1 00:00:42,292 --> 00:00:45,963 NHƯ HOA TRONG CÁT 2 00:00:47,214 --> 00:00:49,049 Số một và số bốn là của tôi. 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,052 Hai và ba thuộc về Jin-su, năm thuộc về Baek-du. 4 00:00:52,844 --> 00:00:56,223 Bạn nên chuyển thẳng sang ô bảy và tám. 5 00:00:56,682 --> 00:00:59,309 Nếu bạn bước vào dòng, bạn sẽ bị loại. 6 00:00:59,393 --> 00:01:01,895 - Du Sik, bỏ cuộc đi. - Tôi sẽ làm nó. Câm miệng. 7 00:01:01,979 --> 00:01:05,065 - Bạn quá yếu. - Đầu hàng. 8 00:01:05,148 --> 00:01:07,276 - Đừng ép buộc mình. - Không thể nào. 9 00:01:08,777 --> 00:01:10,779 Anh ấy sẽ không thể làm được. 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,239 Điều đó rất xa. 11 00:01:18,495 --> 00:01:19,705 Cái quái gì vậy… 12 00:01:20,622 --> 00:01:22,207 Chuyện gì đã xảy ra thế? 13 00:01:27,004 --> 00:01:28,255 Anh ấy thực sự đã thành công. 14 00:01:28,338 --> 00:01:29,715 Tôi không tuân thủ quy định. 15 00:01:29,798 --> 00:01:32,509 Anh ta phải trải qua một cuộc kiểm tra doping. 16 00:01:32,592 --> 00:01:34,511 Cô gái xấu xí đó thật tuyệt vời. 17 00:01:34,594 --> 00:01:36,930 Anh ta có phải là ếch không? 18 00:01:37,014 --> 00:01:38,682 - Anh ấy thế nào rồi... - Dừng lại đi. 19 00:01:38,765 --> 00:01:39,766 - Dừng lại đi. - Đủ. 20 00:01:39,850 --> 00:01:42,853 - Tên khốn đó. - Vấn đề của bạn là gì? Bạn đã hoàn thành. 21 00:01:44,271 --> 00:01:45,981 Du-sik, dừng lại. 22 00:01:46,064 --> 00:01:47,566 - You-sik. - Xin chào! 23 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 - Này đợi đã. - Du Sik. Seok-hui. 24 00:02:06,251 --> 00:02:08,670 Mi-ran, em có đói không? 25 00:02:09,671 --> 00:02:11,673 Bố chuẩn bị bữa tối. 26 00:02:13,925 --> 00:02:16,678 Bố nhìn thấy những đứa trẻ khác đang chơi đùa. Bạn không đến à? 27 00:02:19,890 --> 00:02:20,890 Nó là gì? 28 00:02:21,850 --> 00:02:23,602 Họ không mời bạn à? 29 00:02:24,227 --> 00:02:25,395 Họ đã rút phép thông công bạn? 30 00:02:26,063 --> 00:02:28,273 Tôi luôn thua trước. 31 00:02:31,234 --> 00:02:34,029 Quay tay, đuổi theo các bức tượng, leo trèo... Dù là gì đi nữa, 32 00:02:34,571 --> 00:02:36,782 Tôi đã thua ngay khi chúng tôi bắt đầu. 33 00:02:36,865 --> 00:02:38,617 Tôi luôn là người yếu đuối nhất. 34 00:02:39,117 --> 00:02:40,577 Và nó không vui chút nào. 35 00:02:45,374 --> 00:02:47,834 Bố ơi, cà phê được đánh vần trong tiếng Anh như thế nào? 36 00:02:48,335 --> 00:02:49,544 Cà phê? 37 00:02:51,380 --> 00:02:52,380 C. 38 00:02:53,673 --> 00:02:56,301 TẮT. 39 00:02:56,385 --> 00:03:01,807 CÀ PHÊ. 40 00:03:04,434 --> 00:03:06,853 Bố ơi, khi bố lớn lên, 41 00:03:06,937 --> 00:03:09,064 Tôi muốn quản lý một cửa hàng lớn. 42 00:03:10,357 --> 00:03:11,358 Điều hành một cửa hàng? 43 00:03:12,025 --> 00:03:14,361 Chúa ơi, bạn chắc phải ngầu lắm. 44 00:03:14,444 --> 00:03:16,738 Trong cửa hàng đó, tôi sẽ bán bánh quy, 45 00:03:16,822 --> 00:03:20,242 kem, bánh mì, mọi thứ. 46 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 Tôi sẽ là chủ cửa hàng. 47 00:03:22,244 --> 00:03:23,412 Không phải là yếu nhất. 48 00:03:23,495 --> 00:03:24,871 Là vậy sao? 49 00:03:25,705 --> 00:03:29,709 Tuy nhiên, nếu con muốn cho con một cửa hàng, con nghĩ bố sẽ phải quản lý nó. 50 00:03:30,752 --> 00:03:33,255 ít nhất mười doanh nghiệp nữa. 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,967 Sau này, tôi sẽ phục vụ món cà phê yêu thích của bố mỗi ngày. 52 00:03:37,717 --> 00:03:39,553 Rất? Hãy hứa. 53 00:03:40,637 --> 00:03:44,307 Cảm ơn. Bạn là nhất. 54 00:03:45,559 --> 00:03:47,310 Được rồi, Mi-ran. 55 00:03:48,103 --> 00:03:50,397 Đến đây, ngồi đây. Ăn thôi. 56 00:03:52,607 --> 00:03:54,067 Cố lên. Bạn đang làm gì thế? 57 00:03:54,151 --> 00:03:56,403 - Đồ ăn nguội rồi. - Được rồi. 58 00:04:00,949 --> 00:04:06,496 TẬP 8 NHỚ, ĐỪNG NHỚ 59 00:04:08,749 --> 00:04:11,251 RAN'S COFFE ĐANG MỞ CỬA 60 00:04:11,793 --> 00:04:15,213 Có phải bạn hơi thất vọng khi mọi người không nhận ra bạn? 61 00:04:16,506 --> 00:04:17,841 Tôi không thích nó. 62 00:04:18,717 --> 00:04:19,843 Còn bạn thì sao? 63 00:04:22,512 --> 00:04:25,474 Tuy nhiên, đã lâu rồi. 64 00:04:26,933 --> 00:04:29,561 Đã 20 năm rồi phải không? 65 00:04:30,395 --> 00:04:31,938 Kể từ khi sự việc xảy ra. 66 00:04:37,235 --> 00:04:40,822 Có thể thấy rõ sự căng thẳng giữa hai đô vật này. 67 00:04:40,906 --> 00:04:42,908 Trận đấu này sẽ mang tính quyết định 68 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 ai vào vòng chung kết, 69 00:04:45,327 --> 00:04:48,246 Vì vậy, cả hai đều phải cố gắng hết sức. 70 00:04:48,330 --> 00:04:49,206 Chính xác. 71 00:04:49,289 --> 00:04:52,501 Tỷ số hiện là 1-0, Kim dẫn trước một điểm. 72 00:04:52,584 --> 00:04:54,836 - Đứng lên. - Hãy xem nào. 73 00:04:54,920 --> 00:04:56,755 - Liệu anh ấy có vào chung kết không? - Sẵn sàng. 74 00:04:56,838 --> 00:04:58,381 Không bị mất điểm? 75 00:05:18,568 --> 00:05:19,861 Câu hỏi về sự việc đầu tiên. 76 00:05:22,155 --> 00:05:24,449 Bạn có nghĩ rằng cha tôi cũng đã làm điều đó? 77 00:05:25,492 --> 00:05:27,035 Như mọi người nói? 78 00:05:29,955 --> 00:05:30,997 Ai biết. 79 00:05:31,748 --> 00:05:33,542 Tôi nghĩ thủ phạm thực sự 80 00:05:35,210 --> 00:05:37,128 là Choi Chil Seong. 81 00:05:39,631 --> 00:05:42,133 Cha tôi không giết chú Cheol-yong. 82 00:05:43,885 --> 00:05:45,095 Tuy nhiên, Choi Chil Seong. 83 00:05:47,430 --> 00:05:48,848 Ồ nó là như thế đấy. 84 00:05:51,184 --> 00:05:53,478 Vậy bạn sẽ làm gì? 85 00:05:54,354 --> 00:05:55,605 Hoàn thành nghiên cứu? 86 00:05:59,067 --> 00:06:00,402 Tôi biết anh là cảnh sát. 87 00:06:17,168 --> 00:06:19,879 Kim sử dụng kỹ thuật chân ngoài để bắt đầu tấn công. 88 00:06:25,468 --> 00:06:29,723 Tuy nhiên, Ha Chang-bae với satba đỏ không phải là đối thủ dễ dàng. 89 00:06:29,806 --> 00:06:32,267 Né tránh thành công đòn tấn công của Kim, 90 00:06:32,350 --> 00:06:35,228 Hà đánh Kim bằng nắm đấm. 91 00:06:49,909 --> 00:06:52,120 Bạn đã chơi tốt kể từ đó, 92 00:06:52,203 --> 00:06:55,582 nhưng đã mất đi ngay khi chúng tôi xuất hiện. Bạn khiến tôi cảm thấy tồi tệ. 93 00:06:55,665 --> 00:06:58,209 Anh ổn không? Cánh tay của bạn bị đau do ngã? 94 00:06:58,293 --> 00:06:59,293 Tôi ổn. 95 00:07:08,011 --> 00:07:09,011 Của. 96 00:07:10,764 --> 00:07:11,973 Tôi là cảnh sát. 97 00:07:13,808 --> 00:07:16,353 Vậy thì bạn chắc chắn biết tại sao tôi lại ở đây. 98 00:07:17,562 --> 00:07:18,730 Tôi không chắc. 99 00:07:19,689 --> 00:07:20,689 Choi Chil Seong. 100 00:07:22,776 --> 00:07:24,402 Tôi sẽ tìm hiểu mọi thứ. 101 00:07:25,195 --> 00:07:27,572 Tất cả đều liên quan đến Choi Chil-seong. 102 00:07:28,907 --> 00:07:31,451 Sự tồn tại của sổ cái bí mật của Choi, 103 00:07:32,911 --> 00:07:35,914 tại sao anh ấy lại đột ngột chết ở đây, 104 00:07:36,456 --> 00:07:40,835 và hành động của anh ấy 20 năm trước. Mọi thứ. 105 00:07:42,921 --> 00:07:44,714 Đó là lý do tôi đến thành phố này. 106 00:07:47,175 --> 00:07:48,843 tại sao cậu lại nói với tôi điều này? 107 00:07:50,887 --> 00:07:52,847 Tôi nghĩ bạn biết điều gì đó. 108 00:07:55,100 --> 00:07:56,100 Tôi? 109 00:07:58,395 --> 00:07:59,395 Bạn-sik. 110 00:08:00,480 --> 00:08:04,234 Tôi không biết bạn đang nói về điều gì. 111 00:08:05,026 --> 00:08:06,152 Choi Chil Seong? 112 00:08:07,028 --> 00:08:08,028 Ai đó? 113 00:08:08,071 --> 00:08:09,447 Hai mươi năm trước, 114 00:08:11,783 --> 00:08:14,911 Choi Chil-seong đến thành phố này để gặp bố cậu. 115 00:08:15,996 --> 00:08:16,996 Tôi nhớ điều đó. 116 00:08:20,834 --> 00:08:23,586 Tôi tự hỏi tại sao anh ấy lại quay lại Geosan, 117 00:08:24,504 --> 00:08:25,755 và bây giờ tôi đã hiểu. 118 00:08:27,173 --> 00:08:28,758 Anh ta muốn gặp bạn. 119 00:08:30,510 --> 00:08:34,055 Anh ấy phát hiện ra bạn là con gái của Joo Cheol-yeong và đến gặp bạn. 120 00:08:35,306 --> 00:08:36,306 Đúng rồi phải không? 