1 00:00:42,084 --> 00:00:45,963 เหมือนดอกไม้ในทราย 2 00:00:46,880 --> 00:00:48,257 อายะ ดูซิก? 3 00:00:48,340 --> 00:00:51,718 เป็นไปไม่ได้. พ่อของโอ จุน 4 00:00:51,802 --> 00:00:53,095 แล้วไงล่ะ? 5 00:00:53,178 --> 00:00:55,555 โอจุนก็สามารถก่ออาชญากรรมได้เช่นกัน 6 00:00:55,639 --> 00:00:57,474 อย่างไรก็ตาม. 7 00:00:57,557 --> 00:00:58,725 นั่นก็คือ โอ จุน 8 00:00:58,809 --> 00:01:01,520 โอจุนคือตำนาน 9 00:01:01,603 --> 00:01:02,603 เขาพูดถูก. 10 00:01:02,938 --> 00:01:04,231 พ่อของฉันก็เห็นมันเช่นกัน 11 00:01:04,856 --> 00:01:09,319 เขาบอกว่าพ่อของดูซิกทะเลาะกับลุงชอลยงมาก 12 00:01:09,403 --> 00:01:12,281 ดังนั้นสิ่งที่คุณพูดก็คือ 13 00:01:12,364 --> 00:01:15,200 โอจุนทำอย่างนั้นกับลุงชอลยงจริงเหรอ? 14 00:01:16,827 --> 00:01:17,827 มาเร็ว. 15 00:01:20,205 --> 00:01:22,666 เฮ้ แบคดู ชั้นเรียนจะเริ่มแล้ว 16 00:01:22,749 --> 00:01:23,917 มาเร็ว. 17 00:01:53,947 --> 00:01:55,991 แบคดู เล็งไปที่ขาของเขา 18 00:01:57,909 --> 00:02:01,121 ซอกฮี วิ่งต่อไป! อย่าจับลูกบอล 19 00:02:01,204 --> 00:02:02,581 เพียงหลีกเลี่ยงมัน! 20 00:02:09,338 --> 00:02:10,547 เศร้าใจ! 21 00:02:10,631 --> 00:02:13,050 - เศร้าโศก. คุณสบายดีไหม? - คุณสบายดีไหม? 22 00:02:13,133 --> 00:02:14,468 เราควรทำอย่างไร? 23 00:02:24,061 --> 00:02:29,650 ตอนที่ 5 คิมแบคดู ฉันรู้ความตั้งใจของคุณ 24 00:02:57,302 --> 00:02:59,346 ทิมซีเรียมกอซัน-กุน 25 00:03:14,528 --> 00:03:19,032 มีสองสิ่งที่พ่อเน้นย้ำกับเราเสมอ นั่นคือลูกชายสามคนของเขา 26 00:03:36,174 --> 00:03:40,387 ประการแรกคือผู้ชายที่แท้จริงต้องเชิดหน้าไว้ 27 00:03:44,349 --> 00:03:46,935 อาหารบ้านๆ ของร้านอาหารจินซู 28 00:03:47,018 --> 00:03:48,018 เศร้าโศก. 29 00:03:50,188 --> 00:03:51,648 นี่เขาอยู่ 30 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 ร่างกายของฉันเจ็บ 31 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 พวกเขาบอกว่าลูกผู้ชายตัวจริงไม่อายที่จะเผชิญกับความท้าทาย 32 00:04:07,122 --> 00:04:09,082 แต่จงเผชิญหน้าทันที 33 00:04:16,882 --> 00:04:17,882 ที่สอง. 34 00:04:18,717 --> 00:04:21,386 ลูกผู้ชายที่แท้จริงจะไม่คืนสิ่งที่เขาพูด 35 00:04:22,053 --> 00:04:23,930 คำพูดของคนสะท้อนถึงจิตใจ 36 00:04:24,014 --> 00:04:27,350 ดังนั้นคุณไม่สามารถพูดผิดหรือดึงกลับได้ 37 00:04:42,032 --> 00:04:43,825 สาปแช่ง. 38 00:04:44,868 --> 00:04:47,496 อ่านคำพูดของลูกชายคุณ 39 00:04:48,371 --> 00:04:50,248 นี่เป็นเรื่องยากสำหรับฉันที่จะเชื่อ 40 00:04:50,999 --> 00:04:53,001 ทำไมเขาถึงขี้โมโห? 41 00:04:58,173 --> 00:05:00,050 ฉันอยากกลับไป! 42 00:05:03,678 --> 00:05:04,721 อย่างไรก็ตาม ฉันมักจะทำ 43 00:05:05,430 --> 00:05:07,390 ไม่ฟังพ่อของฉัน 44 00:05:07,474 --> 00:05:08,642 - ดี. - ขอบคุณ. 45 00:05:08,725 --> 00:05:09,810 หยุดนะ. 46 00:05:18,360 --> 00:05:20,529 อีกสิบครั้ง. 47 00:05:20,612 --> 00:05:21,612 สิบ! 48 00:05:22,155 --> 00:05:25,659 ทิมซีเรียมกอซัน-กุน 49 00:05:25,742 --> 00:05:27,744 คุณกำลังทำอะไร? ระวัง! 50 00:05:27,828 --> 00:05:29,371 ฮัลโหล! 51 00:05:29,454 --> 00:05:30,747 ฉัน คิม แบค-ดู 52 00:05:30,831 --> 00:05:34,084 ประกาศการกลับมาของทีมซีรึมกอซานกุน 53 00:05:34,167 --> 00:05:35,293 ต่อวันนี้! 54 00:05:35,377 --> 00:05:37,629 ฉันหวังว่าเราจะเข้ากันได้! 55 00:05:44,636 --> 00:05:45,762 เกิดอะไรขึ้น 56 00:05:53,228 --> 00:05:55,105 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 57 00:05:55,188 --> 00:05:56,022 ทำไมคุณ… 58 00:05:56,106 --> 00:05:58,525 - มันไม่สมเหตุสมผลเลย… - ที่เกิดเหตุอาชญากรรม 24 ชั่วโมง 59 00:05:59,317 --> 00:06:00,652 รายการทีวีที่คุณชื่นชอบ 60 00:06:00,735 --> 00:06:02,862 ที่คุณชอบเมื่อคุณยังเป็นเด็ก 61 00:06:03,446 --> 00:06:04,446 เขาแสดงที่นั่น 62 00:06:05,031 --> 00:06:06,866 คุณหมายความว่าอย่างไร? 63 00:06:06,950 --> 00:06:08,243 มีสุข. 64 00:06:08,743 --> 00:06:10,537 ต้นแบบของคุณอยู่ในการแสดง 65 00:06:11,454 --> 00:06:14,040 ไม่น่าแปลกใจที่เขาคุ้นเคยกับฉัน 66 00:06:14,124 --> 00:06:16,793 เขาคุ้นเคยมากจนฉันทักทายเขาด้วยซ้ำ 67 00:06:17,544 --> 00:06:18,795 เอาน่า ดูซิก 68 00:06:19,379 --> 00:06:22,966 คุณคิดว่าฉันเชื่อว่าเธอเป็นแม่สามีของคุณจริงๆเหรอ? 69 00:06:23,049 --> 00:06:27,512 เราเคยดูรายการนี้ด้วยกันตอนเด็กๆ! 70 00:06:27,596 --> 00:06:29,556 อย่าตำหนิฉัน 71 00:06:29,639 --> 00:06:31,766 คุณเป็นคนที่บอกว่าเธอต้องเป็นแม่สามีของฉัน 72 00:06:31,850 --> 00:06:34,811 บอกว่าคุณเห็นเขาในLove and War 73 00:06:34,894 --> 00:06:37,439 ท้ายที่สุดทำไมไม่? 74 00:06:37,522 --> 00:06:40,400 ทำไมเธอไม่สามารถเป็นแม่สามีของฉันได้? 75 00:06:40,483 --> 00:06:43,194 - คุณไม่เคยรู้. - คุณล้อเล่นเหรอ? 76 00:06:43,778 --> 00:06:47,741 ในปี 2545 มิซุกมีอายุ 27 ปี 77 00:06:47,824 --> 00:06:50,952 อย่างไรก็ตาม สามีของคุณ… เขาไม่ใช่สามีของคุณเช่นกันใช่ไหม? 78 00:06:51,036 --> 00:06:54,873 โดยพื้นฐานแล้วคุณบอกว่าเขาอายุประมาณ 32 ปี 79 00:06:54,956 --> 00:06:57,500 นั่นไม่สมเหตุสมผล 80 00:06:59,461 --> 00:07:02,047 ประชาชนสามารถมีลูกได้เมื่ออายุ 18 ปี... 81 00:07:02,130 --> 00:07:03,465 มาเร็ว. เพียงพอ. 82 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 หยุดนะ. 83 00:07:09,429 --> 00:07:10,513 ตกลง. 84 00:07:11,848 --> 00:07:13,350 ฉันเป็นตำรวจ 85 00:07:14,684 --> 00:07:15,810 และไม่ได้แต่งงาน 86 00:07:18,313 --> 00:07:21,149 ฉันปลอมตัวไปสอบสวน 87 00:07:21,232 --> 00:07:22,776 สายลับ? 88 00:07:22,859 --> 00:07:24,444 เพื่อการวิจัยอะไร? 89 00:07:24,527 --> 00:07:25,527 ชอย… 90 00:07:26,488 --> 00:07:30,367 เป็นความลับ คุณไม่รู้ความหมายของ "สายลับ" หรือไม่? 91 00:07:30,450 --> 00:07:34,412 งั้นมันก็ต้องมีอะไรเกี่ยวข้องกับ ทีม ซีรึม ของเรา ใช่ไหมล่ะ? 92 00:07:34,955 --> 00:07:37,874 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณมาเป็นผู้จัดการทีมใช่ไหม? 93 00:07:38,833 --> 00:07:39,960 รู้ไหม ดูซิก? 94 00:07:40,043 --> 00:07:42,837 คุณควรเข้าร่วมกับเราในฐานะนักกีฬา 95 00:07:42,921 --> 00:07:44,673 มันจะดูเป็นธรรมชาติมากขึ้น 96 00:07:45,215 --> 00:07:47,133 เป็นเพราะไม่มีทีมหญิงเหรอ? 97 00:07:47,717 --> 00:07:51,596 เลวมาก. ถ้ามีคุณสามารถชนะการแข่งขันทั้งหมดในทุกคลาสได้ 98 00:07:52,597 --> 00:07:53,597 รอ. 99 00:07:55,308 --> 00:07:59,312 วันก่อนคุณพูดแบบนั้นเหรอ? 100 00:07:59,396 --> 00:08:00,271 คุณหมายความว่าอย่างไร? 101 00:08:00,355 --> 00:08:04,317 วันก่อนคุณพูดกับฉันว่า "ฉันต้องการคุณ" 102 00:08:04,401 --> 00:08:06,361 “ฉันอยากให้คุณกลับมา...” 103 00:08:06,444 --> 00:08:09,781 คุณบอกว่าจะใช้ฉันในการสืบสวนเหรอ? 104 00:08:09,864 --> 00:08:11,533 - อะไร? - เศร้าโศก. 105 00:08:11,616 --> 00:08:13,994 โอ้ ดูซิก ไอ้สารเลว 106 00:08:14,077 --> 00:08:16,329 - คุณพูดอะไร? - คุณได้ยินฉัน 107 00:08:16,413 --> 00:08:18,081 - ดูสิ... - แกไร้ประโยชน์! 108 00:08:18,164 --> 00:08:20,083 คุณเอาเปรียบฉันเสมอ 109 00:08:20,166 --> 00:08:21,501 ฉันเจ็บ. 110 00:08:21,584 --> 00:08:22,836 เศร้าโศก. 111 00:08:22,919 --> 00:08:24,796 - คุณจริงๆ... - อย่าแสร้งทำเป็น 112 00:08:24,879 --> 00:08:26,715 คุณไม่มีสิทธิ์แก้ตัว 113 00:08:27,632 --> 00:08:28,632 ฉันไป. 114 00:08:33,388 --> 00:08:34,388 เกือบลืม. 115 00:08:35,140 --> 00:08:36,141 เจอกันพรุ่งนี้. 116 00:08:42,063 --> 00:08:43,982 นั่นคือสิ่งที่มันหมายถึง? 117 00:08:46,276 --> 00:08:47,610 เศร้าโศก. 118 00:08:47,694 --> 00:08:53,158 จริงๆแล้วคุณคาดเดาไม่ได้ 119 00:08:53,241 --> 00:08:56,578 เอ้ย ฉันไม่เข้าใจว่าคุณกำลังคิดอะไรอยู่ 120 00:08:56,661 --> 00:09:00,498 คุณคิดว่าคุณสามารถลาออกและเข้าร่วมทีมใดก็ได้ที่คุณต้องการ? 121 00:09:01,041 --> 00:09:02,333 ปล่อยฉันไป 122 00:09:02,417 --> 00:09:05,670 คุณอยากเกษียณ มาเป็นโค้ช แล้วตอนนี้ล่ะ? 123 00:09:05,754 --> 00:09:07,338 - หูของฉัน! - คุณรู้แล้ว 124 00:09:07,422 --> 00:09:09,424 กี่ครั้งแล้วที่คุณเปลี่ยนใจ? 125 00:09:09,507 --> 00:09:12,761 - เอ้ย ฉัน… - คุณทำให้ฉันปวดหัว 126 00:09:12,844 --> 00:09:14,304 ปล่อยฉันไป 127 00:09:14,387 --> 00:09:15,387 นั่งลง. 128 00:09:16,473 --> 00:09:18,975 เอ้ย หูของฉันเกือบจะหลุดแล้ว 129 00:09:22,270 --> 00:09:25,482 คราวนี้คุณจริงจังไหม? คุณอยากกลับไปจริงๆเหรอ? 