1 00:00:05,150 --> 00:00:07,139 "Sponsor produksi" 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,380 "Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA" 3 00:00:09,530 --> 00:00:10,789 "All people, organizations, locations and events" 4 00:00:10,790 --> 00:00:12,159 "In this drama it is just fiction" 5 00:00:12,160 --> 00:00:14,760 "Production guidelines are strictly followed when filming with animals" 6 00:00:23,310 --> 00:00:25,539 I miss you, Gye Ra. 7 00:00:30,510 --> 00:00:31,580 Mr Ak Hee? 8 00:00:50,769 --> 00:00:52,739 I see you managed to pull out the dagger. 9 00:00:55,669 --> 00:00:56,769 I'm relieved. 10 00:00:57,169 --> 00:00:59,309 I'm very worried because I can't be sure. 11 00:01:00,839 --> 00:01:01,909 Are you worried? 12 00:01:02,550 --> 00:01:03,580 Of course. 13 00:01:03,650 --> 00:01:06,479 I never saw you after that, so, I was very worried. 14 00:01:10,250 --> 00:01:11,349 You're worried. 15 00:01:15,959 --> 00:01:16,999 - Good grief. - It doesn't matter. 16 00:01:18,560 --> 00:01:19,960 I guess you haven't fully recovered yet. 17 00:01:24,000 --> 00:01:26,739 This part. It must still hurt a lot. 18 00:01:27,769 --> 00:01:28,840 Like this... 19 00:01:30,769 --> 00:01:34,009 Yes, it's still bleeding a little. 20 00:01:34,539 --> 00:01:37,279 It really hurts... I mean, not really. 21 00:01:37,280 --> 00:01:38,409 This is quite painful. 22 00:01:39,519 --> 00:01:40,579 Still that sick? 23 00:01:40,580 --> 00:01:43,119 - Show. Let me treat the wound. - No. 24 00:01:44,220 --> 00:01:45,959 No, it's not that bad. 25 00:01:47,060 --> 00:01:48,090 Go Buy! 26 00:01:48,759 --> 00:01:50,158 "Episode 14" 27 00:01:50,159 --> 00:01:52,029 Mr. Yang Ha Rang. 28 00:01:52,030 --> 00:01:53,030 Are you alright? 29 00:01:53,530 --> 00:01:55,569 Why did you leave without telling us? 30 00:01:56,470 --> 00:01:58,330 Excuse me. You must be worried. 31 00:01:58,539 --> 00:02:00,379 Why did you do such a reckless thing? 32 00:02:01,869 --> 00:02:03,039 I'm sorry, Mr Yang. 33 00:02:07,539 --> 00:02:09,139 How did you find me here? 34 00:02:12,950 --> 00:02:14,649 His Highness came to see us. 35 00:02:20,489 --> 00:02:22,989 I have to talk to Gye Ra for a moment. 36 00:02:28,869 --> 00:02:30,700 How do you know where Mr. Yang is? 37 00:02:31,300 --> 00:02:32,300 Like this... 38 00:02:33,269 --> 00:02:34,769 That is not me. 39 00:02:35,739 --> 00:02:36,769 That's Sajo Hyun. 40 00:02:38,410 --> 00:02:41,580 Yeon Wol got this to save me? 41 00:02:41,880 --> 00:02:43,209 Correct. 42 00:02:43,880 --> 00:02:46,380 Then why did he leave without a word? 43 00:02:47,219 --> 00:02:48,219 Why? 44 00:02:48,589 --> 00:02:49,790 I'm curious too. 45 00:02:50,290 --> 00:02:51,649 Why did he suddenly leave? 46 00:02:54,519 --> 00:02:55,529 Honourable! 47 00:02:55,730 --> 00:02:57,330 Honourable! 48 00:02:58,089 --> 00:02:59,259 Where are you going? 49 00:02:59,260 --> 00:03:01,360 Yeon Wol might be in danger. 50 00:03:01,730 --> 00:03:02,768 I have to save him. 51 00:03:02,769 --> 00:03:04,630 We don't even know where Miss Yeon Wol is! 52 00:03:04,969 --> 00:03:07,099 No, I can't let you go. It's too dangerous. 