชอาณาจักร? - อุ๊ย! 396 00:25:07,965 --> 00:25:08,965 เฮ้ สหราชอาณาจักร 397 00:25:09,883 --> 00:25:12,761 - แม้แต่ชื่อเขาก็หล่อ - ถูกต้อง. 398 00:25:12,845 --> 00:25:15,848 สามีของคุณก็เป็นคนอังกฤษเช่นกัน ซงยองอุก. 399 00:25:15,931 --> 00:25:19,351 เฮ้ มิรัน ทำไมคุณถึงคุยเรื่องนี้กับเขาที่นี่? 400 00:25:19,435 --> 00:25:22,187 - ถูกต้อง. - สหราชอาณาจักรไม่เหมือนกันทั้งหมด 401 00:25:22,271 --> 00:25:23,188 อ่านสถานการณ์ 402 00:25:23,272 --> 00:25:25,315 ในชื่อ "อุค" 403 00:25:25,399 --> 00:25:28,360 มันคงมีความหมายต่างกันใช่ไหม? 404 00:25:29,319 --> 00:25:31,572 ว่าแต่คุณทำงานอะไรคะ? 405 00:25:31,655 --> 00:25:35,868 คุณจะซื้อนาฬิการาคาแพงเช่นนี้ได้อย่างไร? 406 00:25:35,951 --> 00:25:37,619 ฉันตกงาน. 407 00:25:37,703 --> 00:25:38,787 โชคไม่ดี 408 00:25:39,329 --> 00:25:41,081 - เอ้ย - "สหราชอาณาจักร" เดียวกัน 409 00:25:41,915 --> 00:25:45,419 ภรรยาของคุณเป็นคนเดียวที่หาเลี้ยงชีพหรือไม่? 410 00:25:45,502 --> 00:25:49,173 เขาบอกว่าเขาเป็นข้าราชการ ทำไมใส่นาฬิกาได้... 411 00:25:49,256 --> 00:25:53,635 ภรรยาของผมได้รับการแต่งตั้งเป็นผู้จัดการทั่วไป 412 00:25:54,595 --> 00:25:55,971 ทิมซีรึมกอซานกุน. 413 00:25:56,054 --> 00:25:57,973 ฉันไม่เชื่อมัน 414 00:25:58,056 --> 00:26:00,684 ฉันเห็นพวกเขาที่ไหนสักแห่งก่อนหน้านี้ 415 00:26:00,768 --> 00:26:02,770 เกิดอะไรขึ้นกับ ทีม ซีรึมอีกแล้วเหรอ? 416 00:26:02,853 --> 00:26:03,853 ใครจะรู้. 417 00:26:04,313 --> 00:26:07,024 - ฉันได้ยินมาว่าโค้ชหายตัวไป - เป็นเช่นนั้นเอง 418 00:26:07,107 --> 00:26:10,110 ราวกับว่าพวกเขาเป็นทีมเดียวกัน เขาไม่ใช่โค้ชของพวกเขา 419 00:26:10,736 --> 00:26:14,448 ฉันเดาว่าผู้ชายทุกคนที่ชื่อ "Uk" 420 00:26:14,531 --> 00:26:17,618 ความสามารถทำให้ฉันรำคาญ 421 00:26:17,701 --> 00:26:18,702 ถูกต้องใช่มั้ย? 422 00:26:20,162 --> 00:26:21,663 - ไชโย - ดื่ม. 423 00:26:22,664 --> 00:26:23,874 - แต่จงมี - ใช่? 424 00:26:23,957 --> 00:26:27,336 ได้ยินมาว่าโค้ชก็ค่อนข้างมีปัญหาเช่นกัน 425 00:26:27,419 --> 00:26:28,921 - ทำไม? - อะไร? 426 00:26:29,004 --> 00:26:31,924 คุณก็รู้ว่าโค้ชคนนั้นเคยเป็น 427 00:26:32,007 --> 00:26:34,760 อยู่ทีมเดียวกับสามีฉันใช่ไหม? 428 00:26:34,843 --> 00:26:35,969 - ใช่. - เห็นได้ชัดว่า, 429 00:26:36,053 --> 00:26:38,806 เขามักจะประสบปัญหาในเวลานั้น 430 00:26:39,973 --> 00:26:42,643 “มีปัญหา”? นั่นหมายความว่าอย่างไร? 431 00:26:43,227 --> 00:26:44,227 คุณรู้ไหมว่า 432 00:26:44,895 --> 00:26:46,980 เขาชอบเรื่องแบบนั้น 433 00:26:47,064 --> 00:26:48,315 ที่รัก 434 00:26:48,398 --> 00:26:51,068 - “เรื่องแบบนั้น” อะไรนะ? - คุณหมายความว่าอย่างไร? 435 00:27:33,235 --> 00:27:35,696 ยากที่จะเชื่อ. 436 00:27:35,779 --> 00:27:36,779 เฮ้. 437 00:27:37,155 --> 00:27:39,032 ลุกขึ้น. อย่านอนข้างนอก 438 00:27:39,116 --> 00:27:42,619 สาวๆ ฉันไม่สามารถดื่มอีกต่อไป 439 00:27:42,703 --> 00:27:45,414 คุณหมายความว่าอย่างไร? คุณดื่มไปมากแค่ไหน? 440 00:27:45,497 --> 00:27:47,416 นักสืบ. 441 00:27:48,125 --> 00:27:53,130 คนในหมู่บ้านนี้ชอบดื่มมาก ฉันไม่สามารถดื่มน้ำแบบนั้นได้ 442 00:27:53,213 --> 00:27:56,341 ทำไมต้องดื่มกับพวกเขา? คุณไม่สามารถดื่มได้ 443 00:27:57,009 --> 00:27:58,802 - นอนอยู่ข้างใน. - ดี. 444 00:28:03,307 --> 00:28:05,893 - เขามีหนี้. - อะไร? 445 00:28:05,976 --> 00:28:09,730 โค้ชยอนมีหนี้ก้อนโตจากการพนัน 446 00:28:09,813 --> 00:28:10,898 จากการพนัน? 447 00:28:11,690 --> 00:28:13,442 - เขาเล่นการพนันเหรอ? - ใช่. 448 00:28:13,984 --> 00:28:17,404 ฉลามเงินกู้มักมาตามหาเขาที่โรงยิม 449 00:28:18,155 --> 00:28:19,823 ทุกคนรู้. 450 00:28:20,908 --> 00:28:22,743 อาจจะเป็นโค้ชยอน 451 00:28:23,285 --> 00:28:25,495 ผู้ก่อเหตุแก้ไขเรื่องทะเลาะกับชอย 452 00:28:26,705 --> 00:28:28,790 จากนั้นพวกเขาก็โต้เถียงกัน 453 00:28:28,874 --> 00:28:31,209 และนี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น 454 00:28:32,294 --> 00:28:35,088 บางทีโค้ชยอนอาจจะฆ่า... 455 00:28:37,215 --> 00:28:38,967 ชอย ชิลซอง. 456 00:28:39,843 --> 00:28:40,843 เฮ้. 457 00:28:41,637 --> 00:28:45,766 บางทีอาจมีบันทึกการสนทนาของเขากับชเว ชิลซอง บนโทรศัพท์มือถือของเขา... 458 00:28:48,602 --> 00:28:49,686 คุณนอนหลับแล้วหรือยัง? 459 00:28:54,942 --> 00:28:56,026 ดี. ไปนอน. 