130 00:09:26,900 --> 00:09:29,235 คุณกำลังจะเปลี่ยนใจอีกครั้งใช่ไหม? 131 00:09:29,319 --> 00:09:30,862 เลขที่! คราวนี้ฉันจริงจัง! 132 00:09:32,072 --> 00:09:33,198 เศร้าโศก. 133 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 แต่ทำไม? 134 00:09:37,202 --> 00:09:38,036 อะไร 135 00:09:38,119 --> 00:09:40,288 ทำไมคุณถึงเปลี่ยนใจกะทันหัน? 136 00:09:40,789 --> 00:09:42,957 สิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อคืนที่ผ่าน? 137 00:09:50,131 --> 00:09:51,716 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น. 138 00:10:04,854 --> 00:10:06,856 “เงิน 40,000 วอนได้อะไร? 139 00:10:07,524 --> 00:10:10,110 อะไรกับเงิน 140 00:10:10,193 --> 00:10:13,196 จนกว่าคุณจะพยายามมอบมันให้เขา?” 141 00:10:13,738 --> 00:10:15,490 - ฉันขโมยเงิน! - "ฉันขโมยมันไป" 142 00:10:15,573 --> 00:10:18,618 - ฉันจะเก็บเงินทอนไว้! - "ฉันจะเก็บเงินทอนไว้" 143 00:10:19,869 --> 00:10:23,414 - นั่นทำให้ฉันหนักใจจริงๆ - "นั่นทำให้ฉันหนักใจจริงๆ" 144 00:10:24,040 --> 00:10:25,166 หลังจากไม่กี่วัน, 145 00:10:25,250 --> 00:10:27,919 ฉันได้ยินมาว่าในการประชุมชุมชนชายคนนั้นเสียชีวิต 146 00:10:28,002 --> 00:10:30,088 โดยเฉพาะวันหลังจากการพบกันใหม่ 147 00:10:30,171 --> 00:10:32,841 เขากระโดดลงอ่างเก็บน้ำ 148 00:10:33,967 --> 00:10:35,343 ฟังเรื่องราว 149 00:10:36,052 --> 00:10:40,223 ทำให้ฉันรู้สึกอึดอัดมาก 150 00:10:40,306 --> 00:10:45,311 ดังนั้นฉันจึงพยายามคืนเงินซ้ำแล้วซ้ำเล่า 151 00:10:45,895 --> 00:10:52,026 แต่ปกติคุณลิมไม่อยู่ที่ร้านอาหาร 152 00:10:52,110 --> 00:10:55,071 แต่ตั้งแต่นั้นมาเขาก็อยู่ที่ร้านอาหารมาตลอด 153 00:10:55,822 --> 00:10:57,657 มันยังทำให้ฉันบ้า 154 00:10:59,159 --> 00:11:03,580 คุณนักสืบ ฉันยังไม่ได้ใช้เงินเลย 155 00:11:07,375 --> 00:11:08,668 คุณมันบ้า. 156 00:11:16,426 --> 00:11:21,180 ทำไมผู้หญิงคนนี้ถึงเกี่ยวข้องกับชอย ชิลซองตลอดเวลา? 157 00:11:26,060 --> 00:11:29,272 “วันที่ 7 มิถุนายน 2566 เวลาประมาณ 22.00 น. 158 00:11:29,355 --> 00:11:31,941 คุณอยู่ที่ไหนและทำอะไรอยู่?” 159 00:11:32,483 --> 00:11:34,861 ฉันกำลังเล่นโยคะบนหลังคาอาคาร 160 00:11:37,238 --> 00:11:40,116 ทำไมต้องเล่นโยคะที่นั่นตอนกลางดึก? 161 00:11:57,800 --> 00:12:01,971 แล้วทำไมชอยถึงไปคาเฟ่นั้นบ่อยๆล่ะ? 162 00:12:05,141 --> 00:12:07,101 กาแฟของพวกเขาไม่ดี 163 00:12:14,859 --> 00:12:15,859 รอ. 164 00:12:19,781 --> 00:12:23,952 ชอย ชิล-ซอง วัย 56 ปี ถูกสังหารในการต่อสู้เพื่อแก้ไข 165 00:12:24,035 --> 00:12:25,035 ฉันหิว. 166 00:12:32,961 --> 00:12:36,631 อย่างไรก็ตาม นี่ก็ผ่านมา 40 ปีแล้วตั้งแต่ฉันเกษียณ 167 00:12:37,256 --> 00:12:38,256 ทำไมตอนนี้? 168 00:12:38,716 --> 00:12:40,385 ยอมรับมัน. ขอบคุณ Baek-du, 169 00:12:40,468 --> 00:12:44,764 การเกษียณอายุของทุกคนมีการเฉลิมฉลองในเมืองนี้ 170 00:12:45,306 --> 00:12:46,641 คุณหมายความว่าอย่างไร? 171 00:12:46,724 --> 00:12:50,228 แบคดูกลับมาร่วมทีมซีรึม 172 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 อะไร 173 00:12:52,105 --> 00:12:54,023 ทำไมจู่ๆ ถึงเปลี่ยนใจ? 174 00:12:54,565 --> 00:12:57,068 ใครจะรู้ความคิดของเขา? 175 00:12:57,151 --> 00:13:00,238 เมื่อฉันตื่นเช้าวันนี้เขาก็ไปฝึกซ้อมแล้ว 176 00:13:00,321 --> 00:13:02,407 ตู้เย็นเกือบระเบิด 177 00:13:02,490 --> 00:13:05,118 เพราะมันเต็มไปด้วยต็อก 178 00:13:05,201 --> 00:13:08,079 แม่ของฉันรำคาญมาก 179 00:13:08,162 --> 00:13:10,957 อย่างไรก็ตาม แทแบคจะต้องมีความสุข... 180 00:13:11,791 --> 00:13:13,459 รอสักครู่. 181 00:13:14,168 --> 00:13:15,795 ตอนนี้จินซูฝึกแบคดูเหรอ? 182 00:13:15,878 --> 00:13:17,130 ฉันคิดอย่างนั้น. 183 00:13:17,213 --> 00:13:20,258 มันคงจะอึดอัดสำหรับแบคดู 184 00:13:21,009 --> 00:13:25,471 พวกเขาเป็นเพื่อนกัน แต่วางตำแหน่งการฝึกสอนของพวกเขาไว้บนเส้นเมื่อวานนี้ 185 00:13:27,140 --> 00:13:30,309 มันคงจะอึดอัดสำหรับเขาที่จะเรียกจินซูว่า “โค้ช” 186 00:13:31,853 --> 00:13:33,521 นั่นจะต้องเป็นอย่างนั้น 187 00:13:37,233 --> 00:13:41,112 พระเจ้า เขาหยุดเปลี่ยนใจไม่ได้เหรอ? 188 00:13:41,195 --> 00:13:44,157 เขาควรจะอาย 189 00:13:44,240 --> 00:13:46,659 กี่ครั้งแล้วที่เขาต้องเปลี่ยนใจ? 190 00:13:47,201 --> 00:13:49,704 แม้แต่แพนเค้กก็ไม่จำเป็นต้องกลับด้านบ่อยๆ 191 00:13:49,787 --> 00:13:52,665 มาเร็ว. เรารู้ว่าแบคดูก็โง่มากในบางครั้ง 192 00:13:52,749 --> 00:13:56,753 ยังไงก็ตาม ฉันไม่เข้าใจจินซู 193 00:13:56,836 --> 00:13:59,714 ทำไมถึงเลือกโค้ชทีมนี้ไม่ดี? 194 00:13:59,797 --> 00:14:01,215 - ถูกแล้ว. - ถูกต้อง. 195 00:14:01,299 --> 00:14:03,051 เมื่อคุณอายุมากขึ้น 196 00:14:03,134 --> 00:14:04,552 คุณคิดถึงบ้านเกิดของคุณมากขึ้นเรื่อยๆ... 197 00:14:04,635 --> 00:14:06,054 ไม่มีอีกแล้ว! 198 00:14:06,763 --> 00:14:08,222 มันไม่ใช่แค่เกี่ยวกับทีม 199 00:14:08,306 --> 00:14:13,269 เพื่อนของจินซูทุกคนในซองวอน เขาอยู่ที่นั่นเกือบครึ่งชีวิตของเขา 200 00:14:13,352 --> 00:14:15,146 - ใช่. - เขายังมีเพื่อนที่นี่ 201 00:14:15,229 --> 00:14:17,732 - แบกดู ซอกฮี และ… - ไร้สาระ! 202 00:14:17,815 --> 00:14:19,817 พวกเขาไม่ใช่เพื่อนอีกต่อไป 203 00:14:19,901 --> 00:14:24,697 ถูกต้อง. ฉันเห็นแบคดูและจินซูตัดกันเมื่อไม่กี่วันก่อน 204 00:14:24,781 --> 00:14:26,616 - และอย่าทักทายกัน - จริงหรือ? 205 00:14:26,699 --> 00:14:29,202 - ใช่. - ตลกมาก 206 00:14:29,285 --> 00:14:32,163 ตอนเด็กๆก็มักจะเล่นด้วยกัน 207 00:14:32,246 --> 00:14:33,498 เกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา? 208 00:14:33,581 --> 00:14:36,918 สมัยนั้นก็ทะเลาะกันบ่อยด้วย 209 00:14:37,001 --> 00:14:40,046 อย่างไรก็ตาม ดูสิกยังคงยืนอยู่ตรงกลาง 210 00:14:40,129 --> 00:14:41,798 ให้มันอยู่ภายใต้การควบคุม 211 00:14:41,881 --> 00:14:44,050 - พวกเขาไม่เถียงกันอย่างจริงจัง - ใช่. 212 00:14:44,133 --> 00:14:45,635 - นั่นต้องขอบคุณ Du-sik - ใช่. 213 00:14:45,718 --> 00:14:46,718 คุณซิก? 214 00:14:49,722 --> 00:14:50,848 ดูซิกคือใคร? 215 00:14:52,058 --> 00:14:55,353 ช่างเป็นคนพูดพล่อยๆ ทำไมต้องเอามันขึ้นมา? 216 00:14:57,271 --> 00:15:00,691 เห็นมั้ย ดูซิกเคยอยู่เมืองนี้... 217 00:15:01,359 --> 00:15:03,069 หุบปาก. 218 00:15:03,152 --> 00:15:04,237 คุณรู้จักดูซิกไหม? 219 00:15:04,320 --> 00:15:06,823 - ป่วย. - ดูซิกก่อน 220 00:15:07,657 --> 00:15:09,200 ได้อาศัยอยู่ที่นี่ 221 00:15:10,243 --> 00:15:12,120 จะพูดยังไงดีฮะ? 222 00:15:12,203 --> 00:15:14,163 - เจ้านายเด็ก - เจ้านายเด็ก 223 00:15:14,247 --> 00:15:15,873 จะเพิ่มมากขึ้น 224 00:15:16,833 --> 00:15:17,875 กลับบ้าน. 225 00:15:17,959 --> 00:15:19,961 - ฉันจะทำให้เขาเงียบ - ไป. 226 00:15:21,129 --> 00:15:22,338 จับsatba ของเขาให้ แน่น 227 00:15:23,423 --> 00:15:24,423 รับทราบ 228 00:15:25,967 --> 00:15:27,051 ดูนี่สิ. 229 00:15:33,766 --> 00:15:34,892 สวัสดีคิมแบคยู! 230 00:15:40,231 --> 00:15:41,441 นี่เป็นเรื่องตลกสำหรับคุณหรือเปล่า? 231 00:15:42,358 --> 00:15:43,943 - มันคืออะไร? - "มันคืออะไร?" 232 00:15:47,655 --> 00:15:48,655 ฉันหมายถึง, 233 00:15:49,240 --> 00:15:50,700 - มีอะไรผิดปกติโค้ช? - คุณ. 234 00:15:50,783 --> 00:15:53,286 กี่ครั้งแล้วที่ฉันบอกให้คุณจับsatba ของคุณไว้ ? 235 00:15:53,369 --> 00:15:54,745 - แต่... - กริป 236 00:15:54,829 --> 00:15:56,330 คือทักษะพื้นฐานของซีรึม! 237 00:15:57,373 --> 00:16:01,002 ทำไมคุณกลับมาถ้าคุณไม่รู้พื้นฐานด้วยซ้ำ? 238 00:16:02,503 --> 00:16:05,339 เพียงเข้าร่วมชมรมสมัครเล่น เหมาะสมกับคุณ. 239 00:16:10,136 --> 00:16:12,346 ตอนนี้ฉันเข้าใจเหตุผลของคิมแบกดูแล้ว 240 00:16:12,430 --> 00:16:15,308 ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นอัจฉริยะแห่งซีรึม ไม่เคยได้รับชัยชนะ 241 00:16:15,850 --> 00:16:17,059 และมันก็จบลงแบบนั้น 242 00:16:22,899 --> 00:16:23,774 ลองอีกครั้ง. 243 00:16:23,858 --> 00:16:26,277 ทำไมเขาถึงดูแลฉันตลอด... 244 00:16:29,447 --> 00:16:31,657 เกิดอะไรขึ้นกับควัก จินซู? 245 00:16:32,700 --> 00:16:35,870 เขาไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนั้นต่อหน้ารุ่นน้อง 246 00:16:36,621 --> 00:16:39,081 เขาสามารถพูดได้อย่างเงียบ ๆ 247 00:16:40,249 --> 00:16:42,168 แทนที่จะทำให้เขาอับอาย 248 00:16:45,004 --> 00:16:46,547 แม้ว่าเขาจะยังเด็กอยู่ก็ตาม 249 00:16:46,631 --> 00:16:47,798 - เขา… - นางโอ 250 00:16:49,425 --> 00:16:52,303 วันนี้มีงานเลี้ยงอาหารค่ำแบบทีมไหม? 251 00:16:52,386 --> 00:16:53,386 แน่นอน. 252 00:16:53,971 --> 00:16:57,808 ไม่รู้ทำไม แต่ผู้ว่าฯ ให้โบนัสเรา... 253 00:17:01,354 --> 00:17:02,813 ผู้ว่าราชการ… 254 00:17:05,149 --> 00:17:07,401 โชคไม่ดี 255 00:17:08,861 --> 00:17:10,446 คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? 256 00:17:10,530 --> 00:17:11,697 อะไร 257 00:17:12,156 --> 00:17:16,744 ฉันแค่ตรวจสอบว่าการฝึกซ้อมเป็นไปด้วยดีหรือไม่ 258 00:17:18,371 --> 00:17:19,705 คุณได้กิน? 259 00:17:19,789 --> 00:17:21,832 แน่นอน. ดูเวลาสิ. 