53 00:03:07,100 --> 00:03:08,709 - Move. - No! 54 00:03:08,969 --> 00:03:11,209 Then, let me accompany you. 55 00:03:11,439 --> 00:03:13,279 That would be better than going it alone! 56 00:03:13,410 --> 00:03:14,880 Let me go, will you? 57 00:03:15,080 --> 00:03:16,110 Sajo Hyun. 58 00:03:18,080 --> 00:03:19,179 Let's talk for a moment. 59 00:03:23,820 --> 00:03:24,820 Honourable. 60 00:03:26,260 --> 00:03:27,489 What is it? 61 00:03:28,059 --> 00:03:30,959 Good grief. Do you feel unwell again? 62 00:03:31,630 --> 00:03:33,999 Come to your room. Now. 63 00:03:39,399 --> 00:03:40,399 Honourable. 64 00:03:41,040 --> 00:03:42,516 So, you're not going anywhere, are you? 65 00:03:42,540 --> 00:03:44,670 Tell Kasim Neung to go. 66 00:03:47,939 --> 00:03:49,380 Wait outside. 67 00:04:01,890 --> 00:04:03,390 You can't go anywhere! 68 00:04:07,330 --> 00:04:10,529 I'll stand guard outside your door. 69 00:04:13,369 --> 00:04:14,570 Now close your eyes. 70 00:04:32,559 --> 00:04:33,590 What happened? 71 00:04:34,360 --> 00:04:35,460 Eunuch Neung. 72 00:04:36,689 --> 00:04:37,989 Eunuch Neung, are you there? 73 00:04:38,329 --> 00:04:39,400 Did it work? 74 00:04:40,600 --> 00:04:42,569 It worked. 75 00:04:43,400 --> 00:04:44,829 Finally. 76 00:04:47,540 --> 00:04:48,600 My back. 77 00:04:52,340 --> 00:04:53,610 Who is there? 78 00:05:00,119 --> 00:05:01,780 How could that be 79 00:05:02,790 --> 00:05:04,619 you have my face? 80 00:05:05,220 --> 00:05:06,220 Good grief. 81 00:05:06,790 --> 00:05:08,829 Have you really lost your memory? 82 00:05:09,189 --> 00:05:11,488 Because you don't remember anything, 83 00:05:11,489 --> 00:05:13,160 I'm stuck here. 84 00:05:14,259 --> 00:05:15,470 Who are you? 85 00:05:15,730 --> 00:05:17,129 What place is this? 86 00:05:17,730 --> 00:05:18,800 This place? 87 00:05:20,040 --> 00:05:21,699 This place is 88 00:05:22,639 --> 00:05:26,040 where we meet and chat casually. 89 00:05:26,280 --> 00:05:27,809 This is the room in our minds. 90 00:05:28,949 --> 00:05:30,009 Me? 91 00:05:30,650 --> 00:05:31,749 I am you. 92 00:05:32,420 --> 00:05:33,449 Me? 93 00:05:33,850 --> 00:05:35,819 What kind of evil spirit are you? 94 00:05:38,290 --> 00:05:41,189 You lose your memory, but you are very consistent. 95 00:05:41,689 --> 00:05:42,790 I'm an evil spirit? 96 00:05:43,429 --> 00:05:46,399 I hate that term, but it's interesting. 97 00:05:46,400 --> 00:05:47,699 How dare you. 98 00:05:48,770 --> 00:05:49,829 Hey. 99 00:05:50,929 --> 00:05:52,270 Stop shouting in anger. 100 00:05:54,040 --> 00:05:55,170 Come and sit down. 101 00:05:55,869 --> 00:05:58,368 Reply me. I asked who you are. 102 00:05:58,369 --> 00:06:01,308 I'll answer, so, sit down. 103 00:06:01,309 --> 00:06:03,710 I just got it out of my body, 104 00:06:03,949 --> 00:06:05,480 So, I couldn't move much. 105 00:06:13,489 --> 00:06:15,319 I rushed to tell Sajo Hyun 106 00:06:15,460 --> 00:06:17,559 what happened. 107 00:06:18,059 --> 00:06:19,230 Only the urgent part. 108 00:06:19,999 --> 00:06:21,829 He's smart, like me. 109 00:06:22,329 --> 00:06:23,600 He was quick to respond. 110 00:06:25,400 --> 00:06:26,800 Two personalities? 111 00:06:27,770 --> 00:06:28,840 Confusing, right? 