460 00:29:15,003 --> 00:29:16,380 แบค-คุณ. 461 00:29:16,463 --> 00:29:18,090 คิม แบค-ยู. 462 00:29:18,173 --> 00:29:19,841 เฮ้ น้องชายคนเล็ก 463 00:29:22,928 --> 00:29:26,807 แบคดู นี่มันอะไรกัน? 464 00:29:26,890 --> 00:29:29,893 คำศัพท์ภาษาอังกฤษเพื่อการเตรียมสอบ? 465 00:29:30,602 --> 00:29:32,980 - นี่สำหรับสอบราชการเหรอ? - กลับ. 466 00:29:33,063 --> 00:29:34,982 ปรากฏว่าเป็นจริง! 467 00:29:35,065 --> 00:29:37,025 ให้มันกลับมา. 468 00:29:37,109 --> 00:29:39,027 จะมาแตะต้องของของฉันทำไม? 469 00:29:40,112 --> 00:29:41,363 แบค-คุณ. 470 00:29:41,446 --> 00:29:45,450 ทำไมต้องเลือกสิ่งที่คุณไม่เก่ง? 471 00:29:45,534 --> 00:29:49,288 คุณสามารถทำอะไรก็ได้นอกจากซีรึมและเรียนหนังสือ 472 00:29:49,371 --> 00:29:53,083 คุณกำลังท้าทายโชคชะตาของคุณหรืออะไรสักอย่าง? 473 00:29:53,166 --> 00:29:57,337 อย่าเป็นอย่างนั้น เขาเรียนรู้อักษรได้เร็วกว่าพวกคุณ 474 00:29:57,421 --> 00:29:58,880 แม่ 475 00:29:58,964 --> 00:30:00,674 นั่นไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 476 00:30:00,757 --> 00:30:03,218 พวกเขาไม่ได้ทำการทดสอบการสะกดคำเพื่อรับสมัครคุณ 477 00:30:03,302 --> 00:30:04,970 ใช่. นั่นไม่ใช่การทดสอบการสะกดคำ 478 00:30:06,763 --> 00:30:08,807 ใจเย็น ๆ. เรากำลังรับประทานอาหาร 479 00:30:14,646 --> 00:30:15,646 พ่อ 480 00:30:16,023 --> 00:30:16,857 เฮ้. 481 00:30:16,940 --> 00:30:17,858 เขาโกรธ? 482 00:30:17,941 --> 00:30:19,860 มันเป็นเพราะคุณ 483 00:30:19,943 --> 00:30:21,403 ทำไมทำอย่างนั้น? 484 00:30:21,486 --> 00:30:23,322 - อะไร? - ทำไมจู่ๆ คุณถึง... 485 00:30:23,405 --> 00:30:24,531 มันเป็นที่ชัดเจน. 486 00:30:25,157 --> 00:30:27,200 ฉันรู้ว่าเขาคิดอะไรอยู่ 487 00:30:27,826 --> 00:30:32,039 เขาเกลียดจริงๆ ที่แบคดูหยุดซีรึม 488 00:30:33,081 --> 00:30:35,584 เขาทำให้ลูกชายคนโตของคิมแทแบกรำคาญ 489 00:30:35,667 --> 00:30:38,670 ต้องหยุดโดยไม่ได้แชมป์ 490 00:30:38,754 --> 00:30:42,049 เศร้าโศก. เขามีลูกชายสองคนที่เป็นแชมป์อยู่แล้ว 491 00:30:42,132 --> 00:30:43,383 เขาเป็นคนโลภ 492 00:30:43,467 --> 00:30:44,843 ถูกต้องใช่มั้ย? 493 00:30:45,469 --> 00:30:47,596 เขาหงุดหงิดเมื่อเร็ว ๆ นี้ 494 00:30:47,679 --> 00:30:50,098 แบคดูต้องประพฤติตน 495 00:30:50,640 --> 00:30:52,142 เขาไม่กินมาก 496 00:30:52,225 --> 00:30:53,225 เฮ้คุณมา 497 00:30:53,268 --> 00:30:54,268 - สวัสดี. - สวัสดี. 498 00:30:55,395 --> 00:31:00,067 ในบรรดาลูกชายทั้งสามของฉัน เขาเป็นคนที่อ่อนแอที่สุดและผอมที่สุด 499 00:31:00,150 --> 00:31:01,693 ฉันสงสารเขา 500 00:31:02,569 --> 00:31:04,321 เศร้าโศก. 501 00:31:04,404 --> 00:31:07,824 จินซอก อย่าพูดแบบนั้นกับคนอื่นนะ 502 00:31:07,908 --> 00:31:13,038 ใครคิดว่าผู้ชายหนัก 80 กก. อ่อนแอและผอมบ้าง? 503 00:31:14,289 --> 00:31:17,459 ใครจะรู้ว่าพวกเขาทำอะไร แต่เมื่อสองคืนที่แล้ว 504 00:31:17,542 --> 00:31:20,045 พวกเขากลับบ้านด้วยทราย 505 00:31:20,128 --> 00:31:22,506 - ทราย? - ใครจะรู้. 506 00:31:22,589 --> 00:31:25,258 บางทีเขาอาจถูกพาไปที่บ่อทรายและถูกทุบตี 507 00:31:25,342 --> 00:31:27,135 เพราะแบคดูต้องการลาออก 508 00:31:27,219 --> 00:31:28,845 เป็นไปไม่ได้. 509 00:31:31,264 --> 00:31:36,395 แต่ฉันสามารถเข้าใจได้นิดหน่อย 510 00:31:36,978 --> 00:31:40,482 หลังจากทำงานอย่างหนักเพื่อจัดหาและสนับสนุนพวกเขา 511 00:31:40,565 --> 00:31:45,070 เป็นเรื่องน่าเศร้าที่เห็นลูกๆ ของคุณทำงานครึ่งใจแล้วหยุด 512 00:31:45,153 --> 00:31:49,491 การคิดถึงเงินทั้งหมดที่คุณใช้ไปทำให้คุณเป็นบ้า 513 00:31:49,574 --> 00:31:51,743 สิ่งนี้เกิดขึ้นกับจินซูด้วยเหรอ? 514 00:31:51,827 --> 00:31:52,827 - จิน… - ใช่มั้ย? 515 00:31:52,869 --> 00:31:55,038 ไม่นานเขาก็สำเร็จการศึกษา 516 00:31:55,122 --> 00:31:58,041 ต็อกคุณไม่อยากซื้อมันเหรอ? 517 00:31:58,125 --> 00:32:00,210 - ใช่. อย่างไรก็ตามฉันเพิ่งรู้เรื่องนี้ - ใช่. 518 00:32:00,293 --> 00:32:02,087 ทำไมคุณถึงซื้อต็อก? 519 00:32:02,170 --> 00:32:04,297 - มันไม่มีอะไร. - พวกคุณมา 520 00:32:04,381 --> 00:32:06,216 มีอะไรให้ฉันช่วยไหม? 521 00:32:06,299 --> 00:32:09,678 ฉันอยากซื้อแบคซอลกี 522 00:32:09,761 --> 00:32:12,431 - แบคซอลกี? - อันที่มีถั่ว 523 00:32:12,514 --> 00:32:14,224 ไม่ใช่หน่วย. 524 00:32:14,307 --> 00:32:16,184 อยากซื้อเต็มกล่อง.. 525 00:32:16,268 --> 00:32:18,687 กล่อง? สิ่งนี้ราคาเท่าไหร่? 