260 00:17:21,916 --> 00:17:22,959 ถูกแล้ว. 261 00:17:33,135 --> 00:17:34,470 กรุณานั่งที่นี่ 262 00:17:34,554 --> 00:17:37,682 ช็อก! นี่คือmulhoe ที่สดใหม่ สำหรับพวกคุณ 263 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 รับมัน. 264 00:17:43,938 --> 00:17:45,439 - เฮ้. - ใส่ซอสลงไป 265 00:17:46,899 --> 00:17:49,652 ขออภัย อาหารมีไม่มาก 266 00:17:49,735 --> 00:17:51,737 เศร้าโศก. คุณยังให้ฉันmulhoe 267 00:17:51,821 --> 00:17:54,448 ถ้ารู้ว่ากำลังจะมา 268 00:17:54,532 --> 00:17:57,660 ฉันจะจัดงานเลี้ยงให้คุณอย่างแน่นอน 269 00:17:57,743 --> 00:18:00,580 ฉันหวังว่าพวกคุณอย่างน้อยจะชอบอาหาร 270 00:18:00,663 --> 00:18:02,290 นี่มันน่าอายมาก 271 00:18:02,373 --> 00:18:04,125 ไม่ อย่าพูดแบบนั้น 272 00:18:04,208 --> 00:18:06,502 โบนัสจากผู้ว่าราชการจังหวัด 273 00:18:06,586 --> 00:18:09,213 แค่ให้กิมบับ พวกเขาก็พอแล้ว 274 00:18:09,297 --> 00:18:10,381 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 275 00:18:11,924 --> 00:18:13,301 หากคุณต้องการเพิ่ม 276 00:18:13,384 --> 00:18:15,886 - เพียงแค่ยกมือขึ้น - เอาล่ะแหม่ม! 277 00:18:15,970 --> 00:18:17,888 ฉันจะเตรียมมันเร็วๆ นี้ 278 00:18:17,972 --> 00:18:20,558 และเสิร์ฟทันที! 279 00:18:21,100 --> 00:18:22,643 - ขอบคุณแม่. - ขอบคุณ. 280 00:18:22,727 --> 00:18:25,646 - ขอบคุณอาหาร! - ขอบคุณอาหาร! 281 00:18:27,565 --> 00:18:28,816 - พยายาม. - กินมัน. 282 00:18:28,899 --> 00:18:30,359 - เขาอยู่ที่ไหน? - ดี. 283 00:18:30,443 --> 00:18:31,443 ฉันชอบ. 284 00:18:33,321 --> 00:18:35,031 - ใส่ซอสลงไปด้วย - น้ำเกรวี่ 285 00:18:52,298 --> 00:18:53,883 มันไม่ใช่ 286 00:18:55,885 --> 00:18:58,554 ร้านอาหารแห่งเดียวในกอซาน 287 00:18:58,638 --> 00:19:01,891 เหตุใดการเลี้ยงอาหารค่ำแบบทีมจึงต้องอยู่ที่นี่เสมอ? 288 00:19:03,142 --> 00:19:04,560 คุณมันเลว... 289 00:19:04,644 --> 00:19:07,730 แล้วคุณจะไปไหนล่ะ? 290 00:19:07,813 --> 00:19:09,398 เอาน่า คุณลิม! 291 00:19:09,482 --> 00:19:10,775 - ป่วย. - อะไร? 292 00:19:11,567 --> 00:19:16,155 แบคดูเมื่อเช้าเห็นฉันแล้วจากไปทันทีใช่ไหม? 293 00:19:18,366 --> 00:19:19,659 เศร้าโศก. 294 00:19:19,742 --> 00:19:22,995 คุณมีวิธีที่สร้างสรรค์ในการสร้างความบันเทิงให้ฉันเสมอ 295 00:19:24,163 --> 00:19:25,498 คุณอายไหม? 296 00:19:25,581 --> 00:19:27,124 เพื่อขโมยเงิน 40,000 วอนเหรอ? 297 00:19:27,208 --> 00:19:29,919 - กรุณาอย่าพูดคุย... - คุณรู้ไหม 298 00:19:30,002 --> 00:19:33,255 คุณค่อนข้างเข้าใจยาก 299 00:19:33,339 --> 00:19:36,884 ฉันหมายถึง แม้ว่า SR... 300 00:19:36,967 --> 00:19:37,968 เอสดี. 301 00:19:38,052 --> 00:19:39,261 ตกลง. โรงเรียนประถมศึกษา. 302 00:19:39,345 --> 00:19:41,430 - ใช่. - แม้แต่ในโรงเรียนประถม 303 00:19:41,972 --> 00:19:44,308 คุณมักจะขโมยเงินตามร้าน 304 00:19:44,392 --> 00:19:47,395 เพื่อซื้อไอศกรีม 305 00:19:47,478 --> 00:19:48,813 ที่… 306 00:19:48,896 --> 00:19:51,482 ฉันกับจินซูทำได้ 307 00:19:51,565 --> 00:19:52,983 ฉันรู้! 308 00:19:53,067 --> 00:19:55,444 ดังนั้นทำอย่างนั้นต่อไป 309 00:19:55,528 --> 00:19:57,488 อย่าทำตัวเป็นผู้ใหญ่เกินไป 310 00:19:58,030 --> 00:20:01,033 คุณนายลิม ฉันไม่ได้ใช้เงินนะ ฉันยังมีมันอยู่ที่นี่ 311 00:20:01,117 --> 00:20:02,743 เอ้ยคุณพังค์ 312 00:20:02,827 --> 00:20:05,121 อย่าไร้สาระ. 313 00:20:05,204 --> 00:20:06,204 เข้าอีกแล้ว. 314 00:20:08,499 --> 00:20:11,836 แบคดู คุณช่วยฉันได้ไหม? 315 00:20:12,712 --> 00:20:13,712 ดี. 316 00:20:14,338 --> 00:20:18,592 คุณสามารถเป็นเพื่อนกับจินซูเหมือนเมื่อก่อนได้ไหม? 317 00:20:19,969 --> 00:20:22,722 ทัศนคติของเขาอาจไม่เป็นมิตร 318 00:20:22,805 --> 00:20:25,266 -แต่เขาเป็นคนดีจริงๆ - คุณลิม 319 00:20:25,933 --> 00:20:28,811 วันนี้เขาดุฉันสามชั่วโมง 320 00:20:28,894 --> 00:20:30,187 จริงป้ะ? 321 00:20:32,815 --> 00:20:35,109 ตั้งแต่เขายังเด็กคุณ... 322 00:20:35,192 --> 00:20:36,192 นี่คือลิม 323 00:20:37,611 --> 00:20:38,821 เราใกล้จะถึงแล้วจริงๆ 324 00:20:40,281 --> 00:20:41,699 คุณอาจจะไม่รู้ว่า 325 00:20:41,782 --> 00:20:44,368 แต่ฉันกับจินซูเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน 326 00:20:45,703 --> 00:20:46,829 คุณคือ. 327 00:20:47,705 --> 00:20:48,789 แน่นอน. 328 00:20:49,373 --> 00:20:50,373 ตกลง. 329 00:20:51,292 --> 00:20:52,960 พวกเขาจะใช้มันทั้งหมด 330 00:20:53,043 --> 00:20:55,796 - ฉันจะเข้าร่วมตอนนี้ - เข้าร่วม. 331 00:21:04,555 --> 00:21:05,556 ฉันหมายถึง… 332 00:21:06,307 --> 00:21:07,683 ฉันคิดว่ามันแปลก 333 00:21:07,767 --> 00:21:10,269 หากคุณพบโทรศัพท์มือถือที่นี่หลังจากผ่านไปนาน 334 00:21:10,352 --> 00:21:13,606 มันเกิดขึ้นมานานแล้ว แน่นอนว่ามันหายไปแล้ว 335 00:21:16,108 --> 00:21:17,485 คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? 336 00:21:18,402 --> 00:21:20,696 - คุณกำลังมองหาบางสิ่งบางอย่าง? - อะไร? 337 00:21:20,780 --> 00:21:22,239 นี่เป็นเพียง… 338 00:21:23,240 --> 00:21:26,786 ฉันคิดว่าฉันทำอะไรบางอย่างหล่นที่นี่ 339 00:21:27,328 --> 00:21:30,122 คุณกำลังมองหาอะไร? ต้องการความช่วยเหลือ? 340 00:21:30,623 --> 00:21:33,959 ไม่จำเป็น. ท้ายที่สุดอาจจะไม่อยู่ที่นี่ 341 00:21:35,377 --> 00:21:37,546 วันนี้ร้านกาแฟปิดหรือเปล่า? 342 00:21:38,464 --> 00:21:40,216 คุณอาศัยอยู่ที่บ้านดูซิกใช่ไหม? 343 00:21:40,800 --> 00:21:41,717 อะไร 344 00:21:41,801 --> 00:21:45,554 บ้านมีรั้วสีฟ้าท้ายซอย 345 00:21:46,096 --> 00:21:49,308 ฉันบอกว่าเป็นที่ที่ผู้ชายชื่อดูซิกอาศัยอยู่ 346 00:21:50,392 --> 00:21:52,436 ถูกต้อง. เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 347 00:21:53,312 --> 00:21:54,312 ทำไม… 348 00:21:55,481 --> 00:21:56,565 มันไม่สำคัญ 349 00:21:59,944 --> 00:22:01,737 - หวังว่าคุณจะทำได้ - ขอบคุณ. 350 00:22:08,744 --> 00:22:10,412 ดูซิกคนนี้คือใครกันแน่? 351 00:22:10,496 --> 00:22:13,541 ทำไมทุกคนถึงพูดถึงผู้ชายคนนี้? 352 00:22:13,624 --> 00:22:14,792 คุณซิก... 353 00:22:18,796 --> 00:22:20,464 - พวกคุณชอบอาหารไหม? - ใช่. 354 00:22:20,548 --> 00:22:22,591 เติมแก้วของคุณ 355 00:22:22,675 --> 00:22:24,802 มาฟังคำพูดของผู้จัดการของเรากันดีกว่า 356 00:22:24,885 --> 00:22:26,262 ลองกล่าวสุนทรพจน์. 357 00:22:30,099 --> 00:22:32,476 ผมมีความสุขมาก 358 00:22:32,560 --> 00:22:35,521 สามารถมาที่นี่ในฐานะผู้จัดการทีมได้ 359 00:22:35,604 --> 00:22:39,316 ฉันหวังว่าคุณจะมีสุขภาพแข็งแรงในขณะที่คุณอยู่ในทีมนี้ 360 00:22:40,067 --> 00:22:44,113 หวังว่า ทีม Ssireum ของ Geosan-gun จะกลับมาประสบความสำเร็จในอดีตอีกครั้ง 361 00:22:44,196 --> 00:22:48,659 ขึ้นเป็นที่ 1 ของประเทศ และคว้าแชมป์มากมาย 362 00:22:49,785 --> 00:22:52,204 ไชโย ทีม ซีรึมคอซันกุน! 363 00:22:52,288 --> 00:22:54,957 - วิญญาณ! - ตกลง. มาเร็ว. 364 00:22:55,040 --> 00:22:56,208 ความกระตือรือร้น! 365 00:22:56,292 --> 00:22:57,543 - เศร้าโศก. - วิญญาณ! 366 00:22:58,085 --> 00:22:59,753 มาเชียร์ด้วยกันครับ 367 00:22:59,837 --> 00:23:02,214 - วิญญาณ! - วิญญาณ! 368 00:23:05,509 --> 00:23:08,137 กินให้จุใจนะทุกคน จินซู กินมันซะ 369 00:23:08,220 --> 00:23:09,305 ขอบคุณโค้ช 370 00:23:09,388 --> 00:23:10,973 อาหารอร่อย. มากินกันเถอะ 371 00:23:11,056 --> 00:23:12,558 มันดูอร่อยจริงๆ 372 00:23:12,641 --> 00:23:14,768 - รอ. - ขอเบียร์หน่อย 373 00:23:14,852 --> 00:23:17,354 ให้ฉันดู. ทุกอย่างสุกแล้ว 374 00:23:18,397 --> 00:23:19,732 - รอสักครู่. - เอาล่ะ. 375 00:23:19,815 --> 00:23:21,442 เอาล่ะ กินเยอะๆนะ 376 00:23:21,525 --> 00:23:22,943 - มาเร็ว. - คุณกำลังทำอะไร? 377 00:23:23,027 --> 00:23:25,821 ทุกอย่างสุกแล้ว รอ. ให้ฉันดู. 378 00:23:26,405 --> 00:23:28,907 มาเร็ว. กินมัน. ทั้งหมดนี้ปรุงสุกแล้ว 379 00:23:30,117 --> 00:23:31,117 ดี. 380 00:23:31,160 --> 00:23:33,203 - โดยวิธีการ - ใช่ 381 00:23:33,287 --> 00:23:34,997 เกี่ยวกับโค้ชยอน... 382 00:23:36,373 --> 00:23:39,126 มีบางอย่างเกิดขึ้นกับเขาในวันแข่งขันเหรอ? 383 00:23:40,628 --> 00:23:42,504 เขาโต้แย้งหรือไม่? 384 00:23:42,588 --> 00:23:43,756 ทะเลาะ? 385 00:23:43,839 --> 00:23:45,758 เป็นไปไม่ได้. กับใคร? 386 00:23:45,841 --> 00:23:46,841 โค้ช. 387 00:23:47,468 --> 00:23:49,011 ฉันอยากจะถามมานานแล้ว 388 00:23:49,094 --> 00:23:51,805 โค้ชยอนเลิกจริงเหรอ? 389 00:23:53,182 --> 00:23:56,602 เขาจะไม่รับโทรศัพท์ด้วยซ้ำ ดังนั้นฉันคิดว่า 390 00:23:57,645 --> 00:23:59,938 - แล้วหนี้การพนันของเขาล่ะ? - เฮ้. 391 00:24:00,022 --> 00:24:02,941 อย่าคุยเรื่องโค้ชเก่าต่อหน้าโค้ชคนใหม่ของเรา 392 00:24:03,025 --> 00:24:06,111 - ฉันไม่รังเกียจ. - ไม่ นั่นเป็นเพราะว่า 393 00:24:06,820 --> 00:24:09,073 - ฉันให้เขายืมเงิน - อะไร? 394 00:24:09,156 --> 00:24:10,282 แต่ฉันไม่สามารถติดต่อเขาได้ 395 00:24:10,366 --> 00:24:12,493 อะไร คุณให้เขายืมเงินเหรอ? 396 00:24:13,035 --> 00:24:15,621 - เท่าไหร่? - ไม่มาก. ประมาณ 300,000 วอน 397 00:24:15,704 --> 00:24:16,914 ประมาณ 300,000 วอนเหรอ? 398 00:24:16,997 --> 00:24:20,042 เขายืมเงินจากฉันด้วย 399 00:24:20,125 --> 00:24:21,335 เท่าไร? 400 00:24:21,418 --> 00:24:22,836 น้อยกว่า 500,000 วอน 401 00:24:22,920 --> 00:24:24,129 เศร้าโศก. 402 00:24:24,213 --> 00:24:27,091 ฉันให้เขายืม 500,000 วอนสองครั้ง ดังนั้นหนึ่งล้านวอน 403 00:24:27,174 --> 00:24:28,926 - หนึ่งล้านวอนเหรอ? - จริงหรือ? 404 00:24:29,009 --> 00:24:31,512 ฉันให้เขายืมเงิน 1.2 ล้านวอนด้วย 405 00:24:31,595 --> 00:24:32,638 อะไร เป็นไปได้ยังไง… 406 00:24:32,721 --> 00:24:35,891 นี่อะไรน่ะ? การประมูลอะไรสักอย่าง? 407 00:24:35,974 --> 00:24:37,267 ให้เขายืมทำไม... 