112 00:06:29,509 --> 00:06:31,509 But you can't waste time. 113 00:06:32,540 --> 00:06:35,139 I understand. I have to save Yeon Wol first. 114 00:06:36,509 --> 00:06:37,509 Alone? 115 00:06:37,710 --> 00:06:39,420 Ji Jeon Seo is leaving. 116 00:06:40,319 --> 00:06:42,819 I know where the Mr. Yang you are talking about is. 117 00:06:47,520 --> 00:06:49,129 How do I get out? 118 00:06:49,460 --> 00:06:51,230 Does anyone know anything about Yeon Wol? 119 00:06:51,929 --> 00:06:54,100 If there is, get out. I have to talk to you. 120 00:07:13,020 --> 00:07:15,248 Sajo Hyun. That idiot Hwang Ga Ron. 121 00:07:15,249 --> 00:07:17,149 You can't treat him well. 122 00:07:17,150 --> 00:07:19,059 No matter what, you have to excel. 123 00:07:19,220 --> 00:07:21,059 Pretend to know everything. 124 00:07:21,460 --> 00:07:23,540 Never show that you have lost your memory. 125 00:07:25,860 --> 00:07:28,629 Why did you suddenly appear? 126 00:07:30,970 --> 00:07:33,270 You're disappointed that I'm here. 127 00:07:34,239 --> 00:07:35,540 Should I go back? 128 00:07:35,770 --> 00:07:37,410 Not like that. Only... 129 00:07:37,840 --> 00:07:40,178 You can go home and rest before... 130 00:07:40,179 --> 00:07:41,439 I miss you. 131 00:07:43,480 --> 00:07:45,378 I want to meet you soon, 132 00:07:45,379 --> 00:07:47,050 so, I asked Sajo Hyun. 133 00:07:47,850 --> 00:07:50,210 In return for telling him how to save you, 134 00:07:50,389 --> 00:07:51,949 I asked him to let me see you. 135 00:07:54,059 --> 00:07:55,259 Your vision. 136 00:07:56,259 --> 00:07:58,059 It gets worse, doesn't it? 137 00:08:00,730 --> 00:08:01,730 No. 138 00:08:03,270 --> 00:08:04,868 I see you are fine. 139 00:08:04,869 --> 00:08:05,939 No. 140 00:08:06,540 --> 00:08:08,039 Your eyes are out of focus. 141 00:08:08,040 --> 00:08:10,270 We're done talking. We can go now. 142 00:08:15,850 --> 00:08:17,850 Thank you for helping today. 143 00:08:18,949 --> 00:08:22,319 Help His Majesty get his memory back soon. 144 00:08:23,389 --> 00:08:26,960 You know I'm not Sajo Hyun? 145 00:08:28,559 --> 00:08:30,759 Don't I look like a king? 146 00:08:31,429 --> 00:08:33,559 We must hurry if we want to return before dusk. 147 00:08:41,770 --> 00:08:44,510 They underestimated me, didn't they? 148 00:08:45,410 --> 00:08:48,280 Your eyesight is getting worse. You misunderstand. 149 00:08:51,280 --> 00:08:53,550 No. I can see well. 150 00:08:57,020 --> 00:09:00,420 Has Sajo Hyun's memory returned? 151 00:09:00,719 --> 00:09:02,120 I can't say, 152 00:09:02,429 --> 00:09:05,699 but he scolds Prince Ga Ron before taking Gye Ra away. 153 00:09:08,660 --> 00:09:10,699 That's not Sajo Hyun. 154 00:09:11,699 --> 00:09:12,699 That's Ak Hee. 155 00:09:13,240 --> 00:09:14,439 Impossible. 156 00:09:15,140 --> 00:09:17,939 He couldn't possibly take out the dagger. 157 00:09:18,540 --> 00:09:20,708 Even if the dagger comes out, 158 00:09:20,709 --> 00:09:22,880 His Majesty will lose his memory, 159 00:09:23,579 --> 00:09:25,380 So, Ak Hee won't be able to appear. 160 00:09:26,120 --> 00:09:27,219 No. 161 00:09:27,319 --> 00:09:30,989 Even if Sajo Hyun brought Gye Ra, 162 00:09:30,990 --> 00:09:33,020 he couldn't have done it alone. 