526 00:32:19,438 --> 00:32:22,524 ใครจะรู้. อาจจะ 24 กก.? 527 00:32:24,025 --> 00:32:28,071 เยอะมาก. คุณต้องการอะไรมากขนาดนั้น? 528 00:32:28,155 --> 00:32:30,532 คุณมีงานปาร์ตี้หรืออะไรสักอย่าง? 529 00:32:30,615 --> 00:32:35,829 คุณสามารถเขียนข้อความบนต็อกได้ใช่ไหม? 530 00:32:35,912 --> 00:32:36,788 แน่นอน. 531 00:32:36,872 --> 00:32:40,625 จดหมายลาออก 532 00:32:44,629 --> 00:32:45,672 แบคคุณ! 533 00:32:45,755 --> 00:32:47,215 - แบคคุณ! - แบคคุณ! 534 00:32:47,299 --> 00:32:48,884 - สวัสดี. - แบคคุณ! 535 00:32:48,967 --> 00:32:50,719 - ไฮ แบคดู. - สวัสดี. 536 00:32:50,802 --> 00:32:53,180 ทำไมคุณถึงกลับมา? ลืมอะไรบางอย่าง? 537 00:32:53,263 --> 00:32:56,183 ผมอยากคุยกับเฮดโค้ช เขาคือ? 538 00:32:56,266 --> 00:32:58,059 - อะไร? - ไม่ เขาไม่อยู่ที่นั่น 539 00:32:58,143 --> 00:33:00,353 เขาไม่อยู่ที่นั่นเหรอ? เขาอยู่ที่ไหน? 540 00:33:01,146 --> 00:33:03,607 ใครจะรู้. เขาไปทำอะไรบางอย่าง 541 00:33:03,690 --> 00:33:06,651 โชคไม่ดี ทำไมสิ่งนี้ถึงเกิดขึ้นกับฉัน? ทำไมตอนนี้? 542 00:33:06,735 --> 00:33:07,986 โค้ชอยู่ใช่มั้ย? 543 00:33:08,069 --> 00:33:11,156 เขาไม่อยู่ที่นั่นเช่นกัน 544 00:34:00,747 --> 00:34:02,123 - เขาหยุด? - ใช่. 545 00:34:02,207 --> 00:34:03,917 ทำไมหยุดอยู่อย่างนั้นล่ะ? 546 00:34:04,000 --> 00:34:05,293 แต่เขาหยุด 547 00:34:05,377 --> 00:34:07,212 การแข่งขันของคุณเป็นอย่างไรบ้าง? 548 00:34:07,295 --> 00:34:09,798 ซึ่งอีกสองสัปดาห์ข้างหน้า เตรียมตัวยังไงบ้าง? 549 00:34:09,881 --> 00:34:11,466 - เป็นอิสระ. - เราทำได้. 550 00:34:11,550 --> 00:34:14,219 หากไม่มีโค้ชก็เตรียมตัวไม่ได้! 551 00:34:14,302 --> 00:34:16,137 จริงมาก 552 00:34:16,221 --> 00:34:18,932 ผู้ว่าฯบอกว่าจะสนับสนุนทีมศรีรึม 553 00:34:19,015 --> 00:34:22,060 แต่ไม่มีนักมวยปล้ำหน้าใหม่, เทรนเนอร์หายไป, 554 00:34:22,143 --> 00:34:23,728 และมีหญิงแปลกหน้าเข้ามาด้วย 555 00:34:25,146 --> 00:34:28,692 คุณอาจจะไม่รู้ เรามีผู้จัดการคนใหม่ 556 00:34:28,775 --> 00:34:30,527 เธอสวยมาก 557 00:34:30,610 --> 00:34:31,861 ฉันไม่รู้ว่า 558 00:34:31,945 --> 00:34:34,614 ผู้หญิงบ้าก็มา แต่ไม่ต้องกังวล 559 00:34:34,698 --> 00:34:37,993 คุณบอกว่าเขาบ้าเพราะเขาตบคุณ 560 00:34:39,786 --> 00:34:41,538 - หยุดนะ. - คุณอารมณ์เสียไหม? 561 00:34:41,621 --> 00:34:43,290 สวัสดีคุณจองฮุน. 562 00:34:43,373 --> 00:34:47,085 ฉันไม่สามารถพูดได้อย่างแน่ชัดว่าทำไม แต่คุณ... 563 00:34:47,961 --> 00:34:50,046 คุณควรประพฤติตัวเองดีกว่า 564 00:34:50,130 --> 00:34:53,592 หรือคุณจะถูกทุบตีอย่างสมบูรณ์ ระวัง. 565 00:34:58,054 --> 00:35:02,309 SSIREUM CENTER ทีมGEOSAN-GUN SSIREUM 566 00:35:19,909 --> 00:35:22,245 - สวัสดีคุณผู้หญิง - สวัสดี. 567 00:35:22,829 --> 00:35:24,831 พัก คิม บอมซู. 568 00:35:26,291 --> 00:35:27,291 ของ? 569 00:35:30,629 --> 00:35:33,006 ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของฉันนางโอ้ 570 00:35:33,089 --> 00:35:36,760 อาจจะดูง่าย แต่ทรายเป็นคลื่น มันจึงยาก... 571 00:35:36,843 --> 00:35:38,803 มันไม่สำคัญ ฉันจะพยายาม. 572 00:35:38,887 --> 00:35:41,222 ฉันอยากจะลองสนุกดู 573 00:35:41,306 --> 00:35:44,476 นี่ไม่ใช่กิจกรรมเพื่อความสนุกสนาน 574 00:36:03,828 --> 00:36:05,914 คุณเคยทำสิ่งนี้มาก่อนหรือไม่? 575 00:36:05,997 --> 00:36:10,293 ยังไม่มีครับ ผมแค่เลียนแบบคนอื่นๆ ถูกต้องไหม? 576 00:36:10,377 --> 00:36:13,004 ใช่แล้ว คุณเก่งมากจริงๆ 577 00:36:13,672 --> 00:36:15,924 ฉันจะช่วยคุณในเรื่องนี้เสมอ 578 00:36:16,007 --> 00:36:18,593 ไม่จำเป็น. ไม่จำเป็น. 579 00:36:21,971 --> 00:36:24,307 ช่วงนี้การฝึกซ้อมเป็นยังไงบ้าง? 580 00:36:25,517 --> 00:36:27,811 มันคงเป็นเรื่องยากมากหากไม่มีโค้ช 581 00:36:31,356 --> 00:36:35,276 พูดถึงโค้ชยอน.. 582 00:36:35,360 --> 00:36:37,237 มีอะไรเกิดขึ้นกับเขาหรือเปล่า? 583 00:36:38,154 --> 00:36:39,072 อะไร 584 00:36:39,155 --> 00:36:41,950 ฉันหมายถึงเขาหยุดกะทันหันมาก 585 00:36:42,033 --> 00:36:44,828 ดังนั้นผมคิดว่าต้องมีเหตุผลบางอย่าง 586 00:36:46,621 --> 00:36:47,914 ฉันไม่คิดเช่นนั้น. 587 00:36:47,997 --> 00:36:51,376 เท่าที่ฉันรู้ไม่มีเหตุผลเฉพาะเจาะจง 588 00:36:52,335 --> 00:36:55,839 แล้วทำไมคุณถึงคิดว่าจู่ๆ เขาก็ถอนตัวออกไป? 589 00:37:02,387 --> 00:37:05,014 - ยังไงก็ตาม… - เฮ้ บอมซู! 