408 00:24:38,185 --> 00:24:40,646 มีอีกไหม? ใครให้เขายืมเงิน? 409 00:24:40,729 --> 00:24:41,980 - เลขที่. - ฉันไม่มีเงินเลย. 410 00:24:42,064 --> 00:24:43,232 ฉันไม่เคย. 411 00:24:45,651 --> 00:24:46,819 ฉันยืมเขามา 412 00:24:48,570 --> 00:24:50,280 2.5 ล้านวอน… 413 00:24:53,325 --> 00:24:54,326 เศร้าโศก. 414 00:24:55,327 --> 00:24:56,327 ใช่ขอโทษ. 415 00:24:56,870 --> 00:24:58,497 มีผู้ชนะอยู่ที่นี่ 416 00:25:00,249 --> 00:25:01,417 เศร้าโศก. 417 00:25:13,512 --> 00:25:14,513 เราต้องคุยกัน. 418 00:25:15,848 --> 00:25:16,848 อะไร 419 00:25:17,224 --> 00:25:18,726 ทำไม มันคืออะไร? 420 00:25:18,809 --> 00:25:21,562 เอ้ย ปล่อยฉันไป 421 00:25:22,104 --> 00:25:24,398 มันคืออะไร? เมาหรือเปล่าเนี่ย? 422 00:25:24,481 --> 00:25:25,524 คุณล้อเล่นใช่ไหม? 423 00:25:25,607 --> 00:25:28,026 ใครบ้างที่เมา โซจูเพียงสี่ช็อต? 424 00:25:28,110 --> 00:25:29,110 ฉัน. 425 00:25:30,571 --> 00:25:32,865 เป็นยังไงบ้าง? ลากฉันมาที่นี่ทำไม? 426 00:25:32,948 --> 00:25:36,535 เราก็แค่คุยกันที่นั่น ลากฉันไปที่มืดทำไม... 427 00:25:36,618 --> 00:25:38,245 ทำไมคุณถึงให้เขายืมเงิน? 428 00:25:38,996 --> 00:25:40,956 ไม่รู้เหรอว่าเขาเล่นการพนัน? 429 00:25:41,039 --> 00:25:44,293 เขาบอกว่าจะคืนให้ทันที ดังนั้น… 430 00:25:44,376 --> 00:25:46,420 คุณได้เงินมากขนาดนั้นมาจากไหน? 431 00:25:46,503 --> 00:25:48,505 ฟังนะ ดูซิก 432 00:25:49,214 --> 00:25:51,258 ฉันไม่ได้ยากจนขนาดนั้น 433 00:25:52,217 --> 00:25:54,344 อย่างไรก็ตาม คุณขโมยเงิน 40,000 วอนไปเหรอ? 434 00:25:55,012 --> 00:25:56,012 อะไร… 435 00:25:56,930 --> 00:25:59,016 คุณรู้ได้อย่างไร? 436 00:26:01,769 --> 00:26:04,813 ฉันแค่ทำเพราะฉันถูกล่อลวง 437 00:26:04,897 --> 00:26:08,442 คุณลิมและฉันได้พูดคุยเรื่องนี้แล้ว ฉันขอโทษ. 438 00:26:12,362 --> 00:26:13,655 งั้น 2.5 ล้านวอนเหรอ? 439 00:26:14,907 --> 00:26:16,700 คุณได้เงินนั้นมาจากไหน? 440 00:26:16,784 --> 00:26:19,661 นั่นคือเงินของฉัน ฉันให้คุณทุกอย่างที่ฉันมี 441 00:26:21,371 --> 00:26:22,664 ฉันรู้. 442 00:26:22,748 --> 00:26:26,335 พรุ่งนี้ฉันจะโทรหาเขาเพื่อขอเงินคืน 443 00:26:27,544 --> 00:26:29,797 มีการตัดเงินเดือน 444 00:26:29,880 --> 00:26:33,133 - ดังนั้น สถานการณ์ไม่... - เดี๋ยวก่อน มีการตัดเงินเดือนด้วยเหรอ? 445 00:26:33,675 --> 00:26:35,928 คุณไม่รู้เหรอ? ฉันคิดว่าคุณรู้ 446 00:26:36,011 --> 00:26:38,847 หากมีการหักเงินเดือนเต็มจำนวน 447 00:26:38,931 --> 00:26:41,099 มันเหมือนกับว่าคุณจ่ายเงินเพื่อแข่งขัน 448 00:26:41,183 --> 00:26:43,060 คุณคิดว่านี่คือโรงยิมเหรอ? 449 00:26:43,185 --> 00:26:46,396 พอแล้ว. ฉันทำได้เพียงขอความช่วยเหลือจากแม่ 450 00:26:46,480 --> 00:26:48,524 เศร้าใจ! 451 00:26:48,607 --> 00:26:51,151 ฉันล้อเล่น. เศร้าโศก. 452 00:26:51,693 --> 00:26:56,240 ตกลง. พรุ่งนี้ฉันจะโทรหาเขาและขอให้เขาคืนเงินของฉัน 453 00:26:57,282 --> 00:26:58,408 เงินของคุณจะไม่กลับมา 454 00:26:59,326 --> 00:27:00,326 อะไร 455 00:27:01,036 --> 00:27:05,290 คุณจะไม่ได้รับเงินคืน 456 00:27:06,124 --> 00:27:07,124 ทำไม 457 00:27:08,210 --> 00:27:09,210 ทำไม 458 00:27:17,886 --> 00:27:21,515 บ้านมีรั้วสีฟ้าท้ายซอย 459 00:27:22,057 --> 00:27:25,185 ฉันบอกว่าเป็นที่ที่ผู้ชายชื่อดูซิกอาศัยอยู่ 460 00:27:58,302 --> 00:28:01,513 โอ้ ดูซิก, คิม แบ็ก-ดู ​​02 05 30 461 00:28:03,515 --> 00:28:08,478 แชมป์ลิม ดงซอก ชนะรวดอย่างชัดเจน 462 00:28:08,562 --> 00:28:12,649 นับตั้งแต่คว้าแชมป์รายการแรกในปี 2021 463 00:28:12,733 --> 00:28:14,568 เขาอยู่ด้านบนเสมอ 464 00:28:14,651 --> 00:28:16,612 ถูกต้อง. แชมเปี้ยน ลิม ดงซอก 465 00:28:16,695 --> 00:28:20,365 ไม่เคยโดดเด่นในโรงเรียนมัธยม 466 00:28:20,449 --> 00:28:22,451 - ตั้งแต่ยอนซังชล - ผู้ชายคนนี้... 467 00:28:22,534 --> 00:28:24,536 โค้ชทีมปัจจุบัน 468 00:28:24,620 --> 00:28:26,204 รับสมัครเขา 469 00:28:26,288 --> 00:28:28,373 ทักษะของเขาพัฒนาขึ้นอย่างมาก... 470 00:28:28,457 --> 00:28:30,792 คิม แบคดู คุณจะไม่ทำแบบนั้น 471 00:28:30,876 --> 00:28:34,379 - รับเงินคืน -โค้ชต้องภูมิใจมาก 472 00:28:34,463 --> 00:28:36,548 สำหรับความสามารถอันเฉียบแหลมของเขา 473 00:28:36,632 --> 00:28:40,594 แม้ว่าตอนนี้เขาจะฝึกเขาก็ตาม 474 00:28:40,677 --> 00:28:42,471 นั่นไม่ใช่เหตุผล 475 00:28:42,554 --> 00:28:45,057 เมื่อนักมวยปล้ำสองคนจากทีมเดียวกัน... 476 00:28:49,811 --> 00:28:51,396 เขาฝึกเขา 477 00:28:51,480 --> 00:28:53,565 นั่นไม่ใช่เหตุผล 478 00:28:53,649 --> 00:28:55,734 เมื่อนักมวยปล้ำสองคนจากทีมเดียวกัน... 479 00:28:59,947 --> 00:29:00,947 เมื่อกี้คืออะไร? 480 00:29:02,699 --> 00:29:05,994 เขากระซิบอะไรก่อนเกมเริ่ม? 481 00:29:28,433 --> 00:29:30,686 การสอบสวนของตำรวจเปิดเผย 482 00:29:30,769 --> 00:29:37,234 ชายอายุ 40 ปีที่ถูกพบเสียชีวิตในรถของเขาในทุ่งแห่งหนึ่งในเขต Geosan 483 00:29:37,317 --> 00:29:41,905 เมื่อเวลาประมาณ 01.00 น. วันที่ 13 มิ.ย. เป็นโค้ชของทีมสีรึม 484 00:29:41,989 --> 00:29:43,448 ซึ่งทำให้ทุกคนประหลาดใจ 485 00:29:44,366 --> 00:29:47,744 ตำรวจพบชายพัวพันการพนันผิดกฎหมาย... 486 00:29:47,828 --> 00:29:49,871 นั่นคงจะเป็นภูมิภาคคอซานใช่ไหม? 487 00:29:49,955 --> 00:29:51,290 ของ. 488 00:29:51,373 --> 00:29:52,874 แน่นอนว่านั่นคือกอซาน 489 00:29:52,958 --> 00:29:55,127 เอ้ย เกิดอะไรขึ้น? 490 00:29:55,711 --> 00:29:59,464 และเหตุการณ์อ่างเก็บน้ำเกิดขึ้นเมื่อไม่กี่วันที่ผ่านมา ถูกต้อง? 491 00:30:00,173 --> 00:30:02,342 คราวนี้เขาไปอยู่ที่ไหน? 492 00:30:03,218 --> 00:30:04,469 ตอนนี้พยากรณ์อากาศ 493 00:30:05,220 --> 00:30:07,264 - คลื่นความร้อนยังคงอยู่… - โอ้พระเจ้า 494 00:30:07,347 --> 00:30:09,224 เขากำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? 495 00:30:09,933 --> 00:30:11,184 ใครจะรู้. 496 00:30:11,268 --> 00:30:14,563 อุณหภูมิในที่ราบจะสูงถึง 37 องศาเซลเซียส 497 00:30:14,646 --> 00:30:16,940 รวมถึงอุณหภูมิที่รับรู้ด้วย 498 00:30:24,823 --> 00:30:25,823 คุณได้ยินไหม? 499 00:30:26,658 --> 00:30:27,993 - เกิดอะไรขึ้น? - เศร้าโศก. 500 00:30:28,076 --> 00:30:29,411 ไปกันเถอะ. 501 00:30:29,494 --> 00:30:30,537 - เศร้าโศก. - ตกลง. 502 00:30:30,620 --> 00:30:31,955 - ดูแลร้าน. - ดี. 503 00:30:32,039 --> 00:30:33,039 ฉันจะกลับมา. 504 00:30:33,081 --> 00:30:34,875 ใช้เวลาไม่นาน มาเร็ว. 505 00:30:34,958 --> 00:30:37,127 - เศร้าโศก. - พวกเขาประพฤติตน 506 00:30:37,210 --> 00:30:39,212 ราวกับกำลังไปทำสงคราม 507 00:30:39,296 --> 00:30:41,256 -เบนาร์? - ใช่แล้ว 508 00:30:41,340 --> 00:30:43,300 ฉันไม่เข้าใจพวกเขา 509 00:30:43,383 --> 00:30:45,761 มันเหมือนกับเกมค้นหาความแตกต่าง 510 00:30:45,844 --> 00:30:49,264 หนึ่งในนั้นดูอึดอัดใจที่นั่น เขาไม่พอดี 511 00:30:49,348 --> 00:30:51,475 - WHO? - สามีของฉัน. 512 00:30:53,685 --> 00:30:57,856 เขาไม่เคยถือsatba เขากำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? 513 00:30:57,939 --> 00:30:59,649 - นี่มันตลกมาก - เศร้าโศก. 514 00:31:14,623 --> 00:31:15,832 มาเร็ว! 515 00:31:19,544 --> 00:31:21,129 ทำไมพวกเขาถึงสนใจมาก? 516 00:31:24,883 --> 00:31:26,218 เขาฆ่าตัวตาย 517 00:31:26,301 --> 00:31:27,552 - WHO? - โค้ชยอน 518 00:31:27,636 --> 00:31:28,678 เศร้าโศก. 519 00:31:29,221 --> 00:31:33,266 การพนันที่ผิดกฎหมายมักจะเกี่ยวข้องกับสิ่งหนึ่ง 520 00:31:33,350 --> 00:31:35,060 อะไรอย่างหนึ่ง? 521 00:31:35,143 --> 00:31:36,603 การตั้งค่าการจับคู่ 522 00:31:36,686 --> 00:31:38,438 คุณควรระวังคำพูดของคุณ 523 00:31:38,522 --> 00:31:39,648 จับคู่แก้ไข? ทำไม 524 00:31:39,731 --> 00:31:41,191 - มีอะไรเกิดขึ้นบ้าง? - เศร้าโศก. 525 00:31:41,650 --> 00:31:42,859 - เฮ้. - สวัสดี. 526 00:31:42,943 --> 00:31:44,027 รัศมี 527 00:31:44,111 --> 00:31:45,111 รัศมี 528 00:31:45,529 --> 00:31:47,906 ยังไง? เขาทิ้งจดหมายลาตายไว้เหรอ? 529 00:31:47,989 --> 00:31:50,325 ตามข่าวไม่มีข้อความใดๆ 530 00:31:50,409 --> 00:31:53,995 อย่างไรก็ตามตำรวจคงคิดว่าเป็นการฆ่าตัวตายเพราะแน่ใจ 531 00:31:54,079 --> 00:31:56,498 นั่นไม่ใช่สิ่งที่สำคัญ 532 00:31:56,581 --> 00:31:59,167 ฉันมั่นใจเลยว่าเขากำลังถูกนายหน้าไล่ล่า 533 00:31:59,251 --> 00:32:00,919 หลังจากที่ตั้งค่าการจับคู่ผิดพลาด 534 00:32:01,628 --> 00:32:04,256 มาเร็ว. เราทุกคนเคยประสบเหตุการณ์นี้เมื่อ 20 ปีที่แล้ว 535 00:32:04,339 --> 00:32:05,799 - หยุดนะ. - ฉันผิดเหรอ? 536 00:32:05,882 --> 00:32:07,968 หยุดเที่ยวเตร่ 537 00:32:08,051 --> 00:32:10,262 ฉันดูเกมในวันนั้น 538 00:32:10,345 --> 00:32:12,264 มันเรียกว่าอะไร? ที่… 539 00:32:12,347 --> 00:32:13,473 - ขนมปังเกาลัด - ถูกต้อง. 540 00:32:13,557 --> 00:32:14,766 ขนมปังเกาลัดกงจู. 