121 00:08:39,185 --> 00:08:40,478 Bạn biết điều gì đó. 122 00:08:42,355 --> 00:08:43,940 Tùy bạn 123 00:08:45,358 --> 00:08:48,403 muốn nói những gì bạn biết hay không, 124 00:08:49,904 --> 00:08:51,614 nhưng tôi chỉ muốn nói 125 00:08:53,033 --> 00:08:55,035 Mình cũng thua nhiều như bạn. 126 00:08:58,121 --> 00:08:59,873 Vì vậy, tôi muốn giải quyết trường hợp này, 127 00:09:02,208 --> 00:09:04,586 bất cứ điều gì xảy ra. 128 00:09:07,130 --> 00:09:10,884 Bây giờ, thêm một vòng nữa. Đây là thời điểm quyết định. 129 00:09:10,967 --> 00:09:11,967 KIM: 1 HA: 1 130 00:09:21,603 --> 00:09:22,603 Quỳ xuống. 131 00:09:28,818 --> 00:09:30,695 - Quỳ mặt đối mặt. - Giữ satba. 132 00:09:30,779 --> 00:09:32,113 Vui lên đi, Chang Bae. 133 00:09:32,864 --> 00:09:34,616 Chang-bae, giữ chặt nhé! 134 00:09:36,493 --> 00:09:38,453 Hạ thấp cơ thể nhất có thể. 135 00:09:38,536 --> 00:09:40,872 - Nâng đầu gối lên. - Giữ chặt. Hãy thư giãn đi! 136 00:09:40,955 --> 00:09:42,499 - Đứng lên. - Chậm lại! 137 00:09:43,249 --> 00:09:44,249 Sẵn sàng. 138 00:09:47,337 --> 00:09:49,255 Vòng cuối cùng bắt đầu. 139 00:09:56,262 --> 00:09:57,931 Đợi đã, chuyện gì đã xảy ra vậy? 140 00:09:58,014 --> 00:10:01,476 Kim đột nhiên buông satba thắt lưng của Hà . 141 00:10:42,517 --> 00:10:44,185 Chào. Anh ta đã nói gì? 142 00:10:44,727 --> 00:10:45,937 Anh ấy biết điều gì đó? 143 00:10:47,856 --> 00:10:50,525 Anh ấy không nói gì về Choi Chil-seong? 144 00:10:52,861 --> 00:10:54,737 Yu-gyeong, cậu ổn chứ? 145 00:10:55,321 --> 00:10:56,698 Anh ta đã nói gì? 146 00:10:58,491 --> 00:11:00,034 Hãy nói về nó vào ngày mai. 147 00:11:00,118 --> 00:11:01,118 Cái gì? 148 00:11:01,953 --> 00:11:03,830 Đợi đã, trận đấu chắc chắn đã kết thúc. 149 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 Tôi muốn biết tình hình. 150 00:11:08,376 --> 00:11:11,087 Bạn về nhà. Tôi phải ghé qua văn phòng. 151 00:11:11,838 --> 00:11:13,631 Tại sao đột nhiên lại đến cơ quan? 152 00:11:42,493 --> 00:11:43,493 Baek-you. 153 00:11:44,621 --> 00:11:47,373 Tại sao bạn lại ảm đạm? Hôm nay bạn đã chơi tốt. 154 00:11:48,207 --> 00:11:50,293 Cái gì? Nó không quan trọng. 155 00:11:51,377 --> 00:11:52,754 Anh ấy đúng. 156 00:11:52,837 --> 00:11:56,424 Tôi đã xem các trận đấu của bạn và rõ ràng là bạn vẫn rất giỏi. 157 00:11:57,091 --> 00:11:58,343 Bạn có nghĩ vậy không? 158 00:11:58,426 --> 00:12:00,887 Tất nhiên rồi. Hôm nay bạn thật tuyệt vời. 159 00:12:00,970 --> 00:12:02,972 Bạn chơi tốt. 160 00:12:03,056 --> 00:12:04,265 Bạn là nhất. 161 00:12:06,309 --> 00:12:08,811 Bây giờ tôi rất giận bạn. 162 00:12:17,612 --> 00:12:21,741 ĐỘI GEOSAN-GUN SSIREUM ĐƯỜNG ĐẾN CHIẾN THẮNG 163 00:12:48,184 --> 00:12:50,436 Bạn có nghĩ rằng cha tôi cũng đã làm điều đó? 164 00:12:51,437 --> 00:12:52,939 Như mọi người nói? 165 00:12:57,110 --> 00:12:58,528 OH JUN, JOO CHEOL-YONG 166 00:13:01,698 --> 00:13:04,701 KIM TAE BAEK, OH JUN, JOO CHEOL YONG 167 00:13:06,411 --> 00:13:08,871 Thám tử vừa đến nhà Oh Jun. 168 00:13:08,955 --> 00:13:10,123 Thật đau buồn. 169 00:13:10,206 --> 00:13:12,792 - Tôi không muốn nhìn, tôi sợ. - Không thể là anh ấy được. 170 00:13:12,875 --> 00:13:15,336 Thật đau buồn. Nhìn xem, anh ta đã bị bắt. 171 00:13:15,420 --> 00:13:18,214 - Thật đau buồn. Họ đã bắt anh ấy. - Du Sik! 172 00:13:18,297 --> 00:13:19,841 - Bố! - Tội nghiệp Du Sik. 173 00:13:19,924 --> 00:13:21,467 Du Sik, anh đi đâu thế? 174 00:13:21,551 --> 00:13:22,802 - Thật đau buồn. - Bố! 175 00:13:26,222 --> 00:13:27,432 Bố! 176 00:13:28,307 --> 00:13:29,642 Bố! 177 00:13:30,560 --> 00:13:32,145 hãy để tôi đi! 178 00:13:32,228 --> 00:13:33,438 Bố! 179 00:13:35,064 --> 00:13:36,274 Bố! 180 00:13:40,987 --> 00:13:44,365 Chúa ơi, ai có thể đoán được? 181 00:13:44,449 --> 00:13:47,243 Thật khó để tôi tin rằng Jun, một chàng trai tốt, đã bị giết. 182 00:13:47,326 --> 00:13:50,872 Không phải như thế. Ông đã được thả ngày hôm qua sau khi bị thẩm vấn. 183 00:13:50,955 --> 00:13:53,499 Thật đau buồn. 184 00:13:54,917 --> 00:13:57,420 - Thật tệ. - Vâng xin lôi. 185 00:13:57,503 --> 00:13:59,589 - Kasihan Du Sik. - Ừ. 186 00:13:59,672 --> 00:14:00,965 Tôi cảm thấy tiếc cho anh. 187 00:14:02,300 --> 00:14:04,635 Nhìn. Anh ấy đây rồi. 188 00:14:24,280 --> 00:14:25,865 Tôi bị tổn thương, Du-sik. 189 00:14:25,948 --> 00:14:27,533 Làm sao anh có thể rời đi mà không nói một lời? 190 00:14:28,493 --> 00:14:29,744 Bạn thậm chí còn không trả lời. 191 00:14:30,370 --> 00:14:31,370 Bạn ở đâu? 192 00:14:31,829 --> 00:14:33,539 Bây giờ tôi rất giận bạn. 193 00:14:35,500 --> 00:14:37,377 Kim Baek-you… 194 00:14:46,219 --> 00:14:49,806 Xin lỗi. Có chuyện khẩn cấp xảy ra… 195 00:15:13,162 --> 00:15:14,956 Ăn chậm thôi. 196 00:15:16,290 --> 00:15:18,292 Anh bạn, điều này thật tệ. 197 00:15:18,876 --> 00:15:24,757 Tất cả các bạn đều co lại như cá cơm chỉ sau một đêm. 198 00:15:24,841 --> 00:15:25,841 Thật đau buồn. 199 00:15:26,717 --> 00:15:29,178 Các bạn thậm chí không còn sức để trả lời? 200 00:15:29,262 --> 00:15:32,181 Ăn chậm thôi. Đừng để bị tiêu chảy nữa. 201 00:15:35,560 --> 00:15:37,979 Baek-du, tôi không nghĩ anh bị bệnh. 202 00:15:38,062 --> 00:15:38,896 Cái gì? 203 00:15:38,980 --> 00:15:40,857 Bạn là người trông ốm yếu nhất. 204 00:15:40,940 --> 00:15:43,568 Không, tôi không bị bệnh. 205 00:15:43,651 --> 00:15:45,945 Đúng rồi phải không? Thế mặt bạn bị sao thế? 206 00:15:47,738 --> 00:15:53,953 Nhìn kìa, cả xóm náo nhiệt suốt ngày 207 00:15:54,036 --> 00:15:56,205 Vì bạn. 208 00:15:56,289 --> 00:15:59,333 Chúng tôi rất vui mừng khi thấy bạn chơi tốt trở lại. 209 00:15:59,417 --> 00:16:00,417 Ồ nó là như thế đấy. 210 00:16:03,963 --> 00:16:05,590 Bạn biết tôi không thể uống rượu. 211 00:16:05,673 --> 00:16:07,258 Hôm nay uống một ly nhé. 212 00:16:08,509 --> 00:16:11,012 Ít nhất hãy để anh ta rót đầy ly của mình. 213 00:16:11,095 --> 00:16:12,346 Hôm nay bạn thật tuyệt vời. 214 00:16:13,264 --> 00:16:16,350 Bạn đã không lọt vào top 5 nhiều năm rồi. 215 00:16:17,643 --> 00:16:19,061 Chúng ta phải ăn mừng ngày này. 216 00:16:30,656 --> 00:16:32,783 Mọi người hãy nâng ly lên nào. 217 00:16:36,287 --> 00:16:38,873 Bất chấp sự bất hạnh của chúng tôi, công việc của bạn vẫn tốt. 218 00:16:39,790 --> 00:16:41,667 Rút ra bài học từ những điều xấu. 219 00:16:41,751 --> 00:16:44,921 Vì lần này chúng ta quá xui xẻo, 220 00:16:45,004 --> 00:16:47,590 chúng ta sẽ giành chức vô địch tiếp theo phải không? 221 00:16:47,673 --> 00:16:48,883 - Tốt lắm sếp. - Tốt lắm sếp. 222 00:16:49,759 --> 00:16:51,427 - Baek Du. - Ừ? 223 00:16:51,511 --> 00:16:53,721 Trước đây bạn đã làm việc một mình rất tốt. 224 00:16:54,931 --> 00:16:58,017 Hãy tiếp tục duy trì đà phát triển. 225 00:16:58,100 --> 00:16:59,519 - Hiểu? - Được rồi thưa ngài. 226 00:17:00,478 --> 00:17:02,230 Được rồi. Đội súng Geosan Ssireum … 227 00:17:02,313 --> 00:17:03,689 - Tinh thần! - Tinh thần! 228 00:17:05,274 --> 00:17:06,526 Thật đau buồn. 229 00:17:06,609 --> 00:17:08,069 - Thật đau buồn. - Nhanh lên. 230 00:17:08,819 --> 00:17:10,488 - Thật đau buồn. - Sang-uk. 231 00:17:10,571 --> 00:17:11,822 - Đúng? - Nhanh. 232 00:17:11,906 --> 00:17:12,906 Được rồi. 233 00:17:16,285 --> 00:17:17,328 Ăn chậm thôi. 234 00:17:40,142 --> 00:17:43,104 Nếu anh ấy đọc tin nhắn, anh ấy nên trả lời. 235 00:17:43,187 --> 00:17:48,109 Tôi nói tôi không thể ngủ được nếu tin nhắn của tôi bị phớt lờ. 236 00:17:48,192 --> 00:17:52,029 Tôi sẽ không ngủ cho đến năm sau. 237 00:17:53,406 --> 00:17:54,657 Không may. 238 00:17:59,870 --> 00:18:02,498 Kim Baek Du. Bạn đi đâu? 239 00:18:04,709 --> 00:18:06,752 Có chuyện gấp. 240 00:18:07,461 --> 00:18:08,461 Chờ đợi. 241 00:18:09,380 --> 00:18:11,257 Tại sao bạn không làm theo lời tôi? 242 00:18:12,341 --> 00:18:13,676 Bạn nói gì? 243 00:18:13,759 --> 00:18:16,262 Tôi đã nói đừng sử dụng những kỹ thuật nhỏ. 244 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 Và bạn mặc nó rất nhiều. 245 00:18:19,432 --> 00:18:22,184 Tôi không có ý... 246 00:18:22,268 --> 00:18:23,268 Bạn tuyệt vời. 247 00:18:24,645 --> 00:18:25,479 Cái gì? 248 00:18:25,563 --> 00:18:27,481 Tôi quên mất 249 00:18:27,565 --> 00:18:29,650 đó là cách bạn chơi ssireum. 