1 00:00:41,875 --> 00:00:45,963 เหมือนดอกไม้ในทราย 2 00:00:46,838 --> 00:00:48,131 ทุกท่านโปรดทราบ 3 00:00:48,215 --> 00:00:49,383 ค่ายฤดูร้อนสีรีอุม 4 00:00:49,466 --> 00:00:53,262 ในฐานะโค้ชของคุณ ฉันขอขอบคุณการฝึกฝนอย่างต่อเนื่องของคุณ 5 00:00:53,345 --> 00:00:55,806 ในอากาศร้อนแบบนี้ 6 00:00:56,556 --> 00:01:01,061 ปีนี้เราจะพลิกโฉมใหม่และทำงานหนักขึ้น 7 00:01:01,144 --> 00:01:03,188 และเรียกคืนถ้วยรางวัล 8 00:01:03,272 --> 00:01:07,693 ซึ่งโรงเรียนประถมศึกษา Singye รับไปจากเราเมื่อปีที่แล้ว เข้าใจ? 9 00:01:07,776 --> 00:01:09,194 - ครับโค้ช! - ครับโค้ช! 10 00:01:09,278 --> 00:01:10,362 ตกลง. 11 00:01:12,322 --> 00:01:13,322 รอ. 12 00:01:14,157 --> 00:01:16,535 ส่วนกัปตันทีมของเรา... 13 00:01:16,618 --> 00:01:18,412 ไม่มีกัปตันในขณะนี้ 14 00:01:18,912 --> 00:01:20,289 มีใครพร้อมมั้ย? 15 00:01:20,914 --> 00:01:24,668 เขาบอกว่าใช้เวลาไม่นาน ฉันร้อนที่นี่ 16 00:01:24,751 --> 00:01:27,379 มาเลยเด็กๆ กัปตันมีความสำคัญมาก 17 00:01:27,921 --> 00:01:29,923 ทุกทีมต้องการกัปตัน 18 00:01:31,967 --> 00:01:34,303 เอาล่ะ. ถ้าไม่มีใครมาข้างหน้า 19 00:01:34,386 --> 00:01:37,973 ฉันจะมอบสิทธิพิเศษให้กับกัปตัน 20 00:01:39,516 --> 00:01:42,227 - ชั้นประถมศึกษาปีที่ 4 ตั้งใจฟังให้ดี - โอเค โค้ช! 21 00:01:42,311 --> 00:01:45,272 คุณสามารถเป็นกัปตันได้หากคุณมีคุณสมบัติตรงตามข้อกำหนด 22 00:01:45,355 --> 00:01:46,940 - เข้าใจ? - ครับโค้ช! 23 00:01:47,482 --> 00:01:49,484 หากคุณเป็นกัปตัน 24 00:01:49,568 --> 00:01:53,238 ฉันจะไปพบครูประจำชั้นของคุณและขอปล่อยตัวคุณ 25 00:01:53,864 --> 00:01:56,408 - จากหน้าที่ทำความสะอาด - ได้ยินไหม? 26 00:01:56,491 --> 00:01:57,951 ฟังดูน่าทึ่งมาก 27 00:01:58,035 --> 00:01:59,911 - เขาจริงจังเหรอ? - เพราะ 28 00:02:00,495 --> 00:02:02,497 กัปตันเคลียร์แหวนซีรึมได้แล้ว 29 00:02:04,082 --> 00:02:06,126 อีกหนึ่งสิ่ง. 30 00:02:06,209 --> 00:02:11,340 เมื่อเรานั่งรถตู้ไปเล่นเกมกัน 31 00:02:11,423 --> 00:02:14,051 กัปตันสามารถนั่งคนเดียวบนเก้าอี้อันกว้างขวางได้ 32 00:02:14,134 --> 00:02:16,219 ข้างๆฉันคือหัวหน้าโค้ช 33 00:02:16,303 --> 00:02:18,639 ลองนึกภาพว่ามีมุมมองที่เปิดกว้าง 34 00:02:19,473 --> 00:02:22,225 มีอีกสิ่งหนึ่ง 35 00:02:22,809 --> 00:02:25,771 หากคุณชนะเกมในปีนี้ 36 00:02:25,854 --> 00:02:27,773 กัปตันจะได้รับถ้วยรางวัลของเขา 37 00:02:27,856 --> 00:02:31,109 และยืนตรงกลางระหว่างถ่ายรูปกัน 38 00:02:31,652 --> 00:02:34,363 มีเพียงดวงดาวเท่านั้นที่สามารถยืนตรงกลางได้ 39 00:02:35,405 --> 00:02:36,573 และสุดท้าย 40 00:02:37,240 --> 00:02:39,117 เมื่อทุกคนฝึกซ้อมสามชั่วโมง 41 00:02:39,868 --> 00:02:42,162 กัปตันจะฝึกเป็นเวลา 180 นาที 42 00:02:44,247 --> 00:02:46,333 - ยังไง? - เขาโง่เหรอ? 43 00:02:46,875 --> 00:02:48,752 มีใครอยากเป็นอาสาสมัครบ้างไหม? 44 00:02:48,835 --> 00:02:50,879 สำหรับตำแหน่งกัปตันทีมของเรา? 45 00:02:51,922 --> 00:02:53,799 หากคุณต้องการให้ยกมือขึ้น 46 00:02:59,054 --> 00:03:03,392 ตอนที่ 6 ที่ไม่สามารถซ่อนไว้ได้ 47 00:03:04,184 --> 00:03:06,728 คุณหมายความว่าอย่างไร? 48 00:03:06,812 --> 00:03:08,063 เพราะฉัน? ทำไม 49 00:03:10,482 --> 00:03:11,733 คุณหรือไม่… 50 00:03:14,361 --> 00:03:15,904 คุณหรือไม่… 51 00:03:17,406 --> 00:03:18,990 คุณหรือไม่… 52 00:03:19,825 --> 00:03:20,825 เก็บ… 53 00:03:23,829 --> 00:03:24,829 ความรู้สึกสำหรับฉัน? 54 00:03:25,956 --> 00:03:26,790 อะไร 55 00:03:26,873 --> 00:03:28,208 ตอบฉัน. 56 00:03:29,292 --> 00:03:30,502 คุณชอบฉัน? 57 00:03:31,920 --> 00:03:33,713 เศร้าโศก. อย่างจริงจัง. 58 00:03:33,797 --> 00:03:35,298 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 59 00:03:35,382 --> 00:03:38,385 ฉันกลับมาเพื่อช่วยสืบสวนของคุณแล้ว 60 00:03:38,468 --> 00:03:39,468 อะไร 61 00:03:39,970 --> 00:03:40,970 ทำไมเป็นอย่างนั้น? 62 00:03:42,431 --> 00:03:43,724 มันเป็นแบบนี้... 63 00:03:44,474 --> 00:03:46,184 ฉันอยากให้คุณคลี่คลายคดี 64 00:03:46,268 --> 00:03:48,895 ที่คุณจัดการและได้รับการเลื่อนตำแหน่งในกรุงโซล 65 00:03:48,979 --> 00:03:51,565 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันกลับมา 66 00:03:53,984 --> 00:03:55,944 แค่นั้น? 67 00:03:56,695 --> 00:03:58,947 คุณต้องการเหตุผลอื่นหรือไม่? 68 00:03:59,030 --> 00:04:01,199 ฟังนะ นี่เป็นการตัดสินใจครั้งใหญ่สำหรับฉัน 69 00:04:01,283 --> 00:04:02,659 มันไม่ง่าย. 70 00:04:02,743 --> 00:04:04,745 คุณควรจะรู้ใช่ไหม? 71 00:04:04,828 --> 00:04:07,456 หากท่านต้องการข้อมูลเกี่ยวกับทีมงาน 72 00:04:07,539 --> 00:04:10,834 ถามฉันได้ตลอดเวลา ฉันเต็มใจเป็นสายลับ... 73 00:04:12,544 --> 00:04:15,297 สายลับอะไร! 74 00:04:15,380 --> 00:04:17,048 คุณเพียงแค่... 75 00:04:18,175 --> 00:04:19,676 เสียใจ… 76 00:04:23,555 --> 00:04:24,555 ลืมมันซะ 77 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 อะไร คราวนี้อะไรอีกล่ะ? 78 00:04:27,142 --> 00:04:28,310 รอฉันด้วย. 79 00:04:30,854 --> 00:04:33,523 ทำไมคุณไม่ต้องการความช่วยเหลือของฉัน? มันคืออะไร? 80 00:04:33,607 --> 00:04:35,025 รักแรก? 81 00:04:39,738 --> 00:04:40,906 คุณรู้ได้อย่างไร? 82 00:04:42,741 --> 00:04:43,784 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 83 00:04:48,663 --> 00:04:51,291 - ฉันเห็นอะไรบางอย่าง - คุณเห็นอะไร? 84 00:04:51,374 --> 00:04:54,044 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันสามารถบอกคุณได้ 85 00:04:54,127 --> 00:04:55,962 นั่นคือทั้งหมดที่ฉันรู้. 86 00:04:59,758 --> 00:05:03,428 หากคุณรู้อะไรเกี่ยวกับดูซิกอีก 87 00:05:03,512 --> 00:05:05,138 แจ้งให้ฉันทราบด้วย 88 00:05:05,222 --> 00:05:06,681 การให้และรับ. 89 00:05:07,182 --> 00:05:08,225 แน่นอน. 90 00:05:08,767 --> 00:05:12,521 อย่างไรก็ตาม ฉันเป็นคนนอก ฉันคิดว่าฉันคงไม่ค่อยรู้อะไรมากนัก 91 00:05:12,604 --> 00:05:15,273 เอาน่า คุณถ่อมตัวเกินไปแล้ว 92 00:05:20,237 --> 00:05:21,237 อนึ่ง, 93 00:05:22,447 --> 00:05:23,657 คุณแน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนี้เหรอ? 94 00:05:24,199 --> 00:05:25,199 คุณหมายความว่าอย่างไร? 95 00:05:26,201 --> 00:05:30,705 คุณเห็นพวกเขานินทาเกี่ยวกับดงซอกก่อนหน้านี้ 96 00:05:32,082 --> 00:05:36,461 และคุณก็มีส่วนร่วมในเรื่องนี้ด้วย คุณไม่รังเกียจเรื่องซุบซิบเหรอ? 97 00:05:36,545 --> 00:05:38,755 ฉันกับดงซอกไม่ได้ทำอะไรเลย 98 00:05:40,715 --> 00:05:43,301 ผู้คนไม่สนใจเรื่องนั้นเมื่อพวกเขานินทา 99 00:05:43,385 --> 00:05:45,804 พวกเขาแค่อยากจะพูดอะไรก็ตามที่พวกเขาต้องการ 100 00:05:45,887 --> 00:05:47,347 นรกใครสนใจ? 101 00:05:47,430 --> 00:05:50,183 ไม่ต้องกังวลกับสิ่งเหล่านั้น 102 00:05:52,185 --> 00:05:54,104 คุณไม่รู้อะไรเลยใช่ไหม? 103 00:05:55,146 --> 00:05:59,818 คุณรู้ไหมว่าคำสามารถแพร่กระจายได้เร็วแค่ไหน? 104 00:06:00,777 --> 00:06:04,489 และข่าวร้ายก็เดินทางเร็วขึ้น 105 00:06:07,909 --> 00:06:09,869 แล้วมันจะไม่บรรเทาลง 106 00:06:09,953 --> 00:06:11,830 จนกระทั่งมันพังทลายทุกสิ่ง 107 00:06:13,039 --> 00:06:14,039 คุณซิก. 108 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 อนึ่ง, 109 00:06:17,210 --> 00:06:19,629 อันดับแรก… 110 00:06:21,047 --> 00:06:22,047 อะไร 111 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 สิ่งที่คุณต้องการที่จะพูดคุยเกี่ยวกับ? 112 00:06:26,928 --> 00:06:28,388 - ฉันหมายถึง… - ที่รัก 113 00:06:30,890 --> 00:06:33,143 น่าเสียดายจริงๆ 114 00:06:33,226 --> 00:06:35,145 คุณหุบปากได้ไหม? 115 00:06:37,647 --> 00:06:39,608 เฮ้ ฉันคิดว่าคุณคงหลับไปแล้ว 116 00:06:39,691 --> 00:06:41,651 ฉันนอนไม่หลับหากไม่มีคุณ 117 00:06:41,735 --> 00:06:43,278 ฉันก็เลยไปเดินเล่น 118 00:06:43,945 --> 00:06:44,945 เศร้าโศก. 119 00:06:45,322 --> 00:06:47,073 - ทำไมคุณถึงอยู่ด้วยกัน? - อะไร? 120 00:06:47,157 --> 00:06:49,868 เราพบกันที่นั่น 121 00:06:49,951 --> 00:06:50,994 ตรงไหนกันแน่? 