590 00:37:05,098 --> 00:37:07,600 คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? มานี่สิ. 591 00:37:12,772 --> 00:37:13,815 วิ่ง! 592 00:37:18,528 --> 00:37:19,946 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 593 00:37:20,029 --> 00:37:21,322 ไม่มีเลย. 594 00:37:21,406 --> 00:37:24,117 - อย่าบอกอะไรเขาเข้าใจไหม? - ดี. 595 00:37:29,205 --> 00:37:30,498 คุณมันเลว. 596 00:37:31,332 --> 00:37:35,587 ฉันจะทำให้พวกเขาเสียใจกับการกระทำของพวกเขาก่อนจะกลับโซล 597 00:37:35,670 --> 00:37:36,880 มาก. 598 00:37:50,602 --> 00:37:52,479 เขามาทำอะไรที่นี่? 599 00:38:01,070 --> 00:38:02,489 สวัสดี! คิมแบคยู! 600 00:38:10,747 --> 00:38:12,749 - ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? - เฮ้. 601 00:38:14,209 --> 00:38:16,503 คุณจะต้องระมัดระวัง. 602 00:38:16,586 --> 00:38:18,379 คุณมาทำอะไรที่นี่? 603 00:38:18,922 --> 00:38:19,922 แล้ว? 604 00:38:21,341 --> 00:38:23,760 ฉันมาพบหัวหน้าโค้ช 605 00:38:23,843 --> 00:38:26,095 ดูเหมือนวันนี้เขาจะหยุดนะคุณผู้หญิง 606 00:38:26,179 --> 00:38:27,597 ทำไมคุณถึงอยากพบเขา? 607 00:38:28,181 --> 00:38:29,224 บอกฉัน. 608 00:38:30,266 --> 00:38:31,976 - ท่าน. - คุณ? 609 00:38:32,685 --> 00:38:37,023 ไม่จำเป็น. ฉันจะติดต่อเขาและติดต่อกลับในภายหลัง 610 00:38:37,106 --> 00:38:39,108 นี่คิมแบค... 611 00:38:39,192 --> 00:38:40,902 ฉันหมายถึงคุณคิม แบก-ดู 612 00:38:44,113 --> 00:38:45,113 คุณหรือไม่, 613 00:38:46,241 --> 00:38:47,867 บังเอิญ 614 00:38:47,951 --> 00:38:50,870 ใกล้กับบอมซูครับ? 615 00:38:58,837 --> 00:39:01,381 เอ้ย บอมซู. คุณแข็งแกร่งมาก! 616 00:39:12,433 --> 00:39:14,435 บอมซู พักผ่อนเถอะ 617 00:39:15,228 --> 00:39:16,271 เอาน่า แบคดู! 618 00:39:56,394 --> 00:39:57,394 บอมซู. 619 00:39:58,605 --> 00:40:02,025 ตอนนี้คุณเข้าใจไหม? 620 00:40:03,318 --> 00:40:06,946 ไม่ ฉันยังสับสนอยู่นิดหน่อย คุณช่วยทำซ้ำอีกครั้งได้ไหม? 621 00:40:07,447 --> 00:40:09,282 ไม่ นั่นไม่จำเป็น 622 00:40:09,365 --> 00:40:11,743 ผมสามารถบอกได้ 623 00:40:12,744 --> 00:40:15,997 คุณเกือบจะเชี่ยวชาญทักษะนี้แล้ว 624 00:40:16,706 --> 00:40:20,251 ฉันจะเชื่อถ้าคุณบอกว่าคุณคิดค้นทักษะนี้ 625 00:40:21,628 --> 00:40:24,130 ที่สมบูรณ์แบบ 626 00:40:24,213 --> 00:40:25,423 สมบูรณ์แบบ… 627 00:40:26,007 --> 00:40:27,800 ไม่ ฉันไม่ได้เก่งขนาดนั้น 628 00:40:27,884 --> 00:40:29,928 คุณลองอีกครั้งได้ไหม 629 00:40:30,011 --> 00:40:31,679 ไม่จำเป็น. คุณสมบูรณ์แบบ. 630 00:40:31,763 --> 00:40:33,431 มาเร็ว. แค่อีกครั้งหนึ่ง 631 00:40:33,514 --> 00:40:35,016 - ฉัน… - ได้โปรด 632 00:40:35,099 --> 00:40:36,517 - ดี. - หลัง. 633 00:40:52,158 --> 00:40:54,994 มีสถานที่สำหรับทุกคน 634 00:40:57,956 --> 00:41:01,834 คุณเยี่ยมมาก คุณคิม แบก-ดู 635 00:41:07,799 --> 00:41:09,676 - แบคดู. - ใช่แล้ว 636 00:41:11,469 --> 00:41:13,054 เศร้าโศก. 637 00:41:15,390 --> 00:41:18,685 คุณโอเคไหม? วันนี้คุณใช้พลังงานของคุณแล้วหรือยัง? 638 00:41:20,061 --> 00:41:22,146 เป็นไปไม่ได้. 639 00:41:22,230 --> 00:41:24,482 นั่นไม่ใช่การปฏิบัติ ฉันสบายดี. 640 00:41:25,984 --> 00:41:27,860 ริมฝีปากของคุณซีดตั้งแต่ก่อนหน้านี้ 641 00:41:29,070 --> 00:41:30,070 มาก? 642 00:41:30,863 --> 00:41:34,575 ฉันได้ลิ้มรสเลือดที่หลังลำคอ 643 00:41:39,330 --> 00:41:42,834 ฉันหลงทางโดยไม่มีโค้ช และสิ่งนี้ช่วยได้จริงๆ 644 00:41:44,210 --> 00:41:45,461 ฉันรู้สึกทราบซึ้ง. 645 00:41:46,170 --> 00:41:49,465 อย่าลังเล มันไม่มีอะไรเลย 646 00:41:52,427 --> 00:41:57,223 ว่าแต่ทำไมโค้ชถึงลาออก? คุณรู้อะไรบางอย่าง? 647 00:41:57,306 --> 00:41:58,306 อะไร 648 00:42:00,268 --> 00:42:01,102 เลขที่ 649 00:42:01,185 --> 00:42:03,813 มาเร็ว. เห็นได้ชัดว่าคุณรู้อะไรบางอย่าง 650 00:42:03,896 --> 00:42:06,065 พูดสิ. 651 00:42:06,149 --> 00:42:08,067 ฉันไม่รู้จริงๆ 652 00:42:12,822 --> 00:42:15,158 พวกเขาขอให้ฉันเก็บเป็นความลับ 653 00:42:18,703 --> 00:42:22,957 เศร้าโศก. ฉันยังคงลิ้มรสเลือดในลำคอของฉัน 654 00:42:23,041 --> 00:42:25,752 ฉันคงจะกดดันตัวเองมากเกินไป 655 00:42:27,587 --> 00:42:29,338 ในวันแข่งขัน... 656 00:42:30,381 --> 00:42:31,966 คุณก็เห็นมันเหมือนกันใช่ไหม? 657 00:42:32,050 --> 00:42:33,760 ฉันเห็นอะไร? 658 00:42:36,721 --> 00:42:39,432 ฉันหมายถึงก่อนที่เกมจะเริ่ม 659 00:42:39,515 --> 00:42:41,809 โค้ชทะเลาะกับคนข้างนอก 660 00:42:41,893 --> 00:42:43,561 เขาเถียงเหรอ? 