250 00:18:31,235 --> 00:18:34,697 Và đó là lý do tại sao bạn được gọi là thần đồng ssireum . 251 00:18:34,780 --> 00:18:36,324 Tôi hoàn toàn quên mất 252 00:18:38,075 --> 00:18:39,827 Tôi đã từng rất ghen tị với bạn. 253 00:18:43,998 --> 00:18:46,250 Dù sao, trận đấu tốt. 254 00:18:47,585 --> 00:18:48,585 Được rồi. 255 00:18:52,089 --> 00:18:53,089 Jin-su. 256 00:18:54,550 --> 00:18:55,550 Cái gì? 257 00:18:56,469 --> 00:18:57,469 Cảm ơn. 258 00:19:00,598 --> 00:19:01,598 Vâng, Jin Su. 259 00:19:12,902 --> 00:19:16,197 Người chiến thắng trong cuộc thi Ssireum Thanh niên Quốc gia năm 2002 260 00:19:16,280 --> 00:19:19,659 là Kim Baek-du từ trường tiểu học Geosan. 261 00:19:20,368 --> 00:19:22,203 - Làm tốt lắm, Kim Baek-du! - Tốt! 262 00:19:22,286 --> 00:19:24,121 - Anh Yêu Em! - Tốt. 263 00:19:24,789 --> 00:19:26,791 - Bạn tuyệt vời! - Bạn chơi tốt. 264 00:19:31,796 --> 00:19:33,005 - Baek Du. - Anh ấy có tài. 265 00:19:33,089 --> 00:19:35,007 Làm tốt lắm, Baek-du! 266 00:19:37,843 --> 00:19:39,178 Tôi ghét anh, đồ khốn. 267 00:19:43,974 --> 00:19:45,267 Bạn-sik. 268 00:19:48,854 --> 00:19:50,106 Ôi Du Sik! 269 00:19:55,319 --> 00:19:57,405 Bạn-sik! 270 00:19:58,114 --> 00:20:00,324 Ôi Du Sik! 271 00:20:01,659 --> 00:20:02,952 Anh ấy đã ở đâu muộn thế này? 272 00:20:03,786 --> 00:20:05,454 Oh bạn… 273 00:20:06,747 --> 00:20:07,957 Bạn điên à? 274 00:20:08,040 --> 00:20:10,042 Bạn đang làm gì ở đây muộn thế này? 275 00:20:10,126 --> 00:20:11,335 Bạn đã ở đâu thế? 276 00:20:11,419 --> 00:20:12,294 - Tôi im lặng. 277 00:20:12,378 --> 00:20:14,130 Tôi đang gọi cho bạn từ đây... 278 00:20:14,213 --> 00:20:15,214 Này đợi đã. 279 00:20:15,297 --> 00:20:16,382 Chào. 280 00:20:28,352 --> 00:20:31,856 Chính xác thì bạn đang làm gì ở đó vào lúc nửa đêm? 281 00:20:33,190 --> 00:20:35,651 Bạn không bao giờ cho tôi thời gian để buồn. 282 00:20:36,444 --> 00:20:38,529 - Không bao giờ. - Thật đau buồn. 283 00:20:38,612 --> 00:20:40,239 Tôi không làm gì nhiều. 284 00:20:40,322 --> 00:20:41,532 Bạn đang nói gì vậy? 285 00:20:42,700 --> 00:20:44,660 Bạn thực sự đang rối tung lên. 286 00:20:45,703 --> 00:20:47,288 Bạn có uống rượu không? 287 00:20:48,080 --> 00:20:49,832 Vâng, tôi đã uống nó. 288 00:20:49,915 --> 00:20:52,710 Không phải cậu nói cậu không thể uống sao? 289 00:20:53,377 --> 00:20:55,463 Bạn nói nó luôn khiến bạn ngất xỉu. 290 00:20:55,546 --> 00:20:58,007 Vâng, tôi đã nói thế. 291 00:20:58,090 --> 00:21:01,469 Vậy tại sao bạn lại uống rượu? 292 00:21:01,552 --> 00:21:04,972 - Cậu nên cẩn thận... - Tôi đã nói là tôi sẽ hành động mà! 293 00:21:06,307 --> 00:21:07,391 Cái gì? 294 00:21:07,475 --> 00:21:09,268 Rất, 295 00:21:10,019 --> 00:21:13,314 Sao anh có thể bỏ rơi tôi giữa trận đấu được. 296 00:21:13,856 --> 00:21:15,900 Tôi nghĩ bạn đã ở đó. 297 00:21:17,818 --> 00:21:19,987 Vừa rồi có một việc khẩn cấp đã xảy ra, nên… 298 00:21:20,070 --> 00:21:21,322 Ngoài ra, tin nhắn của tôi. 299 00:21:21,405 --> 00:21:24,492 Bạn đã phớt lờ tin nhắn của tôi. Bạn vừa đọc nó. 300 00:21:27,995 --> 00:21:30,581 Nghe, đọc tin nhắn của người khác mà không trả lời 301 00:21:31,373 --> 00:21:33,709 là một tội ác. 302 00:21:37,004 --> 00:21:38,047 Được rồi. 303 00:21:39,757 --> 00:21:41,759 Tôi là một tội phạm. 304 00:21:41,842 --> 00:21:43,677 - Tôi là tội phạm. - Đúng. 305 00:21:44,637 --> 00:21:45,846 Bạn có biết? 306 00:21:46,347 --> 00:21:48,474 Tôi đang hành động 307 00:21:49,850 --> 00:21:52,853 phần lớn là do bạn. Bạn có biết rằng? 308 00:21:54,230 --> 00:21:55,356 Nói đi. 309 00:21:56,357 --> 00:21:57,775 Bạn đã uống bao nhiêu? 310 00:21:58,359 --> 00:21:59,401 Bạn có uống nhiều không? 311 00:22:00,945 --> 00:22:02,571 Chỉ là một ly bia thôi. 312 00:22:03,781 --> 00:22:06,283 Tuy nhiên, thực sự, ngay bây giờ, 313 00:22:07,284 --> 00:22:10,162 Tôi chỉ muốn thư giãn. 314 00:22:15,417 --> 00:22:19,505 Bạn nói uống bia là thư giãn? 315 00:22:19,588 --> 00:22:22,675 Bây giờ bạn chỉ làm cho tôi cảm thấy tội lỗi. 316 00:22:23,259 --> 00:22:24,760 Ai biết. 317 00:22:24,844 --> 00:22:26,804 Chúa ơi, tôi cảm thấy muốn bệnh. 318 00:22:26,887 --> 00:22:28,764 Đầu tôi đau và... 319 00:22:28,848 --> 00:22:30,599 - Này, cậu sắp ngã đấy. - Đầu của tôi. 320 00:22:30,683 --> 00:22:32,893 - Tôi cảm thấy không khỏe. - Bạn muốn gì? 321 00:22:34,228 --> 00:22:36,438 Chào. 322 00:22:38,023 --> 00:22:40,734 Bạn có biết thứ hạng của tôi trong trận đấu đó là gì không? 323 00:22:40,818 --> 00:22:42,152 Đoán. 324 00:22:42,236 --> 00:22:44,113 - Đoán. - Vị trí thứ tư? 325 00:22:46,240 --> 00:22:47,491 Tôi chơi tốt chứ? 326 00:22:48,158 --> 00:22:49,535 Vâng, bạn đã chơi tốt. 327 00:22:50,828 --> 00:22:51,828 Được rồi. Đi nào. 328 00:22:51,870 --> 00:22:53,831 Không chờ đợi. 329 00:22:54,957 --> 00:22:55,957 Bạn có thể… 330 00:22:56,625 --> 00:22:58,544 Bạn có thể làm điều đó một lần nữa? 331 00:22:59,086 --> 00:23:00,212 Cái gì? 332 00:23:00,296 --> 00:23:02,590 "Bạn đã chơi tốt. Bạn thật tuyệt." 333 00:23:02,673 --> 00:23:05,426 Hãy khen ngợi tôi nhiều hơn. Tôi muốn nghe nhiều hơn nữa. 334 00:23:10,097 --> 00:23:12,641 Chúa ơi, cậu đang... 335 00:23:14,435 --> 00:23:15,936 Được rồi. 336 00:23:16,562 --> 00:23:20,816 Hôm nay bạn thật tuyệt vời. Bạn chơi tốt. 337 00:23:22,693 --> 00:23:23,736 Vì thế? 338 00:23:25,738 --> 00:23:27,448 Tiếp tục đi. 339 00:23:27,531 --> 00:23:28,991 - Lại? - Đúng. 340 00:23:30,993 --> 00:23:32,036 Cái đó… 341 00:23:33,162 --> 00:23:36,957 Cảm giác như người xưa đã quay trở lại. Tôi cảm thấy nhẹ nhõm khi nhìn thấy anh ấy. 342 00:23:37,708 --> 00:23:39,877 Con người cũ của tôi? 343 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 Của. 344 00:23:41,545 --> 00:23:45,674 Ngày xưa bạn chỉ thích ssireum, 345 00:23:45,758 --> 00:23:47,468 lỡ thắng hoặc thua. 346 00:23:50,054 --> 00:23:51,847 Chính xác là khi nào? 347 00:23:52,389 --> 00:23:54,183 Tôi nghĩ đó là khi chúng tôi học lớp ba. 348 00:23:54,266 --> 00:23:56,894 Không lâu sau khi bạn bắt đầu ssireum. 349 00:23:58,354 --> 00:24:01,649 Bạn đang chơi với một học sinh lớp sáu to lớn 350 00:24:01,732 --> 00:24:04,276 và điều đó hoàn toàn vô nghĩa. 351 00:24:04,360 --> 00:24:06,987 Bạn đã thua nặng nề. 352 00:24:07,780 --> 00:24:12,701 Thế nên tôi tưởng bạn sẽ nhốt mình trong toilet và khóc, 353 00:24:12,785 --> 00:24:14,286 nhưng tôi đã sai. 354 00:24:14,370 --> 00:24:16,664 Bạn mỉm cười rồi chạy tới chỗ tôi và nói: 355 00:24:17,915 --> 00:24:20,542 “Du-sik, điều đó thực sự rất vui. 356 00:24:20,626 --> 00:24:22,628 Tôi muốn cạnh tranh với anh ấy một lần nữa." 357 00:24:25,881 --> 00:24:29,760 Trời ạ, Kim Baek-du, đứa trẻ đó thật sự thích thể hiện. 358 00:24:29,843 --> 00:24:31,470 Đó không phải là khoe khoang. 359 00:24:31,553 --> 00:24:33,514 Tôi thực sự ấn tượng. 360 00:24:33,597 --> 00:24:36,767 Tôi nghĩ bạn đã rất trưởng thành khi nói điều đó. 361 00:24:36,850 --> 00:24:39,853 Tôi nghĩ tôi đã mua satai tteok cho bạn trên đường về nhà. 362 00:24:43,524 --> 00:24:45,109 Trong quá khứ, 363 00:24:46,318 --> 00:24:50,698 Tôi nghĩ bạn sẽ là một đô vật thành công trong tương lai. 364 00:24:52,783 --> 00:24:55,786 Tôi không biết bạn sẽ ngu ngốc như thế này. 365 00:25:05,045 --> 00:25:06,547 Tuy nhiên, bạn biết gì không? 366 00:25:08,090 --> 00:25:11,844 Điều tôi thích ở trận đấu hôm nay không phải là bạn đứng thứ tư, 367 00:25:13,429 --> 00:25:16,682 nhưng bạn thích nó, giống như trước đây. 368 00:25:17,975 --> 00:25:21,186 Ý tôi là, lần sau bạn có thể làm tốt hơn. 369 00:25:21,270 --> 00:25:22,980 Những điều lớn lao cần sự khởi đầu nhỏ. 370 00:25:23,731 --> 00:25:25,399 Và tôi có thể xác nhận, 371 00:25:25,482 --> 00:25:28,235 nếu bạn tiếp tục tự tin ở trận đấu tiếp theo, 372 00:25:28,318 --> 00:25:30,446 chắc chắn bạn có thể trở thành nhà vô địch. 373 00:25:30,529 --> 00:25:32,573 Tên của anh ta là gì? 374 00:25:32,656 --> 00:25:34,074 Chính xác. Lim Dong Seok. 375 00:25:34,158 --> 00:25:36,201 Anh ấy trông cũng không ổn lắm... 376 00:25:39,079 --> 00:25:40,914 Anh ấy cũng không tốt đến thế. 377 00:25:43,417 --> 00:25:45,794 Này, matamau… 378 00:25:46,420 --> 00:25:48,505 Cái vẻ mặt buồn cười đó là sao thế? 379 00:26:09,693 --> 00:26:10,736 Chào! 380 00:26:11,528 --> 00:26:13,113 Điều đó nghĩa là gì? 381 00:26:14,865 --> 00:26:16,700 Tôi hôn bạn. 382 00:26:22,372 --> 00:26:24,124 Xin chào, Kim Baek-you! 383 00:26:39,264 --> 00:26:40,516 Thật đau buồn! 384 00:26:40,599 --> 00:26:42,768 - Sial. - "Sial" à? 385 00:26:46,688 --> 00:26:51,026 Mẹ làm tôi ngạc nhiên. Nghiêm túc… 386 00:26:52,861 --> 00:26:55,322 Tôi muốn cảm thấy hạnh phúc vào buổi sáng. 387 00:26:55,405 --> 00:26:58,700 Cậu có thể ngừng úp mặt vào trước mặt tôi được không? 