122 00:06:51,077 --> 00:06:52,704 ยังไงก็ตามนั่น 123 00:06:52,787 --> 00:06:54,581 เราจะรู้ได้อย่างไร? 124 00:06:55,457 --> 00:06:58,627 เราไม่ใช่แผนที่ GPS เราไม่สามารถให้พิกัดแก่คุณได้ 125 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 "เรา"? 126 00:07:01,546 --> 00:07:02,714 "เรา"? 127 00:07:03,214 --> 00:07:04,424 ขอโทษครับคุณคิม 128 00:07:04,507 --> 00:07:05,842 - เอ้ย ฉันเหนื่อยแล้ว - อะไร… 129 00:07:05,925 --> 00:07:08,261 มันเป็นวันที่เหนื่อยล้า 130 00:07:08,345 --> 00:07:09,888 - รอ. - เข้ามา. 131 00:07:09,971 --> 00:07:11,806 - มาเร็ว. - คุณยังเรียกฉันว่า "ที่รัก" 132 00:07:11,890 --> 00:07:13,767 - คุณคิม คุณก็กลับบ้านเหมือนกัน - อะไร? 133 00:07:13,850 --> 00:07:14,850 “พัคคิม”? 134 00:07:14,893 --> 00:07:16,770 - เจอกันพรุ่งนี้ คุณคิม - คุณคิม? 135 00:07:20,231 --> 00:07:21,399 ยากที่จะเชื่อ. 136 00:07:23,526 --> 00:07:25,111 อย่างจริงจัง… 137 00:07:39,125 --> 00:07:40,585 คุณจะไปซองวอนคนเดียวเหรอ? 138 00:07:41,795 --> 00:07:42,795 อะไร 139 00:07:43,129 --> 00:07:44,297 คุณจะไปคนเดียวเหรอ? 140 00:07:44,839 --> 00:07:48,134 แน่นอน. ฉันจะไปกับใครได้บ้าง? 141 00:07:48,760 --> 00:07:50,845 - คุณสนิทกับคิมแบกดูไหม? - อะไร? 142 00:07:52,347 --> 00:07:54,683 เลขที่ เพื่ออะไร? 143 00:07:55,475 --> 00:07:58,061 ทำไมฉันต้องอยู่ใกล้เขาด้วย? 144 00:07:58,144 --> 00:07:59,980 คุณทำตัวไร้สาระอีกแล้ว 145 00:08:00,063 --> 00:08:04,317 เพิ่งเคยเห็นคุณกับเด็กคนนั้นบ่อยๆ 146 00:08:05,151 --> 00:08:07,570 ฉันบอกคุณแล้ว. เราเพิ่งจะเจอกัน. 147 00:08:08,405 --> 00:08:10,907 อีกอย่างเขาไม่ใช่เด็กด้วย 148 00:08:17,872 --> 00:08:20,750 - วันนี้คุณทำอะไร? - ฉัน? ไม่มาก. 149 00:08:22,794 --> 00:08:25,630 รอ. คุณรู้จักดูซิกเหมือนกันใช่ไหม? 150 00:08:28,466 --> 00:08:30,093 - WHO? - ดูซิก. 151 00:08:30,176 --> 00:08:31,886 คนที่เคยอาศัยอยู่ที่นี่ 152 00:08:32,470 --> 00:08:33,470 คุณรู้ได้อย่างไร… 153 00:08:35,682 --> 00:08:38,184 - ใครบอกคุณ? - เจ้าของร้าน Ran's Coffee 154 00:08:40,270 --> 00:08:42,063 - กาแฟรัน? - ใช่แล้ว 155 00:08:43,481 --> 00:08:46,401 จำได้ไหมที่คุณพูดถึงดูซิกที่ยิมเมื่อวันก่อน? 156 00:08:46,943 --> 00:08:47,943 ฉัน? 157 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 เมื่อไร? 158 00:08:51,614 --> 00:08:53,116 ฉันจำไม่ได้ 159 00:08:56,578 --> 00:08:57,829 ทำไมต้องดูซิก? 160 00:08:58,538 --> 00:09:00,165 เลขที่ ฉันเพิ่งได้ยินมัน 161 00:09:03,626 --> 00:09:04,753 ยังไงก็ตาม ยูคยอง.. 162 00:09:06,713 --> 00:09:07,713 มันเป็นแบบนี้... 163 00:09:08,381 --> 00:09:10,300 เกี่ยวกับเจ้าของร้านกาแฟ... 164 00:09:11,342 --> 00:09:12,342 มันเป็นแบบนี้... 165 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 แค่ลืมมันไป 166 00:09:17,265 --> 00:09:19,309 มันคืออะไร? คุณต้องการจะพูดอะไร? 167 00:09:19,392 --> 00:09:21,352 เลขที่ คุณจะต้องเหนื่อย ใจเย็นๆ นะ 168 00:09:26,149 --> 00:09:27,525 เมื่อกี้คืออะไร? 169 00:09:29,444 --> 00:09:32,739 เจ้าของร้าน Ran's Coffee พูดถึงฉันเหรอ? 170 00:09:34,741 --> 00:09:36,910 ฉันพบว่ามันยากที่จะเชื่อ 171 00:09:37,744 --> 00:09:38,744 “สิ้นเปลือง”? 172 00:09:40,789 --> 00:09:43,833 น่าเสียดายจริงๆ เธอไม่ใช่ภรรยาของเขา 173 00:09:44,542 --> 00:09:46,669 ช่างเป็นคนนิสัยเสียจริงๆ 174 00:09:54,427 --> 00:09:55,762 คุณชอบฉัน? 175 00:09:57,222 --> 00:09:58,222 ฉัน? 176 00:10:00,725 --> 00:10:03,686 เศร้าโศก. นั่นไร้สาระมาก 177 00:10:05,146 --> 00:10:07,023 นั่นไม่สมเหตุสมผล 178 00:10:07,690 --> 00:10:10,360 คำพูดอะไรแปลกๆนะ.. 179 00:10:12,737 --> 00:10:14,030 สถานีตำรวจกอซาน 180 00:10:31,589 --> 00:10:33,591 ต้องการผู้เห็นเหตุการณ์ 181 00:10:33,675 --> 00:10:36,886 สถานที่เกิดเหตุระหว่างถนนเลียบหาดกอซันและทะเลสาบกอซัน 182 00:10:37,929 --> 00:10:42,142 โค้ชยอนจึงขอให้ลิม ดงซอกจัดการแข่งขัน 183 00:10:42,225 --> 00:10:44,144 แต่ลิมปฏิเสธ 184 00:10:45,186 --> 00:10:47,772 ไม่ว่าเขาจะแพ้จริง ๆ 185 00:10:47,856 --> 00:10:50,984 แต่กลับชนะโดยไม่ได้ตั้งใจเพราะการตัดสินใจผิดพลาดอย่างไม่คาดคิด 186 00:10:51,526 --> 00:10:54,779 โค้ชยอนจึงจนมุมและหายตัวไป 187 00:10:54,863 --> 00:10:58,700 แล้วสุดท้ายเขาก็ฆ่าตัวตายเพราะแรงกดดันอันหนักหน่วงใช่ไหม? 188 00:10:58,783 --> 00:11:02,996 ฉันคิดว่ามีคนมาพบโค้ชยอนที่สนามกีฬาในวันนั้น 189 00:11:03,079 --> 00:11:04,372 ลิม ดง-ซอก รับบทเป็น 190 00:11:04,914 --> 00:11:07,876 โค้ชยอนดูกังวลตลอดการแข่งขัน 191 00:11:07,959 --> 00:11:11,921 คนที่กดดันโค้ชยอนให้มาพบเขาในวันนั้นเหรอ? 192 00:11:13,631 --> 00:11:14,631 รอ. 193 00:11:15,008 --> 00:11:18,970 การแข่งขันจัดขึ้นหลังจากการเสียชีวิตของชอย ชิลซอง 194 00:11:20,054 --> 00:11:23,808 นั่นหมายความว่ามีคนอื่นที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้นอกจากชอย 195 00:11:24,642 --> 00:11:25,977 เราต้องหาคำตอบ 196 00:11:27,437 --> 00:11:29,814 ทั้งสามเกี่ยวข้องกันจริงเหรอ? 197 00:11:29,898 --> 00:11:32,150 และถ้าเป็นจริงมันเกิดขึ้นได้อย่างไร 198 00:11:32,775 --> 00:11:35,695 อย่างไรก็ตาม วันนั้นมีคนจำนวนมากอยู่ในเวที 199 00:11:35,778 --> 00:11:37,030 เราควรทำอย่างไร? 200 00:11:37,780 --> 00:11:39,365 เราทำอะไรได้อีก. 201 00:11:40,325 --> 00:11:43,202 เราต้องตรวจสอบทีละรายการ 202 00:11:46,789 --> 00:11:47,707 ฉันเพิ่งจำได้ 203 00:11:47,790 --> 00:11:50,835 เมื่อวานคุณอยากจะพูดอะไร? เกี่ยวกับเจ้าของร้านกาแฟ 204 00:11:51,586 --> 00:11:53,046 มันไม่มีอะไรจริงๆ 205 00:11:56,215 --> 00:12:00,053 คุณไปรวบรวมเรื่องซุบซิบเหรอ? 206 00:12:00,136 --> 00:12:02,305 ดูเหมือนคุณมีเวลาว่างมาก 207 00:12:02,805 --> 00:12:04,891 คุณเจออะไรเกี่ยวกับชอยบ้างไหม? 208 00:12:06,225 --> 00:12:07,560 ฉันจะทำมันตอนนี้ 209 00:12:16,027 --> 00:12:17,654 พังค์นั่น… 210 00:12:26,287 --> 00:12:28,122 - นี้. - นี่คืออะไร? 211 00:12:28,206 --> 00:12:29,248 วันที่ 7? 212 00:12:30,041 --> 00:12:31,209 เมื่อไหร่? 213 00:12:31,292 --> 00:12:33,419 เป็นวันที่เกิดเหตุอ่างเก็บน้ำ 214 00:12:33,503 --> 00:12:35,296 - ครึ่งเดือนที่แล้ว - มาเร็ว. 215 00:12:35,380 --> 00:12:36,798 เมื่อวานฉันจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 216 00:12:36,881 --> 00:12:39,050 ครึ่งเดือนก่อนก็เหมือนผ่านมา 217 00:12:39,634 --> 00:12:40,634 อนึ่ง, 218 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 ทำไมวันนั้น? 219 00:12:43,513 --> 00:12:45,598 จำคนที่เสียชีวิตในวันนั้นได้ไหม? 220 00:12:45,682 --> 00:12:49,060 ดูเหมือนมีบางอย่างเกิดขึ้นก่อนที่เขาจะเสียชีวิต 221 00:12:49,143 --> 00:12:50,143 ทำไม 222 00:12:51,145 --> 00:12:53,106 มีใครเห็นอะไรมั้ย? 223 00:12:53,189 --> 00:12:55,984 เขาไม่ได้บอกว่าเขาเห็นมัน แต่ฉันรู้สึกมัน 224 00:12:56,067 --> 00:12:57,694 เขาเป็นใคร? 225 00:12:59,445 --> 00:13:00,445 สโนว์บอล 226 00:13:02,740 --> 00:13:03,866 คุณล้อเล่นฉันเหรอ? 227 00:13:03,950 --> 00:13:05,743 คุณมาที่นี่เพื่อเดินเล่นเหรอ? 228 00:13:05,827 --> 00:13:07,036 นั่นสมเหตุสมผลแล้ว 229 00:13:07,120 --> 00:13:09,956 เมื่อวานสโนว์บอลเห่าคนเดียวที่อ่างเก็บน้ำ 230 00:13:10,039 --> 00:13:11,165 มันไม่แปลกเหรอ? 231 00:13:11,249 --> 00:13:13,292 แน่นอนเขาเห่า เขาเป็นสุนัข 232 00:13:13,376 --> 00:13:15,420 ปกติแล้วเขาไม่เห่า 233 00:13:15,503 --> 00:13:16,879 - เศร้าโศก. - คุณก็รู้เช่นกัน 234 00:13:16,963 --> 00:13:19,924 สโนว์บอลมีชื่อเล่นด้วย คานธี ผู้รักความสงบ 235 00:13:20,008 --> 00:13:24,637 แปลกไหมที่สุนัขเห่าในอ่างเก็บน้ำเพียงลำพัง? 236 00:13:24,721 --> 00:13:27,056 - อยู่ส่วนไหนของอ่างเก็บน้ำ? - สิ่งนี้น่าตื่นเต้นสำหรับคุณไหม? 237 00:13:28,141 --> 00:13:29,141 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 238 00:13:31,144 --> 00:13:35,189 อย่างจริงจังทำไมคุณถึงตอบสนองต่อเรื่องอึนี้? 239 00:13:35,273 --> 00:13:36,482 - ที่รัก มันคือ... - อะไรนะ? 