661 00:42:48,107 --> 00:42:49,650 ทำไมเขาใช้เวลานานมาก? 662 00:42:50,651 --> 00:42:52,111 แบคคุณ! 663 00:42:54,405 --> 00:42:57,909 - มาเร็ว. คุณต่อไป. - แน่นอน. ฉันกำลังมา. 664 00:43:04,707 --> 00:43:07,543 นั่นอะไร? เขาทะเลาะกับใคร? 665 00:43:20,890 --> 00:43:22,391 คุณพูดถูก. 666 00:43:22,475 --> 00:43:23,851 ฉันก็เห็นมันเหมือนกัน 667 00:43:23,935 --> 00:43:26,187 ถูกต้องใช่มั้ย? คุณก็เห็นเหมือนกัน ในเวลานั้น… 668 00:43:26,270 --> 00:43:28,397 เขาทะเลาะกับใคร? 669 00:43:29,023 --> 00:43:30,023 อะไร 670 00:43:30,066 --> 00:43:33,569 เห็นเขาทะเลาะกับใครอยู่... 671 00:43:33,653 --> 00:43:35,571 แต่ฉันไม่เห็นคนนั้น 672 00:43:35,655 --> 00:43:36,906 ที่… 673 00:43:37,740 --> 00:43:40,451 นั่นใครน่ะ? คุณเห็นไหมว่าเขาเป็นใคร? 674 00:43:48,501 --> 00:43:50,253 เอ้ย นั่นมันหนักจริงๆ 675 00:43:51,212 --> 00:43:52,713 ฉันเหนื่อยมาก. 676 00:44:11,023 --> 00:44:14,443 เห็นเขาทะเลาะกับใครบ้างไหม? ที่ไหน? 677 00:44:14,527 --> 00:44:16,362 คุณรู้ไหมว่า 678 00:44:16,445 --> 00:44:18,573 ก่อนการแข่งขันในวันนั้น 679 00:44:18,656 --> 00:44:21,659 ฉันไปเข้าห้องน้ำหลายครั้งเพราะฉันรู้สึกประหม่า 680 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 ประมาณห้าถึงหกครั้ง 681 00:44:23,703 --> 00:44:28,040 ตอนเด็กๆ ไม่เป็นแบบนั้น แต่ตอนนี้ ทุกครั้งที่กังวล... 682 00:44:28,124 --> 00:44:30,168 มันยากสำหรับฉันที่จะอธิบาย ท้องของฉันร้อน 683 00:44:30,251 --> 00:44:33,963 - เมื่อฉันรู้สึกประหม่า… - แค่เข้าประเด็น 684 00:44:35,173 --> 00:44:36,173 ถูกต้อง. 685 00:44:37,341 --> 00:44:40,720 มีคนเห็นอยู่หลังตึก 686 00:44:40,803 --> 00:44:42,221 จริงป้ะ? 687 00:44:42,305 --> 00:44:43,681 ของ. 688 00:44:43,764 --> 00:44:46,517 - เขาทะเลาะกับใคร? - อะไร? 689 00:44:46,601 --> 00:44:49,437 โค้ชทะเลาะกับใคร? 690 00:44:51,439 --> 00:44:52,607 ฉันไม่รู้. 691 00:44:53,357 --> 00:44:54,192 คุณไม่รู้เหรอ? 692 00:44:54,275 --> 00:44:58,613 บอมซูบอกว่าเขาไม่เห็นมันเช่นกัน บุคคลนั้นถูกขัดขวางด้วยบางสิ่ง 693 00:45:02,199 --> 00:45:04,452 อ้าว ทำไมถามแบบนั้นล่ะ? 694 00:45:04,535 --> 00:45:05,411 อะไร 695 00:45:05,494 --> 00:45:10,374 ทำไมต้องบอกให้ฉันไปถามบอมซูว่าเขารู้อะไรเกี่ยวกับโค้ชบ้างไหม? 696 00:45:11,709 --> 00:45:12,709 พูดสิ. 697 00:45:13,878 --> 00:45:14,878 ทำไม 698 00:45:15,338 --> 00:45:16,672 - ทำไม… - ขอโทษ 699 00:45:17,673 --> 00:45:19,008 พักกิมแบกดู. 700 00:45:19,759 --> 00:45:20,759 อะไร 701 00:45:20,801 --> 00:45:22,428 คุณไปได้แล้ว. 702 00:45:22,511 --> 00:45:24,555 ทำไมจู่ๆ ถึงกลายเป็นทางการ? 703 00:45:24,639 --> 00:45:27,475 - ทำไม… - ฉันไม่ว่าง ไปเดี๋ยวนี้. 704 00:45:27,558 --> 00:45:29,602 เราเพิ่งมีการสนทนา 705 00:45:33,105 --> 00:45:35,399 คุณต้องการให้ฉันไปตอนนี้ไหม? อะไร… 706 00:45:35,900 --> 00:45:37,276 ตกลง. ฉันไป. 707 00:45:52,124 --> 00:45:53,124 รอ. 708 00:45:53,668 --> 00:45:56,253 อย่างไรก็ตาม, 709 00:45:58,589 --> 00:45:59,799 ขอบคุณ. 710 00:46:00,841 --> 00:46:01,884 คุณพูดอะไร? 711 00:46:04,220 --> 00:46:05,429 ขอบคุณ. 712 00:46:06,055 --> 00:46:07,056 อะไร 713 00:46:09,225 --> 00:46:11,185 เสียใจ… 714 00:46:11,268 --> 00:46:13,521 ฉันบอกว่าขอบคุณ! 715 00:46:13,604 --> 00:46:15,189 ขอบคุณ! 716 00:46:15,272 --> 00:46:18,067 หูของคุณมีอะไรผิดปกติ? คุณไม่ได้ยินเหรอ? 717 00:46:20,403 --> 00:46:22,530 ในกรณีนั้น โอเค 718 00:46:22,613 --> 00:46:24,281 จนกระทั่งพบว่า. 719 00:46:31,872 --> 00:46:34,834 ใครขอบคุณคุณเช่นนั้น? 720 00:46:45,386 --> 00:46:46,387 เศร้าโศก. 721 00:46:46,470 --> 00:46:48,723 เลขที่ เกิดอะไรขึ้น 722 00:46:48,806 --> 00:46:50,933 กรรมการได้อุทธรณ์แล้ว 723 00:46:51,017 --> 00:46:54,562 และพวกเขากำลังตรวจสอบวิดีโอ 724 00:46:56,355 --> 00:46:58,691 ตามวิดีโอรีวิว 725 00:46:58,774 --> 00:47:01,360 ข้อศอกของ ผู้เข้าร่วม satba สีน้ำเงิน 726 00:47:01,444 --> 00:47:04,613 กระแทกพื้นก่อน ผู้ชนะคือ satba สีแดง ! 727 00:47:06,115 --> 00:47:09,160 นายแน่ใจเหรอ? 