388 00:26:58,784 --> 00:27:01,995 - Hãy tôn trọng mẹ mày đi, đồ khốn. - Đừng. 389 00:27:02,079 --> 00:27:03,079 Chào. 390 00:27:03,747 --> 00:27:05,165 Bạn về nhà lúc mấy giờ? 391 00:27:05,999 --> 00:27:08,252 Qua đêm? Khi nào tôi về nhà? 392 00:27:09,169 --> 00:27:11,672 Anh... Anh lại uống rượu à? 393 00:27:12,381 --> 00:27:13,381 Uống rượu? 394 00:27:14,383 --> 00:27:17,636 Tôi nói tôi không muốn uống nhưng Jin-su nhất quyết nhấn mạnh 395 00:27:17,719 --> 00:27:19,388 rót cho tôi một ly. 396 00:27:19,471 --> 00:27:21,265 Bạn không cần phải uống nó! 397 00:27:21,348 --> 00:27:23,058 Bạn biết bạn sẽ bất tỉnh. 398 00:27:25,602 --> 00:27:27,688 Không bao giờ uống nữa. 399 00:27:27,771 --> 00:27:30,399 - Tôi sẽ không tha thứ cho bạn. - Được rồi. Sẽ không. 400 00:27:33,610 --> 00:27:35,112 Này đợi đã. 401 00:27:35,195 --> 00:27:36,280 - Cái gì? - Chờ đợi. 402 00:27:36,905 --> 00:27:38,240 Đây là gì? 403 00:27:38,323 --> 00:27:39,324 Cái gì? 404 00:27:39,825 --> 00:27:41,451 Sao trán cậu đỏ thế? 405 00:27:41,535 --> 00:27:42,995 Có chuyện gì với trán tôi vậy? 406 00:27:44,162 --> 00:27:47,291 Đó có phải là dấu tay không? Ai đó đã tát bạn? 407 00:27:47,374 --> 00:27:48,250 KHÔNG. 408 00:27:48,333 --> 00:27:49,877 - Anh... - Tôi không nhớ. 409 00:27:49,960 --> 00:27:51,628 - Không may. - Nó là gì? 410 00:27:51,712 --> 00:27:53,797 Ai đã làm điều đó? 411 00:27:53,881 --> 00:27:57,134 Ai đã in dấu tay lên trán con trai tôi? 412 00:27:57,217 --> 00:27:59,177 - Không sao đâu. - Thật đau buồn. 413 00:27:59,261 --> 00:28:00,429 Nó không quan trọng. 414 00:28:00,512 --> 00:28:02,389 - Cái quái gì vậy... - Không sao đâu. Nó không đau. 415 00:28:02,472 --> 00:28:04,600 - Đừng lo lắng. - Điều này thật khó chịu. 416 00:28:04,683 --> 00:28:06,101 Không sao đâu. Biến đi. 417 00:28:06,184 --> 00:28:08,353 - Ra khỏi. Bữa sáng đã sẵn sàng. - Tốt. 418 00:28:09,354 --> 00:28:11,481 Nhanh lên. Chúng ta phải điều trị nó. 419 00:28:11,565 --> 00:28:13,567 Được rồi. Tôi vừa mới thức dậy. 420 00:28:28,332 --> 00:28:29,332 Cái gì? 421 00:28:29,917 --> 00:28:31,460 Anh ấy đúng. 422 00:28:32,544 --> 00:28:34,630 Ai đã làm điều này? 423 00:28:45,933 --> 00:28:47,935 Chào buổi sáng, Yu-gyeong. 424 00:28:49,853 --> 00:28:50,853 Yu-gyeong. 425 00:28:51,730 --> 00:28:53,732 Mặt bạn bị sao vậy? 426 00:28:54,524 --> 00:28:55,524 Cái gì? 427 00:28:56,944 --> 00:28:58,070 Bạn chưa ngủ à? 428 00:28:59,154 --> 00:29:01,448 Hôm nay trông bạn hơi xấu xí. 429 00:29:01,990 --> 00:29:02,824 Cái gì? 430 00:29:02,908 --> 00:29:04,451 Bạn trông xấu xí. 431 00:29:18,423 --> 00:29:20,342 Đúng rồi phải không? Bạn xấu. 432 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Hôm qua có chuyện gì xảy ra với Baek-du à? 433 00:29:23,971 --> 00:29:25,222 Ý anh là gì? 434 00:29:26,556 --> 00:29:28,350 Ai nói tôi đã gặp anh ấy ngày hôm qua? 435 00:29:28,433 --> 00:29:30,727 Khi hắn gây sự ở đây tối qua, 436 00:29:30,811 --> 00:29:32,479 bạn đã đưa anh ấy đi đâu đó. 437 00:29:33,021 --> 00:29:34,648 Không có chuyện gì xảy ra! 438 00:29:35,565 --> 00:29:39,111 Chuyện gì có thể xảy ra giữa tôi và anh ấy? 439 00:29:39,194 --> 00:29:41,655 Bạn lại lan man rồi. 440 00:29:48,370 --> 00:29:50,247 Tại sao phản ứng thái quá? 441 00:30:01,300 --> 00:30:02,801 Tôi trông thật hỗn loạn. 442 00:30:03,719 --> 00:30:05,929 Tất cả là vì Kim Baek-du. 443 00:30:14,229 --> 00:30:18,191 Và anh ấy thậm chí sẽ không nhớ. 444 00:30:44,801 --> 00:30:46,011 Xin chào, Oh Du Sik. 445 00:30:46,678 --> 00:30:48,472 Biểu cảm vừa rồi là gì thế? 446 00:30:48,555 --> 00:30:49,681 Bạn chắc hẳn là điên rồi. 447 00:30:50,223 --> 00:30:51,808 Đến giác quan của bạn! 448 00:31:04,821 --> 00:31:06,406 Chúa ơi, anh ta hung hăng quá. 449 00:31:40,565 --> 00:31:43,402 Tôi giàu. Tôi có rất nhiều tiền. 450 00:31:43,485 --> 00:31:46,446 Tôi sẽ chiêu đãi bạn một điều gì đó đặc biệt. Theo tôi. 451 00:31:46,530 --> 00:31:48,949 Có gì đặc biệt ở cửa hàng bách hóa à? 452 00:31:49,449 --> 00:31:52,661 Chúa ơi, nó kêu to quá. 453 00:31:52,744 --> 00:31:54,996 Giữ túi của bạn khi đi bộ. 454 00:31:55,789 --> 00:31:58,875 Bạn có nhận được giải thưởng tiền mặt dưới dạng tiền xu không? 455 00:31:58,959 --> 00:32:00,127 - Cái gì thế? - Chào ngài. 456 00:32:00,669 --> 00:32:02,170 - Võ thuật... - Xin chào? 457 00:32:02,254 --> 00:32:04,256 Chúa ơi, tôi mệt quá. 458 00:32:04,339 --> 00:32:05,924 - Thì ra là các bạn. - Xin chào. 459 00:32:06,007 --> 00:32:07,843 - Xin chào. - Nóng bừng. 460 00:32:07,926 --> 00:32:09,094 Hôm nay trời rất nóng. 461 00:32:09,177 --> 00:32:12,013 Mua cái đắt nhất. Bạn nói đặc biệt. 462 00:32:12,097 --> 00:32:13,849 Trời ạ, nhiệt độ hôm nay bao nhiêu thế? 463 00:32:13,932 --> 00:32:15,434 Rất nóng. 464 00:32:15,517 --> 00:32:18,019 - Đây là ngài. - Cảm ơn. 465 00:32:18,103 --> 00:32:20,063 Cái này. Lấy nó. 466 00:32:20,147 --> 00:32:21,147 Cái này. 467 00:32:21,523 --> 00:32:23,608 - Điều này tốt đấy. - Chào. 468 00:32:23,692 --> 00:32:25,444 Đây có phải là điều đặc biệt? 469 00:32:25,944 --> 00:32:27,654 - Là vậy sao? - Ăn thôi. 470 00:32:29,114 --> 00:32:30,240 Thật đau buồn. 471 00:32:31,241 --> 00:32:32,576 Tuy nhiên… 472 00:32:32,659 --> 00:32:36,746 Chị gái chúng tôi đã mua kem cho chúng tôi bằng tiền quà của chị ấy. 473 00:32:36,830 --> 00:32:38,039 Tôi tự hào về bạn. 474 00:32:39,082 --> 00:32:42,043 Nghe này, Baek Du. Tôi đã xem trò chơi của bạn. 475 00:32:42,127 --> 00:32:44,045 - Bạn trông thật khác. - Đúng rồi phải không? 476 00:32:44,546 --> 00:32:47,757 Ai đó đã nói với tôi điều gì đó và nó đã mở rộng tầm mắt của tôi. 477 00:32:47,841 --> 00:32:49,885 Ai? Bạn trai của bạn? 478 00:32:49,968 --> 00:32:52,679 Đừng chơi ngu. Tôi đã nhìn thấy mọi thứ. 479 00:32:53,221 --> 00:32:55,056 Ý anh là gì? Bạn thấy gì? 480 00:32:55,140 --> 00:32:57,434 Tôi không biết mối quan hệ chính xác là gì, 481 00:32:57,517 --> 00:32:59,561 nhưng có cái gì đó 482 00:32:59,644 --> 00:33:01,897 giữa bạn và một người phụ nữ, phải không? 483 00:33:02,522 --> 00:33:03,815 Vì thế… 484 00:33:04,566 --> 00:33:05,566 Chính xác? 485 00:33:08,570 --> 00:33:10,363 Bạn biết đấy, người phụ nữ đó... 486 00:33:10,906 --> 00:33:14,451 - Người phụ nữ mặc áo hồng. - Cái gì? 487 00:33:14,534 --> 00:33:17,329 Cô ấy đeo còng tay áo hoa huỳnh quang 488 00:33:17,412 --> 00:33:19,915 và ngồi ở hàng ghế đầu. 489 00:33:19,998 --> 00:33:21,416 Đợi đã, ai? 490 00:33:21,500 --> 00:33:23,043 - Không phải anh ta. - Vậy thì đó là ai? 491 00:33:23,126 --> 00:33:25,212 Cô là một người phụ nữ cách anh hai ghế. 492 00:33:25,295 --> 00:33:27,964 Anh ta đội một chiếc mũ lớn và cầm một cái cu phải không? 493 00:33:28,048 --> 00:33:29,549 Bạn đang nói về cái gì vậy? 494 00:33:29,633 --> 00:33:31,510 Chúa ơi, điều đó thật vô nghĩa. 495 00:33:31,593 --> 00:33:34,095 Không một ai. Dừng lại đi. 496 00:33:34,179 --> 00:33:36,973 Vì vậy, tại sao bạn? 497 00:33:37,057 --> 00:33:38,934 tiếp tục chớp mắt? 498 00:33:39,935 --> 00:33:42,854 - Ở giữa trò chơi. - Về điều đó... 499 00:33:42,938 --> 00:33:44,940 Đó là dành cho người hâm mộ. Đó là một buổi biểu diễn. 500 00:33:45,023 --> 00:33:46,399 Không, đó là thói quen của tôi! 501 00:33:46,483 --> 00:33:48,610 - Cho những người hâm mộ? - Không thể nào. 502 00:33:48,693 --> 00:33:50,695 Gần đây bạn đã hạnh phúc hơn. 503 00:33:51,404 --> 00:33:53,532 Bạn trông vui vẻ. 504 00:33:53,615 --> 00:33:56,243 Tôi có thể thấy điều đó qua vẻ mặt của bạn. 505 00:33:56,326 --> 00:33:57,953 Hãy thành thật với tôi. 506 00:33:58,036 --> 00:33:59,120 Về cái gì? 507 00:33:59,204 --> 00:34:00,372 Bạn đang tim kiêm ai đo phải không? 