163 00:09:34,059 --> 00:09:37,290 Somehow, Ak Hee influenced him. 164 00:09:37,790 --> 00:09:39,400 Ak Hee gets up again. 165 00:09:39,859 --> 00:09:40,900 Good grief. 166 00:09:41,329 --> 00:09:43,130 Very disappointing for you. 167 00:09:43,800 --> 00:09:44,829 Ak Hee. 168 00:09:45,770 --> 00:09:47,800 You thought he was dead. 169 00:09:49,540 --> 00:09:53,540 If he gets back up, I'll take advantage of it. 170 00:09:54,109 --> 00:09:57,050 His greed and obsession. 171 00:10:06,160 --> 00:10:08,890 After almost dying, 172 00:10:09,089 --> 00:10:10,459 I know for sure. 173 00:10:11,929 --> 00:10:12,959 Me 174 00:10:14,459 --> 00:10:15,929 don't want to let you go. 175 00:10:16,699 --> 00:10:20,040 I don't want to lose you because of Sajo Hyun. 176 00:10:32,520 --> 00:10:35,679 I share a body with someone this messy? 177 00:10:54,240 --> 00:10:57,510 Did he survive being stabbed with something like this? 178 00:11:22,729 --> 00:11:24,030 Good grief. 179 00:11:58,429 --> 00:11:59,469 Wait. 180 00:12:00,439 --> 00:12:03,809 You want to save Gye Ra. 181 00:12:04,069 --> 00:12:05,309 Even if you don't remember it. 182 00:12:05,809 --> 00:12:06,809 Of. 183 00:12:07,439 --> 00:12:10,250 You two had fun yesterday. 184 00:12:11,179 --> 00:12:14,218 How do you know? 185 00:12:14,219 --> 00:12:17,749 Mr Ak Hee can see and read everything 186 00:12:17,750 --> 00:12:19,390 what you do and think. 187 00:12:20,089 --> 00:12:21,520 If you could read me, 188 00:12:22,020 --> 00:12:23,990 why can't I read you? 189 00:12:24,929 --> 00:12:26,900 That's our difference. 190 00:12:27,559 --> 00:12:31,429 Proof that I am much better than you. 191 00:12:34,599 --> 00:12:37,410 Ak Hee can read my thoughts and memories. 192 00:12:38,240 --> 00:12:40,109 Why can't I do the same? 193 00:12:53,890 --> 00:12:56,089 I can also read Ak Hee's mind. 194 00:12:57,859 --> 00:12:58,990 I can read it. 195 00:13:06,339 --> 00:13:07,370 I can't. 196 00:13:19,650 --> 00:13:22,280 I looked elsewhere. 197 00:13:26,020 --> 00:13:27,420 What's this? 198 00:13:28,120 --> 00:13:30,890 He came to this shabby place? 199 00:13:30,990 --> 00:13:32,030 Of. 200 00:13:35,130 --> 00:13:36,130 Nona Yeon Wol? 201 00:13:36,670 --> 00:13:39,740 Good grief. Miss Yeon Wol. 202 00:13:40,300 --> 00:13:41,869 You left without a word. 203 00:13:41,870 --> 00:13:44,208 Do you know how surprised I was? 204 00:13:44,209 --> 00:13:46,809 Forgive me. Are you very worried? 205 00:13:47,579 --> 00:13:48,679 Of. 206 00:13:48,809 --> 00:13:50,108 You too, Your Majesty. 207 00:13:50,109 --> 00:13:51,749 I stand guard at your door, 208 00:13:51,750 --> 00:13:54,050 but you must have disappeared when I peed? 209 00:13:56,520 --> 00:13:58,390 I'm sorry about that. 210 00:13:59,390 --> 00:14:00,459 What? 211 00:14:01,520 --> 00:14:02,589 Mr Ak Hee? 212 00:14:03,329 --> 00:14:04,359 You are Mr Ak Hee, right? 213 00:14:05,689 --> 00:14:07,699 Gosh, Mr Ak Hee! 214 00:14:08,859 --> 00:14:10,530 Very. 215 00:14:11,069 --> 00:14:12,069 This is indeed strange. 216 00:14:12,270 --> 00:14:13,870 It's strange to be happy to see Mr. Ak Hee. 217 00:14:14,339 --> 00:14:16,240 How could I be Ak Hee? 218 00:14:16,270 --> 00:14:17,640 Come on, Mr Ak Hee. 219 00:14:17,969 --> 00:14:20,339 I can tell right away now. 220 00:14:23,780 --> 00:14:24,900 What about Your Highness? 