728 00:47:09,243 --> 00:47:10,953 ฉันไม่คิดเช่นนั้น. 729 00:47:11,037 --> 00:47:14,081 ลิมดงซอกก็ดูตกตะลึงเช่นกัน 730 00:47:14,165 --> 00:47:17,710 แน่นอน. เขาประหลาดใจกับกำไรที่เขาได้รับ 731 00:47:28,429 --> 00:47:30,473 มีนักมวยปล้ำชื่อ ลิม ดงซอก 732 00:47:30,556 --> 00:47:32,767 เขาเป็นนักมวยปล้ำคนโปรดของโค้ช 733 00:47:33,392 --> 00:47:36,062 แต่เพิ่งย้ายไปทีมอื่น 734 00:47:37,104 --> 00:47:40,649 เขาผิดหวังเพราะเวลาและความพยายามที่ทุ่มเทให้กับเด็ก 735 00:47:41,192 --> 00:47:43,277 ท้ายที่สุดก็เป็นประโยชน์ต่อทีมอื่น 736 00:47:43,360 --> 00:47:47,490 แต่ทำไมเขาถึงดูสิ้นหวังขนาดนี้ 737 00:47:48,866 --> 00:47:50,576 ถ้านักเรียนชนะ? 738 00:47:59,835 --> 00:48:00,836 ทำไม 739 00:48:03,005 --> 00:48:05,841 จะต้องมีบางสิ่งบางอย่าง 740 00:48:13,265 --> 00:48:14,683 นี้. 741 00:48:14,767 --> 00:48:16,811 - ขอบคุณ. ใช่. - ใช่. 742 00:48:23,192 --> 00:48:26,153 ถ้าโตเซอร์บา 743 00:48:29,907 --> 00:48:30,991 รัศมี 744 00:48:33,953 --> 00:48:35,121 สวัสดีคุณแบคดู 745 00:48:35,621 --> 00:48:37,164 คุณรู้จักเขาไหม? 746 00:48:37,248 --> 00:48:38,791 ใช่คือเขา... 747 00:48:39,583 --> 00:48:40,583 รอ. 748 00:48:43,003 --> 00:48:45,256 คุณพูดถูก. ฉันทักทายเขาทำไม? 749 00:49:02,731 --> 00:49:04,316 - หนึ่งสอง! - หนึ่งสอง! 750 00:49:04,400 --> 00:49:05,985 - หนึ่งสอง! - หนึ่งสอง! 751 00:49:11,824 --> 00:49:12,908 นางโอ้ 752 00:49:14,201 --> 00:49:15,411 คุณยุ่งอยู่หรือเปล่า 753 00:49:16,495 --> 00:49:19,206 เราได้โค้ชคนใหม่ 754 00:49:24,128 --> 00:49:26,213 ขอแสดงความยินดีกับการเกษียณอายุของคุณ 755 00:49:26,297 --> 00:49:27,298 รวมเป็นเท่าไหร่ครับ? 756 00:49:27,840 --> 00:49:31,051 ไม่รวมข้าว รวมเป็น 210,000 วอน 757 00:49:31,135 --> 00:49:34,096 แต่ฉันจะปัดให้เป็น 200,000 วอน 758 00:49:34,180 --> 00:49:35,890 ไม่จำเป็น. ฉันจ่ายเงินเต็มจำนวนแล้ว 759 00:49:35,973 --> 00:49:37,683 จินซอก. 760 00:49:37,766 --> 00:49:39,560 ขอบคุณ! 761 00:49:40,060 --> 00:49:41,228 - นี้. - รอ. 762 00:49:41,312 --> 00:49:42,688 - อะไร… - เดี๋ยวก่อน 763 00:49:42,771 --> 00:49:44,773 - นี้. ให้ฉัน… - เฮ้! 764 00:49:44,899 --> 00:49:46,275 คุณกำลังทำอะไร? 765 00:49:46,358 --> 00:49:47,526 - มาเร็ว. - อะไร? 766 00:49:47,610 --> 00:49:48,611 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 767 00:49:48,694 --> 00:49:51,155 อย่าเป็นอย่างนั้น 768 00:49:51,238 --> 00:49:54,825 ให้ฉันจ่ายส่วนนี้สำหรับการเกษียณของแบคดู 769 00:49:54,909 --> 00:49:56,243 อะไรห่า… เอานี่ไป 770 00:49:56,327 --> 00:50:00,956 ฉันอยากให้ของขวัญเกษียณอายุแก่เขา 771 00:50:01,040 --> 00:50:03,876 - เศร้าโศก. - คุณซื้อชุดสูทให้จินซู 772 00:50:03,959 --> 00:50:06,253 เมื่อเขาเกษียณ จำได้ไหม? 773 00:50:06,337 --> 00:50:08,088 ก็คงเป็นเพราะ… 774 00:50:08,172 --> 00:50:09,256 นี้. ยอมรับมัน. 775 00:50:09,340 --> 00:50:11,300 เศร้าโศก. เขาแข็งแกร่งมาก 776 00:50:11,383 --> 00:50:12,509 - มาเร็ว. - บันทึก. 777 00:50:12,593 --> 00:50:13,844 เธอเป็นแม่ของแชมเปี้ยน 778 00:50:14,637 --> 00:50:17,973 ช่วยบอกแบคดูหน่อย 779 00:50:18,057 --> 00:50:23,062 ถ้าเขาสู้ได้ดี 780 00:50:23,145 --> 00:50:25,940 และฉันขออวยพรให้เขาโชคดี 781 00:50:26,023 --> 00:50:27,316 - คุณคือ. - นี้. 782 00:50:27,399 --> 00:50:28,400 ขอบคุณ. 783 00:50:28,484 --> 00:50:31,445 - แค่ปัดเศษมันออก ฉันจ่ายเงินสำหรับทุกอย่าง - ดี. 784 00:50:31,528 --> 00:50:33,030 ได้ฟรีใช่ไหม? 785 00:50:33,489 --> 00:50:35,783 - ปกติฉันจะไม่ให้สอง - คุณมันเลว. 786 00:50:37,952 --> 00:50:40,079 วันก่อนเมื่อวาน 787 00:50:40,162 --> 00:50:43,332 ฉันติดต่อชายคนนี้ด้วยความหวังว่าเขาจะยอมรับ 788 00:50:44,124 --> 00:50:45,876 เรื่องนี้ไม่มีอันตรายอะไร 789 00:50:45,960 --> 00:50:48,671 ดังนั้นฉันคิดว่าฉันอาจจะลองดูก็ได้ 790 00:50:49,213 --> 00:50:51,131 เขาฟังฉันอย่างใจเย็น 791 00:50:51,215 --> 00:50:53,384 และพูดว่า "เอาล่ะ ฉันจะทำ" 792 00:50:54,260 --> 00:50:55,761 เขายอมรับแล้ว! 793 00:50:56,262 --> 00:50:58,639 น่าทึ่งใช่มั้ย? 794 00:50:58,722 --> 00:51:00,474 เมื่อวานฉันจึงได้เจอเขา 795 00:51:00,557 --> 00:51:02,226 - และ… - เดี๋ยวก่อนครับท่าน 796 00:51:02,309 --> 00:51:04,061 - ใช่? - ฉัน… 797 00:51:04,561 --> 00:51:06,981 ฉันไม่เข้าใจว่าคนนั้นคือใคร 798 00:51:07,773 --> 00:51:08,773 ถูกแล้ว. 799 00:51:09,900 --> 00:51:11,819 มองฉันสิ, 800 00:51:11,902 --> 00:51:14,822 พูดถึงมันโดยไม่บอกว่าเป็นใคร 801 00:51:23,205 --> 00:51:26,458 มันยากที่จะหาโค้ชแบบเขา 802 00:51:27,710 --> 00:51:31,297 โดยเฉพาะกับทีมอย่างเรา 803 00:51:33,340 --> 00:51:34,633 ดังนั้นสิ่งที่คุณคิดว่า? 804 00:51:35,426 --> 00:51:37,803 ไม่เลวใช่มั้ย? 805 00:51:44,727 --> 00:51:48,105 ในด้านทักษะ เขาเก่งที่สุดจริงๆ 806 00:51:48,188 --> 00:51:51,859 เขามีความเป็นมิตรมาก ดังนั้นเด็กๆ จะเข้ากับเขาได้ 807 00:51:53,527 --> 00:51:55,070 แต่ที่สำคัญที่สุด… 808 00:51:56,071 --> 00:51:58,615 เศร้าโศก. เขามาทำอะไรที่นี่? 