508 00:34:01,998 --> 00:34:04,793 Không thể nào. Nghe. 509 00:34:04,876 --> 00:34:07,295 Bây giờ không phải là thời điểm thích hợp để hẹn hò. 510 00:34:07,379 --> 00:34:09,714 Không có thời điểm thích hợp để yêu. 511 00:34:09,798 --> 00:34:11,550 Nó xảy ra mà bạn không nhận ra. 512 00:34:12,467 --> 00:34:15,637 Chúa ơi, thế là đủ rồi. 513 00:34:15,720 --> 00:34:17,222 Tôi đã nói là không phải như vậy. 514 00:34:18,390 --> 00:34:20,642 "Không phải như thế"? Rõ ràng là có chuyện gì đó! 515 00:34:21,142 --> 00:34:23,395 Bạn đi đâu? Giờ ăn tối! 516 00:34:23,478 --> 00:34:24,938 Này, chúng ta nên ăn tối thôi. 517 00:34:25,021 --> 00:34:26,356 - Người nói dối. - Dừng lại đi. 518 00:34:26,439 --> 00:34:27,649 Có cái gì đó! 519 00:34:27,732 --> 00:34:29,401 - Hành lang Geum. - Xin chào! 520 00:34:29,484 --> 00:34:32,654 Về lời nói của bạn... 521 00:34:32,737 --> 00:34:35,699 Bạn có ý gì mà chúng tôi không biết? 522 00:34:36,366 --> 00:34:37,742 - Bạn muốn biết? - Đúng. 523 00:34:37,826 --> 00:34:39,619 Tuy nhiên, cách diễn đạt này 524 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 chuyện đó không liên quan gì đến bạn nên đừng lo lắng. 525 00:34:43,540 --> 00:34:45,125 Tuy nhiên, tôi muốn biết… 526 00:34:45,208 --> 00:34:46,876 Chỉ cần giải thích! 527 00:34:50,130 --> 00:34:52,674 Được rồi, ngồi xuống đi. Tôi sẽ không hét lên. 528 00:34:54,426 --> 00:34:55,302 - Vậy... - Vâng. 529 00:34:55,385 --> 00:34:57,429 Nó đã bắt đầu… 530 00:34:58,346 --> 00:35:00,390 rất ngọt ngào. 531 00:35:00,932 --> 00:35:03,018 Làm bạn nhiệt tình 532 00:35:03,101 --> 00:35:04,769 và bồn chồn. 533 00:35:18,450 --> 00:35:22,245 Giúp bạn tìm hiểu. 534 00:35:22,329 --> 00:35:25,832 Bởi vì bạn muốn gặp người đó thường xuyên nhất có thể. 535 00:35:39,262 --> 00:35:43,350 Và thật khó chịu nếu bạn không thể nhìn thấy người đó. 536 00:35:44,184 --> 00:35:46,728 Đôi khi, nó thậm chí còn khiến bạn muốn khóc. 537 00:36:14,130 --> 00:36:18,385 Tuy nhiên, nhìn thấy người đó khiến bạn rất hạnh phúc. 538 00:36:18,468 --> 00:36:20,762 Tình yêu có thể khiến bạn 539 00:36:20,845 --> 00:36:23,807 trở nên hoàn toàn ngu ngốc. 540 00:36:37,529 --> 00:36:41,199 Tôi nghĩ sẽ có nhiều ghi chú hơn về chú Cheol-yong. 541 00:36:45,662 --> 00:36:46,788 Tôi sai. 542 00:36:49,040 --> 00:36:50,583 - Bạn-sik! - Astaga. 543 00:36:51,543 --> 00:36:55,296 anh ấy đang làm gì ở đây? Hôm nay anh ấy không cần phải tập luyện. 544 00:36:58,967 --> 00:37:01,344 Bạn-sik! Xin chào! 545 00:37:02,929 --> 00:37:04,055 Chào. 546 00:37:04,973 --> 00:37:07,559 Cậu đang làm gì ở đây? Hôm nay bạn đã không tập luyện. 547 00:37:07,642 --> 00:37:09,018 Về điều đó... 548 00:37:09,102 --> 00:37:11,479 Ở nhà chán lắm. Các anh trêu chọc tôi. 549 00:37:12,021 --> 00:37:13,356 Ồ nó là như thế đấy. 550 00:37:15,191 --> 00:37:17,736 Bao giờ bạn kết thúc công việc? Bạn hoàn thành xong gần hết chưa? 551 00:37:18,236 --> 00:37:19,236 Của. 552 00:37:19,946 --> 00:37:22,240 - Tại sao? - Bạn có ý gì? tại sao"? 553 00:37:22,323 --> 00:37:25,160 Đã lâu rồi chúng ta chưa đi bộ về nhà cùng nhau, nên… 554 00:37:26,369 --> 00:37:27,787 Cái gì? 555 00:37:27,871 --> 00:37:30,165 - Có cái gì đằng sau tôi à? - KHÔNG. 556 00:37:31,082 --> 00:37:33,126 Vậy tại sao bạn vẫn luôn tìm kiếm... 557 00:37:34,085 --> 00:37:36,421 - Cái gì? Tại sao? - Không chạm vào tôi! 558 00:37:36,504 --> 00:37:38,173 Cái gì? Tại sao? 559 00:37:38,256 --> 00:37:40,133 Áo len của tôi sẽ giãn ra. 560 00:37:40,967 --> 00:37:43,678 Trời ạ, cậu thật độc ác. 561 00:37:43,762 --> 00:37:45,305 Tôi chỉ chạm vào nó một chút thôi. 562 00:37:45,388 --> 00:37:47,432 - Ra ngoài thôi. - Cái gì? 563 00:37:47,515 --> 00:37:50,185 - Bạn làm tôi sợ. - Đi ra ngoài. 564 00:37:50,268 --> 00:37:52,687 - Tại sao? - Cứ ra ngoài đi. 565 00:37:55,064 --> 00:37:55,899 Tha thứ cho tôi. 566 00:37:55,982 --> 00:37:57,942 Chờ ở đây. 567 00:37:58,526 --> 00:38:01,362 Tôi sẽ lấy túi của tôi. 568 00:38:01,446 --> 00:38:03,198 Bạn có muốn tôi đợi ở đây không? 569 00:38:10,246 --> 00:38:14,000 Tất nhiên là bạn không cảm thấy khó chịu. 570 00:38:14,751 --> 00:38:16,586 Bạn không nhớ gì cả. 571 00:38:27,430 --> 00:38:30,391 Tại sao bạn lại rời đi giữa trận đấu ngày hôm qua? 572 00:38:31,059 --> 00:38:32,059 Cái gì? 573 00:38:32,644 --> 00:38:35,355 Bạn cũng bỏ qua tin nhắn của tôi. Chỉ cần đọc nó. 574 00:38:35,438 --> 00:38:39,234 Đọc tin nhắn của ai đó mà không trả lời được coi là một tội ác. 575 00:38:43,029 --> 00:38:44,614 Đoán xem thứ hạng của tôi là gì. 576 00:38:45,365 --> 00:38:47,700 Hôm qua tôi đã rất tuyệt vời. Bạn có biết? 577 00:38:49,077 --> 00:38:50,161 Đoán thứ hạng của tôi. 578 00:38:50,245 --> 00:38:51,246 - Bốn… - Thứ tư. 579 00:38:52,872 --> 00:38:55,458 Chắc phải vào khoảng thứ tư. 580 00:38:55,542 --> 00:38:58,294 Chúa ơi, làm sao bạn biết được? Có ai nói với bạn chưa? 581 00:38:58,920 --> 00:39:02,006 Chúa ơi, tôi nên làm gì với bạn đây? 582 00:39:02,090 --> 00:39:03,550 Bạn đoán thế nào? 583 00:39:03,633 --> 00:39:06,094 Không có gì tôi không biết về bạn. 584 00:39:06,177 --> 00:39:07,971 Tôi biết chính xác bạn là ai. 585 00:39:08,721 --> 00:39:11,182 Có đúng không? Tôi đã đoán rồi. 586 00:39:11,766 --> 00:39:12,976 Bạn là nhất. 587 00:39:16,855 --> 00:39:19,440 Nhân tiện, 588 00:39:20,817 --> 00:39:22,110 Đầu tiên… 589 00:39:23,486 --> 00:39:24,696 Cái gì đầu tiên? 590 00:39:27,574 --> 00:39:28,783 Paman Cheol-yong… 591 00:39:31,953 --> 00:39:34,289 Chú Cheol-yong? Có chuyện gì với anh ấy vậy? 592 00:39:34,372 --> 00:39:37,333 Bạn có nhớ ông ấy có một cô con gái không? 593 00:39:37,417 --> 00:39:38,543 Con gái? 594 00:39:40,837 --> 00:39:41,671 Con gái? 595 00:39:41,754 --> 00:39:44,465 Anh ấy nhỏ hơn chúng tôi hai tuổi. 596 00:39:44,549 --> 00:39:47,176 Cô là một cô gái trầm tính, có làn da sáng. 597 00:39:47,260 --> 00:39:48,761 Một cô gái trầm lặng, có làn da sáng? 598 00:39:51,347 --> 00:39:55,393 Thỉnh thoảng chúng tôi cũng chơi cùng nhau. Bạn không nhớ à? 599 00:39:55,476 --> 00:39:57,020 KHÔNG. 600 00:39:57,854 --> 00:39:59,314 Anh ta là ai? 601 00:39:59,397 --> 00:40:00,565 Có chuyện gì với bạn vậy? 602 00:40:01,065 --> 00:40:02,984 Làm thế nào bạn có thể nhận ra tôi? 603 00:40:04,068 --> 00:40:06,321 Tất nhiên là tôi biết bạn. Đó là bạn. 604 00:40:07,280 --> 00:40:09,657 Làm sao tôi có thể không nhận ra nó? 605 00:40:09,741 --> 00:40:11,075 Đừng lố bịch. 606 00:40:14,704 --> 00:40:15,914 Du Sik, đợi đã. 607 00:40:16,956 --> 00:40:17,956 Bạn-sik. 608 00:40:20,501 --> 00:40:22,712 Tại sao lại hỏi về con gái của Cheol-yong? 609 00:40:25,632 --> 00:40:28,217 Chỉ cần quên nó. Bạn cũng không thể giúp tôi. 610 00:40:28,301 --> 00:40:29,510 Cố lên. 611 00:40:29,594 --> 00:40:32,639 Bạn đã bắt đầu nó. Nói. 612 00:40:32,722 --> 00:40:33,722 Nhân tiện, 613 00:40:34,349 --> 00:40:37,560 Bạn thực sự không nhớ gì sau khi uống rượu? 614 00:40:37,644 --> 00:40:38,811 Một điều? 615 00:40:38,895 --> 00:40:43,191 Vâng, tôi hoàn toàn quên mất. 616 00:40:43,274 --> 00:40:45,526 Và khi tôi mở mắt vào sáng hôm sau, 617 00:40:45,610 --> 00:40:48,571 Tôi thấy mẹ tôi nhìn tôi như thế này. 618 00:40:50,823 --> 00:40:52,575 Cậu đang giả vờ không nhớ à? 619 00:40:54,369 --> 00:40:57,830 Lần trước không phải cậu đã nói như vậy sao? 620 00:40:57,914 --> 00:40:59,123 TÔI? Khi? 621 00:40:59,207 --> 00:41:02,251 Khi chúng tôi đi bộ tới đó… 622 00:41:03,378 --> 00:41:06,422 Không, đó là Mi-ran, không phải bạn. 623 00:41:06,547 --> 00:41:08,132 - Họ xem? - Đã. 624 00:41:08,216 --> 00:41:10,802 Hôm nọ, Mi-ran và tôi đã ở đó… 625 00:41:10,885 --> 00:41:12,845 Du-sik mối tình đầu của bạn? 626 00:41:13,513 --> 00:41:16,474 Đêm đó em đã gọi tên Du-sik 627 00:41:16,557 --> 00:41:18,893 trong khi đi bộ đến đó một mình. Bạn không nhớ à? 628 00:41:19,978 --> 00:41:21,145 Có gì ở đó? 629 00:41:21,229 --> 00:41:23,690 Vì thế… 630 00:41:23,773 --> 00:41:27,402 Có vẻ như anh ấy đã nghe thấy tôi nói điều gì đó trong lúc say rượu. 631 00:41:27,485 --> 00:41:29,737 Anh hỏi tôi có nhớ không. 