221 00:14:25,809 --> 00:14:26,880 He's fine, right? 222 00:14:28,280 --> 00:14:31,150 Maybe his memory loss made him more confused. 223 00:14:32,250 --> 00:14:34,059 But your memory... 224 00:14:34,859 --> 00:14:36,819 He knows me, so, he's fine, right? 225 00:14:37,589 --> 00:14:40,428 Good grief. Your Majesty is the only problem. 226 00:14:40,429 --> 00:14:41,900 What else now? 227 00:14:42,059 --> 00:14:43,069 Good grief. 228 00:14:43,429 --> 00:14:45,500 Everyone is only worried about Sajo Hyun. 229 00:14:49,809 --> 00:14:50,909 Nona Yeon Wol. 230 00:14:50,910 --> 00:14:52,710 You're not going anywhere now, are you? 231 00:14:53,280 --> 00:14:54,410 For now. 232 00:14:54,640 --> 00:14:57,280 What? Where else are you planning to go? 233 00:14:58,910 --> 00:15:01,719 I will tell you in advance if I go. 234 00:15:02,120 --> 00:15:03,120 I promise. 235 00:15:03,189 --> 00:15:05,420 Okay. You have to tell me. 236 00:15:07,620 --> 00:15:10,030 Mr. Ak Hee. You're going to dinner, aren't you? 237 00:15:10,990 --> 00:15:12,229 What? 238 00:15:12,699 --> 00:15:14,630 Should I go to my room without dinner? 239 00:15:14,859 --> 00:15:16,469 Do you miss Hyun that much? 240 00:15:16,630 --> 00:15:18,729 Stop being cruel, Tuan Ak Hee. 241 00:15:19,199 --> 00:15:21,599 Let me treat your wounds. We have medicine. 242 00:15:24,209 --> 00:15:25,240 Good grief. 243 00:15:25,939 --> 00:15:27,380 That's not necessary. 244 00:15:28,640 --> 00:15:30,050 Let me treat your wound. 245 00:15:30,449 --> 00:15:31,679 Let's have dinner together. 246 00:15:40,689 --> 00:15:41,790 He will treat my wounds. 247 00:15:42,089 --> 00:15:43,189 Even have dinner together! 248 00:15:52,839 --> 00:15:53,839 Chung Ta? 249 00:15:55,800 --> 00:15:56,910 Darn you... 250 00:15:59,910 --> 00:16:01,010 What's wrong with you? 251 00:16:04,849 --> 00:16:05,849 Enough! 252 00:16:06,079 --> 00:16:07,920 Wait. What's this? 253 00:16:10,020 --> 00:16:11,020 You... 254 00:16:11,920 --> 00:16:13,020 Pain! 255 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Darn you... 256 00:16:14,959 --> 00:16:18,088 Fuck. How dare you stab me with a dagger? 257 00:16:18,089 --> 00:16:19,358 You tried to kill me! 258 00:16:19,359 --> 00:16:22,660 Then, you should have listened to my words. 259 00:16:23,170 --> 00:16:26,439 I gave you many chances, but you did nothing. 260 00:16:27,339 --> 00:16:29,808 Is that so? Please suffer like me. 261 00:16:29,809 --> 00:16:31,169 Feel how painful it is. 262 00:16:31,839 --> 00:16:32,910 Go Buy! 263 00:16:34,309 --> 00:16:35,549 You don't want Gye Ra? 264 00:16:37,150 --> 00:16:38,479 You can make it yours. 265 00:16:39,209 --> 00:16:41,250 Get rid of Sajo Hyun. 266 00:16:41,750 --> 00:16:42,949 As soon as he left 267 00:16:43,689 --> 00:16:45,849 and you take over that body, 268 00:16:47,359 --> 00:16:48,890 Gye Ra will have no choice. 269 00:16:49,120 --> 00:16:50,520 That conversation ended long ago. 270 00:16:51,429 --> 00:16:54,059 You too will disappear soon! You know that, right? 