541 00:32:14,850 --> 00:32:17,727 คนทำขนมปังเกาลัดก็ชนะตามปกติ 542 00:32:17,811 --> 00:32:18,645 เขาพูดถูก. 543 00:32:18,728 --> 00:32:20,230 ดังนั้นการตั้งค่าการแข่งขันคืออะไร? 544 00:32:20,313 --> 00:32:22,649 ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น 545 00:32:22,732 --> 00:32:26,778 หนึ่งในแมตช์ในวันนั้นค่อนข้างน่าสงสัยจริงๆ 546 00:32:26,862 --> 00:32:27,904 คุณหมายความว่าอย่างไร? 547 00:32:27,988 --> 00:32:29,364 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 548 00:32:29,448 --> 00:32:31,116 เอาล่ะทุกคน 549 00:32:31,199 --> 00:32:32,701 การชกครั้งสุดท้ายกับแบคดู 550 00:32:33,326 --> 00:32:37,289 ผลลัพธ์เปลี่ยนไปหลังจากการตรวจสอบวิดีโอ จำไว้? 551 00:32:37,372 --> 00:32:42,711 และนั่นทำลายแผนการทั้งหมดของโค้ชยอนอย่างแน่นอน 552 00:32:43,336 --> 00:32:44,671 นั่นเกิดขึ้นเสมอ 553 00:32:44,754 --> 00:32:45,797 เขาพูดถูก. 554 00:32:45,881 --> 00:32:47,632 คุณมีปัญหาอะไร? 555 00:32:52,804 --> 00:32:54,347 คุณไม่เคยชื่นชมสิ่งที่ฉันพูด! 556 00:32:54,973 --> 00:32:55,973 ไม่น่าแปลกใจเลย 557 00:32:57,184 --> 00:32:58,435 เขาไม่รับสายของฉัน 558 00:32:59,102 --> 00:33:01,855 ฉันยังสั่นอยู่เลย ฉันไม่สามารถมีสมาธิ 559 00:33:02,606 --> 00:33:07,110 แล้วเงินที่เขายืมจากเราล่ะ? 560 00:33:07,736 --> 00:33:09,070 กลับไปไม่ได้เหรอ? 561 00:33:09,154 --> 00:33:10,947 - มาเร็ว. - ทำไมพูดอย่างนั้น? 562 00:33:11,031 --> 00:33:11,948 - อะไร? - ฉันเกลียดคุณ. 563 00:33:12,032 --> 00:33:13,492 - ทำไม? - อะไร? 564 00:33:13,575 --> 00:33:16,411 เพื่อน ๆ ฉันได้ยินข่าวลือแปลก ๆ 565 00:33:16,495 --> 00:33:17,579 นั่นอะไร? 566 00:33:17,662 --> 00:33:19,289 ที่ Dano Championship โค้ช... 567 00:33:21,208 --> 00:33:22,667 - แค่ลืมมันซะ - พูด. 568 00:33:22,751 --> 00:33:23,877 มันคืออะไร? 569 00:33:24,586 --> 00:33:25,754 เก็บเรื่องนี้ไว้เป็นความลับ 570 00:33:25,837 --> 00:33:27,506 - ฉันสัญญา. - แน่นอน. 571 00:33:28,673 --> 00:33:30,133 มีข่าวลือว่า 572 00:33:30,675 --> 00:33:34,095 โค้ชให้ลิมดงซอกจงใจยอมแพ้ 573 00:33:34,179 --> 00:33:35,805 - มาก? - เป็นไปไม่ได้. 574 00:33:35,889 --> 00:33:37,682 นั่นไม่สมเหตุสมผล 575 00:33:37,766 --> 00:33:41,978 ถ้าไม่ใช่เพราะการตัดสินใจผิด แบคดูอาจจะชนะก็ได้ 576 00:33:42,062 --> 00:33:42,896 -เบนาร์. - ใช่แล้ว 577 00:33:42,979 --> 00:33:44,105 ในทางเทคนิคแล้วเขาชนะ 578 00:33:44,189 --> 00:33:45,023 ถูกต้อง. 579 00:33:45,106 --> 00:33:46,024 ข่าวลือก็คือ 580 00:33:46,107 --> 00:33:51,029 โค้ชขอให้ดงซอกปล่อยให้แบคดูชนะ 581 00:33:51,112 --> 00:33:52,822 - ดูเหมือนเป็นไปไม่ได้ - จริงหรือ? 582 00:33:52,906 --> 00:33:53,949 ลองคิดดูสิ 583 00:33:54,032 --> 00:33:56,743 นั่นคือวันที่โค้ชหายตัวไป 584 00:33:56,826 --> 00:33:58,245 - อะไร? - ฉันหมายถึง… 585 00:33:58,995 --> 00:33:59,995 อะไร 586 00:34:00,455 --> 00:34:02,624 ฉันหมายถึงมีความเชื่อมโยงกันอย่างแน่นอน 587 00:34:02,707 --> 00:34:03,707 มาเร็ว. 588 00:34:04,125 --> 00:34:07,379 นั่นเป็นข่าวลือที่แปลกจริงๆ 589 00:34:07,462 --> 00:34:08,964 ใครกำลังบอกคุณ? 590 00:34:09,047 --> 00:34:10,966 - ฉันเป็นใคร? - นักข่าวเรือธงของ Geosan 591 00:34:11,049 --> 00:34:12,425 - อย่างแน่นอน. - อ๋อ เป็นเช่นนั้นเอง 592 00:34:14,761 --> 00:34:15,761 พวกเราไม่เคยรู็. 593 00:34:16,221 --> 00:34:17,973 แน่นอนว่ามีเพียงดงซอกเท่านั้นที่รู้ 594 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 เลขที่ 595 00:34:19,140 --> 00:34:20,392 แบคดูก็ต้องรู้เหมือนกัน 596 00:34:21,017 --> 00:34:22,017 ลองคิดดูสิ 597 00:34:22,060 --> 00:34:25,230 หากดงซอกแพ้เขาเมื่อจบการแข่งขัน 598 00:34:25,313 --> 00:34:28,275 แบคดูคงจะสังเกตเห็น เว้นแต่เขาจะโง่ 599 00:34:28,358 --> 00:34:30,277 ลองถามเขาดู เขาอยู่ที่ไหน? 600 00:34:30,360 --> 00:34:31,403 อย่าทำมัน. 601 00:34:31,486 --> 00:34:33,280 - อะไร? ทำไมคุณถึงเสมอ… - โอ้พระเจ้า 602 00:34:33,363 --> 00:34:35,240 มาก. อย่าทำอย่างนั้น 603 00:34:35,865 --> 00:34:38,285 คุณโง่เหรอ? 604 00:34:38,368 --> 00:34:41,413 แค่คิดเกี่ยวกับมัน สถานการณ์ของแบคดูน่าอึดอัดใจอย่างแน่นอน 605 00:34:42,455 --> 00:34:45,584 สมมติว่าดงซอกพยายามแก้ไขการแข่งขันตามโค้ช 606 00:34:46,334 --> 00:34:48,795 แล้วทำไมเขาถึงยอมสู้กับแบคดูล่ะ? 607 00:34:49,337 --> 00:34:50,337 ทำไม 608 00:34:50,964 --> 00:34:53,174 เพราะแมตช์นั้นมีเดิมพันมากที่สุด 609 00:34:54,134 --> 00:34:56,678 เมื่อสิ่งเลวร้ายเอาชนะสิ่งที่ดีที่สุด 610 00:34:58,763 --> 00:35:00,682 แต่เขาคงพูดได้แค่ว่า... 611 00:35:00,765 --> 00:35:02,517 - เฮ้. - หยุดพึมพำ 612 00:35:24,748 --> 00:35:27,667 มาเร็ว. ทุกคนรู้ดีว่า Baek-du ไม่สามารถแข่งขันได้เลย 613 00:35:28,293 --> 00:35:32,964 ฉันไม่เคยเห็นใครยิ้มอย่างร่าเริงหลังจากแพ้นัดนี้มาก่อน 614 00:35:33,048 --> 00:35:35,050 นอกจากแบคดูแล้ว 615 00:35:35,133 --> 00:35:37,802 เขารู้ว่าเราไม่สามารถโกรธกับใบหน้านั้นได้ 616 00:35:37,886 --> 00:35:39,804 ฉันก็คิดว่าอย่างนั้น. 617 00:35:39,888 --> 00:35:42,641 ไม่มีทางที่เด็กคนนั้นจะแก้ไขการต่อสู้ได้ 618 00:35:42,724 --> 00:35:45,518 เขาไม่สนใจว่าเขาจะชนะหรือแพ้ 619 00:35:45,602 --> 00:35:49,397 ที่ไม่เป็นความจริง. คุณไม่เข้าใจประเด็น 620 00:35:49,481 --> 00:35:51,274 แบคดูควบคุมการต่อสู้ไม่ได้ 621 00:35:51,358 --> 00:35:52,942 เขาแค่ถูกหลอกใช้ 622 00:35:53,026 --> 00:35:55,695 เพราะผลงานมักจะแย่เสมอ 623 00:35:55,779 --> 00:35:57,822 อีกคนเอาเปรียบเขา 624 00:35:58,698 --> 00:36:00,158 จริงหรือ คุณแน่ใจไหม? 625 00:36:00,241 --> 00:36:03,328 คนอย่างเขาหายากในครอบครัวเรา 626 00:36:03,411 --> 00:36:06,790 มาก. บางที Baek-du อาจไม่ใช่น้องชายแท้ๆของเรา 627 00:36:06,873 --> 00:36:07,791 - เฮ้. - อะไร? 628 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 ฉันได้ยินมาว่ามีทารกหลายคนสลับตัวตั้งแต่แรกเกิด 629 00:36:10,669 --> 00:36:12,337 - ในอดีตที่ผ่านมา. - จุดสนใจ. 630 00:36:14,381 --> 00:36:15,590 - แม่. - แม่. 631 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 - เศร้าโศก. - เรานำผลเบอร์รี่ 632 00:36:17,258 --> 00:36:20,220 เราไม่สงสัยแม่เลย 633 00:36:20,303 --> 00:36:21,304 ยกโทษให้ฉัน. 634 00:36:21,388 --> 00:36:25,183 อะไร หยุดเที่ยวเตร่ 635 00:36:25,266 --> 00:36:27,602 เพียงแค่วางมันลงและเข้าสู่ระบบทันที! 636 00:36:27,686 --> 00:36:28,895 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 637 00:36:28,978 --> 00:36:30,313 มาเร็ว! 638 00:36:30,397 --> 00:36:31,815 เร็ว. ตอนนี้! 639 00:36:31,898 --> 00:36:33,149 - เร็ว! - ติดอยู่. 640 00:36:33,233 --> 00:36:34,233 ตกลง. 641 00:36:36,403 --> 00:36:38,238 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 642 00:36:38,321 --> 00:36:39,155 - แม่. - อะไร? 643 00:36:39,239 --> 00:36:40,490 เราไม่ได้พูดมัน 644 00:36:40,573 --> 00:36:43,243 - เพราะคุณไม่เชื่อแม่ - อะไร? มีอะไรผิดปกติกับแม่? 645 00:36:43,326 --> 00:36:45,745 - แม่กำลังมีชู้เหรอ? - อาจจะบังเอิญ... 646 00:36:45,829 --> 00:36:48,039 - คุณบ้าหรือเปล่า? - ไม่แน่นอน 647 00:36:48,123 --> 00:36:49,624 - ไม่เป็นเช่นนั้น - ไป! 648 00:36:49,708 --> 00:36:51,126 - อย่าถือผิด. - ไป! 649 00:36:51,668 --> 00:36:53,336 - เฮ้ - ย่า? 650 00:36:53,420 --> 00:36:55,255 - ยี่สิบปีที่แล้ว… - ใช่ 651 00:36:55,338 --> 00:36:57,048 มันคล้ายกับสิ่งนี้หรือไม่? 652 00:36:57,132 --> 00:36:58,758 - คุณหมายถึงพ่อของดูซิกเหรอ? - ใช่. 653 00:36:58,842 --> 00:37:01,344 ถ้าลองคิดดูก็เคยมีการเตรียมการต่อสู้มาก่อน 654 00:37:01,428 --> 00:37:04,639 และการเสียชีวิตที่เกี่ยวข้อง นี่คล้ายกันจริงๆ 655 00:37:04,723 --> 00:37:07,058 ประวัติศาสตร์ซ้ำรอย 656 00:37:07,142 --> 00:37:08,852 ฉันคิดอย่างนั้น. 657 00:37:34,377 --> 00:37:35,628 คุณรู้เกี่ยวกับเรื่องนั้นไหม? 658 00:37:37,130 --> 00:37:38,130 อะไร 659 00:37:39,174 --> 00:37:40,174 ของ. 660 00:37:41,050 --> 00:37:44,763 การสืบสวนของคุณเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้เหรอ? 661 00:37:46,806 --> 00:37:48,141 ใช่เรียงลำดับของ 662 00:37:51,936 --> 00:37:56,149 เอ้ย เกิดอะไรขึ้นในเมืองนี้? 663 00:37:59,569 --> 00:38:02,071 ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องนั้น 664 00:38:02,155 --> 00:38:04,991 และมุ่งความสนใจไปที่การฝึกฝนของคุณ 665 00:38:08,203 --> 00:38:09,203 เฮ้. 666 00:38:09,871 --> 00:38:11,206 คิม แบค-ยู. 667 00:38:11,289 --> 00:38:14,459 อย่าฟุ้งซ่าน การแข่งขันของคุณกำลังจะมาเร็ว ๆ นี้ 668 00:38:14,542 --> 00:38:16,169 จุดสนใจ. 669 00:38:18,671 --> 00:38:19,671 ตกลง. 670 00:38:23,092 --> 00:38:25,011 อนึ่ง, 671 00:38:25,595 --> 00:38:28,890 นั่นส่งผลต่อการสืบสวนของคุณหรือไม่? ไม่เป็นไรเหรอ? 