240 00:13:38,818 --> 00:13:40,945 ฉันคิดว่าแบคดูมีแฟนแล้ว 241 00:13:41,029 --> 00:13:42,029 - อะไร? - อะไร? 242 00:13:42,697 --> 00:13:43,781 คุณหมายความว่าอย่างไร? 243 00:13:44,323 --> 00:13:46,451 สามีของฉันเห็นพวกเขาที่สถานีเมื่อวานนี้ 244 00:13:47,618 --> 00:13:50,538 ฉันหวังว่าดอกไม้จะไม่เสียหายระหว่างทาง 245 00:13:51,622 --> 00:13:52,540 เขาอยู่ที่นั่น 246 00:13:52,623 --> 00:13:53,708 สวัสดี. 247 00:13:56,461 --> 00:13:58,254 นี่คือข้อมูลผู้รับ 248 00:13:58,755 --> 00:14:02,383 คงมีคนรออยู่ที่ปลายทาง 249 00:14:02,467 --> 00:14:04,218 แต่นี่คือหมายเลขถ้าจำเป็น 250 00:14:04,302 --> 00:14:06,179 เฮ้ รอฉันด้วย 251 00:14:10,266 --> 00:14:11,851 นั่นแบคดูเหรอ? 252 00:14:12,351 --> 00:14:16,355 เขาเห็นแบคดูเดินอยู่ใกล้ๆ กับผู้หญิงคนหนึ่ง 253 00:14:16,439 --> 00:14:18,858 หญิงสาวคนหนึ่ง? ผู้หญิงคนนั้นคือใคร? 254 00:14:22,445 --> 00:14:24,322 - ใครจะรู้. - อะไร? 255 00:14:24,405 --> 00:14:26,991 สามีของฉันเห็นเพียงหลังของพวกเขาเท่านั้น 256 00:14:27,075 --> 00:14:29,077 มีผู้คนมากมายจริงๆ 257 00:14:30,703 --> 00:14:33,831 เฮ้. คุณรู้อะไรบางอย่าง? คุณเป็นเพื่อนกัน 258 00:14:33,915 --> 00:14:36,167 เราไม่คุยเรื่องแบบนั้น... 259 00:14:36,667 --> 00:14:37,710 - ทำไม? - รอ. 260 00:14:37,794 --> 00:14:40,171 ฉันไม่ได้คิดตรงๆ นะ 261 00:14:40,254 --> 00:14:42,298 ฉันจะต้องถูกครอบงำโดยบางสิ่งบางอย่าง 262 00:14:44,509 --> 00:14:46,219 โดนอะไรครอบงำ? 263 00:14:46,302 --> 00:14:49,514 คุณไม่ต้องการที่จะรู้ เป็นสาวใจร้ายประเภทหนึ่ง 264 00:14:53,351 --> 00:14:55,895 มันคืออะไร? คุณได้ยินอะไรบางอย่างไหม? 265 00:14:58,231 --> 00:15:00,233 ไม่ ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย 266 00:15:00,316 --> 00:15:01,567 อะไรก็ตาม. 267 00:15:01,651 --> 00:15:05,279 ถ้าไม่รู้จริงก็อย่านินทามันนะ 268 00:15:05,780 --> 00:15:09,575 หากคุณเผยแพร่ข่าวลือเท็จเกี่ยวกับครอบครัวนั้น คุณทำเสร็จแล้ว 269 00:15:09,659 --> 00:15:10,701 ตกลง. 270 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 รับสิ่งนี้และไป 271 00:15:16,207 --> 00:15:21,879 ดาโน กอซัน ซีเรียมแชมเปี้ยนชิพ2023 272 00:15:25,800 --> 00:15:27,135 อนึ่ง, 273 00:15:28,094 --> 00:15:32,974 รู้ไหมว่าวันนั้นมีคนมาดูโค้ชที่อารีน่า? 274 00:15:34,350 --> 00:15:35,810 โค้ชทำตัวแปลกๆ 275 00:15:37,019 --> 00:15:39,272 เขาดูกระสับกระส่ายตลอดทั้งเกม 276 00:15:40,148 --> 00:15:45,987 เขามองไปทางด้านหลังของผู้ชมราวกับว่าเขารำคาญใครบางคน 277 00:15:58,291 --> 00:16:01,377 เห็นเขาทะเลาะกับใครบ้างไหม? ที่ไหน? 278 00:16:02,378 --> 00:16:05,756 มีคนเห็นอยู่หลังตึก 279 00:16:06,466 --> 00:16:07,884 เขาทะเลาะกับใคร? 280 00:16:08,843 --> 00:16:13,014 บอมซูบอกว่าเขาไม่เห็นมันเช่นกัน บุคคลนั้นถูกขัดขวางด้วยบางสิ่ง 281 00:16:33,534 --> 00:16:36,412 ที่นี่ไม่มีแม้แต่กล้องวงจรปิด 282 00:16:37,997 --> 00:16:39,582 คิมแบคยู! 283 00:16:39,665 --> 00:16:42,668 เขาไม่ได้รับอนุญาตให้ชนะด้วยเทคนิคเดียวกัน 284 00:16:42,752 --> 00:16:47,215 คิมคว้าโอกาสและประสบความสำเร็จด้วยการโต้กลับ 285 00:16:59,977 --> 00:17:03,272 ดูเหมือนเขาจะมองเห็นใครบางคน 286 00:17:14,325 --> 00:17:18,496 โชคไม่ดี ฉันหาคนแบบนี้ไม่ได้ 287 00:17:20,373 --> 00:17:22,416 และนี่เป็นเพียงคลิปวีดีโอเท่านั้น 288 00:17:24,710 --> 00:17:27,213 นี่มันทำให้ฉันบ้า 289 00:17:28,631 --> 00:17:29,882 ให้ความสนใจทุกคน 290 00:17:32,051 --> 00:17:33,261 ให้ความสนใจกับอะไร? 291 00:17:43,104 --> 00:17:44,855 หัวหน้าโค้ชคนใหม่โทรมา 292 00:17:45,648 --> 00:17:48,359 และการจับสลากทัวร์นาเมนต์ถูกเลื่อนออกไปด้วยเหตุผลบางประการ 293 00:17:49,610 --> 00:17:52,405 เขาจะโทรหาฉันทันทีที่เขาทำเสร็จแล้ว 294 00:17:52,488 --> 00:17:53,823 เพียงเพื่อเป็นข้อมูล 295 00:17:54,615 --> 00:17:56,117 - โอเค โค้ช! - โอเค โค้ช! 296 00:17:57,785 --> 00:17:58,785 และ… 297 00:17:59,912 --> 00:18:01,956 เพราะการแข่งขันในอีกไม่กี่วัน 298 00:18:02,039 --> 00:18:04,250 แม่ฉันทำซัมกเยทังให้คุณ 299 00:18:07,295 --> 00:18:08,337 ขอบคุณโค้ช! 300 00:18:08,421 --> 00:18:10,339 ถ้าว่างก็มากินข้าวได้นะ 301 00:18:10,423 --> 00:18:12,008 - โอเค โค้ช! - ขอบคุณ! 302 00:18:12,550 --> 00:18:14,176 แบคดู คุณจะมาด้วยเหรอ? 303 00:18:14,260 --> 00:18:15,720 แน่นอน. แวะมาได้นะคะ 304 00:18:15,803 --> 00:18:16,887 คิม แบค-ยู. 305 00:18:17,471 --> 00:18:19,473 คุณวิ่ง 100 รอบก่อนที่จะมา 306 00:18:20,266 --> 00:18:21,266 อะไร 307 00:18:21,642 --> 00:18:24,437 คุณต้องฝึกพื้นฐานอีกครั้ง 308 00:18:25,521 --> 00:18:29,900 เริ่มวันนี้อยากให้วิ่ง 100 รอบหลังซ้อม เข้าใจ? 309 00:18:32,778 --> 00:18:34,030 เอาล่ะ. ยุบแล้ว 310 00:18:35,239 --> 00:18:36,741 - ไล่ออก - รอก่อนนะโค้ช 311 00:18:38,743 --> 00:18:39,619 อะไร 312 00:18:39,702 --> 00:18:41,370 แค่ฉัน? 313 00:18:57,678 --> 00:18:59,555 คุณดูเหมือนคุณกำลังดื่มแอลกอฮอล์ 314 00:19:06,312 --> 00:19:09,940 นั่นคือสิ่งที่คุณดื่มเมื่อคุณโกรธ? 315 00:19:10,941 --> 00:19:12,985 คุณรู้ได้อย่างไรว่าฉันโกรธ? 316 00:19:13,986 --> 00:19:15,154 ฉันมองจากด้านบน 317 00:19:17,490 --> 00:19:20,785 ทำไมคุณต้องมองสิ่งนั้นด้วย? 318 00:19:21,869 --> 00:19:23,663 จินซูทำตัวไม่ยุติธรรม 319 00:19:24,205 --> 00:19:26,290 - คุณต้องต่อสู้กับเขา - อะไร? 320 00:19:26,874 --> 00:19:31,295 เขายังคงแข็งกระด้างเหมือนเมื่อเขายังเด็ก 321 00:19:31,379 --> 00:19:34,465 เขาต้องผ่อนคลายสักหน่อย ถูกต้องใช่มั้ย? 322 00:19:38,761 --> 00:19:41,180 คุณพูดถูก. นั่นจินซู” 323 00:19:43,933 --> 00:19:46,185 คุณรู้หรือไม่? 324 00:19:46,811 --> 00:19:49,188 - คุณรู้อะไรไหม? - คำพูดของดงซอก 325 00:19:49,730 --> 00:19:52,108 คนที่มาหาโค้ชวันนั้นคือใคร? 326 00:19:52,608 --> 00:19:55,486 ไม่เลย. ฉันไม่รู้อะไรเลย 327 00:19:55,986 --> 00:19:57,905 มาก? ทำไม 328 00:19:58,406 --> 00:20:00,658 วันนั้นผู้ชมเยอะมาก 329 00:20:00,741 --> 00:20:03,994 และกล้องไม่ได้บันทึกภาพผู้ชมไว้ใกล้ตัว 330 00:20:04,078 --> 00:20:08,290 ฉันมีการบันทึกเนื้อหาแบบสุ่มสั้นๆ เท่านั้น ดังนั้นมันจึงไม่ง่ายเลย 331 00:20:09,208 --> 00:20:10,710 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 332 00:20:14,672 --> 00:20:17,466 เฮ้ บางทีนี่อาจจะทำได้เหรอ? 333 00:20:18,634 --> 00:20:21,762 ถ้าซูมเข้าไปใกล้ๆตาโค้ช... 334 00:20:21,846 --> 00:20:25,224 - บางทีมันอาจจะดูมืดมน... - คุณชอบรายการทีวีอเมริกันไหม? 335 00:20:26,517 --> 00:20:27,517 ของ. 336 00:20:30,104 --> 00:20:32,273 จริงๆ ดูสิ 337 00:20:32,815 --> 00:20:35,025 ถ้าฉันเข้าใกล้คุณแบบนี้ 338 00:20:35,109 --> 00:20:39,530 คุณสามารถเห็นภาพสะท้อนของคุณในดวงตาของฉัน 339 00:20:40,322 --> 00:20:41,365 ถูกต้องใช่มั้ย? 340 00:20:41,449 --> 00:20:43,659 คุณเริ่มทำตัวงี่เง่าอีกแล้ว 341 00:20:43,743 --> 00:20:46,704 ไม่มีจริงๆ. มองฉันสิ. 342 00:20:47,204 --> 00:20:50,124 ตอนนี้ฉันเห็นเงาสะท้อนของตัวเองแล้ว 343 00:20:50,207 --> 00:20:53,586 คุณเห็นไหมว่าดวงตาเป็นส่วนที่สะท้อนแสงได้มากที่สุดของร่างกายมนุษย์ 344 00:20:53,669 --> 00:20:54,962 เราจะเห็น. 345 00:20:55,045 --> 00:20:58,048 ตอนนี้ฉันเห็นตัวเองในดวงตาสีน้ำตาลของคุณแล้ว 346 00:20:58,132 --> 00:20:59,550 - ฉันทำไม่ได้... - ใช่ฉันทำได้ 347 00:20:59,633 --> 00:21:01,093 - เราจะเห็น. - ไม่ได้. 348 00:21:01,177 --> 00:21:02,011 แค่ลองดู. 349 00:21:02,094 --> 00:21:03,512 - คุณสามารถดู. - ไม่ได้! 350 00:21:03,596 --> 00:21:04,596 - พยายาม. - ไป! 351 00:21:04,638 --> 00:21:06,265 - คุณทำได้… - คิมแบกดู! 352 00:21:07,057 --> 00:21:09,018 คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นั่น? วิ่งเร็ว! 353 00:21:10,770 --> 00:21:12,188 เขาเริ่มต้นอีกครั้ง 354 00:21:13,230 --> 00:21:17,318 อย่างไรก็ตาม โปรดแจ้งให้เราทราบหากคุณต้องการความช่วยเหลือ 355 00:21:17,401 --> 00:21:18,401 แล้วพบกันใหม่ 356 00:21:21,405 --> 00:21:24,074 เขาบ้าจริงๆเหรอ? 