809 00:51:59,491 --> 00:52:01,410 …เขามาจากกอซาน 810 00:52:01,910 --> 00:52:03,203 เขาเป็นชาวพื้นเมือง 811 00:52:17,843 --> 00:52:19,428 คุณก็รู้? 812 00:52:19,511 --> 00:52:21,847 - ฉันรู้. - คุณแข็งแกร่งมาก 813 00:52:22,723 --> 00:52:24,600 กินอะไรถึงจะแข็งแรง? 814 00:52:27,686 --> 00:52:30,189 เดี๋ยว นั่นลูกฉันไม่ใช่เหรอ? 815 00:52:38,781 --> 00:52:40,074 ควัก จินซู 816 00:52:40,491 --> 00:52:42,785 สละตำแหน่งโค้ชให้กับซองวอน 817 00:52:42,868 --> 00:52:45,287 และเป็นโค้ชของเรา 818 00:52:45,829 --> 00:52:50,542 นี่เป็นข้อได้เปรียบที่ยิ่งใหญ่สำหรับทีมของเรา 819 00:52:50,626 --> 00:52:52,419 ควัก จินซูเป็นเด็กฝึกหัดเหรอ? 820 00:52:52,503 --> 00:52:56,340 ก็ได้ ฉันจะไปพบจินซูโดยเร็วที่สุด 821 00:52:56,423 --> 00:52:58,092 และลงนามในสัญญา 822 00:52:58,175 --> 00:53:01,095 เพียงเพื่อเป็นข้อมูล 823 00:53:02,513 --> 00:53:03,847 รอก่อนครับท่าน 824 00:53:04,807 --> 00:53:08,310 จริงๆแล้วมีคนอยากแนะนำครับ 825 00:53:10,813 --> 00:53:14,358 ปลาที่ดีต่อสุขภาพนั้นดีต่อร่างกายของคุณ 826 00:53:17,152 --> 00:53:19,029 นี้. กินมัน. 827 00:53:22,783 --> 00:53:24,201 บางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้นได้อย่างไร? 828 00:53:25,035 --> 00:53:26,245 เลขที่ 829 00:53:26,912 --> 00:53:29,665 ทำไมคุณกลับบ้านโดยไม่บอกฉัน? 830 00:53:29,748 --> 00:53:31,542 คุณไม่ได้ออกไปนานแล้ว 831 00:53:33,627 --> 00:53:36,088 รอ. คุณหรือไม่… 832 00:53:36,171 --> 00:53:38,048 คุณถูกไล่ออก? 833 00:53:39,174 --> 00:53:40,384 ไม่ใช่แบบนั้น 834 00:53:41,218 --> 00:53:43,011 แล้วไงล่ะ? 835 00:53:43,929 --> 00:53:44,929 บอกแม่. 836 00:53:47,015 --> 00:53:48,225 เศร้าโศก. 837 00:53:49,726 --> 00:53:52,438 เอ้ย คุณกำลังทำให้แม่แทบบ้า! 838 00:53:57,276 --> 00:53:58,944 - แม่. - ใช่. 839 00:53:59,987 --> 00:54:01,905 ฉันอยากอยู่ที่นี่ 840 00:54:01,989 --> 00:54:03,073 อะไร 841 00:54:05,826 --> 00:54:07,578 ทิม กอซาน-กัน ปาร์ค ดง-ชาน 842 00:54:10,205 --> 00:54:11,915 สวัสดี ครู่หนึ่ง. 843 00:54:13,667 --> 00:54:14,751 เกิดอะไรขึ้น 844 00:54:17,963 --> 00:54:18,963 ของ. 845 00:54:20,299 --> 00:54:21,800 ใช่ ฉันเพิ่งมาถึง 846 00:54:22,926 --> 00:54:23,926 ดี. 847 00:54:25,846 --> 00:54:27,639 "อนุรักษ์." 848 00:54:28,223 --> 00:54:30,517 “ก็ให้อยู่ในสภาพที่ปลอดภัย” 849 00:54:30,601 --> 00:54:31,727 ไอ้นี่มันยากนะ 850 00:54:39,943 --> 00:54:42,988 เฮ้ มินแจ. มันคืออะไร? 851 00:54:43,989 --> 00:54:46,408 เอ้ย มันมีเสียงดังมาก พูดช้าๆ. 852 00:54:47,993 --> 00:54:48,993 อะไร 853 00:54:49,661 --> 00:54:51,079 ฉันทำอะไร? 854 00:54:57,544 --> 00:54:59,588 ร้านอาหารจินซู 855 00:54:59,671 --> 00:55:01,840 แบกดู. คุณกำลังฟัง? 856 00:55:03,050 --> 00:55:05,135 ใช่ ฉันได้ยิน 857 00:55:05,219 --> 00:55:08,222 คุณรู้ไหมว่าอะไรที่บ้ากว่านั้น? 858 00:55:08,305 --> 00:55:11,350 หัวหน้าโค้ชพยายามสรรหาควัก จินซู 859 00:55:11,433 --> 00:55:13,810 แต่ผู้จัดการทั่วไปคนใหม่กลับต่อต้าน 860 00:55:13,894 --> 00:55:16,688 เขาชอบคุณเป็นโค้ชมากกว่า 861 00:55:16,772 --> 00:55:18,065 อะไร เลขที่ 862 00:55:18,148 --> 00:55:20,567 ฉันไม่เคยบอกว่าฉันอยากฝึก 863 00:55:27,866 --> 00:55:28,866 รอ. 864 00:55:32,162 --> 00:55:34,831 โอ้พระเจ้า แผนของดูซิกเป็นยังไงบ้าง? 865 00:55:37,626 --> 00:55:40,587 ช่วงนี้ไม่มีงานที่มีความหมายเลย 866 00:55:41,421 --> 00:55:45,342 ฉันรู้สึกเหมือนว่าแม้แต่สโนว์บอลก็ยังไม่แสดงตัวในช่วงนี้เลย ถูกต้อง? 867 00:55:45,425 --> 00:55:47,427 - สโนว์บอลกำลังตั้งท้อง - อะไร? 868 00:55:47,511 --> 00:55:51,181 มันทำให้เขาโตเต็มที่ เขาจะไม่วิ่งหนีแม้ว่าเขาจะไม่ถูกควบคุมก็ตาม 869 00:55:51,890 --> 00:55:55,227 เลขที่ เราสูญเสียลูกค้าประจำ 870 00:55:56,270 --> 00:55:59,481 แล้วเราควรเขียนอะไรลงในรายงาน? 