632 00:41:29,821 --> 00:41:30,905 Tôi nói tôi không nhớ 633 00:41:30,989 --> 00:41:32,657 và anh ấy nói chuyện giống bạn. 634 00:41:32,740 --> 00:41:34,575 “Anh đang giả vờ không nhớ à?” 635 00:41:34,659 --> 00:41:36,452 Bạn đang nói gì vậy? 636 00:41:38,037 --> 00:41:41,666 Tôi không thể nói cho bạn biết. 637 00:41:43,459 --> 00:41:46,921 Đó là một bí mật. Rất bí mật. 638 00:41:47,005 --> 00:41:49,173 Ngay cả khi bạn đánh vào đầu tôi, tôi cũng không thể... 639 00:41:49,674 --> 00:41:52,135 Thật đau buồn. Bạn có thể ngừng lan man được không? 640 00:41:53,553 --> 00:41:56,389 Đợi đã, này. 641 00:41:57,348 --> 00:41:58,516 Nhân tiện, 642 00:41:59,183 --> 00:42:02,103 hôm qua bạn có đánh vào trán tôi không? 643 00:42:04,105 --> 00:42:05,148 Bạn đã làm đúng? 644 00:42:05,231 --> 00:42:07,233 Không có thắc mắc! 645 00:42:07,316 --> 00:42:09,610 Có dấu tay trên trán tôi! 646 00:42:11,404 --> 00:42:12,780 Vậy bạn có nhớ không? 647 00:42:12,864 --> 00:42:14,115 Tại sao bạn đánh tôi? 648 00:42:16,534 --> 00:42:19,620 Bởi vì bạn xứng đáng bị đánh. 649 00:42:19,704 --> 00:42:23,583 Chào. Tốt nhất là bạn nên cẩn thận. 650 00:42:23,666 --> 00:42:26,711 Sáng nay mẹ tôi rất tức giận. 651 00:42:28,171 --> 00:42:31,758 Vậy trí nhớ của bạn giống như một chiếc TV bị hỏng? 652 00:42:31,841 --> 00:42:35,511 Nếu bạn bị đánh, đôi khi bạn có thể nhớ được không? 653 00:42:36,429 --> 00:42:37,429 Cái gì? 654 00:42:38,306 --> 00:42:41,809 Cậu định đánh tôi cho đến khi tôi nhớ lại chuyện gì đã xảy ra à? 655 00:42:44,103 --> 00:42:45,188 Không thực sự. 656 00:42:45,271 --> 00:42:48,066 Chúa ơi, bạn thật đáng sợ. 657 00:42:48,149 --> 00:42:51,611 Ý tôi là, nếu đó là cách nó hoạt động, 658 00:42:51,694 --> 00:42:54,697 Có lẽ bạn có thể nhớ những gì đã xảy ra ngày hôm đó. 659 00:42:54,781 --> 00:42:55,615 Ngày hôm đó? 660 00:42:55,698 --> 00:42:58,576 Ngày bạn gặp Choi Chil-seong ở đây. 661 00:42:59,243 --> 00:43:01,287 Ngày hôm đó. 662 00:43:01,370 --> 00:43:03,039 Tuy nhiên, đó là một thời gian dài trước đây. 663 00:43:03,122 --> 00:43:05,374 Bằng cách nào đó, 664 00:43:06,501 --> 00:43:08,336 tôi cảm thấy 665 00:43:10,338 --> 00:43:15,593 có một manh mối quan trọng ở đây mà tôi đã bỏ lỡ. 666 00:43:16,219 --> 00:43:17,095 Chỉ dẫn? 667 00:43:17,178 --> 00:43:20,473 Đây chỉ là bản năng của tôi. 668 00:43:20,556 --> 00:43:21,974 Tuy nhiên, chúng tôi không bao giờ biết. 669 00:43:26,479 --> 00:43:27,479 Chờ đợi. 670 00:43:28,481 --> 00:43:29,481 Baek-you. 671 00:43:30,900 --> 00:43:32,777 Hãy cố gắng nhớ lại những sự kiện xảy ra trong ngày hôm đó. 672 00:43:33,528 --> 00:43:34,403 Cái gì? 673 00:43:34,487 --> 00:43:37,490 Hãy cố gắng nhớ lại những gì đã xảy ra ở đây ngày hôm đó. 674 00:43:38,032 --> 00:43:40,118 Nó không dễ dàng như bạn nghĩ. 675 00:43:40,201 --> 00:43:43,121 Tôi không bao giờ nhớ được điều gì khi say rượu... 676 00:43:43,204 --> 00:43:45,832 Nếu bạn nhớ, tôi sẽ cho bạn một điều ước. 677 00:43:48,543 --> 00:43:50,002 - Lời yêu cầu? - Đúng. 678 00:43:50,878 --> 00:43:53,214 Nó không cần phải là bất cứ điều gì lớn lao. 679 00:43:53,297 --> 00:43:56,300 Nếu bạn có thể nhớ chính xác những gì đã xảy ra ngày hôm đó, 680 00:43:57,009 --> 00:43:59,053 Tôi sẽ cho bạn một điều ước. 681 00:44:01,722 --> 00:44:05,101 Rất? Một yêu cầu? 682 00:44:06,018 --> 00:44:08,521 - Bất cứ điều gì? - Có bất cứ điều gì. 683 00:44:11,649 --> 00:44:14,026 - Sau này đừng đổi ý nhé. - Chào. 684 00:44:14,110 --> 00:44:16,237 Tôi là Oh Du Sik. 685 00:44:18,906 --> 00:44:21,576 Được rồi. Tôi sẽ thử. 686 00:44:22,785 --> 00:44:23,785 Tốt. 687 00:44:26,956 --> 00:44:27,956 Chờ đợi. 688 00:44:30,126 --> 00:44:31,335 Một điều. 689 00:44:32,461 --> 00:44:36,382 Bạn chỉ cần nhớ lại các sự kiện của ngày hôm đó. 690 00:44:37,550 --> 00:44:39,093 - Tất nhiên rồi. - Nếu bạn nhớ 691 00:44:39,719 --> 00:44:41,721 điều khác, 692 00:44:42,722 --> 00:44:45,558 Tôi sẽ kết liễu anh. 693 00:44:55,943 --> 00:44:59,530 Chà, Kim Baek-du, hãy suy nghĩ đi. 694 00:45:00,489 --> 00:45:03,200 Hôm đó tôi đã uống một ly rượu soju tại nhà hàng Jin-su. 695 00:45:03,284 --> 00:45:04,284 Sau đó… 696 00:45:05,328 --> 00:45:06,829 Sau đó… 697 00:45:08,205 --> 00:45:09,916 Tôi nhìn mẹ. 698 00:45:10,499 --> 00:45:12,543 Không, đừng như thế này. 699 00:45:12,627 --> 00:45:16,005 Kim Baek-du, đừng bỏ qua ký ức. 700 00:45:16,088 --> 00:45:18,341 Du-sik cần một ký ức ở giữa. 701 00:45:18,424 --> 00:45:20,092 Hãy suy nghĩ lại đi, Kim Baek-du. 702 00:45:20,676 --> 00:45:22,720 Sau đó… 703 00:45:24,555 --> 00:45:27,725 Tôi đã nhắm mắt với mẹ… Chết tiệt. 704 00:45:28,351 --> 00:45:30,686 Điều này không dễ dàng. 705 00:45:31,896 --> 00:45:35,066 Nhà hàng Jin-su thì… 706 00:45:35,149 --> 00:45:37,860 Bạn sẽ đổ lỗi cho tôi vì đã lãng phí tiền của bạn? 707 00:45:37,944 --> 00:45:38,778 KHÔNG. 708 00:45:38,861 --> 00:45:40,988 Nếu việc ăn uống có thể làm tăng giá trị của bạn, 709 00:45:41,072 --> 00:45:45,534 Tôi sẽ đào tạo tất cả các con trai của tôi thành bác sĩ, luật sư, công tố viên và thẩm phán. 710 00:45:45,618 --> 00:45:49,080 Hai trong số đó đã thành công. Họ là những nhà vô địch. 711 00:45:49,580 --> 00:45:50,581 Ý anh là gì? 712 00:45:50,665 --> 00:45:52,458 - Mẹ ơi, con tới đây. - Bạn đến từ đâu? 713 00:45:52,541 --> 00:45:53,876 - Xin chào. - Chào. 714 00:45:55,920 --> 00:45:57,588 Như thế này, 715 00:45:57,672 --> 00:46:02,009 Tôi thật tuyệt vọng. Tôi cảm thấy như mình phải làm điều gì đó. 716 00:46:02,093 --> 00:46:04,220 Người phụ nữ bán hải sản khô. 717 00:46:04,303 --> 00:46:07,682 Con trai ông ngu ngốc đến tận cấp hai, 718 00:46:07,765 --> 00:46:10,226 nhưng vì tôi ăn nó thường xuyên, 719 00:46:10,309 --> 00:46:11,769 sau khi vào trung học, 720 00:46:11,852 --> 00:46:14,897 Trí nhớ của anh ấy được cải thiện và anh ấy tập trung hơn. 721 00:46:15,398 --> 00:46:18,693 Cuối cùng, anh đã đỗ được vào một trường đại học tốt. 722 00:46:18,776 --> 00:46:21,153 Chúa ơi, được rồi. 723 00:46:22,822 --> 00:46:26,617 Không có lý do gì tôi không nên bán nó. Tuy nhiên, đừng quá hi vọng. 724 00:46:26,701 --> 00:46:28,869 - Được rồi. - Hồng sâm không phải là thuốc. 725 00:46:28,953 --> 00:46:31,372 Tôi hy vọng nó sẽ có tác dụng như thuốc. 726 00:46:31,914 --> 00:46:33,082 Đánh giá là gì? 727 00:46:33,749 --> 00:46:38,879 Đừng ngạc nhiên. Trong số 200 sinh viên, họ xếp thứ 197 và 198. 728 00:46:40,715 --> 00:46:42,216 Hào quang. 729 00:46:42,299 --> 00:46:47,388 Tôi là Meitori, trợ lý giấc ngủ của bạn. 730 00:46:48,097 --> 00:46:51,350 Hôm nay chúng ta sẽ tiếp tục 731 00:46:51,434 --> 00:46:55,896 với những video kích thích giấc ngủ có thể kích thích trí nhớ của bạn 732 00:46:56,480 --> 00:47:01,193 từ tiềm thức của bạn trong quá trình chìm vào giấc ngủ. 733 00:47:02,111 --> 00:47:05,740 Bây giờ hãy thư giãn cơ thể 734 00:47:06,907 --> 00:47:07,992 và nằm xuống. 735 00:47:08,826 --> 00:47:11,078 Sau đó chuyển đổi 736 00:47:11,162 --> 00:47:14,540 sự tập trung của bạn là vào cơ thể. 737 00:47:26,719 --> 00:47:28,512 Baek-bạn! 738 00:47:30,431 --> 00:47:31,557 Đó là cái gì vậy? 739 00:47:32,141 --> 00:47:33,142 Nó có phải là thuốc bổ không? 740 00:47:33,726 --> 00:47:35,102 Tôi thử được không? Cứ hút đi. 741 00:47:38,397 --> 00:47:40,399 Rất hung ác. 742 00:47:40,483 --> 00:47:42,818 - Anh thật keo kiệt. - Đây không phải là thuốc bổ. 743 00:47:42,902 --> 00:47:45,071 Đây là nhân sâm đỏ. Làm cho bạn thông minh. 744 00:47:45,780 --> 00:47:46,864 Nhân sâm đỏ? 745 00:47:47,364 --> 00:47:49,033 Bạn có muốn học? 746 00:47:49,825 --> 00:47:52,995 Chờ đợi. Tôi cũng muốn trở nên thông minh. Hãy để tôi thử hút nó lên. 747 00:47:53,079 --> 00:47:54,163 Bạn có ở đây không? 