357 00:21:26,327 --> 00:21:28,829 เขากล้าทำกลอุบายราคาถูกขนาดนี้ได้ยังไง 358 00:21:34,752 --> 00:21:35,836 ไม่ ฉันไม่มา 359 00:21:36,837 --> 00:21:39,882 สนุก. ฉันเหนื่อยเกินกว่าจะกินไก่ 360 00:21:40,883 --> 00:21:42,635 ตกลง. 361 00:21:42,718 --> 00:21:44,929 สนุก. แล้วพบกันใหม่ 362 00:21:46,972 --> 00:21:47,972 อะไร 363 00:21:49,266 --> 00:21:51,477 ฉันวิ่งครบ 100 รอบแล้ว! 364 00:21:52,311 --> 00:21:54,688 พูดไม่ต่ำกว่ารอบเดียว! 365 00:21:57,525 --> 00:21:58,859 โชคไม่ดี 366 00:21:59,568 --> 00:22:02,822 ฟังนะ ทำไมฉันถึงไปอ่างเก็บน้ำนั้นดึกขนาดนั้น? 367 00:22:02,905 --> 00:22:03,906 ฉันไม่ได้บ้า. 368 00:22:04,740 --> 00:22:06,909 ถ้าเป็นเช่นนั้นคุณสามารถถามรอบ ๆ 369 00:22:06,992 --> 00:22:11,121 แล้วดูว่าคืนนั้นวันนั้นเกิดอะไรขึ้น? 370 00:22:13,457 --> 00:22:14,750 เศร้าโศก. 371 00:22:15,459 --> 00:22:16,544 คุณทำให้ฉันตกใจ 372 00:22:17,878 --> 00:22:20,464 มันคืออะไร? คุณเพิ่งกลับจากซ้อมใช่ไหม? 373 00:22:20,548 --> 00:22:23,300 ถ้าโตเซอร์บา 374 00:22:23,384 --> 00:22:24,552 ดู? 375 00:22:24,635 --> 00:22:27,596 การฝึกฝนในวัยนี้ไม่ใช่เรื่องง่าย 376 00:22:30,099 --> 00:22:31,099 ให้สิ่งนั้นแก่ฉัน 377 00:22:32,476 --> 00:22:34,979 คุณควรหยุดเมื่อคุณบอกว่าคุณจะเกษียณ 378 00:22:35,062 --> 00:22:38,440 ทำไมคุณถึงกลับมา? คุณแค่ทำให้มันแย่ลง 379 00:22:42,570 --> 00:22:45,239 รอ. ตอนนี้คุณมีแฟนหรือยัง? 380 00:22:45,864 --> 00:22:46,991 อะไร 381 00:22:47,908 --> 00:22:50,119 สุขฮุยกล่าวก่อนหน้านี้ 382 00:22:50,202 --> 00:22:53,247 กิลซูเห็นคุณอยู่กับผู้หญิงที่อาคารผู้โดยสาร 383 00:22:53,330 --> 00:22:54,498 นั่นคือคุณจริงๆเหรอ? 384 00:22:54,582 --> 00:22:56,125 เขาบอกว่าเจอผู้หญิง? 385 00:22:56,208 --> 00:22:57,960 เขายังเห็นหน้าเธอด้วยเหรอ? 386 00:22:59,128 --> 00:23:00,379 ไม่ใช่ แค่ด้านหลัง 387 00:23:01,922 --> 00:23:03,382 ปรากฎว่าเขาพูดถูก 388 00:23:03,841 --> 00:23:06,176 ผู้หญิงคนนั้นคือใคร? คุณกำลังเดทกับใคร? 389 00:23:06,260 --> 00:23:08,429 อย่าไร้สาระ. ฉันไม่มีแฟน 390 00:23:08,512 --> 00:23:09,513 ฉันต้องไปแล้ว. 391 00:23:10,681 --> 00:23:11,682 เศร้าโศก. 392 00:23:12,558 --> 00:23:13,684 เอ้ย มันเจ็บ 393 00:23:13,767 --> 00:23:15,185 คุณไม่เหมาะที่จะออกเดท 394 00:23:16,103 --> 00:23:18,355 แสดงว่าไม่ได้เตรียมตัวสอบอีกแล้วใช่ไหม? 395 00:23:18,439 --> 00:23:19,732 เอาหนังสือของฉันคืนมา 396 00:23:19,815 --> 00:23:22,318 เมื่อฉันแต่งงานมันจะเป็นมรดกของครอบครัวฉัน 397 00:23:22,901 --> 00:23:23,819 หนังสือเล่มไหน? 398 00:23:23,902 --> 00:23:28,657 นรกคุณจำไม่ได้ด้วยซ้ำ คุณไม่ได้เปิดหนังสือใช่ไหม? 399 00:23:29,491 --> 00:23:32,870 หนังสือเตรียมสอบตำรวจ ฉันให้ยืมไปสักพักแล้ว 400 00:23:32,953 --> 00:23:34,413 ถูกต้อง. หนังสือเล่มนั้น. 401 00:23:36,081 --> 00:23:38,042 หนังสือเล่มนั้นอยู่ที่ไหน? 402 00:23:39,001 --> 00:23:39,835 กึมกัง. 403 00:23:39,918 --> 00:23:41,837 - คุณสามารถย้ายฐานได้หรือไม่? - แน่นอน. 404 00:23:48,135 --> 00:23:50,554 เอ้ย มันดูอร่อยมาก 405 00:23:51,096 --> 00:23:54,391 เฮ้ นี่มันอะไรน่ะ? พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ? 406 00:23:54,475 --> 00:23:57,311 คุณต้องการที่จะเพิ่มน้ำหนัก? ต้องการแข่งขัน? 407 00:23:57,394 --> 00:24:00,189 อาหารของพวกเขามีขนาดใหญ่และอร่อยมาก 408 00:24:00,272 --> 00:24:02,608 อยากจะดูว่ากินได้ขนาดไหน 409 00:24:02,691 --> 00:24:04,109 เพื่ออะไร? 410 00:24:05,110 --> 00:24:06,904 ลองดูสิ. มันดูไม่อร่อยเหรอ? 411 00:24:08,989 --> 00:24:10,574 สาดไปทุกที่ 412 00:24:15,913 --> 00:24:17,122 - กึมกัง - ย่า? 413 00:24:17,206 --> 00:24:19,041 ฉันตั้งใจจะเริ่มม็อกบัง 414 00:24:19,124 --> 00:24:20,793 -มกบัง? - ใช่แล้ว 415 00:24:20,876 --> 00:24:23,587 ฉันไม่อยากเข้าสู่ธุรกิจนั้น 416 00:24:23,671 --> 00:24:26,632 เพราะมันรู้สึกเหมือนกำลังโกง 417 00:24:26,715 --> 00:24:30,302 อย่างไรก็ตามลูกค้าของฉันไม่สนใจสิ่งอื่นใด 418 00:24:30,386 --> 00:24:32,179 ดังนั้นฉันไม่มีทางเลือก 419 00:24:32,262 --> 00:24:33,931 นอกเหนือจากการกลับไปสู่งานฝีมือของฉัน 420 00:24:34,431 --> 00:24:36,600 นั่นจะทำให้คุณได้รับลูกค้ามากมาย? 421 00:24:38,102 --> 00:24:42,272 คุณรู้ไหมว่าอะไรดึงดูดความสนใจของผู้อื่น? 422 00:24:42,356 --> 00:24:43,356 นั่นอะไร? 423 00:24:47,027 --> 00:24:48,070 เครื่องหมายคำถาม 424 00:24:49,488 --> 00:24:50,572 เครื่องหมายคำถาม 425 00:24:51,699 --> 00:24:53,367 นั่นคือวิธีการทำงานของจิตใจมนุษย์ 426 00:24:53,450 --> 00:24:55,119 คุณสนใจผู้คน 427 00:24:55,202 --> 00:24:56,704 ซึ่งทำให้คุณอยากรู้อยากเห็น 428 00:24:56,787 --> 00:24:59,164 ถือว่าเราเพิ่งเจอกันครั้งแรก 429 00:24:59,248 --> 00:25:00,916 ถ้าฉันดูลึกลับ 430 00:25:00,999 --> 00:25:04,294 คุณอยากเจอฉันอีกแน่นอนใช่ไหม? 431 00:25:04,837 --> 00:25:08,173 ลองนึกภาพคนที่เห็นคุณกินอาหารในช่วงมกบัง 432 00:25:08,257 --> 00:25:10,092 พวกเขาจะคิดอย่างไร? 433 00:25:10,175 --> 00:25:11,885 “เขากินเยอะมาก 434 00:25:11,969 --> 00:25:14,138 นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไมร่างกายของเขาถึงใหญ่ขนาดนั้น 435 00:25:14,221 --> 00:25:16,056 นั่นคือเหตุผลของการเล่นซีรึม” 436 00:25:16,807 --> 00:25:18,809 จากนั้นจะไม่มีเครื่องหมายคำถาม 437 00:25:19,518 --> 00:25:22,896 เข้าใจ? ตอนนี้คิดอย่างสร้างสรรค์ 438 00:25:22,980 --> 00:25:25,524 คุณมกบังด้วยอาหารอันน้อยนิด 439 00:25:25,607 --> 00:25:28,444 คุณกินช้าๆจากชามใบเล็ก 440 00:25:28,527 --> 00:25:31,572 แล้วคนอื่นคิดยังไง? 441 00:25:31,655 --> 00:25:34,616 “ทำไมเขากินน้อยจัง เขาป่วยเหรอ?” 442 00:25:34,700 --> 00:25:36,201 คุณจะได้รับความเห็นอกเห็นใจ 443 00:25:36,869 --> 00:25:37,911 “เดี๋ยวก่อน นั่นแปลกมาก 444 00:25:37,995 --> 00:25:40,956 เขากินไม่มาก แต่เขาตัวใหญ่” พวกเขาอยากรู้อยากเห็น 445 00:25:41,039 --> 00:25:44,710 เครื่องหมายคำถามทั้งหมดนี้จะทำให้คุณเข้าใจ 446 00:25:44,793 --> 00:25:47,045 มาเป็นสตรีมเมอร์ที่มีสมาชิกนับล้าน! 447 00:25:47,129 --> 00:25:49,089 ฉันควรเริ่มมกบังในปริมาณน้อยๆ หรือไม่? 448 00:25:49,173 --> 00:25:51,842 อย่างไรก็ตาม ถึงอย่างนั้นก็ตาม 449 00:25:51,925 --> 00:25:54,845 คุณคิดว่าคนอื่นต้องการพบคุณจริงๆ 450 00:25:54,928 --> 00:25:56,388 กินอย่างตะกละ? 451 00:25:59,475 --> 00:26:01,518 ดังนั้นวิธีการที่? 452 00:26:01,602 --> 00:26:06,190 ฉันควรทำอย่างไรเพื่อจุดประกายความอยากรู้อยากเห็นของพวกเขา... 453 00:26:08,108 --> 00:26:09,151 คุณมีความคิดบ้างไหม? 454 00:26:09,985 --> 00:26:11,278 กินมัน. 455 00:26:13,030 --> 00:26:14,573 เชิญสนุกได้. 456 00:26:15,741 --> 00:26:17,868 - นี้มันอร่อยมาก. - นี่คือไก่ท้องถิ่น 457 00:26:17,951 --> 00:26:19,995 พวกเขาทั้งหมดกินหญ้าอินทรีย์ 458 00:26:20,537 --> 00:26:21,371 อร่อย. 459 00:26:21,455 --> 00:26:23,665 โอ้พระเจ้า ดูไก่ตัวนี้สิ 460 00:26:23,749 --> 00:26:26,210 อันนี้ล้มครับ. 461 00:26:26,293 --> 00:26:28,212 เขายอมรับความพ่ายแพ้ 462 00:26:28,796 --> 00:26:30,172 ใครอยากจะชนะ? 463 00:26:30,255 --> 00:26:32,049 - ฉัน. - ตกลง. 464 00:26:32,132 --> 00:26:33,383 อีกชามเดียวเท่านั้น 465 00:26:33,467 --> 00:26:35,427 - นี่คือชามที่สามของคุณ - อร่อยมาก. 466 00:26:35,511 --> 00:26:37,137 ตอนนี้คุณต้องชนะใช่ไหม? 467 00:26:40,557 --> 00:26:42,184 - อร่อยจังเลย - อร่อยมาก. 468 00:26:42,726 --> 00:26:43,726 สวัสดีโค้ช 469 00:26:45,354 --> 00:26:46,605 ฉันดูแผนภูมิ 470 00:26:48,524 --> 00:26:50,192 โดยรวมดี. 471 00:26:52,110 --> 00:26:54,279 ใช่ ฉันคิดว่าเรามีโอกาส 472 00:26:56,031 --> 00:26:57,031 ดี. 473 00:26:58,742 --> 00:27:01,662 ว่าแต่เรื่องแบคดู... 474 00:27:29,147 --> 00:27:32,025 คิมแบคดูจะต้อง... 475 00:27:33,944 --> 00:27:35,279 มีอิทธิพลต่อฉัน 476 00:27:37,447 --> 00:27:40,284 แชมป์ แห่งชาติ น้ำ ฮัง D-3 477 00:27:41,451 --> 00:27:42,451 มาลองดูกัน. 478 00:27:44,371 --> 00:27:45,371 มาทำกันเถอะ! 479 00:27:49,543 --> 00:27:50,544 เศร้าโศก. 480 00:27:55,674 --> 00:27:57,134 แบค-คุณ. 481 00:27:57,217 --> 00:28:01,221 โปรดฟังฉันให้ดี 482 00:28:01,305 --> 00:28:03,390 - ฉันไม่ต้องการ. - เฮ้. 