672 00:38:30,475 --> 00:38:34,395 จริงๆ แล้ว โค้ชยอนดูน่าสงสัยในวันนั้น 673 00:38:35,146 --> 00:38:38,066 แต่ตอนนี้เขาไปแล้ว ฉันไม่สามารถถามได้ 674 00:38:39,275 --> 00:38:40,568 มีอะไรน่าสงสัย? 675 00:38:41,194 --> 00:38:43,863 สิ่งที่คุณได้ยินจากบอมซูเมื่อวันก่อน 676 00:38:44,489 --> 00:38:48,076 โค้ชยอนทะเลาะกับคนนอกสนาม 677 00:38:49,494 --> 00:38:52,080 และนี่อาจไม่มีความหมายอะไรเลย 678 00:38:52,622 --> 00:38:55,250 แต่เขากระซิบกับนักมวยปล้ำก่อนการแข่งขัน... 679 00:38:55,333 --> 00:38:56,333 WHO? 680 00:38:56,918 --> 00:38:58,795 - ดงซอก? - ใช่. 681 00:38:59,420 --> 00:39:02,757 เขากระซิบกับชายคนนั้นเป็นเวลานาน 682 00:39:04,259 --> 00:39:08,137 รบกวนด้วยนะครับ เลยอยากทราบครับ 683 00:39:11,099 --> 00:39:12,099 เฮ้. 684 00:39:13,059 --> 00:39:15,728 ลิม ดงซอกอยู่ในทีมศาลากลางซองวอนหรือเปล่า? 685 00:39:16,354 --> 00:39:18,398 ใช่ เขาอยู่ที่ซองวอน 686 00:39:22,861 --> 00:39:27,282 ฉันคิดว่าฉันควรจะพบเขา 687 00:39:31,035 --> 00:39:34,789 ตั๋วจาก GEOSAN ถึงซองวอน 688 00:40:06,654 --> 00:40:08,740 - เฮ้! คุณเป็นยังไงบ้าง... - ลดเสียงลง. 689 00:40:08,823 --> 00:40:10,742 มีผู้คนมากมายที่นี่ ใจเย็น ๆ. 690 00:40:13,077 --> 00:40:15,038 คุณมาที่นี่ได้อย่างไร? 691 00:40:15,121 --> 00:40:17,415 แน่นอนว่าฉันกำลังลาพักร้อน 692 00:40:17,498 --> 00:40:20,126 คุณสงบลงได้ไหม? มีผู้คนมากมายที่นี่ 693 00:40:28,468 --> 00:40:30,303 มันอยู่ที่ไหน? นี่เขาอยู่ 694 00:40:30,386 --> 00:40:32,096 คุณดูกระตือรือร้นมาก 695 00:40:32,889 --> 00:40:35,725 คุณคิดว่านี่เป็นการทัศนศึกษาเหรอ? 696 00:40:37,226 --> 00:40:41,189 เราไม่เคยไปทัศนศึกษาด้วยกันเลยตอนเด็กๆ 697 00:40:42,023 --> 00:40:46,069 คุณหายตัวไปสองสามวันก่อนที่เราจะไปตั้งแคมป์ที่โรงเรียน 698 00:40:48,780 --> 00:40:53,534 ฉันยังขอให้แม่ทำกิมบับแอนโชวี่ที่คุณชอบ ด้วย 699 00:40:54,243 --> 00:40:55,995 อย่างไรก็ตาม คุณเพิ่งจากไป 700 00:41:00,917 --> 00:41:02,919 รอ. วันนี้ซ้อมเป็นยังไงบ้าง? 701 00:41:03,503 --> 00:41:04,671 ฉันทิ้งเขาไป 702 00:41:05,171 --> 00:41:06,297 คุณบ้าหรือเปล่า? 703 00:41:06,381 --> 00:41:07,840 โอ้พระเจ้า หยุดเถอะ 704 00:41:08,383 --> 00:41:10,343 - ขออนุญาต. - คุณคือ… 705 00:41:11,219 --> 00:41:12,345 เฮ้. 706 00:41:12,428 --> 00:41:15,014 ฉันไม่ได้ทำสิ่งนี้เพื่อความสนุกสนาน 707 00:41:16,140 --> 00:41:18,851 มีเรื่องอยากจะถามดงซอก 708 00:41:23,856 --> 00:41:24,856 ตกลง. 709 00:41:26,484 --> 00:41:28,653 ฉันเพิ่งจำได้ ดูซิก. 710 00:41:28,736 --> 00:41:29,736 อะไร 711 00:41:30,154 --> 00:41:32,281 เพราะเราไปไกลถึงซองวอนแล้ว 712 00:41:32,907 --> 00:41:36,619 เราต้องลองซี่โครงอันเป็นเอกลักษณ์ของพวกเขาใช่ไหม? 713 00:41:37,161 --> 00:41:38,913 คุณมีเงินไหม? 714 00:41:38,997 --> 00:41:40,123 คุณไม่มีเงินเลย 715 00:41:41,207 --> 00:41:42,500 คุณมีเงิน. 716 00:41:44,752 --> 00:41:47,714 - คุณไร้ยางอาย - ตกลง. ขออนุญาต. นี้. 717 00:41:48,172 --> 00:41:50,299 เฮ้. คุณล้างมือแล้วหรือยัง? 718 00:41:50,383 --> 00:41:52,385 มือของฉันสะอาด ฉันทำความสะอาดแล้ว 719 00:41:52,468 --> 00:41:54,178 - ฉันก็ต้องการเช่นกัน - ดี. กินมัน. 720 00:41:54,262 --> 00:41:55,263 ตกลง. 721 00:41:56,222 --> 00:41:57,222 ให้ฉัน... 722 00:42:02,061 --> 00:42:03,187 สโนว์บอล 723 00:42:04,105 --> 00:42:05,398 สโนว์บอล! 724 00:42:06,315 --> 00:42:07,900 เขาไปไหน? 725 00:42:11,904 --> 00:42:13,031 สโนว์บอล! 726 00:42:14,782 --> 00:42:15,783 เธอเป็น... 727 00:42:17,452 --> 00:42:19,787 คุณบอกว่าเธอเปลี่ยนไปตั้งแต่คลอดบุตร 728 00:42:19,871 --> 00:42:23,124 เธอคงกำลังประสบกับภาวะซึมเศร้าหลังคลอด การเลี้ยงดูเป็นเรื่องยาก 729 00:42:25,501 --> 00:42:26,878 เศร้าโศก. 730 00:42:29,130 --> 00:42:31,674 ฉันต้องตามหาสโนว์บอลนานแค่ไหน... 731 00:42:34,802 --> 00:42:36,095 คุณกำลังมองหามัน? 732 00:42:38,931 --> 00:42:39,931 อะไรวะ… 733 00:42:43,978 --> 00:42:47,732 ศูนย์กีฬาแห่งชาติซองวอน 734 00:42:49,901 --> 00:42:53,863 คุณเชื่อเขาไหม? หลังจากนั้นเขาจะมาฝึกซ้อมได้อย่างไร? 735 00:42:53,946 --> 00:42:55,615 ฉันได้ยินมาว่าเขาสนิทกับโค้ช 736 00:42:55,698 --> 00:42:58,201 ถ้าฉันเป็นเขาฉันจะขอลา 737 00:42:58,785 --> 00:43:00,495 เขาเป็นผู้ชายที่ไม่ธรรมดาจริงๆ 738 00:43:01,496 --> 00:43:05,333 คุณได้ยินมาว่าเขาทำพลาดที่ Dano Championship หรือไม่? 739 00:43:06,084 --> 00:43:07,752 ฉันได้ยินมาว่านั่นคือสาเหตุที่โค้ชเสียชีวิต 740 00:43:07,835 --> 00:43:09,045 - มาก? - ใช่. 741 00:43:09,128 --> 00:43:10,505 เขาควรจะสูญเสีย 742 00:43:10,588 --> 00:43:13,549 แต่แผนของเขาล้มเหลวเนื่องจากการตัดสินใจผิดพลาด 743 00:43:13,633 --> 00:43:14,633 โชคไม่ดี 744 00:43:14,675 --> 00:43:17,970 ดังนั้นพวกเขาจึงต้องสอบสวนทุกนัดที่เขาชนะ 745 00:43:18,054 --> 00:43:20,181 - มันควรจะ. - จริงมาก. 746 00:43:25,603 --> 00:43:28,106 ฉันบอกว่าฉันไม่มีเงิน 747 00:43:28,189 --> 00:43:30,149 คุณทำเงินเมื่อเร็ว ๆ นี้ 748 00:43:33,569 --> 00:43:35,488 มีผู้คนมากมายที่นี่ 749 00:43:39,659 --> 00:43:40,659 เฮ้ ดงซอก! 750 00:43:42,411 --> 00:43:43,411 ดงซอกมาแล้ว 751 00:43:44,205 --> 00:43:46,791 นี่คุณดงซอก 752 00:43:48,251 --> 00:43:49,418 เฮ้. 753 00:43:50,253 --> 00:43:54,298 ดังนั้นข่าวลือจึงเป็นเรื่องจริง พวกคุณมีส่วนของหวานจริงๆ 754 00:43:54,382 --> 00:43:56,217 คุณประสบความสำเร็จมากเพื่อน! 755 00:43:56,300 --> 00:44:00,096 คุณเอาชนะฉันทุกเกมเพื่อเข้าสู่ทีมที่ร่ำรวยนี้ 756 00:44:00,179 --> 00:44:01,764 ฉันกินอันนี้ได้ไหม 757 00:44:01,848 --> 00:44:04,142 เฮ้ มากินกันเถอะ มาเร็ว. 758 00:44:05,268 --> 00:44:06,769 เฮ้ มานี่สิ 759 00:44:25,288 --> 00:44:27,456 ฉันไม่รู้ว่ามีทีมผู้บริหาร 760 00:44:29,500 --> 00:44:31,169 มันถูกสร้างขึ้นใหม่ 761 00:44:31,252 --> 00:44:35,673 ทีมถูกสร้างขึ้นหลังจากที่คุณจากไปและนั่นเป็นเพียงไม่นานมานี้ 762 00:44:43,431 --> 00:44:44,431 อะไร 763 00:44:45,850 --> 00:44:46,850 คุณหมายความว่าอย่างไร? 764 00:44:48,978 --> 00:44:50,730 แค่ถามแล้วไป 765 00:44:54,817 --> 00:44:56,903 พวกคุณมาถามใช่ไหม? 766 00:45:00,823 --> 00:45:04,911 ตั้งแต่มีข่าวออกมา ฉันก็ถูกคนถามอยู่ตลอดเวลา 767 00:45:05,870 --> 00:45:08,247 พรุ่งนี้ก็ต้องอธิบายให้สมาคมด้วย 768 00:45:09,582 --> 00:45:11,792 ดังนั้นคุณสามารถถามได้ 769 00:45:11,876 --> 00:45:13,628 ดี. มีเรื่องอยากจะถาม 770 00:45:14,754 --> 00:45:18,299 อันที่จริงฉันอยากจะถามเรื่องนี้ทันทีหลังเกมในวันนั้น 771 00:45:18,382 --> 00:45:19,382 ฟังนะ แบคดู 772 00:45:20,343 --> 00:45:21,218 พูดตรงๆ… 773 00:45:21,302 --> 00:45:22,553 ฟันกรามของคุณโอเคไหม? 774 00:45:23,846 --> 00:45:24,680 อะไร 775 00:45:24,764 --> 00:45:27,725 ฉันหมายถึงระหว่างเกมวันนั้น 776 00:45:28,267 --> 00:45:32,229 คุณกัดฟัน! ฉันได้ยินมาว่าคุณทำมัน! 777 00:45:33,147 --> 00:45:36,817 หลังจากที่ให้เกียรติและใจดีกับฉันแล้ว… 778 00:45:36,901 --> 00:45:39,403 เมื่อได้ยินเสียงฟันกรามของคุณบด 779 00:45:39,487 --> 00:45:42,031 ฉันรู้สึกถูกทรยศ 780 00:45:42,114 --> 00:45:43,449 ทำไมต้องจริงจัง? 781 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 วันก่อนการแข่งขัน Dano Championship 782 00:46:00,216 --> 00:46:01,801 หลังจากฝึกซ้อม 783 00:46:02,802 --> 00:46:05,179 โค้ชยอนบอกว่าเขาอยากคุยกับฉัน 784 00:46:06,222 --> 00:46:07,640 ดงซอก ได้โปรด.. 785 00:46:09,475 --> 00:46:10,726 ฉันเป็นโค้ชของคุณ… ไม่ 786 00:46:13,145 --> 00:46:15,064 ฉันเป็นเหมือนพี่ใหญ่ของคุณ ช่วยฉันด้วย. 787 00:46:16,023 --> 00:46:17,023 โปรด. 788 00:46:17,942 --> 00:46:20,069 จะไม่มีใครรู้ 789 00:46:20,945 --> 00:46:23,280 แพ้นัดเดียวคงไม่น่าสงสัย 790 00:46:23,364 --> 00:46:27,284 พวกเขาจะคิดแต่ว่าอาการของคุณไม่ดี 791 00:46:28,619 --> 00:46:30,579 พูดตามตรงฉันสงสัย 792 00:46:31,497 --> 00:46:33,708 ฉันสงสัยจนกระทั่งการต่อสู้เริ่มขึ้น 793 00:46:34,667 --> 00:46:37,837 ในที่สุดฉันก็สามารถมาที่นี่ได้ต้องขอบคุณเขา 794 00:46:40,881 --> 00:46:45,302 อย่างไรก็ตาม… มันรู้สึกผิด 795 00:46:49,015 --> 00:46:50,599 ก็เลยบอกว่าไม่อยาก 796 00:46:52,018 --> 00:46:53,686 ฉันบอกว่าฉันทำไม่ได้ 797 00:46:55,896 --> 00:46:59,108 ถ้าคุณไม่ทำเช่นนี้ ฉันจะอยู่ที่นี่ต่อไปไม่ได้ 798 00:46:59,191 --> 00:47:01,694 จริงหรือ. ฉันอาจจะตาย 799 00:47:03,112 --> 00:47:04,864 อย่างไรก็ตาม ฉันยังคงบอกว่าฉันทำไม่ได้ 800 00:47:05,823 --> 00:47:07,116 คุณอาจไม่เชื่อมัน 801 00:47:07,199 --> 00:47:08,826 - แต่ฉัน… - ฉันเชื่ออย่างนั้น 802 00:47:10,703 --> 00:47:14,248 ฉันรู้ในฐานะคนที่ถือสัตบะ ของคุณในวันนั้น 803 00:47:14,331 --> 00:47:16,042 ฉันรู้ว่าคุณไม่ได้เล่นสกปรก 804 00:47:16,125 --> 00:47:18,210 ฉันรู้มากกว่าใครๆ 805 00:47:22,298 --> 00:47:23,507 โชคไม่ดี 806 00:47:26,427 --> 00:47:27,427 อย่างไรก็ตาม Baek-du 807 00:47:29,430 --> 00:47:31,682 ตอนนี้ทุกอย่างสับสนไปหมดแล้ว 808 00:47:33,559 --> 00:47:35,770 ฉันไม่คิดว่าชะตากรรมของเขาจะเป็นแบบนั้นจริงๆ 809 00:47:35,853 --> 00:47:37,605 ฉันไม่รู้ว่าเขาจริงจัง 810 00:47:38,105 --> 00:47:39,105 ดังนั้น… 811 00:47:41,609 --> 00:47:45,905 หลังจากได้ยินสิ่งที่เกิดขึ้นกับเขา ฉันก็คิดต่อไป 812 00:47:48,949 --> 00:47:51,535 “บางทีการตัดสินใจของฉันอาจจะผิด” 813 00:47:52,411 --> 00:47:54,246 “บางทีฉันควรจะตามเขาไป” 814 00:47:54,330 --> 00:47:55,330 คุณบ้าหรือเปล่า? 815 00:47:56,332 --> 00:47:58,084 คุณทำได้อย่างไร... 816 00:47:59,752 --> 00:48:02,046 ฉันมาที่นี่เพื่อฟังเรื่องไร้สาระนี้เหรอ? 817 00:48:02,129 --> 00:48:05,216 จ่ายไป 29,400 วอนเที่ยวเดียวและรวม... 