871 00:56:01,692 --> 00:56:02,901 ไปก่อน. 872 00:56:10,617 --> 00:56:12,035 ขอโทษครับคุณผู้หญิง 873 00:56:13,245 --> 00:56:14,913 นี้? 874 00:56:15,581 --> 00:56:19,042 ฉันสามารถเห็นคุณ คุณช่วยลดหน้าต่างลงสักครู่ได้ไหม? 875 00:56:21,628 --> 00:56:23,088 อยากให้เรียกรถลากเหรอ? 876 00:56:23,797 --> 00:56:25,132 ฉันจะติดต่อคุณ 877 00:56:28,260 --> 00:56:31,013 แม่ครับ คุณจอดรถตรงนี้ไม่ได้ 878 00:56:33,890 --> 00:56:36,893 ฉันขอดูซิมของคุณได้ไหม? 879 00:56:37,352 --> 00:56:44,276 GEOSANS อันเงียบสงบ บ้านของทะเลใส ภูเขาเขียวขจี และผู้คนที่มีความสุข 880 00:56:49,114 --> 00:56:51,992 อะไรวะ… พวกเขาทุกคนถึงบ้านแล้วเหรอ? 881 00:56:52,993 --> 00:56:54,911 โชคไม่ดี 882 00:57:19,519 --> 00:57:22,272 เอ้ย คุณช่วย... 883 00:57:23,398 --> 00:57:24,398 เศร้าโศก. 884 00:57:25,233 --> 00:57:26,860 คุณเป็นผู้หญิงที่แปลก 885 00:57:28,904 --> 00:57:29,905 ชู มีซอก? 886 00:57:33,033 --> 00:57:35,369 ชู มีซอก? 887 00:57:38,664 --> 00:57:39,748 สวัสดี. 888 00:57:39,831 --> 00:57:43,001 ฉันยังใหม่ในเมือง เลยหลงทางนิดหน่อย 889 00:57:43,085 --> 00:57:44,544 จริงป้ะ? 890 00:57:44,628 --> 00:57:46,922 - คุณกำลังจะไปไหน? - ที่… 891 00:57:47,589 --> 00:57:50,592 ที่อยู่คือหมายเลข 15-2 แต่ไม่ปรากฏบน GPS ของฉัน 892 00:57:50,676 --> 00:57:52,511 เดี๋ยวก่อน 15-2? 893 00:57:53,387 --> 00:57:55,055 เคยเป็นบ้านของดูซิก 894 00:58:02,771 --> 00:58:04,481 คุณทำอะไรที่นั่น? 895 00:58:10,737 --> 00:58:12,906 คุณสูญเสียเงินหรืออะไรสักอย่าง? 896 00:58:12,990 --> 00:58:14,866 ทำไมคุณถึงมัวแต่มองทราย? 897 00:58:14,950 --> 00:58:16,660 ฉันไม่เห็นอะไรเลย 898 00:58:17,244 --> 00:58:19,037 คุณถึงบ้านจากที่ทำงานแล้วใช่ไหม? 899 00:58:20,122 --> 00:58:21,206 คุณสนใจอะไร? 900 00:58:21,915 --> 00:58:24,710 ฉันกลับบ้านจากที่ทำงานหรือไม่? ไม่ใช่ธุระอะไรของเธอ. 901 00:58:24,793 --> 00:58:27,671 คุณต้องการอะไร? อย่ามาที่นี่ ทรายทำร้ายได้... 902 00:58:28,672 --> 00:58:30,632 เศร้าโศก. 903 00:58:31,717 --> 00:58:33,468 คุณเลย 904 00:58:34,511 --> 00:58:36,596 ยังไม่เปลี่ยนแปลง 905 00:58:37,597 --> 00:58:38,597 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 906 00:58:40,600 --> 00:58:42,686 คนไม่เปลี่ยนง่ายๆ 907 00:58:44,187 --> 00:58:47,691 ถูกแล้ว. ทำไมคุณทำอย่างนั้น? 908 00:58:48,316 --> 00:58:49,484 คุณหมายความว่าอย่างไร? 909 00:58:49,568 --> 00:58:51,111 ตำแหน่งโค้ช. 910 00:58:51,194 --> 00:58:54,031 คุณบอกหัวหน้าโค้ชว่าฉันต้องฝึกสอน 911 00:58:54,114 --> 00:58:55,157 นี้. 912 00:58:55,866 --> 00:58:59,036 ท้ายที่สุดก็มีคนอยากทำ จินซูพร้อมแล้ว 913 00:58:59,119 --> 00:59:03,206 จะลากฉันทำไม ในเมื่อฉันไม่อยากยุ่งกับซีรึมอีกต่อไป... 914 00:59:03,290 --> 00:59:05,125 นี่มันอะไรกันเนี่ย? 915 00:59:05,208 --> 00:59:07,836 - เฮ้! - เฮ้คุณ คิม แบค-ดู. 916 00:59:07,919 --> 00:59:10,380 “เฮ้ เกา คิม แบคดู”? 917 00:59:12,758 --> 00:59:14,134 หยุดโกหกได้ไหม? 918 00:59:15,385 --> 00:59:17,763 คุณหมายถึงอะไรฉันโกหก? 919 00:59:17,846 --> 00:59:20,724 คุณถอนตัวจากซีรึม เพราะคุณเกลียดมันเหรอ? 920 00:59:23,643 --> 00:59:24,978 เรื่องไร้สาระ 921 00:59:27,314 --> 00:59:28,690 ฟัง, 922 00:59:29,733 --> 00:59:32,944 คุณจะหลอกใครก็ได้ ยกเว้นฉัน 923 00:59:38,366 --> 00:59:39,409 คุณรู้ไหมว่าทำไม? 924 00:59:48,126 --> 00:59:49,211 เพราะฉัน… 925 00:59:53,840 --> 00:59:55,175 คุณซิก. 926 01:00:10,315 --> 01:00:13,068 เหมือนดอกไม้ในทราย 927 01:00:36,675 --> 01:00:37,968 มาแข่งขันกัน 928 01:00:38,051 --> 01:00:42,055 เราแข่งขันกันเพื่อตัดสินว่าใครจะเป็นโค้ช 929 01:00:42,139 --> 01:00:44,015 ทั้งหมดนี้เป็นเพราะโอดูซิก 930 01:00:44,099 --> 01:00:46,393 ตอนนี้ฉันเดือดร้อน 931 01:00:46,476 --> 01:00:48,645 - ทำไมคุณถึงทำ… - ฉันต้องการคุณ 932 01:00:48,728 --> 01:00:50,981 ฉันและทีมต้องการคุณทั้งคู่ 933 01:00:51,064 --> 01:00:53,567 ผู้หญิงคนนั้น…เธอมาทำอะไรที่นี่? 934 01:00:53,650 --> 01:00:56,611 เราต้องการตรวจสอบหลายสิ่งที่เกี่ยวข้องกับอุบัติเหตุ 935 01:00:56,695 --> 01:00:58,321 ที่เกิดขึ้นเมื่อเร็ว ๆ นี้ 936 01:00:58,405 --> 01:01:00,657 ผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรมชเว ชิลซอง 937 01:01:00,740 --> 01:01:02,492 ซึ่งเราติดตามมานานหลายปี 938 01:01:02,576 --> 01:01:03,660 ฉัน? 939 01:01:05,579 --> 01:01:07,581 แปลคำบรรยายโดย Judith Aulia P.