483 00:28:03,473 --> 00:28:07,060 ฉันให้คำแนะนำนี้เพื่อประโยชน์ของคุณ 484 00:28:07,144 --> 00:28:10,981 กระแสตอบรับของผู้คนต่อ สตรีมเมอร์ ในปัจจุบัน เป็นอย่างไร? 485 00:28:11,064 --> 00:28:15,360 พวกเขาพูดว่า "อะไรนะ โอ้พระเจ้า!" 486 00:28:15,444 --> 00:28:18,322 อย่างไรก็ตาม เมื่อคุณพูดว่าเล่นซีรึม... 487 00:28:19,615 --> 00:28:22,826 "ฉันเห็น." แบบนี้. รู้ว่าสาเหตุคืออะไร? 488 00:28:23,493 --> 00:28:24,953 เพราะไม่มีอนาคต 489 00:28:26,330 --> 00:28:30,000 จริงหรือ แล้วทำไมคุณถึงคว้าแชมป์ถึง 6 สมัยก่อนที่จะรีไทร์? 490 00:28:30,083 --> 00:28:32,878 มันสำคัญไหมถ้าฉันชนะหกหรือ 16? 491 00:28:34,630 --> 00:28:36,256 ลูกค้าของฉันไม่สนใจ 492 00:28:37,966 --> 00:28:40,510 เอาน่า แบคดู 493 00:28:40,594 --> 00:28:43,597 จะเป็นอย่างไรถ้าเราออกอากาศด้วยกันในสัปดาห์หน้า? 494 00:28:43,680 --> 00:28:44,723 ไม่อยาก. 495 00:28:44,806 --> 00:28:47,935 ลูกค้าของฉันมักจะพูดถึงคุณเสมอ 496 00:28:48,018 --> 00:28:50,896 พวกเขาแค่ถามว่าเราเป็นพี่น้องกันหรือเปล่า 497 00:28:50,979 --> 00:28:53,649 หรือคุณมีแฟนแล้ว เกี่ยวกับคุณ. 498 00:28:53,732 --> 00:28:56,568 พวกเขาจะรู้เกี่ยวกับฉันได้อย่างไร? 499 00:28:56,652 --> 00:29:00,280 ผมลงคลิปสั้นๆของคุณในการแข่งขัน Dano Championship 500 00:29:00,364 --> 00:29:02,616 คนดูมัน 501 00:29:03,116 --> 00:29:05,786 และขอให้ฉันอัปโหลดการจับคู่ที่สมบูรณ์ 502 00:29:06,411 --> 00:29:08,372 แนะนำคุณและคนอื่นๆ 503 00:29:08,455 --> 00:29:09,831 อะไร รอ. 504 00:29:11,625 --> 00:29:13,543 คุณบันทึกการแข่งขันหรือไม่? 505 00:29:13,627 --> 00:29:17,130 มาเร็ว. ฉันเป็นสตรีมเมอร์งานของฉันคือการบันทึก 506 00:29:17,214 --> 00:29:20,968 ฉันมีวิดีโอสี่ชั่วโมง 45 นาทีจากวันนั้นบนโทรศัพท์นี้ 507 00:29:23,220 --> 00:29:25,097 คุณใช้เวลานานมากในการบันทึกอะไร? 508 00:29:25,180 --> 00:29:26,515 ทุกอย่าง. 509 00:29:26,598 --> 00:29:29,142 ฉันบันทึกเสียงไม่เก่งดังนั้นฉันจึงบันทึกทุกอย่าง 510 00:29:29,226 --> 00:29:32,604 - และแก้ไขในภายหลัง - รอ. 511 00:29:33,939 --> 00:29:34,939 ผู้ชม. 512 00:29:36,024 --> 00:29:38,026 คุณได้บันทึกผู้ชมด้วยหรือไม่? 513 00:29:40,320 --> 00:29:42,447 - อะไร? - พูด. ผู้ชมถูกบันทึกหรือไม่? 514 00:29:44,491 --> 00:29:46,118 คุณจริงจังไหม? 515 00:29:46,660 --> 00:29:50,330 ฉันบันทึกทุกคนอย่างละเอียดเหมือนภาพถ่ายผู้ลี้ภัย 516 00:29:56,295 --> 00:29:57,504 โชคไม่ดี 517 00:29:59,798 --> 00:30:02,301 คิม แบค-ยู. 518 00:30:02,884 --> 00:30:03,884 เฮ้. 519 00:30:04,511 --> 00:30:05,929 กลับ. เอาโทรศัพท์มือถือของฉันมาให้ฉัน 520 00:30:06,013 --> 00:30:07,222 ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน 521 00:30:07,306 --> 00:30:08,432 - คิม แบคดู! - อะไร? 522 00:30:08,515 --> 00:30:09,850 ยังอยู่ที่ยิมเหรอ? 523 00:30:10,392 --> 00:30:11,310 โชคไม่ดี 524 00:30:11,393 --> 00:30:13,729 รองเท้ากลับหัว. 525 00:30:15,105 --> 00:30:16,523 เฮ้รอ! 526 00:30:17,065 --> 00:30:19,818 เฮ้! คุณแน่ใจเกี่ยวกับเรื่องนี้หรือไม่? คุณจะต้องเสียใจ! 527 00:30:20,319 --> 00:30:21,528 คิมแบคยู! 528 00:30:41,882 --> 00:30:44,676 ฉันป่วยจาก 529 00:30:46,678 --> 00:30:49,222 แม้ว่าคุณจะดูเรื่องนี้ต่อไปก็ตาม 530 00:30:50,307 --> 00:30:52,434 ฉันจะไม่พบอะไรเลย 531 00:31:09,201 --> 00:31:10,702 มาก, 532 00:31:11,953 --> 00:31:14,498 ใครคือคนในกลุ่มผู้ชม? 533 00:31:21,671 --> 00:31:22,756 คุณซิก! 534 00:31:23,840 --> 00:31:24,883 เจอแล้ว! 535 00:31:26,385 --> 00:31:27,386 เศร้าโศก. 536 00:31:30,222 --> 00:31:31,222 เฮ้. 537 00:31:32,307 --> 00:31:33,517 เจอแล้ว. 538 00:31:36,061 --> 00:31:38,563 ฉันพบบางสิ่งบางอย่าง 539 00:31:38,647 --> 00:31:40,899 ที่สามารถช่วยคุณได้จริงๆ 540 00:31:42,359 --> 00:31:43,693 นั่นอะไร? 541 00:31:44,861 --> 00:31:47,322 วิดีโอการแข่งขัน Dano Championship 542 00:31:48,490 --> 00:31:51,368 ฉันเพิ่งตรวจสอบวิดีโออย่างละเอียด 543 00:31:52,244 --> 00:31:54,788 สิ่งนี้แตกต่าง 544 00:31:54,871 --> 00:31:56,832 ฮันราน้องสาวของฉันบันทึกมันเอง 545 00:31:57,374 --> 00:31:59,042 ระยะเวลาสี่ชั่วโมง 45 นาที 546 00:32:00,669 --> 00:32:02,337 - มีสาย. - อะไร? 547 00:32:06,925 --> 00:32:10,303 อย่างไรก็ตาม เขาก็บันทึกผู้ฟังด้วย 548 00:32:10,387 --> 00:32:11,847 ดังนั้นลองดู 549 00:32:13,640 --> 00:32:15,976 - รอ. เท้าของคุณ. - อะไร? 550 00:32:16,643 --> 00:32:19,062 นี้? มันไม่สำคัญ 551 00:32:19,146 --> 00:32:21,189 มันเป็นเพียงรอยขีดข่วน 552 00:32:21,273 --> 00:32:23,275 เพียงดูวีดีโอนี้อย่างรวดเร็ว 553 00:32:26,445 --> 00:32:28,655 คุณอุกอาจมาก 554 00:32:29,656 --> 00:32:32,242 ฉันบอกว่าฉันจะมา 555 00:32:32,325 --> 00:32:36,746 ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย คุณต้องการให้ฉันทำอะไรกับโทรศัพท์มือถือของคุณ? 556 00:32:37,581 --> 00:32:38,581 เศร้าโศก. 557 00:32:39,624 --> 00:32:44,087 ฉันยืมมันมาได้สักพักเพราะมือถือของฉันเสีย 558 00:32:44,171 --> 00:32:46,381 ตกลง. ฉันกลับมาแล้ว 559 00:32:46,465 --> 00:32:48,800 ฉันจะถึงบ้านในอีกห้านาที โอเค? 560 00:32:54,681 --> 00:32:55,807 เศร้าโศก. 561 00:32:56,308 --> 00:33:00,187 บางครั้งเขาก็น่ารำคาญจริงๆ คุณรู้จักฮันราใช่ไหม? 562 00:33:00,270 --> 00:33:04,024 คุณก็สามารถส่งไฟล์วิดีโอได้ 563 00:33:04,107 --> 00:33:06,318 แทนที่จะนำโทรศัพท์มือถือของเขามาที่นี่ 564 00:33:06,902 --> 00:33:08,028 ฉันเข้าใจมัน. 565 00:33:08,778 --> 00:33:11,740 ฉันแค่รู้สึกรีบร้อน 566 00:33:13,408 --> 00:33:17,704 คุณสามารถพูดว่า "ดี" หรือ "ขอบคุณ" ก็ได้ 567 00:33:17,787 --> 00:33:19,789 ฉันคิดว่าฉันสมควรได้รับสิ่งนั้น 568 00:33:19,873 --> 00:33:21,416 โอ้... ตกลง 569 00:33:22,042 --> 00:33:24,294 ขอบคุณมาก. 570 00:33:27,881 --> 00:33:28,965 ดังนั้นวิธีการที่? 571 00:33:30,509 --> 00:33:34,054 คุณคิดว่ามันจะช่วยได้ไหม? 572 00:33:34,137 --> 00:33:36,681 อะไร ฉันต้องเห็นมัน 573 00:33:37,599 --> 00:33:40,519 เราไม่สามารถหาเบาะแสได้อย่างง่ายดาย 574 00:33:40,602 --> 00:33:43,897 คุณต้องตรวจสอบสองครั้งสามครั้งเพื่อค้นหาบางสิ่งบางอย่าง 575 00:33:54,783 --> 00:33:56,034 อาจจะเป็นคนนั้นหรือเปล่า? 576 00:33:56,535 --> 00:33:57,661 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 577 00:33:58,453 --> 00:33:59,453 บางทีผู้ชายคนนี้ 578 00:34:00,038 --> 00:34:01,081 นั่นฉัน. 579 00:34:03,291 --> 00:34:04,834 นั่นคือฉันจริงๆ 580 00:34:04,918 --> 00:34:07,003 - ไม่, เป็นคุณ. - เฮ้. 581 00:34:07,087 --> 00:34:08,838 คุณได้ดูวีดีโอการต่อสู้ของฉันไหม? 582 00:34:08,922 --> 00:34:10,840 - ฉันดูทุกอย่าง - แล้วทำไม... 583 00:34:10,924 --> 00:34:12,008 ดู. 584 00:34:12,092 --> 00:34:13,969 ฉันเห็นมัน. นั่นไม่ใช่คุณ 585 00:34:15,011 --> 00:34:17,180 - มีอะไรผิดปกติกับคุณ? - เป็นคุณนั้นเอง. 586 00:34:17,264 --> 00:34:18,848 - คุณมันบ้า. - เฮ้. 587 00:34:18,932 --> 00:34:19,932 เฮ้. 588 00:34:20,225 --> 00:34:22,394 - ฉันเอง. - เลขที่. 589 00:34:22,477 --> 00:34:23,979 - นั่นคือจองกูเหรอ? - ใช่. 590 00:34:24,062 --> 00:34:25,397 เฮ้ทุกคน. มันคืออะไร? 591 00:34:26,147 --> 00:34:27,482 - เฮ้. - สิ่งนี้ซับซ้อนมาก 592 00:34:27,566 --> 00:34:29,192 - เฮ้ แบคดู - เวียนหัว 593 00:34:29,276 --> 00:34:30,151 เฮ้. 594 00:34:30,235 --> 00:34:31,403 - เฮ้คุณกำลังมา - เฮ้. 595 00:34:32,862 --> 00:34:34,322 แชมป์คลาสแทแบ็ ค 596 00:34:34,406 --> 00:34:36,950 อันดงมินจากศาลากลางเมืองบึงคือใคร? 597 00:34:37,033 --> 00:34:39,411 - อะไร? - คุณไม่รู้จักเขาเหรอ? 598 00:34:39,494 --> 00:34:40,495 เขาเป็นใคร? 599 00:34:40,579 --> 00:34:42,581 - เขาไม่รู้จริงๆ - ทุกคนรู้. 600 00:34:42,664 --> 00:34:44,916 - เราทุกคนรู้. - เขาเป็นใคร? เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 601 00:34:45,000 --> 00:34:49,170 แบกดู คุณควรดูการแข่งขันของนักมวยปล้ำคนอื่นๆ ด้วย 602 00:34:49,671 --> 00:34:52,132 ช่วงนี้เขาถูกพูดถึงเยอะมาก 603 00:34:52,674 --> 00:34:53,842 เพราะว่าอะไร? 