748 00:47:54,246 --> 00:47:56,082 Thậm chí không đủ cho một mình tôi. 749 00:47:56,165 --> 00:47:59,126 - Nó nằm trong tay anh. - Đừng quá tham lam. 750 00:47:59,210 --> 00:48:01,796 Với tư cách là một người bạn, bạn không lo lắng cho sức khỏe của tôi sao? 751 00:48:01,879 --> 00:48:03,964 Cái này. Hãy lấy những gì trên khuôn mặt của tôi. 752 00:48:04,048 --> 00:48:05,925 Không, đừng làm thế. 753 00:48:06,008 --> 00:48:08,385 Đợi đã, bây giờ đầu óc tôi cảm thấy rõ ràng hơn rồi. 754 00:48:08,469 --> 00:48:10,721 Bây giờ bạn có thông minh hơn không? 755 00:48:15,392 --> 00:48:16,392 Hôm nay bạn thật tuyệt vời. 756 00:48:33,702 --> 00:48:34,702 Huấn luyện viên Kwak. 757 00:48:35,121 --> 00:48:35,996 Của. 758 00:48:36,080 --> 00:48:39,750 Baek-du cũng có vẻ khác với bạn? 759 00:48:42,795 --> 00:48:44,088 Cái gì? Làm cách nào để? 760 00:48:44,839 --> 00:48:48,342 Đó là thủ thuật bí mật của tôi. Tôi không thể dạy. 761 00:48:49,009 --> 00:48:50,928 Cố lên. Dạy tôi. 762 00:48:51,011 --> 00:48:53,347 - KHÔNG. - Cố lên. Vui lòng. 763 00:48:54,557 --> 00:48:56,433 - Bạn có thực sự muốn dạy không? - Vui lòng. 764 00:48:56,517 --> 00:48:57,517 Đến đây. 765 00:48:58,936 --> 00:49:00,855 - Dùng lực ly tâm. - Tốt. 766 00:49:00,938 --> 00:49:02,106 - Sự lôi kéo. - Tốt. 767 00:49:02,189 --> 00:49:04,150 Sau đó hạ thấp cơ thể và đẩy. 768 00:49:04,233 --> 00:49:06,235 - Bằng tay phải à? - Đúng. Xô. 769 00:49:07,194 --> 00:49:08,194 Xô… 770 00:49:09,780 --> 00:49:13,200 Baek-du, cái nhìn chăm chú đó là sao vậy? 771 00:49:13,826 --> 00:49:16,829 Cái vẻ mặt buồn cười đó là sao thế? 772 00:49:19,039 --> 00:49:19,915 Thật đau buồn. 773 00:49:19,999 --> 00:49:21,375 Đó là gì vậy? 774 00:49:22,835 --> 00:49:24,211 Đó là gì vậy? 775 00:49:25,212 --> 00:49:26,212 Đó là cái gì vậy? 776 00:49:41,103 --> 00:49:42,229 Nó chỉ là một giấc mơ? 777 00:49:43,439 --> 00:49:47,568 Tuy nhiên, nó quá chân thực như một giấc mơ. 778 00:50:15,638 --> 00:50:17,348 Vì thế… 779 00:50:18,265 --> 00:50:19,265 Bạn có muốn về nhà không? 780 00:50:19,308 --> 00:50:20,893 Của. 781 00:50:20,976 --> 00:50:22,770 Tôi phải về nhà. 782 00:50:26,482 --> 00:50:29,318 Nó là gì? Bạn lại đang mơ mộng nữa rồi. 783 00:50:31,195 --> 00:50:33,072 À, tôi... 784 00:50:33,614 --> 00:50:35,991 Tôi nhớ điều gì đó... 785 00:50:36,075 --> 00:50:38,327 - Có gì đó... - Này, nước đang nhỏ giọt kìa. 786 00:50:40,371 --> 00:50:41,997 Thật đau buồn. 787 00:50:43,290 --> 00:50:46,043 Bạn không biết cách làm khô tóc? 788 00:50:58,973 --> 00:51:01,016 Rất bụi bặm. 789 00:51:01,100 --> 00:51:02,142 Tại sao lại có bụi? 790 00:51:06,730 --> 00:51:08,315 -Du-sik. - Ừ? 791 00:51:09,483 --> 00:51:11,610 Tôi nhớ điều gì đó. 792 00:51:12,361 --> 00:51:14,196 Thật sự? Bạn nhớ? 793 00:51:14,280 --> 00:51:15,531 Không phải như thế. 794 00:51:15,614 --> 00:51:20,327 Tôi không biết liệu tôi có nhớ điều gì thực sự đã xảy ra không 795 00:51:20,411 --> 00:51:23,539 hay đó là một loại giấc mơ nào đó. Tôi bối rối. 796 00:51:23,622 --> 00:51:24,957 Đó là cái gì vậy? Nói đi. 797 00:51:26,667 --> 00:51:28,919 Không, chỉ cần quên nó đi. 798 00:51:29,003 --> 00:51:32,631 Chắc chắn đó chỉ là một giấc mơ. Đã không thực sự xảy ra. 799 00:51:32,715 --> 00:51:33,966 - Cái gì thế? - Chỉ cần quên nó. 800 00:51:34,049 --> 00:51:36,844 Bạn làm tôi tò mò đấy. Nói. 801 00:51:38,846 --> 00:51:40,389 - Bạn có muốn nghe không? - Đúng. 802 00:51:41,432 --> 00:51:43,142 - Đó là một giấc mơ, nên... - Chắc chắn rồi. 803 00:51:43,225 --> 00:51:45,060 Được rồi, tôi sẽ kể cho bạn nghe. 804 00:51:45,144 --> 00:51:48,105 Trong giấc mơ của em, anh đưa em đi đâu đó. 805 00:51:48,188 --> 00:51:49,231 Nơi xa xôi. 806 00:51:49,315 --> 00:51:50,315 Cái gì? 807 00:51:50,357 --> 00:51:52,318 Đúng. Sau đó, 808 00:51:52,401 --> 00:51:54,278 chúng tôi ngồi ở đâu đó 809 00:51:54,361 --> 00:51:56,322 và thảo luận. 810 00:51:56,405 --> 00:51:58,741 Nó là về cái gì vậy? Satai tteok? 811 00:51:58,824 --> 00:52:00,909 Đúng. Tôi nghĩ đó là satai tteok. 812 00:52:00,993 --> 00:52:02,161 - Chính xác. - Satai cái gì cơ? 813 00:52:02,244 --> 00:52:05,039 Sau đó mọi chuyện trở nên... Nói thế nào nhỉ? 814 00:52:05,122 --> 00:52:07,249 Tình hình trở nên thân mật. 815 00:52:07,333 --> 00:52:10,794 Chuyện này dẫn đến chuyện khác, tôi có vẻ… 816 00:52:11,879 --> 00:52:14,006 Đây chỉ là một giấc mơ thôi, hiểu không? 817 00:52:14,089 --> 00:52:15,799 Đây chỉ là một giấc mơ. 818 00:52:15,883 --> 00:52:18,761 Ngay cả tôi cũng cảm thấy xấu hổ khi có giấc mơ kỳ lạ này. 819 00:52:18,844 --> 00:52:20,429 Về cơ bản, tôi giống như... 820 00:52:23,432 --> 00:52:25,184 Tôi hôn bạn. 821 00:52:25,267 --> 00:52:26,685 Vì vậy, tôi đang bối rối. 822 00:52:26,769 --> 00:52:29,813 Mối quan hệ của chúng ta không phải như vậy 823 00:52:29,897 --> 00:52:32,566 Vì vậy, giấc mơ này làm tôi bối rối. 824 00:52:32,649 --> 00:52:33,942 Hoặc có lẽ không phải là một giấc mơ? 825 00:52:43,827 --> 00:52:45,037 Cái gì? 826 00:52:51,168 --> 00:52:53,587 Có gì sai với nó? 827 00:52:53,670 --> 00:52:56,799 Tại sao anh lại phải nhớ những ký ức vô dụng? 828 00:52:58,884 --> 00:52:59,884 Đợi đã, không. 829 00:53:01,053 --> 00:53:03,680 Tôi thật điên rồ khi yêu cầu anh ấy cố gắng nhớ lại. 830 00:53:03,764 --> 00:53:05,182 Đó là lỗi của tôi. 831 00:53:18,487 --> 00:53:20,364 - Rất ngon. Đi nào. - Được rồi. 832 00:53:20,447 --> 00:53:21,573 - Xin chào. - Boo Lim. 833 00:53:21,657 --> 00:53:23,617 - Thật đau buồn. - Tôi thích nó. 834 00:53:23,700 --> 00:53:25,744 Chúa ơi, cảm ơn bạn rất nhiều. 835 00:53:26,745 --> 00:53:29,373 - Chúc bạn ngày mới tốt lành. - Bạn cũng vậy. Cảm ơn. 836 00:53:29,456 --> 00:53:30,874 - Nó rất ngon. - Hãy đến lần nữa. 837 00:53:30,958 --> 00:53:31,958 Được rồi. 838 00:53:32,584 --> 00:53:33,584 Thật đau buồn. 839 00:53:35,129 --> 00:53:36,129 Vâng xin lôi. 840 00:53:38,632 --> 00:53:40,092 Anh ta đang làm gì vậy? 841 00:53:40,634 --> 00:53:42,136 Tại sao anh ấy vẫn chưa nói xong? 842 00:53:43,720 --> 00:53:45,597 Súp sắp nguội rồi! 843 00:53:45,681 --> 00:53:47,099 Chính xác. 844 00:53:47,182 --> 00:53:49,268 Nó sẽ đóng băng nếu để yên. 845 00:53:51,645 --> 00:53:52,896 Nó thật tệ. 846 00:54:00,237 --> 00:54:01,237 Cái gì? 847 00:54:03,615 --> 00:54:05,200 Anh ấy đã ở đâu với cái túi đó? 848 00:54:12,791 --> 00:54:15,711 Tôi không thể nghe được. Nói to lên. 849 00:54:15,794 --> 00:54:18,255 Tôi đã nói là bây giờ tôi không thể. 850 00:54:18,338 --> 00:54:20,549 Tôi đi theo người phụ nữ tên Mi-ran. 851 00:54:21,675 --> 00:54:22,675 Của. 852 00:54:23,135 --> 00:54:24,135 Vì thế… 853 00:54:26,722 --> 00:54:28,182 Được rồi. 854 00:54:30,976 --> 00:54:33,270 Anh ấy đang đi đâu đó với một chiếc túi lớn. 855 00:54:34,104 --> 00:54:35,104 Của. 856 00:54:36,482 --> 00:54:37,816 Không, tôi không biết điều đó. 857 00:54:38,484 --> 00:54:40,819 Bây giờ anh ấy đang đi chợ. 858 00:55:02,174 --> 00:55:03,175 Vậy đó là lý do... 859 00:55:04,092 --> 00:55:07,429 Đó là lý do anh ta nói sẽ kết liễu tôi nếu nhớ ra điều gì khác. 860 00:55:07,930 --> 00:55:09,014 Không may. 861 00:55:13,143 --> 00:55:16,647 Tuy nhiên, tại sao đêm đó anh ta không kết liễu tôi? 862 00:55:17,689 --> 00:55:20,234 Chúng tôi ở một nơi xa xôi vào đêm khuya. 863 00:55:20,776 --> 00:55:22,569 Anh ta có thể dễ dàng kết liễu tôi. 864 00:55:46,093 --> 00:55:47,594 - Đúng. - Hẹn gặp lại. 865 00:55:47,678 --> 00:55:48,679 - Xin chào, Anh. - Cá mập. 866 00:55:48,762 --> 00:55:50,305 Anh đến đây. Chào. 867 00:55:50,389 --> 00:55:52,057 Hãy ngồi đây một lúc. 868 00:55:52,140 --> 00:55:53,475 Hiện tại tôi hơi bận. 869 00:55:53,559 --> 00:55:55,269 Cố lên. Bạn đang thất nghiệp. 870 00:55:55,352 --> 00:55:57,604 Người ta nói rằng những người thất nghiệp chết vì họ làm việc quá nhiều. 871 00:55:57,688 --> 00:55:59,606 Thưa quý cô, đây không phải là thời điểm tốt. 872 00:55:59,690 --> 00:56:02,359 Uk, bạn nói bạn là một sinh viên thông minh. 873 00:56:02,442 --> 00:56:04,444 Bạn có phải là học sinh giỏi nhất trường? 874 00:56:04,528 --> 00:56:05,529 Vâng luôn luôn. 875 00:56:05,612 --> 00:56:06,612 - Rất? - Tuyệt vời. 876 00:56:06,655 --> 00:56:09,032 Bạn có thể giúp con tôi học tập được không? 