818 00:48:06,175 --> 00:48:07,718 ประมาณ 53,000 วอน 819 00:48:07,802 --> 00:48:09,678 ฉันยังต้องตื่นเช้าอีกด้วย 820 00:48:10,304 --> 00:48:12,807 ฉันไม่มีเงินเลยช่วงนี้ 821 00:48:12,890 --> 00:48:14,934 เพราะเงินเดือนฉันโดนตัด! 822 00:48:15,976 --> 00:48:17,061 ฟังนะ ลิมดงซอก! 823 00:48:18,020 --> 00:48:20,231 ฉันจะพูดแบบนี้เพียงครั้งเดียว ฟังนะ 824 00:48:20,898 --> 00:48:24,610 คุณไม่ได้ทำอะไรผิด! 825 00:48:25,486 --> 00:48:28,155 ถ้าใครผิดก็โค้ช 826 00:48:28,239 --> 00:48:30,950 ใครอยากจะลากคุณไปด้วย ฉันผิดหรือเปล่า? 827 00:48:33,953 --> 00:48:35,412 ถูกต้อง. 828 00:48:37,164 --> 00:48:38,164 เขาพูดถูก. 829 00:48:43,420 --> 00:48:45,005 อนึ่ง, 830 00:48:46,090 --> 00:48:50,719 รู้ไหมว่าวันนั้นมีคนมาดูโค้ชที่อารีน่า? 831 00:48:52,972 --> 00:48:53,973 บางคน 832 00:48:54,473 --> 00:48:58,477 เห็นโค้ชทะเลาะกับใครในสนามวันนั้น 833 00:48:59,478 --> 00:49:02,815 ฉันสงสัยว่าบุคคลนั้นคือผู้บงการเบื้องหลังข้อตกลงนี้หรือไม่ 834 00:49:03,732 --> 00:49:06,277 เลขที่ ฉันไม่… 835 00:49:07,653 --> 00:49:08,653 ถูกแล้ว. 836 00:49:10,281 --> 00:49:12,950 ฉันไม่เห็นใครเลยจริงๆ 837 00:49:14,118 --> 00:49:15,619 แต่เป็นโค้ช 838 00:49:17,037 --> 00:49:18,539 วันนั้นทำตัวแปลกๆ 839 00:49:19,999 --> 00:49:22,293 เขาดูกระสับกระส่ายตลอดทั้งเกม 840 00:49:23,085 --> 00:49:27,548 เขามองไปทางด้านหลังของผู้ชมราวกับว่าเขารำคาญใครบางคน 841 00:49:28,674 --> 00:49:29,842 WHO? 842 00:49:29,925 --> 00:49:32,303 - คุณเห็นไหมว่ามันเป็นใคร? - เลขที่. 843 00:49:33,429 --> 00:49:35,931 มีคนมากเกินไป มันยากที่จะมองเห็นพวกเขา 844 00:49:52,281 --> 00:49:55,993 แม่ครับ ผมขอให้คุณเปลี่ยนเชือกให้หนาขึ้น 845 00:49:56,076 --> 00:49:56,994 มาเร็ว. 846 00:49:57,077 --> 00:49:59,997 อะไรที่หนากว่านี้ก็จะเหมือนโซ่ตรวน 847 00:50:00,080 --> 00:50:04,043 นอกจากนี้เชือกที่หนาขึ้นก็ใช้งานไม่ได้เช่นกัน 848 00:50:04,126 --> 00:50:06,712 เขาสามารถหลบหนีได้เสมอ 849 00:50:07,463 --> 00:50:11,091 ถ้าเขาฉลาดขนาดนั้น ก็ส่งเขาไปเรียนมหาวิทยาลัยสิ 850 00:50:12,009 --> 00:50:15,137 หากนั่นคือสิ่งที่เขาต้องการฉันก็ทำได้ 851 00:50:15,721 --> 00:50:17,723 แล้วคราวนี้สโนว์บอลอยู่ที่ไหน? 852 00:50:17,806 --> 00:50:19,600 เขาอยู่ใกล้อ่างเก็บน้ำ 853 00:50:20,184 --> 00:50:23,187 อ่างเก็บน้ำ? นั่นไม่ใช่ที่เล่น 854 00:50:24,063 --> 00:50:25,648 เขาเห่าที่นั่นก่อนหน้านี้ 855 00:50:25,731 --> 00:50:27,399 - อะไร? - เขาเห่าเหรอ? 856 00:50:27,483 --> 00:50:29,193 - สโนว์บอลเห่าเหรอ? - ใช่. 857 00:50:29,818 --> 00:50:32,196 เป็นไปไม่ได้. 858 00:50:32,279 --> 00:50:34,365 สโนว์บอลไม่เคยเห่า 859 00:50:35,574 --> 00:50:38,118 เขาเชื่อฟังมากจนไม่เคยเห่า 860 00:50:38,202 --> 00:50:40,496 แม้ว่ามีคนเอาอาหารไปก็ตาม 861 00:50:41,247 --> 00:50:45,125 เขาคงจะประมาณว่า "คุณแค่กินมัน" แล้วปล่อยให้มันกินไป 862 00:50:45,626 --> 00:50:49,004 เขาเหมือนกับคานธี เขาเป็นคนรักความสงบ 863 00:51:02,142 --> 00:51:03,142 เฮ้! 864 00:51:04,436 --> 00:51:05,436 แบคคุณ! 865 00:51:05,980 --> 00:51:07,481 ดงซอก มีอะไรเหรอ? 866 00:51:10,693 --> 00:51:12,236 มันคืออะไร? 867 00:51:15,364 --> 00:51:17,199 มันเป็นแบบนี้... 868 00:51:17,825 --> 00:51:20,786 ฉันจะปล่อยให้คุณสองคนคุยกันตามลำพัง 869 00:51:20,869 --> 00:51:22,705 อะไร ทำไม… 870 00:51:23,914 --> 00:51:24,914 โอเคค่ะคุณผู้หญิง 871 00:51:28,544 --> 00:51:29,544 แบค-คุณ. 872 00:51:30,004 --> 00:51:31,004 มันคืออะไร? 873 00:51:36,427 --> 00:51:37,594 คุณก็รู้เช่นกันใช่ไหม? 874 00:51:38,804 --> 00:51:39,804 รู้อะไร? 875 00:51:41,724 --> 00:51:44,643 ที่คุณชนะในทางเทคนิคในวันนั้น 876 00:51:45,894 --> 00:51:49,481 ฉันกระแทกพื้นก่อน คุณรู้ใช่ไหม? 877 00:51:51,483 --> 00:51:54,028 ฉันไม่แน่ใจ. 878 00:51:55,279 --> 00:51:56,739 คุณชนะวันนั้น 879 00:51:57,865 --> 00:51:59,908 - การตัดสินใจผิดพลาด - แค่ลืมมันซะ 880 00:52:00,534 --> 00:52:04,288 เราพยายามอย่างเต็มที่ในการแข่งขันในวันนั้น 881 00:52:04,830 --> 00:52:07,124 และผู้ตัดสินบอกว่าคุณชนะ 882 00:52:08,417 --> 00:52:11,795 การตัดสินของผู้ตัดสินเป็นส่วนหนึ่งของการแข่งขัน 883 00:52:15,924 --> 00:52:19,386 คุณรู้ไหมว่าฉันกลับเข้าร่วมทีม? 884 00:52:22,097 --> 00:52:23,515 คุณควรระวังไว้ดีกว่า 885 00:52:23,599 --> 00:52:26,810 คุณก็รู้ว่าฉันสามารถข่มขู่ได้ถ้าฉันต้องการ 886 00:52:28,812 --> 00:52:30,397 แน่นอนว่าฉันรู้เรื่องนี้ 887 00:52:30,898 --> 00:52:33,067 - ทำไมคุณถึงหัวเราะเยาะฉัน? - เลขที่. 888 00:52:33,150 --> 00:52:34,443 ฉันคิดว่าคุณทำ 889 00:52:34,526 --> 00:52:36,320 - รอ. - พร้อม. 890 00:52:37,363 --> 00:52:38,864 อย่าหัวเราะเยาะฉัน. 891 00:52:38,947 --> 00:52:40,240 เอาล่ะ. หยุดนะ. 892 00:52:40,324 --> 00:52:42,409 เอ้ย คุณกลายเป็นมีกล้ามเนื้อมาก 893 00:52:42,493 --> 00:52:45,829 สุนัขไม่เคยเห่า แต่เขาเห่าที่อ่างเก็บน้ำ 894 00:52:46,455 --> 00:52:48,207 คุณคิดว่านี่หมายถึงอะไร? 895 00:52:48,290 --> 00:52:49,500 ไม่มีความหมาย. 896 00:52:49,583 --> 00:52:53,712 นั่นหมายความว่ามีบางอย่างอยู่ระหว่างอ่างเก็บน้ำนั้นกับสโนว์บอล 897 00:52:54,880 --> 00:52:57,591 คุณคิดว่ามันคืออะไร? 898 00:52:58,967 --> 00:53:00,302 บางทีเขาอาจจะเห็นผี 899 00:53:00,844 --> 00:53:04,765 มีคนบอกว่าหมาเห็นผีได้ 900 00:53:08,852 --> 00:53:11,063 - ฉันหมายถึง... - คุณมีประเด็น 901 00:53:11,146 --> 00:53:12,146 อะไร 902 00:53:12,606 --> 00:53:13,982 จิตวิญญาณของชายคนนั้น 903 00:53:14,066 --> 00:53:17,486 คงได้เตร่ไปทั่วอ่างเก็บน้ำหลังจากที่ท่านมรณภาพผิดธรรมชาติแล้ว 904 00:53:18,404 --> 00:53:20,572 พยายามบอกความจริงกับผู้คน 905 00:53:21,115 --> 00:53:23,075 จากนั้นสโนว์บอลก็เห็นผีของเขา 906 00:53:23,158 --> 00:53:23,992 ตกลง. 907 00:53:24,076 --> 00:53:25,744 ผีคงจะพูดว่า 908 00:53:25,828 --> 00:53:27,371 - อะไร? - "สโนว์บอล 909 00:53:27,454 --> 00:53:29,706 ฉันไม่ได้จมน้ำตายที่นี่ 910 00:53:29,790 --> 00:53:32,251 มีคนฆ่าฉันแล้วโยนฉันมาที่นี่ 911 00:53:33,419 --> 00:53:36,672 โปรดบอกคนอื่นๆ เกี่ยวกับเรื่องนี้ด้วย” 912 00:53:37,923 --> 00:53:40,884 ถ้าเขาเห่าเพื่อเปิดเผยความจริงล่ะ 913 00:53:40,968 --> 00:53:42,136 หลังจากได้ยินสิ่งนี้เหรอ? 914 00:53:43,720 --> 00:53:47,766 หรือจะเกิดอะไรขึ้นถ้าสโนว์บอลเห็นอะไรบางอย่างที่นั่น? 915 00:53:52,396 --> 00:53:53,981 ถูกต้อง. 916 00:53:58,318 --> 00:53:59,611 เอ้ย ฉันเหนื่อยแล้ว 917 00:54:02,906 --> 00:54:03,906 พูดสิ. 918 00:54:05,492 --> 00:54:08,287 คุณมาที่นี่เพื่อเชียร์อิมดงซอกใช่ไหม? 919 00:54:08,370 --> 00:54:09,370 อะไร 920 00:54:10,956 --> 00:54:15,294 คุณไม่ได้มาตรวจดูว่าฟันกรามของเขาโอเคไหม 921 00:54:17,379 --> 00:54:19,006 คุณมาที่นี่เพื่อให้กำลังใจเขา 922 00:54:20,424 --> 00:54:22,259 ฉันยังกังวลเรื่องฟันของเขาด้วย 923 00:54:25,721 --> 00:54:28,640 ได้ยิน. ถ้าเป็นคุณ 924 00:54:28,724 --> 00:54:31,435 ฉันจะตบหน้าเขาทันทีที่ฉันเห็นเขา 925 00:54:32,394 --> 00:54:33,394 อะไร 926 00:54:33,896 --> 00:54:35,856 ลองคิดดูสิ 927 00:54:35,939 --> 00:54:37,774 เมื่อเขาขอความช่วยเหลือ 928 00:54:37,858 --> 00:54:40,819 เขาสามารถรายงานมันได้ ออกจากเกม 929 00:54:40,903 --> 00:54:43,197 หรืออย่างน้อยก็บอกคุณเกี่ยวกับเรื่องนี้ 930 00:54:43,280 --> 00:54:44,573 คุณบอกว่าคุณอยู่ใกล้ 931 00:54:44,656 --> 00:54:47,701 เขาหลอกคุณอย่างชัดเจน ดูว่าเกิดอะไรขึ้น 932 00:54:47,784 --> 00:54:49,119 ตอนนี้คุณก็มีส่วนร่วมเช่นกัน 933 00:54:49,203 --> 00:54:51,163 หยุดนะ. 934 00:54:51,246 --> 00:54:52,831 มันไม่ใช่ความผิดของดงซอก 935 00:54:53,916 --> 00:54:56,668 สิ่งต่างๆ กลายเป็นเรื่องซับซ้อนสำหรับเขา 936 00:54:56,752 --> 00:54:58,879 และตอนนี้ถูกตำหนิในเรื่องที่ไม่เป็นความจริง 937 00:54:58,962 --> 00:55:01,256 ลองนึกภาพว่าเขาจะต้องเศร้าแค่ไหน 938 00:55:01,340 --> 00:55:04,134 จริงๆนะคุณ... 939 00:55:08,555 --> 00:55:12,726 - จริงๆ แล้วคุณคือ... - ฉันเป็นอะไร? 940 00:55:14,561 --> 00:55:18,106 คุณไม่ได้เปลี่ยนไปเลยสักนิด 941 00:55:19,358 --> 00:55:20,859 คุณหมายความว่าอย่างไร? 942 00:55:22,861 --> 00:55:25,239 ว่าไง? พูดสิ. 