604 00:34:53,925 --> 00:34:55,427 ฉันได้ยินมาว่าเขาแข็งแกร่งมาก 605 00:34:56,136 --> 00:34:58,471 ฉันได้ยินเรื่องนี้จากคนรู้จักของฉัน 606 00:34:58,555 --> 00:35:01,141 เห็นได้ชัดว่าเขาเปลี่ยนจากการยกน้ำหนักแล้ว 607 00:35:01,224 --> 00:35:02,851 - การยกน้ำหนัก. - ไม่น่าแปลกใจ. 608 00:35:02,934 --> 00:35:04,311 - ดูเหมือนหนัก. - ถูกต้อง. 609 00:35:04,394 --> 00:35:07,439 ว่ากันว่าเขาไม่มีบันทึกสำหรับชั้นเรียนทั้งสามของเขา 610 00:35:07,522 --> 00:35:09,024 - ทำไม? - ทำไมจะไม่ล่ะ? 611 00:35:09,524 --> 00:35:10,734 เขาไม่มีข้อ จำกัด 612 00:35:10,817 --> 00:35:13,028 - เศร้าโศก. - เศร้าโศก. 613 00:35:13,111 --> 00:35:15,196 - เจ๋งมาก. - เขาไม่มีข้อ จำกัด 614 00:35:15,280 --> 00:35:18,199 เฮดโค้ชจับสลากได้ดี วิญญาณ. 615 00:35:18,283 --> 00:35:20,285 คุณก็แข็งแกร่งเช่นกัน 616 00:35:20,368 --> 00:35:22,871 - มันโอเค. เอาชนะเขาได้. - คุณสามารถ. 617 00:35:22,954 --> 00:35:25,457 - ซอนมิน เตรียมยืดตัวได้เลย - ดี. 618 00:35:29,169 --> 00:35:31,338 มาอุ่นเครื่องกัน หนึ่ง. 619 00:35:31,421 --> 00:35:33,506 สอง สาม สี่ ห้า หก... 620 00:35:33,590 --> 00:35:34,966 ฉันเห็นว่าเขากังวล 621 00:35:35,050 --> 00:35:38,470 สอง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด 622 00:35:38,553 --> 00:35:40,180 อีกครั้ง? 623 00:35:41,598 --> 00:35:43,224 เทรนเนอร์เป็นไรมั้ย? 624 00:35:43,308 --> 00:35:46,019 เขาเลือกคู่ต่อสู้ที่แย่ที่สุดสำหรับ Baek-du เมื่อวันก่อน 625 00:35:46,102 --> 00:35:48,313 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาทำผิดอีกครั้ง 626 00:35:48,396 --> 00:35:50,565 จริงๆ แล้วเรื่องไร้สาระนั้นเป็นยังไงบ้าง? 627 00:35:51,358 --> 00:35:52,984 โชคไม่ดี 628 00:35:56,738 --> 00:35:57,864 โอเค ฉันเข้าใจแล้ว 629 00:35:58,740 --> 00:36:00,950 ไม่ ไม่ใช่ความผิดของจินซู 630 00:36:01,951 --> 00:36:03,453 ตกลง. แล้วพบกันใหม่ 631 00:36:10,669 --> 00:36:12,462 โชคไม่ดี 632 00:36:17,967 --> 00:36:19,302 เฮ้ คิมแทแบค. 633 00:36:20,053 --> 00:36:23,014 แล้วคุณไปที่ Coach Park แล้วตบเขาล่ะ? 634 00:36:23,098 --> 00:36:24,432 ฉันจะดูแลเงินความสงบสุข 635 00:36:29,896 --> 00:36:35,944 เอสดี กอซาน 636 00:37:01,052 --> 00:37:02,345 รัศมี 637 00:37:02,429 --> 00:37:03,430 รัศมี 638 00:37:05,765 --> 00:37:07,726 มีอะไรที่ฉันสามารถช่วยคุณได้? 639 00:37:07,809 --> 00:37:10,645 ฉันแค่อยากจะถามบางสิ่ง 640 00:37:11,563 --> 00:37:13,398 ทิมซีเรียมกอซัน-กุน 641 00:37:13,481 --> 00:37:15,066 ดันไหล่ของคุณ 642 00:37:17,861 --> 00:37:19,988 ดี. ยืน. 643 00:37:20,613 --> 00:37:22,157 ตอนนี้! ใช่! 644 00:37:26,119 --> 00:37:27,829 จองฮุน รอก่อน 645 00:37:27,912 --> 00:37:29,831 - ดี. - โชคร้าย 646 00:37:31,124 --> 00:37:32,876 - มาเร็ว. - ตกลง. 647 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 ลองอีกครั้ง 648 00:37:35,754 --> 00:37:36,754 ตกลง. 649 00:37:39,424 --> 00:37:40,633 สวัสดีค่ะ คุณโอ.. 650 00:37:41,468 --> 00:37:43,011 - เราคุยกันได้ไหม? - แน่นอน. 651 00:37:43,094 --> 00:37:44,094 มันเป็นแบบนี้... 652 00:37:45,054 --> 00:37:46,473 ส่วนนัดต่อไป... 653 00:37:48,433 --> 00:37:52,437 มีบางอย่างที่ฉันต้องบอกคุณเกี่ยวกับผู้เข้าร่วม 654 00:37:53,521 --> 00:37:54,521 ผู้เข้าร่วม? 655 00:37:55,565 --> 00:37:57,609 - ทุกคนมารวมตัวกัน - ดีครับโค้ช 656 00:37:57,692 --> 00:37:58,692 รวมตัวกัน. 657 00:38:07,744 --> 00:38:09,496 อย่างที่ฉันพูดเสมอว่า 658 00:38:09,579 --> 00:38:11,331 พยายามรักษาร่างกายให้แข็งแรง 659 00:38:11,831 --> 00:38:14,751 อย่าหักโหมจนเกินไปกับการยกน้ำหนักล่ะ? 660 00:38:14,834 --> 00:38:16,377 - โอเค โค้ช! - ดี! 661 00:38:16,961 --> 00:38:19,339 วอนโฮ จองฮุน เมื่อกลับมาถึงหอพัก 662 00:38:19,422 --> 00:38:21,007 นวดหลังของกันและกัน 663 00:38:21,508 --> 00:38:23,259 อาการบาดเจ็บที่หลังยังไม่หายสนิท 664 00:38:23,343 --> 00:38:26,137 ดูแลตัวเองทุกครั้งที่มีโอกาส 665 00:38:26,638 --> 00:38:28,056 - โอเค โค้ช - ดี. 666 00:38:28,932 --> 00:38:30,600 - แล้วโฮดง. - ใช่. 667 00:38:30,683 --> 00:38:33,436 สร้างภาพก่อนนอนตั้งแต่วันนี้ 668 00:38:33,978 --> 00:38:37,273 มันอาจจะฟังดูไม่เป็นประโยชน์แต่ก็ช่วยฉันได้มาก 669 00:38:37,774 --> 00:38:38,774 โอเค โค้ช 670 00:38:39,442 --> 00:38:40,443 อีกหนึ่งสิ่ง. 671 00:38:40,527 --> 00:38:44,155 ฉันไม่รู้ว่าเมื่อก่อนเป็นยังไง แต่พรุ่งนี้ไม่มีการฝึกซ้อม 672 00:38:46,449 --> 00:38:48,326 ฉันยังบอกหัวหน้าโค้ชด้วย 673 00:38:48,910 --> 00:38:50,954 นั่นคือทั้งหมดสำหรับวันนี้ เข้าใจ? 674 00:38:51,037 --> 00:38:52,705 - โอเค โค้ช! - โอเค โค้ช! 675 00:38:55,208 --> 00:38:57,126 และคิม แบคดู 676 00:38:57,877 --> 00:38:59,629 แน่นอน. ฉันจะวิ่ง 677 00:38:59,712 --> 00:39:01,172 ฉันจะวิ่ง 100 รอบ... 678 00:39:01,256 --> 00:39:03,591 อย่าเข้าร่วมการต่อสู้ครั้งต่อไป 679 00:39:05,635 --> 00:39:06,635 อะไร 680 00:39:07,971 --> 00:39:10,849 คุณไม่ได้ยินเหรอ? คุณจะถูกแยกออกจากการแข่งขันครั้งนี้ 681 00:39:10,932 --> 00:39:11,975 ทำไม 682 00:39:12,725 --> 00:39:14,269 ทำไมฉันถึงได้รับการยกเว้น? 683 00:39:14,352 --> 00:39:17,939 ฉันคิดว่าคุณยังไม่พร้อม ยังไม่พร้อม.. 684 00:39:19,440 --> 00:39:21,025 อะไร… ฟัง 685 00:39:21,109 --> 00:39:22,694 ตกลง. กรุณาแยกย้าย. 686 00:39:25,989 --> 00:39:27,240 ฉันยังไม่พร้อม? 687 00:39:27,323 --> 00:39:29,784 คุณกำลังทำอะไร? ฉันบอกว่าเลิกกันเถอะ! 688 00:39:30,451 --> 00:39:32,453 - ดีครับท่าน - ยุบวง! 689 00:39:33,788 --> 00:39:35,081 บอมซู จัดของให้เรียบร้อย 690 00:39:35,164 --> 00:39:36,164 ตกลง. 691 00:39:53,600 --> 00:39:58,813 ฉันคิดว่ามันจะดีกว่าถ้า Baek-du พลาดการต่อสู้ครั้งต่อไป 692 00:40:00,064 --> 00:40:04,777 โค้ชบอกว่าดูเหมือนแบคดูจะยังไม่พร้อม 693 00:40:05,945 --> 00:40:08,406 และฉันเห็นด้วยกับเขา 694 00:40:08,489 --> 00:40:10,116 กับเหตุการณ์ล่าสุด 695 00:40:10,199 --> 00:40:12,535 และการไม่อยู่ในวัยเกษียณ 696 00:40:13,661 --> 00:40:17,707 ฉันยังรู้สึกว่าเขาควรฝึกซ้อมให้มากขึ้นและลงแข่งขันเมื่อเขาเตรียมตัวดีขึ้น 697 00:40:24,839 --> 00:40:29,552 แบบฟอร์มยกเลิกการแข่งขัน KIM BAEK-DU ​​​​CHAMPIONSHIP CLASS TAEBAEK 698 00:40:31,638 --> 00:40:34,557 คุณไม่รู้จนกว่าเกมจะจบลง 699 00:40:34,641 --> 00:40:37,477 ทำไมพวกเขาถึงคิดว่าพวกเขาจะแพ้แล้ว? 700 00:40:37,560 --> 00:40:38,645 ระคายเคือง 701 00:41:05,129 --> 00:41:07,382 เพื่ออะไร? 702 00:41:07,465 --> 00:41:08,465 คุณ… 703 00:41:09,550 --> 00:41:10,551 เราต้องคุยกัน. 704 00:41:12,095 --> 00:41:13,096 เศร้าโศก. 705 00:41:21,104 --> 00:41:23,356 คราวนี้เป็นไงบ้าง? 706 00:41:23,439 --> 00:41:25,942 ฉันทำผิดอีกแล้วเหรอ? 707 00:41:28,486 --> 00:41:29,486 เฮ้. 708 00:41:29,988 --> 00:41:32,448 คุณไม่รู้สึกอะไรเลยเหรอ? 709 00:41:32,532 --> 00:41:33,616 คุณไม่รำคาญเหรอ? 710 00:41:34,158 --> 00:41:35,076 เกี่ยวกับอะไร? 711 00:41:35,159 --> 00:41:37,620 เกี่ยวกับคุณที่ถูกแยกออกจากการแข่งขันชิงแชมป์ 712 00:41:37,704 --> 00:41:41,457 ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันคงโกรธจนนอนไม่หลับ 713 00:41:41,541 --> 00:41:44,627 นั่นคือสิ่งที่คุณกำลังพูดถึง? 714 00:41:45,211 --> 00:41:46,045 มันไม่สำคัญ 715 00:41:46,129 --> 00:41:47,839 - อาจจะอีกครั้ง - เฮ้. 