877 00:56:09,116 --> 00:56:12,494 Gần đây điểm số của họ rất tệ và tôi không thể ngủ được. 878 00:56:12,578 --> 00:56:13,912 Được rồi. Tôi sẽ giúp. 879 00:56:13,996 --> 00:56:15,372 - Tốt. Đúng. - Chờ đợi! 880 00:56:15,455 --> 00:56:16,873 Chúng ta phải đặt một cuộc hẹn. 881 00:56:16,957 --> 00:56:19,084 Hứa. 882 00:56:20,210 --> 00:56:23,088 Hãy giúp con trai tôi nữa. Hứa. 883 00:56:23,171 --> 00:56:24,172 Bạn đã hứa! 884 00:56:24,256 --> 00:56:26,592 Vương quốc Anh này rất khác với Vương quốc Anh khác. 885 00:56:28,552 --> 00:56:30,679 Chết tiệt, anh ấy đi đâu rồi? 886 00:56:44,943 --> 00:56:45,943 Xin lỗi. 887 00:56:52,868 --> 00:56:53,910 Anh ấy biến mất? 888 00:56:55,621 --> 00:56:57,122 Bạn đang ở chỗ nào? 889 00:56:57,998 --> 00:56:58,998 Hiện nay? 890 00:56:59,458 --> 00:57:00,542 Tôi đang ở… 891 00:57:01,376 --> 00:57:03,337 Yu-gyeong, tôi phải đi đây. 892 00:57:03,420 --> 00:57:05,881 Chờ đợi. Bạn đang ở chỗ nào? 893 00:57:06,882 --> 00:57:07,882 Cái gì… 894 00:57:14,139 --> 00:57:16,016 Trời ạ, rượu thật đáng sợ. 895 00:57:16,642 --> 00:57:19,436 Làm thế nào để làm điều đó? Tôi thực sự không hề sợ hãi. 896 00:57:21,146 --> 00:57:23,857 Làm thế nào tôi có thể gặp lại anh ấy? 897 00:57:23,941 --> 00:57:26,318 Tôi quá xấu hổ khi gặp anh ấy. 898 00:57:28,570 --> 00:57:31,239 Chính xác. Yêu cầu đó. 899 00:57:31,823 --> 00:57:35,077 Tôi phải cầu xin anh ấy tha thứ cho việc này. 900 00:57:35,577 --> 00:57:37,913 Được rồi. Kim Baek Du, bạn có thể. 901 00:57:37,996 --> 00:57:41,375 Bạn có thể nhớ. Bây giờ, hãy nhớ. 902 00:57:56,431 --> 00:57:57,599 Thật đau buồn. 903 00:57:57,683 --> 00:57:59,726 Ký ức của anh trở nên rõ ràng hơn. 904 00:58:00,560 --> 00:58:02,062 Đến giác quan của bạn. 905 00:58:02,688 --> 00:58:06,900 Lần đầu thì khó, nhưng lần thứ hai, lần thứ ba sẽ dễ dàng. 906 00:58:06,984 --> 00:58:09,194 - Bạn đã xem Supernova Flashman? - Cái gì? 907 00:58:09,945 --> 00:58:11,655 Vâng, tôi đã xem nó. 908 00:58:12,489 --> 00:58:16,243 So với người ngoài hành tinh độc ác phá hủy các tòa nhà 909 00:58:16,910 --> 00:58:19,621 và luôn chiến đấu với họ, điều đó không tệ lắm 910 00:58:20,288 --> 00:58:22,165 làm việc ở một ngôi làng yên tĩnh như thế này. 911 00:58:24,126 --> 00:58:25,168 Tuy nhiên, bạn biết gì không? 912 00:58:25,669 --> 00:58:28,213 Mặc dù người ngoài hành tinh độc ác tấn công Geosan, 913 00:58:28,296 --> 00:58:29,715 chúng tôi chỉ giữ im lặng. 914 00:58:30,340 --> 00:58:32,092 Ada Geosan Flashman. 915 00:58:33,051 --> 00:58:36,513 Tất cả những nhà vô địch ở đây sẽ đoàn kết chống lại chúng, 916 00:58:37,556 --> 00:58:39,850 Trong khi đó, chúng tôi đuổi theo Snowball. 917 00:58:39,933 --> 00:58:42,894 Đêm đó, tôi uống rượu trong ngày đoàn tụ. 918 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 Và tôi đã bước tới đây. 919 00:58:51,611 --> 00:58:52,654 Đó không phải là... 920 00:58:52,738 --> 00:58:55,073 Anh ấy đang làm gì ở đó? 921 00:58:55,157 --> 00:58:57,993 Và tôi hét tên Du-sik. 922 00:58:59,202 --> 00:59:00,203 Sau đó… 923 00:59:00,912 --> 00:59:01,913 Chính xác. 924 00:59:01,997 --> 00:59:06,960 Một chiếc ô tô màu đen lao về phía tôi và... 925 00:59:12,049 --> 00:59:14,051 Anh ta đang làm gì vậy? Anh ta nhìn thấy ma à? 926 00:59:14,551 --> 00:59:16,678 Sau đó… 927 00:59:23,643 --> 00:59:24,686 Đây là gì? 928 00:59:28,440 --> 00:59:30,317 Anh ấy thấy cái gì? 929 00:59:30,901 --> 00:59:32,110 Anh ấy nhìn thấy chúng tôi? 930 00:59:35,864 --> 00:59:37,240 Tại sao anh ấy lại nằm xuống? 931 00:59:37,991 --> 00:59:39,409 Chắc là nóng lắm. 932 00:59:46,333 --> 00:59:50,003 Kim Baek Du, anh đang làm gì vậy? Bạn bị điên hay sao vậy? 933 01:00:03,100 --> 01:00:06,061 Rồi người đàn ông bước về phía tôi 934 01:00:07,687 --> 01:00:08,855 trong khi tôi nằm xuống. 935 01:00:09,439 --> 01:00:10,439 Như thế này. 936 01:00:10,482 --> 01:00:12,734 Anh ấy đang diễn kịch phải không? Có chuyện gì với anh ấy vậy? 937 01:00:12,818 --> 01:00:13,818 Anh ta đá. 938 01:00:14,486 --> 01:00:15,695 Say nắng là gì? 939 01:00:16,321 --> 01:00:18,490 Sau đó tôi hét lên, “Ối,” và… 940 01:00:19,533 --> 01:00:20,826 - Cái gì? - Anh ấy bị điên à? 941 01:00:20,909 --> 01:00:23,328 Anh lại nằm xuống. Chắc là nóng lắm. 942 01:00:23,411 --> 01:00:26,039 Sau đó tôi mở mắt ra và nhìn thấy khuôn mặt của anh ấy. 943 01:00:31,419 --> 01:00:35,549 Đúng rồi, anh chàng đó. Nam 40.000 won. 944 01:00:36,091 --> 01:00:37,467 Sau đó tôi… 945 01:00:37,551 --> 01:00:39,678 "Thưa ngài, hãy nhận 40.000 won này!" 946 01:00:39,761 --> 01:00:41,596 - Xấu. - Rồi anh ta đánh tôi. 947 01:00:41,680 --> 01:00:43,807 Có chuyện gì với anh ấy vậy? Anh ấy đang thể hiện điều gì đó phải không? 948 01:00:43,890 --> 01:00:45,225 Rồi tôi ngã. 949 01:00:47,102 --> 01:00:48,436 Tôi đã lấy 40.000 won. 950 01:00:48,520 --> 01:00:50,272 Có lẽ anh ấy muốn chuyển đổi nghề nghiệp. 951 01:00:50,355 --> 01:00:52,149 "Thưa ngài, hãy chấp nhận điều này." 952 01:00:52,232 --> 01:00:55,360 Sau đó anh ta lại đánh tôi. Tôi đã thử lần cuối và... 953 01:00:59,156 --> 01:01:00,824 Các bạn của bạn đang làm gì vậy? 954 01:01:01,908 --> 01:01:04,035 Anh ấy không phải là bạn tôi. Tôi không biết anh ta. 955 01:01:13,461 --> 01:01:15,046 Chờ đợi. 956 01:01:15,130 --> 01:01:18,550 Bạn phải lấy 40.000 won này. 957 01:01:19,968 --> 01:01:23,972 Giữ điều này sẽ khiến tôi cảm thấy tội lỗi. 958 01:01:28,393 --> 01:01:29,895 Và có ai đó 959 01:01:30,520 --> 01:01:31,938 ở ghế hành khách. 960 01:01:32,689 --> 01:01:34,024 Ai đó? 961 01:01:50,123 --> 01:01:52,626 Kim Baek Du, anh đi đâu thế? 962 01:01:53,710 --> 01:01:54,710 Chào. 963 01:01:58,131 --> 01:02:01,468 Số bạn vừa gọi không liên lạc được. 964 01:02:02,636 --> 01:02:06,014 Ít nhất anh có thể cho cô biết anh đang ở đâu. 965 01:02:16,775 --> 01:02:17,775 Bạn-sik. 966 01:02:18,652 --> 01:02:19,652 Bạn-sik. 967 01:02:31,790 --> 01:02:32,832 Bạn-sik! 968 01:02:41,675 --> 01:02:44,135 Bạn-sik! Xin chào! 969 01:02:44,844 --> 01:02:46,096 Du Sik, nhanh lên. 970 01:02:46,179 --> 01:02:47,639 Còn gì nữa bây giờ? 971 01:02:49,724 --> 01:02:50,724 Chúa ơi, tôi mệt quá. 972 01:02:52,602 --> 01:02:53,436 Cái gì? 973 01:02:53,520 --> 01:02:54,813 Chào. 974 01:02:54,896 --> 01:02:57,065 Tôi nhớ. 975 01:02:57,148 --> 01:02:58,275 Nhớ cái gì? 976 01:02:58,358 --> 01:03:00,026 Đêm đó… 977 01:03:00,110 --> 01:03:03,446 Đêm đó trên con đường ven biển... 978 01:03:03,530 --> 01:03:07,200 Tôi nhớ chiếc xe đó… tôi… 979 01:03:07,284 --> 01:03:09,744 Hãy bình tĩnh và kể cho tôi nghe. 980 01:03:10,245 --> 01:03:14,082 Đêm đó, trên chiếc xe đó… 981 01:03:14,749 --> 01:03:17,210 Trong xe của người đàn ông, 982 01:03:17,294 --> 01:03:20,255 có người ngồi ở ghế hành khách. 983 01:03:20,338 --> 01:03:21,589 Người đó… 984 01:03:26,720 --> 01:03:28,722 Ai đó? TÔI? 985 01:03:31,725 --> 01:03:34,311 Bạn nói bạn không nhớ, 986 01:03:35,270 --> 01:03:36,730 nhưng bạn nhớ tất cả mọi thứ. 987 01:03:38,982 --> 01:03:42,027 Tôi đoán bây giờ tôi không cần phải giấu mọi thứ. 988 01:03:44,237 --> 01:03:47,115 Bạn muốn trò chuyện? 989 01:04:00,795 --> 01:04:03,548 NHƯ HOA TRONG CÁT 990 01:04:27,197 --> 01:04:31,201 Du-sik, anh thực sự quay lại Geosan vì điều đó à? 991 01:04:31,284 --> 01:04:34,496 - Cô ấy là cô gái anh nhìn thấy ở nhà ga? - Vâng tôi chắc chắn. 992 01:04:34,579 --> 01:04:35,580 Đừng lố bịch. 993 01:04:35,663 --> 01:04:38,875 Có điều gì đó giữa Baek-du và người phụ nữ đã có gia đình? 994 01:04:38,958 --> 01:04:40,293 Anh ấy bảo gặp nhau ở đó. 995 01:04:40,377 --> 01:04:42,629 Tại sao anh ấy vẫn chưa đến làm việc? 996 01:04:42,712 --> 01:04:45,799 Mọi người có thể nghi ngờ điều này. 997 01:04:45,882 --> 01:04:47,884 Bạn có nghe thấy gì khác không? 998 01:04:47,967 --> 01:04:49,594 Về mặt kỹ thuật, tôi đã giết anh ta. 999 01:04:49,677 --> 01:04:51,179 Người đã giết cha bạn 1000 01:04:52,555 --> 01:04:53,932 đang ở thành phố này. 1001 01:04:55,809 --> 01:04:57,811 Bản dịch phụ đề của Judith Aulia P.