943 00:55:26,198 --> 00:55:28,367 ดูซิก คุณหมายถึงอะไร? 944 00:55:33,830 --> 00:55:34,915 นั่นกวางน้ำเหรอ? 945 00:55:38,794 --> 00:55:42,172 ฉันเคยเห็นมันและมันก็เป็นเช่นนั้นจริงๆ 946 00:55:43,507 --> 00:55:44,758 นี่คือสุนัข. 947 00:55:50,264 --> 00:55:51,557 รอ. 948 00:55:52,224 --> 00:55:54,560 เรื่องอ่างเก็บน้ำ... 949 00:55:56,770 --> 00:55:58,146 ขออนุญาต. แค่ลืมมันไป 950 00:56:04,403 --> 00:56:05,988 พูดถึงดูซิก... 951 00:56:08,282 --> 00:56:09,908 -ดูซิก? - ใช่แล้ว 952 00:56:09,992 --> 00:56:13,370 คนที่คุณพูดเมื่อวันก่อนเคยอาศัยอยู่ในบ้านของฉัน 953 00:56:14,246 --> 00:56:16,748 ฉันพูดมันเอง? 954 00:56:17,791 --> 00:56:20,460 ฉันคิดอย่างนั้น. เกิดอะไรขึ้นกับสิ่งนั้น? 955 00:56:21,003 --> 00:56:24,381 ก็ประมาณนี้ครับ...ดูซิกเป็นยังไงบ้าง? 956 00:56:24,965 --> 00:56:25,965 คุณถามทำไม? 957 00:56:26,633 --> 00:56:29,386 ไม่มีใครอยากพูดถึงดูซิก 958 00:56:30,012 --> 00:56:33,056 แม้จะถามตรงๆก็ตาม.. มันแปลก. 959 00:56:34,474 --> 00:56:36,435 แน่นอนว่าพวกเขาไม่ได้บอกคุณ 960 00:56:36,518 --> 00:56:38,562 - นั่นเป็นคำต้องห้ามที่นี่ - มาเร็ว. 961 00:56:38,645 --> 00:56:40,772 ไม่มีทางที่ความลับจะใหญ่ขนาดนั้น 962 00:56:44,401 --> 00:56:48,655 ดูเหมือนว่าจะมีเรื่องราวใหญ่โตอยู่เบื้องหลัง Du-sik นี้ 963 00:56:50,157 --> 00:56:51,283 เรื่องราว? 964 00:57:08,133 --> 00:57:10,844 ฉันไม่รู้ว่าตอนนี้ครอบครัวดูซิกจะทำอะไร 965 00:57:11,428 --> 00:57:13,847 ฉันคิดว่าพวกเขาควรจะออกไปเร็วๆ นี้ 966 00:57:13,930 --> 00:57:16,058 ฉันสงสารพวกเขา 967 00:57:16,141 --> 00:57:17,309 แม้ว่ายังอยู่ที่นี่ 968 00:57:17,392 --> 00:57:19,061 - งาช้างแย่ - ฉันไม่ต้องการ. 969 00:57:19,144 --> 00:57:20,729 - สงสาร. - ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 970 00:57:20,812 --> 00:57:22,898 จุนจัดการแข่งขัน 971 00:57:22,981 --> 00:57:25,692 เขาทำแบบนั้นกับชอลยองได้ยังไง 972 00:57:25,776 --> 00:57:27,736 ลดเสียงของคุณลง เขาจะได้ยินมันในภายหลัง 973 00:57:37,621 --> 00:57:38,621 อะไรวะ… 974 00:57:39,247 --> 00:57:40,540 เขาหลับไปแล้ว 975 00:58:38,140 --> 00:58:41,601 ทำไมคุณถึงติดตามฉันต่อไป? หยุดตามฉัน! 976 00:58:42,602 --> 00:58:44,604 ฉันบอกว่าอย่ารบกวนฉัน ทำไม… 977 00:58:46,023 --> 00:58:47,649 ทำไมคุณถึงรบกวนฉัน? 978 00:58:51,987 --> 00:58:53,447 โอ้ ดูซิก! 979 00:58:54,781 --> 00:58:57,075 โอ้ ดูซิก! 980 00:58:58,744 --> 00:59:01,079 ทำไมคุณถึงร้องไห้? 981 00:59:01,788 --> 00:59:04,166 ฉันต่างหากที่อยากจะร้องไห้! 982 00:59:05,417 --> 00:59:10,297 ฉันต่างหากที่ควรจะร้องไห้ ไม่ใช่เธอ! 983 00:59:36,198 --> 00:59:38,408 อย่างไรก็ตามฉันไม่รู้ว่าเรื่องราวคืออะไร 984 00:59:39,701 --> 00:59:44,247 ฉันพยายามขุดนิดหน่อย แต่ทุกคนก็รำคาญทุกครั้งที่พูดถึงดูซิก 985 00:59:44,331 --> 00:59:46,750 ดังนั้นคุณไม่รู้ 986 00:59:47,626 --> 00:59:50,504 อย่างไรก็ตาม ฉันได้ยินมาว่าไม่มีใครรู้แน่ชัดว่าเกิดอะไรขึ้น 987 00:59:51,088 --> 00:59:52,088 อะไร 988 00:59:52,672 --> 00:59:57,636 มีเพียงสามคนเท่านั้นที่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับครอบครัวดูซิกในขณะนั้น 989 00:59:58,428 --> 00:59:59,638 พวกเขาเป็นใคร? 990 01:00:01,431 --> 01:00:02,431 คุณซิก. 991 01:00:03,266 --> 01:00:04,601 อายะห์ ดูซิก. 992 01:00:05,185 --> 01:00:06,895 และเพื่อนของพ่อดูซิก 993 01:00:11,233 --> 01:00:12,776 ทำไมคุณถึงถามเกี่ยวกับพวกเขา? 994 01:00:13,610 --> 01:00:15,737 ไม่มีเหตุผลเลย 995 01:00:19,032 --> 01:00:20,283 อนึ่ง, 996 01:00:21,785 --> 01:00:24,621 - รู้ไหมดูซิกเป็นผู้หญิง? - อะไร? 997 01:00:27,707 --> 01:00:30,627 สาวดูซิก? 998 01:00:57,779 --> 01:00:59,865 นอนหลับให้เพียงพอ ลุกขึ้น. 999 01:00:59,948 --> 01:01:02,617 - ทำไมคุณถึงนอนหลับนานขนาดนี้? - เศร้าโศก. 1000 01:01:02,701 --> 01:01:04,411 ออกไปให้พ้นทาง ฉันต้องลงไป 1001 01:01:04,494 --> 01:01:07,622 คุณไม่จำเป็นต้องตีฉัน 1002 01:01:10,417 --> 01:01:12,961 ฉันเป็นคนเดียวที่รู้ในเมืองนี้ 1003 01:01:14,421 --> 01:01:18,508 มันชัดเจนสำหรับฉัน แต่คนอื่นไม่เห็น 1004 01:01:21,011 --> 01:01:22,011 คุณอยากรู้ไหม? 1005 01:01:22,929 --> 01:01:26,474 ฉันไม่ได้ แต่ตอนนี้ฉันอยากรู้ 1006 01:01:28,560 --> 01:01:29,603 ดูซิกคือ... 1007 01:01:31,605 --> 01:01:33,315 รักแรกของแบคดู 1008 01:01:44,326 --> 01:01:45,702 ตกลง. 1009 01:01:52,250 --> 01:01:53,376 สวัสดี คิม แบคดู. 1010 01:01:58,215 --> 01:01:59,466 คุณหรือไม่ 1011 01:02:00,842 --> 01:02:03,094 - จงใจให้ฉันเลือดกำเดาไหลเหรอ? - เลือดกำเดาไหล? 1012 01:02:04,179 --> 01:02:07,515 ฉันเป็นคนที่เลือดกำเดาไหลเพราะคุณอยู่เสมอ ฉันไม่เคย… 1013 01:02:11,853 --> 01:02:14,105 - เศร้าโศก. คุณสบายดีไหม? - คุณสบายดีไหม? 1014 01:02:14,189 --> 01:02:16,650 - คุณโอเคไหม? - ฉันคิดว่าเขามีเลือดกำเดาไหล 1015 01:02:21,529 --> 01:02:23,406 - ดูซิก คุณโอเคไหม? - คุณสบายดีไหม? 1016 01:02:23,490 --> 01:02:25,951 อย่าเงยหน้าขึ้นมอง นั่นเป็นสิ่งที่อันตราย 1017 01:02:26,701 --> 01:02:28,787 รีบแจ้งพยาบาลประจำโรงเรียน 1018 01:02:28,870 --> 01:02:30,580 สบายดีไหม ดูซิก? 1019 01:02:31,331 --> 01:02:32,666 ทำไมคุณทำอย่างนั้น? 1020 01:02:33,875 --> 01:02:37,712 คุณไม่สามารถโจมตีผู้หญิงแบบนั้นได้ 1021 01:02:38,296 --> 01:02:41,132 ทำไมคุณถึงมุ่งเป้าไปที่ดูซิก? เขาเป็นผู้เล่นฝ่ายรับ 1022 01:02:42,968 --> 01:02:46,471 คุณมากเกินไป. ดูสิกเพื่อนของเรา 1023 01:02:47,097 --> 01:02:48,181 อย่างจริงจัง. 1024 01:02:48,265 --> 01:02:53,270 คุณเพิ่งทำให้จมูกน่าเกลียดของดูซิกน่าเกลียดยิ่งขึ้นไปอีก กล้าดียังไง. 1025 01:02:53,353 --> 01:02:56,147 เขาจะต้องใช้ชีวิตแบบนั้นไปตลอดชีวิต 1026 01:03:01,069 --> 01:03:03,446 นั่นคือสิ่งที่ดูเหมือน 1027 01:03:03,947 --> 01:03:06,491 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะตีหน้าคุณ 1028 01:03:06,574 --> 01:03:08,159 ขออนุญาต. มันเจ็บมากไหม? 1029 01:03:10,328 --> 01:03:11,496 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 1030 01:03:12,622 --> 01:03:15,000 จริงๆ แล้ว มันทำให้ชีวิตของฉันที่โรงเรียนง่ายขึ้น 1031 01:03:16,001 --> 01:03:18,044 เพราะคุณคือคนที่ต้องตำหนิ 1032 01:03:20,672 --> 01:03:21,715 ถูกต้อง. 1033 01:03:22,632 --> 01:03:24,592 ฉันลืมไปหมดแล้ว 1034 01:03:25,302 --> 01:03:27,512 ว่าคุณเป็นแบบนี้ 1035 01:03:29,431 --> 01:03:32,183 คุณหมายถึงอะไรที่ฉันเป็นแบบนี้? 1036 01:03:32,267 --> 01:03:33,267 คุณ? 1037 01:03:35,645 --> 01:03:37,605 คุณใช้งานง่ายมาก 1038 01:03:40,108 --> 01:03:41,693 เฮ้. 1039 01:03:41,776 --> 01:03:44,863 ธรรมชาติที่เอาใจใส่มากเกินไปของคุณทำให้คุณถูกบงการได้ง่าย 1040 01:03:44,946 --> 01:03:48,283 คุณมีความสุขตราบใดที่คนอื่นมีความสุข 1041 01:03:48,366 --> 01:03:51,202 คุณออกไปข้างนอกแล้วไม่ต้องกังวลอะไรเลย 1042 01:03:53,038 --> 01:03:54,038 อย่างไรก็ตาม, 1043 01:03:55,332 --> 01:03:58,793 การกลับมาร่วม ทีม ซีรึม ถือเป็นการตัดสินใจที่ยอดเยี่ยม 1044 01:04:00,086 --> 01:04:01,504 ทำไมคุณถึงคิดอย่างนั้น? 1045 01:04:04,883 --> 01:04:06,426 เพราะคุณชอบซีรึม 1046 01:04:06,509 --> 01:04:09,262 คุณไม่สามารถอยู่ได้โดยปราศจากเขาและรักเขา 1047 01:04:12,390 --> 01:04:13,850 คุณคิดว่าฉันไม่รู้เหรอ? 1048 01:04:13,933 --> 01:04:16,019 ฉันบอกคุณแล้ว. ไม่ว่าคุณจะพยายามแค่ไหนก็ตาม 1049 01:04:16,102 --> 01:04:18,355 - ฉันรู้เจตนาของคุณ - ไม่เพียงแค่นั้น. 1050 01:04:18,772 --> 01:04:19,606 อะไร 1051 01:04:19,689 --> 01:04:23,360 มีอีกเหตุผลที่ฉันกลับมาที่ ทีม ซีรึม 1052 01:04:23,902 --> 01:04:24,944 คุณไม่รู้ตัวเหรอ? 1053 01:04:34,746 --> 01:04:35,747 เพราะเธอ. 1054 01:04:41,586 --> 01:04:43,755 ฉันกลับมาเพราะคุณ 1055 01:04:47,509 --> 01:04:48,802 คุณหมายความว่าอย่างไร? 1056 01:04:50,345 --> 01:04:52,347 คุณไม่เข้าใจเหรอ? 1057 01:04:53,098 --> 01:04:56,142 ฉันกลับเข้าทีมเพราะคุณ 1058 01:05:15,495 --> 01:05:18,373 เหมือนดอกไม้ในทราย 1059 01:05:41,855 --> 01:05:43,982 - ที่รัก. - "ที่รัก"? 1060 01:05:44,065 --> 01:05:46,943 น่าเสียดายจริงๆ เธอไม่ใช่ภรรยาของเขา 1061 01:05:47,026 --> 01:05:48,027 มาลองดูกัน. 1062 01:05:48,111 --> 01:05:49,154 มาทำกันเถอะ! 1063 01:05:49,237 --> 01:05:51,406 แบคดู อย่าเข้าร่วมการต่อสู้ครั้งต่อไป 1064 01:05:51,489 --> 01:05:52,532 ทำไม 1065 01:05:52,615 --> 01:05:54,242 ทำไมฉันถึงได้รับการยกเว้น? 1066 01:05:54,325 --> 01:05:56,077 คุณไม่รู้จนกว่าเกมจะจบลง 1067 01:05:56,161 --> 01:05:58,371 ทำไมพวกเขาถึงคิดว่าพวกเขาจะแพ้แล้ว? 1068 01:05:58,455 --> 01:06:00,290 คุณรู้หรือไม่? 1069 01:06:00,373 --> 01:06:04,002 ถ้าซูมเข้าไปใกล้ๆตาโค้ช... 1070 01:06:04,085 --> 01:06:05,753 ฉันคิดว่าแบคดูมีแฟนแล้ว 1071 01:06:06,337 --> 01:06:08,631 ฉันแค่คิดว่าฉันควรจะบอกคุณ 1072 01:06:10,884 --> 01:06:12,886 แปลคำบรรยายโดย Judith Aulia P.