716 00:41:48,339 --> 00:41:50,925 เผชิญกับสถานการณ์และต่อสู้กับเขา 717 00:41:51,009 --> 00:41:54,554 ดึงปลอกคอเขาแล้วบอกเขาว่าเขาไม่มีสิทธิ์สั่งคุณ 718 00:41:54,637 --> 00:41:58,141 เฮ้ อย่าพยายามทะเลาะกันระหว่างฉันกับจินซูนะ 719 00:41:58,224 --> 00:42:01,352 จินซูคงมีเหตุผล 720 00:42:01,436 --> 00:42:04,022 - นั่นเป็นเหตุผลว่าทำไม… - นโยบายโง่ๆ 721 00:42:05,565 --> 00:42:06,565 อะไร 722 00:42:14,782 --> 00:42:16,701 เมื่อฉันคิดย้อนกลับไป 723 00:42:18,036 --> 00:42:20,413 คุณอ่อนโยนกับจินซูเสมอ 724 00:42:21,497 --> 00:42:23,916 - ฉัน? - ใช่คุณ. 725 00:42:24,000 --> 00:42:26,294 ที่ไม่เป็นความจริง. ฉันไม่เป็นเช่นนั้น 726 00:42:26,377 --> 00:42:29,505 ใช่แล้ว คุณเป็นแบบนั้น คุณเป็นเช่นนั้นเสมอ 727 00:42:30,298 --> 00:42:31,298 เมื่อไร? 728 00:42:32,508 --> 00:42:33,508 จำเวลาไว้ 729 00:42:34,093 --> 00:42:36,054 เมื่อไรคุณจะกำหนดกัปตันทีม? 730 00:42:36,137 --> 00:42:38,306 ฉันรู้ว่าคุณต้องการยกมือของคุณ 731 00:42:38,389 --> 00:42:40,641 แต่ยอมแพ้เมื่อจินซูยกมือขึ้น 732 00:42:40,725 --> 00:42:42,393 เอ้ย นั่นคุณเอง 733 00:42:43,102 --> 00:42:45,063 คุณยังจำเรื่องนั้นได้ไหม? 734 00:42:46,689 --> 00:42:51,527 คุณโง่มากจนยากที่จะลืม 735 00:42:51,611 --> 00:42:52,904 ทำไมคุณทำอย่างนั้น? 736 00:42:54,489 --> 00:42:57,408 ไม่มีเหตุผลพิเศษ มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 737 00:42:57,492 --> 00:43:00,036 ฉันไม่ต้องการให้เรื่องน่าอึดอัดใจ 738 00:43:00,119 --> 00:43:01,119 แล้วไงล่ะ? 739 00:43:01,662 --> 00:43:05,208 เช่นเดียวกับแชมป์? คุณเพียงแค่ฟังมัน 740 00:43:05,291 --> 00:43:08,002 เพราะไม่อยากให้สถานการณ์อึดอัดใช่ไหม? 741 00:43:09,879 --> 00:43:13,591 เอ้ย คุณอ่อนแอมาก 742 00:43:19,263 --> 00:43:20,263 เฮ้. 743 00:43:21,349 --> 00:43:23,684 คุณต้องหยุดให้ความสำคัญกับคนอื่นก่อน 744 00:43:24,560 --> 00:43:26,187 มันคือชีวิตของคุณ ไม่ใช่ของพวกเขา 745 00:43:26,270 --> 00:43:28,523 ไม่ใช่แบบนั้น ฉันคนเดียว… 746 00:43:28,606 --> 00:43:31,651 เพียงแค่ใช้ชีวิตของคุณ! 747 00:43:31,734 --> 00:43:35,071 ถ้าอยากพูดอะไรก็พูดมา ถ้าไม่ก็พูดเช่นกัน 748 00:43:36,531 --> 00:43:38,491 ถ้าไม่คุณจะต้องเสียใจ 749 00:43:40,326 --> 00:43:41,326 อีกด้วย… 750 00:43:44,914 --> 00:43:49,669 ฉันรู้เหตุผลของคุณที่อ่อนโยนกับจินซู 751 00:43:52,296 --> 00:43:53,506 อย่างไรก็ตาม Baek-du 752 00:43:54,507 --> 00:43:58,970 เราทุกคนล้วนมีปัญหาในชีวิต 753 00:43:59,929 --> 00:44:03,891 ไม่ว่าเราจะอยู่หรือปล่อยมันไป 754 00:44:03,975 --> 00:44:07,478 ทุกอย่างขึ้นอยู่กับเรา ไม่ใช่ใครอื่น 755 00:44:09,355 --> 00:44:11,858 ดังนั้นคิดด้วยตัวเอง 756 00:44:12,817 --> 00:44:14,652 จำสิ่งที่ฉันพูดวันนี้ได้ไหม? 757 00:44:15,486 --> 00:44:17,655 คุณอยู่ไหน? 758 00:44:18,739 --> 00:44:20,032 ริงซีรึม. 759 00:44:20,783 --> 00:44:22,201 ที่ของคุณอยู่ในวงแหวนซีรึม 760 00:44:33,212 --> 00:44:36,799 เราไม่ได้ยกเว้นเขาเพราะเขาห่วย ฉันสามารถยืนยันได้ว่า 761 00:44:37,592 --> 00:44:40,636 จินซูและฉันเชื่อในศักยภาพของแบคดู 762 00:44:41,179 --> 00:44:43,681 - จะดีกว่าถ้าเขาเข้ามา… - ฉันเข้าใจ 763 00:44:44,307 --> 00:44:45,433 ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณหมายถึง 764 00:44:48,019 --> 00:44:50,771 คุณคงไม่ตัดสินใจเรื่องนี้ถ้า Baek-du เก่งมาก 765 00:44:51,856 --> 00:44:55,151 แทแบค มันไม่ใช่แบบนั้นจริงๆ 766 00:44:55,735 --> 00:44:59,322 อย่าเป็นแบบนี้เลย เธอก็รู้ว่าฉันเป็นห่วงแบคดูจริงๆ 767 00:45:01,198 --> 00:45:02,198 ฉันล้อเล่น. 768 00:45:02,992 --> 00:45:04,285 ไม่ต้องห่วงฉัน. 769 00:45:05,161 --> 00:45:08,748 การตัดสินใจเช่นนี้ขึ้นอยู่กับโค้ชและเฮดโค้ช 770 00:45:08,831 --> 00:45:10,750 คุณไม่จำเป็นต้องถามความคิดเห็นของฉัน 771 00:45:13,085 --> 00:45:15,463 พัฒนาทักษะการลงคะแนนเสียงของคุณ 772 00:45:17,340 --> 00:45:18,340 ถูกต้อง. 773 00:45:21,302 --> 00:45:24,430 เอ้ย วันนี้ฉันโดนทุกคนดุเยอะมาก 774 00:45:24,513 --> 00:45:25,513 คุณหมายความว่าอย่างไร? 775 00:45:25,973 --> 00:45:27,266 ใครดุคุณ? 776 00:45:27,350 --> 00:45:28,768 ผู้จัดการทั่วไปของเรา 777 00:45:29,268 --> 00:45:30,268 ผู้จัดการทั่วไป? 778 00:45:30,978 --> 00:45:32,480 บางทีคุณอาจจะไม่รู้ 779 00:45:33,230 --> 00:45:36,484 ผู้ว่าราชการหงรับสมัครเขาทันที 780 00:45:38,778 --> 00:45:41,322 เธอเป็นผู้หญิงที่ย้ายมาอยู่บ้านเก่าของดูซิก 781 00:45:44,408 --> 00:45:47,453 ฉันไปที่ห้องของเขาก่อนหน้านี้เพื่อขอลายเซ็นของเขา 782 00:45:47,536 --> 00:45:51,123 สำหรับแบบฟอร์มการยกเลิกของ Baek-du และเขาดุฉันมาก 783 00:45:52,375 --> 00:45:54,126 เขาพูดว่าอะไร? 784 00:45:54,669 --> 00:45:59,131 เขาบอกว่าไม่มีนักกีฬาคนไหนที่พร้อมลงแข่งขันอย่างเต็มที่ 785 00:45:59,632 --> 00:46:02,385 และเพราะแบคดูหวังที่จะแข่งขัน 786 00:46:02,468 --> 00:46:04,178 เขาจะเศร้าและสิ่งต่างๆ 787 00:46:04,679 --> 00:46:07,598 จากนั้นเขาก็ถามว่า Baek-du เห็นด้วยหรือไม่ เศร้าโศก. 788 00:46:07,682 --> 00:46:09,266 มันรุนแรงมาก 789 00:46:12,311 --> 00:46:15,314 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่สามารถเพิกเฉยต่อความคิดเห็นของเขาได้ 790 00:46:16,440 --> 00:46:19,026 เขาเล่นซีรึม ได้ค่อนข้างดี 791 00:46:39,130 --> 00:46:40,464 สวัสดีโค้ช 792 00:46:42,258 --> 00:46:43,258 สอง. 793 00:46:43,759 --> 00:46:45,261 ฉันต้องการที่จะให้สิ่งนี้แก่คุณ 794 00:47:03,696 --> 00:47:06,490 แบบฟอร์มยกเลิกการแข่งขันชิงแชมป์ 795 00:47:07,074 --> 00:47:10,453 ตอนนี้คุณเพียงแค่ต้องการลายเซ็นของคุณ 796 00:47:11,162 --> 00:47:12,246 - แต่ฉัน… - ตกลง 797 00:47:12,329 --> 00:47:14,123 ฉันจะลงนามให้ตรงเวลา 798 00:47:14,206 --> 00:47:16,125 - ไม่ต้องกังวล. ไป. - อะไร? 799 00:47:17,835 --> 00:47:18,835 ตกลง. 800 00:47:37,396 --> 00:47:38,856 ขอโทษนะโค้ช 801 00:47:39,356 --> 00:47:40,356 ของ. 802 00:47:40,983 --> 00:47:45,780 ส่วนเรื่องปัญหาของคิม แบกดู ที่จับsatbaหลุด นั้น ... 803 00:47:46,530 --> 00:47:47,530 ของ. 804 00:47:48,157 --> 00:47:50,868 อาจไม่ใช่เพราะการยึดเกาะของเขาอ่อนแอ 805 00:47:51,744 --> 00:47:55,664 แต่เพราะมันทำให้เขาได้เปรียบในการใช้เทคนิคมือที่เร็วกว่า 806 00:47:55,748 --> 00:47:57,541 บางทีเขาอาจจะทำมันโดยตั้งใจ 807 00:47:58,834 --> 00:47:59,668 อะไร 808 00:47:59,752 --> 00:48:01,462 สัญชาตญาณของเขาคงบอกเขาไปแล้ว 809 00:48:01,545 --> 00:48:04,131 เขาไม่สามารถเอาชนะคู่ต่อสู้ได้ทางร่างกาย 810 00:48:04,215 --> 00:48:07,051 ดังนั้นคุณอาจต้องการพึ่งความเร็วหรือเทคนิค 811 00:48:07,134 --> 00:48:10,262 เขาอาจจะพยายามที่จะได้รับตำแหน่งที่ได้เปรียบ... 812 00:48:13,224 --> 00:48:14,224 แน่นอน, 813 00:48:15,017 --> 00:48:18,104 ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องซีรึม มากนัก 814 00:48:18,187 --> 00:48:20,356 และความรู้ของฉันก็น้อย 815 00:48:20,439 --> 00:48:23,109 เลยไม่รู้ว่านี่สมเหตุสมผลหรือเปล่า 816 00:48:24,026 --> 00:48:25,861 ฉันแค่อยากจะแบ่งปันความคิดเห็นของฉัน 817 00:48:26,487 --> 00:48:27,487 แค่นั้น. 818 00:48:33,828 --> 00:48:34,829 รอ. 819 00:48:45,881 --> 00:48:52,805 ทิมซีเรียมกอซัน-กุน 820 00:49:01,355 --> 00:49:03,482 ฉันคิดว่าฉันทำเกินจริงไปก่อนหน้านี้ 821 00:49:05,276 --> 00:49:07,820 ฉันหวังว่าเขาจะจำฉันไม่ได้ 822 00:49:20,124 --> 00:49:21,124 เป็นไปไม่ได้. 823 00:49:22,585 --> 00:49:25,337 แบคดูจำฉันได้เพราะเขาแปลก 824 00:49:26,964 --> 00:49:29,717 จะไม่มีใครจำฉันได้ 825 00:49:31,844 --> 00:49:35,139 ฉันคิดว่าต้องมีซีรึม ไหลอยู่ในเลือดของเขา 826 00:49:36,056 --> 00:49:37,766 ฉันไม่รู้ว่าเขาเคยทำหรือเปล่า 827 00:49:38,517 --> 00:49:40,436 หรือครอบครัวนักมวยปล้ำซีรึม ของเขา 828 00:49:41,270 --> 00:49:42,813 ทำไมไม่ถามเขาล่ะ? 829 00:49:43,397 --> 00:49:44,982 ฉันถาม. 830 00:49:45,065 --> 00:49:46,150 อย่างไรก็ตามเขากล่าวว่า 831 00:49:47,610 --> 00:49:49,862 แค่ปล้ำตอนเด็กๆ เพื่อความสนุกสนาน 832 00:49:50,571 --> 00:49:54,575 อย่างไรก็ตาม มืออาชีพอย่างเราสามารถบอกได้ 833 00:49:54,658 --> 00:49:58,287 คุณไม่มีท่าทางแบบนั้นจากการแค่เล่นๆ 834 00:49:58,370 --> 00:50:01,165 ฉันคิดว่าเขาเรียนรู้ซีรึมตั้งแต่อายุยังน้อย 835 00:50:03,584 --> 00:50:04,585 ขอบคุณ. 836 00:50:12,593 --> 00:50:15,971 ยังไงก็ตามมีบางอย่างแปลกเกี่ยวกับเรื่องนี้ 837 00:50:16,555 --> 00:50:17,555 นั่นอะไร? 838 00:50:19,225 --> 00:50:22,519 เขาถามถึงโค้ชยอนอยู่เรื่อยๆ 839 00:50:22,603 --> 00:50:24,605 - โค้ชยอน? - ใช่. 840 00:50:25,564 --> 00:50:26,732 เขาถามอะไร? 841 00:50:27,775 --> 00:50:31,445 เขาถามว่ามีอะไรเกิดขึ้นกับโค้ชยอนก่อนที่เขาจะเสียชีวิตหรือไม่ 842 00:50:32,238 --> 00:50:34,782 และมีใครเจอเขาในวันแข่งขันบ้างไหม? 843 00:50:35,991 --> 00:50:37,326 ฉันเพิ่งจำได้ 844 00:50:38,327 --> 00:50:41,080 จู่ๆ ฉันก็เข้าไปในห้องของเขาเมื่อวันก่อน 845 00:50:42,039 --> 00:50:43,916 เขากำลังดูวิดีโอการต่อสู้ 846 00:50:44,583 --> 00:50:46,710 ใบหน้าของโค้ชยอนอยู่บนมอนิเตอร์ 847 00:50:49,421 --> 00:50:50,798 บางทีพวกเขาอาจจะรู้จักกัน 848 00:50:53,384 --> 00:50:54,760 มันไม่แปลกเหรอ? 849 00:51:07,189 --> 00:51:10,067 เพียงแค่ใช้ชีวิตของคุณ! 850 00:51:10,150 --> 00:51:14,571 ถ้าอยากพูดอะไรก็พูดมา ถ้าไม่ก็พูดเช่นกัน 851 00:51:15,406 --> 00:51:17,616 ถ้าไม่คุณจะต้องเสียใจ 852 00:51:23,664 --> 00:51:25,499 ฉันจะวางมันไว้ที่ไหน โอเค? 853 00:51:49,898 --> 00:51:51,775 แบคดู สบายดีไหม? 854 00:51:53,902 --> 00:51:54,945 ขอโทษอะไร? 855 00:51:56,488 --> 00:51:57,865 เสื้อของคุณอยู่ด้านในออก 856 00:51:59,616 --> 00:52:00,617 จริงป้ะ? 857 00:52:02,286 --> 00:52:04,079 ตกลง. 858 00:52:58,092 --> 00:53:00,969 เกี่ยวกับ Kim Baek-du ที่ด้ามจับ satba ของเขา หลวม... 859 00:53:01,970 --> 00:53:04,681 อาจไม่ใช่เพราะการยึดเกาะของเขาอ่อนแอ 860 00:53:05,349 --> 00:53:09,395 แต่เพราะมันทำให้เขาได้เปรียบในการใช้เทคนิคมือที่เร็วกว่า 861 00:53:10,104 --> 00:53:11,939 บางทีเขาอาจจะทำมันโดยตั้งใจ 862 00:53:12,773 --> 00:53:15,859 คุณตัดสินใจที่จะไม่รวม Baek-du ในนัดถัดไปหรือไม่? 863 00:53:16,568 --> 00:53:17,945 คุณรู้ได้อย่างไร? 864 00:53:18,862 --> 00:53:20,114 มายังไง 865 00:53:20,656 --> 00:53:22,950 ถ้าผู้ชายทุกคนในเมืองคุยกันเรื่องนี้ล่ะ? 866 00:53:23,700 --> 00:53:24,700 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 867 00:53:26,703 --> 00:53:31,375 พวกเขาพูดไม่ดีกับคุณโดยบอกว่าคุณดื้อรั้นเกินไป 868 00:53:33,377 --> 00:53:34,878 แน่นอนว่าเป็นเรื่องจริง 869 00:53:37,631 --> 00:53:40,384 ทำไมต้องยกเว้นมัน? นั่นไม่ต้องการเงิน 870 00:53:43,470 --> 00:53:44,470 มันคืออะไร? 871 00:53:44,888 --> 00:53:48,267 คุณคิดว่าคุณจะเขินอายไหมถ้าแบคดูเล่นไม่ดี? 872 00:53:48,350 --> 00:53:50,352 ไม่ ไม่ใช่อย่างนั้น... 873 00:53:50,436 --> 00:53:54,565 หรือเพราะแบคดูแย่ขนาดนั้นจริงๆ? 874 00:53:58,152 --> 00:54:01,405 เขาแย่แค่ไหนจนกว่าคุณจะแยกเขาออกก่อนการแข่งขัน? 875 00:54:01,488 --> 00:54:02,781 ไม่ แบคดูเก่งมาก 876 00:54:04,950 --> 00:54:08,036 เขาเป็น นักมวยปล้ำซีรึม ที่มีพรสวรรค์ที่สุด ที่ฉันรู้จัก 877 00:54:15,627 --> 00:54:19,423 คนโง่คนนั้นแค่ไม่รู้ว่าจะใช้พรสวรรค์ของเขาอย่างไร 878 00:55:24,613 --> 00:55:25,614 คุณอยู่บ้าน. 879 00:55:27,908 --> 00:55:29,493 เอ้ย คุณทำให้ฉันตกใจ! 880 00:55:30,827 --> 00:55:33,413 ทำไมต้องปิดไฟเมื่ออยู่ที่บ้าน? 881 00:55:33,497 --> 00:55:35,374 ฉันคิดว่าคุณไม่อยู่บ้าน 882 00:55:36,333 --> 00:55:40,128 นานมากแล้วตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่ฉันได้ไปรอบ ๆ ฉันเหนื่อยมาก. 883 00:55:42,089 --> 00:55:44,675 คุณจะไปรอบ ๆ เช่นนั้นเพื่ออะไร? 884 00:55:50,180 --> 00:55:53,850 คุณไม่ได้บอกว่ามันเศร้ามากที่ต้องอยู่ในชนบทเหรอ? 885 00:55:53,934 --> 00:55:55,102 คุณได้ปรับตัวแล้ว 886 00:56:03,735 --> 00:56:05,028 คุณคือดูซิกใช่ไหม? 887 00:56:12,452 --> 00:56:13,452 อะไร 888 00:56:13,912 --> 00:56:14,912 คุณคือคนนั้นใช่ไหม? 889 00:56:15,831 --> 00:56:16,832 โอ้ ดูซิก. 890 00:56:43,025 --> 00:56:44,401 กวัก จินซู! 891 00:56:44,484 --> 00:56:45,902 เฮย์ จินซู! 892 00:57:15,515 --> 00:57:19,811 เจ้านายของลูกๆที่อาศัยอยู่ในบ้านหลังนี้เมื่อ 20 ปีที่แล้ว โอ ดูซิก 893 00:57:21,188 --> 00:57:24,608 ฉันได้ยินมาว่าเขาย้ายไปโซลตอนที่เขาอยู่เกรดสี่ 894 00:57:27,069 --> 00:57:28,862 ตอนนี้ทุกอย่างสมเหตุสมผลแล้ว 895 00:57:30,864 --> 00:57:33,742 คุณและคิมแบกดูดูเหมือนจะรู้จักกัน 896 00:57:34,701 --> 00:57:35,701 รอ. 897 00:57:36,286 --> 00:57:38,580 - ฮยอนอุก… - ฉันขอถามอะไรคุณหน่อยได้ไหม? 898 00:57:41,541 --> 00:57:43,335 เกิดอะไรขึ้นจริงๆ? 899 00:57:45,337 --> 00:57:46,338 คุณหมายความว่าอย่างไร? 900 00:57:47,005 --> 00:57:48,005 คุณซิก. 901 00:57:48,924 --> 00:57:49,924 อายะห์ ดูซิก. 902 00:57:50,842 --> 00:57:52,594 และเพื่อนของพ่อดูซิก 903 00:57:52,678 --> 00:57:54,763 มีเพียงสามคนเท่านั้นที่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 904 00:58:02,813 --> 00:58:04,773 ฉันได้พบแล้ว 905 00:58:04,856 --> 00:58:07,067 นักมวยปล้ำถูกสังหารเพื่อปฏิเสธการจัดการแข่งขันหรือไม่? 906 00:58:09,820 --> 00:58:11,405 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่พบรายละเอียด 907 00:58:11,488 --> 00:58:14,741 หัวหน้าผู้ฝึกสอนของ ทีม SSIREUM ถูกตั้งข้อหาฆาตกรรมนักมวยปล้ำ 908 00:58:15,325 --> 00:58:19,413 ผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรม คุณโอ๋ และลูกสาว คุณโอ๋ 909 00:58:21,123 --> 00:58:22,249 โนน่า โอ. 910 00:58:23,625 --> 00:58:25,002 โอ้ ดูซิก. 911 00:58:26,878 --> 00:58:28,380 โอ ยูคยอง. 912 00:58:31,842 --> 00:58:34,511 คุณรู้แน่ชัดว่าเกิดอะไรขึ้น 913 00:58:36,013 --> 00:58:38,140 ในหมู่บ้านแห่งนี้เมื่อ 20 ปีที่แล้ว 914 00:58:39,766 --> 00:58:41,059 เพราะคุณคือดูซิก 915 00:58:48,150 --> 00:58:49,276 มันคืออะไร? 916 00:58:49,359 --> 00:58:50,527 คุณต้องการอะไร? 917 00:58:52,279 --> 00:58:54,114 ฉันอยากเป็นกัปตันด้วย 918 00:58:55,574 --> 00:58:56,575 อะไร 919 00:58:57,159 --> 00:58:59,202 ฉันอยากเป็นกัปตันด้วย 920 00:58:59,703 --> 00:59:01,163 เมื่อเราอยู่ชั้นประถมศึกษาปีที่สี่ 921 00:59:04,875 --> 00:59:07,919 มีใครอยากเป็นอาสาสมัครบ้างไหม? 922 00:59:08,003 --> 00:59:10,130 สำหรับตำแหน่งกัปตันทีมของเรา? 923 00:59:10,922 --> 00:59:12,966 หากคุณต้องการให้ยกมือขึ้น 924 00:59:26,688 --> 00:59:27,898 ได้เลยจินซู 925 00:59:28,482 --> 00:59:30,942 กวัก จินซูอยู่ชั้นประถมศึกษาปีที่ 4 มาข้างหน้าที่นี่ 926 00:59:34,571 --> 00:59:39,284 เริ่มตั้งแต่วันนี้ กวัก จินซูเป็นกัปตันทีม 927 00:59:39,826 --> 00:59:41,620 ตบมือกันเถอะ 928 00:59:44,915 --> 00:59:46,458 ยินดีด้วยนะจินซู 929 00:59:47,042 --> 00:59:48,960 นำทีมของเราได้ดี 930 00:59:51,755 --> 00:59:52,755 แล้วทำไมล่ะ? 931 00:59:53,548 --> 00:59:56,635 คุณต้องการที่จะได้รับการยกย่องที่มอบให้ฉันในเวลานั้นหรือไม่? 932 00:59:57,177 --> 00:59:58,177 ไม่ใช่แบบนั้น 933 00:59:58,762 --> 00:59:59,930 แล้วนี่หมายความว่าอะไร? 934 01:00:00,013 --> 01:00:04,309 ฉันแค่คิดว่าฉันควรจะบอกคุณว่าฉันก็ต้องการมันเหมือนกัน 935 01:00:10,565 --> 01:00:12,359 ฉันต้องการทำมัน. 936 01:00:15,362 --> 01:00:16,362 นัดนั้น 937 01:00:17,906 --> 01:00:19,825 ฉันต้องการที่จะแข่งขันในนัดนั้น 938 01:00:19,908 --> 01:00:22,869 งั้นผมขอแข่งนะครับ.. 939 01:00:24,830 --> 01:00:26,081 แบบนี้, 940 01:00:27,165 --> 01:00:29,501 ฉันชอบซีรึมมาตั้งแต่เด็ก 941 01:00:30,210 --> 01:00:32,170 ไม่ว่าฉันจะแพ้หรือชนะ 942 01:00:33,004 --> 01:00:35,006 ฉันแค่รักซีรึม 943 01:00:36,383 --> 01:00:39,010 และฉันก็จริงจังกับเรื่องนั้นเสมอ 944 01:00:41,513 --> 01:00:43,265 งั้นนับฉันเข้าไปสิ เลขที่… 945 01:00:46,476 --> 01:00:48,728 ศึกนี้ฉันต้องลงแข่งขัน! 946 01:01:04,369 --> 01:01:07,205 เหมือนดอกไม้ในทราย 947 01:01:30,729 --> 01:01:32,480 ดูซิก พรุ่งนี้ฉันจะลงแข่งด้วย 948 01:01:32,564 --> 01:01:33,440 ความกระตือรือร้น! 949 01:01:33,523 --> 01:01:35,108 คนอื่นๆ อยู่ที่ไหน? 950 01:01:35,192 --> 01:01:37,694 มันควรจะมาถึงแล้ว ทำไมยังไม่มา? 951 01:01:37,777 --> 01:01:41,865 เจ้าของร้านกาแฟเอาแต่พูดถึงดูซิก 952 01:01:41,948 --> 01:01:44,576 ฉันคิดว่าบางทีเขาอาจทำอย่างนั้นโดยตั้งใจ 953 01:01:44,659 --> 01:01:47,287 อย่าเดิน! วิ่งต่อไป! 954 01:01:47,370 --> 01:01:49,247 อยากไปห้องฉันทีหลังไหม? 955 01:01:49,331 --> 01:01:52,417 เธออยากทำอะไรล่ะ? 956 01:01:52,500 --> 01:01:54,211 - คุณเคยได้ยินไหม? - อะไร? 957 01:01:54,294 --> 01:01:56,546 - พวกเขาทั้งหมดถอยออกไป - อะไร? 958 01:01:56,630 --> 01:01:57,631 ทีมไหน? 959 01:01:59,633 --> 01:02:01,635 แปลคำบรรยายโดย Judith Aulia P.