271 00:16:55,660 --> 00:16:58,370 I already guessed. You can barely see now, can you? 272 00:16:58,929 --> 00:17:00,640 Because you forced out earlier, 273 00:17:00,740 --> 00:17:02,439 your strength must be weakening 274 00:17:02,870 --> 00:17:05,010 while Sajo Hyun gets stronger! 275 00:17:12,149 --> 00:17:15,250 However, Hyun lost his memory. 276 00:17:16,490 --> 00:17:19,089 That's why this is your chance. 277 00:17:20,190 --> 00:17:23,260 Hyun really trusts you. 278 00:17:23,889 --> 00:17:26,760 He doesn't know the real you. 279 00:17:29,129 --> 00:17:30,569 Perform a confinement ritual 280 00:17:31,200 --> 00:17:32,940 to him. 281 00:17:33,369 --> 00:17:34,899 Stab him 282 00:17:35,740 --> 00:17:36,770 from behind. 283 00:17:37,510 --> 00:17:38,510 What do you think? 284 00:17:42,540 --> 00:17:46,109 Is the Queen really pregnant? 285 00:17:46,720 --> 00:17:49,888 Yes. You ask mom to check it, 286 00:17:49,889 --> 00:17:51,649 So, mother visited his palace. 287 00:17:53,190 --> 00:17:54,319 Honourable. 288 00:17:54,659 --> 00:17:57,990 Guess what I brought. 289 00:17:58,129 --> 00:18:00,099 This 290 00:18:00,930 --> 00:18:05,069 the best silk from Jinhoe. 291 00:18:06,470 --> 00:18:07,599 Look at it. 292 00:18:09,809 --> 00:18:12,039 Before bringing this sutra to the Queen, 293 00:18:12,040 --> 00:18:14,240 mom rubbed a lot of peach skin on it. 294 00:18:15,809 --> 00:18:16,809 Wait a minute. 295 00:18:17,349 --> 00:18:19,180 What? What is it? 296 00:18:19,379 --> 00:18:20,780 No one can fool mom. 297 00:18:21,280 --> 00:18:22,480 She is pregnant with a baby. 298 00:18:23,190 --> 00:18:25,270 Mother did well, didn't she, Prince Yoong? 299 00:18:28,089 --> 00:18:30,089 Prince Yoong? 300 00:18:31,690 --> 00:18:32,690 Prince Yoong. 301 00:18:33,359 --> 00:18:35,730 I'm sure you're busy with state affairs. 302 00:18:36,470 --> 00:18:38,169 So, why are you here? 303 00:18:38,500 --> 00:18:40,168 No matter how hard I think about it, 304 00:18:40,169 --> 00:18:43,740 I can't ignore it. That's why I came. 305 00:18:44,139 --> 00:18:47,209 What is it? Did something happen again? 306 00:18:47,210 --> 00:18:48,309 Correct. 307 00:18:48,839 --> 00:18:50,450 And that is no small matter. 308 00:18:53,450 --> 00:18:56,020 I had a dream last night. 309 00:18:56,550 --> 00:19:00,020 A huge dragon protects His Majesty's palace. 310 00:19:02,190 --> 00:19:04,790 Because it felt strange, I asked Head Priest Chung Ta. 311 00:19:06,559 --> 00:19:09,530 She said it was definitely a good pregnancy dream. 312 00:19:10,869 --> 00:19:12,369 After seeing His Majesty, 313 00:19:12,970 --> 00:19:14,500 you look tired. 314 00:19:15,869 --> 00:19:18,639 My dream was a pregnancy dream, right? 315 00:19:20,740 --> 00:19:22,180 Prince Yoong. 316 00:19:22,839 --> 00:19:25,148 That's quite unreasonable. 317 00:19:25,149 --> 00:19:26,220 Of. 318 00:19:28,919 --> 00:19:32,649 I've been careful and haven't told anyone. 319 00:19:33,290 --> 00:19:35,450 As expected of you as the baby's uncle. 320 00:19:39,530 --> 00:19:41,000 This is amazing news! 321 00:19:41,260 --> 00:19:42,359 Honourable. 322 00:19:43,369 --> 00:19:46,129 Congratulations from the bottom of my heart. 323 00:19:46,440 --> 00:19:48,839 Congratulations, Prime Minister Jin. 324 00:19:49,069 --> 00:19:52,139 You will soon be a grandfather. 325 00:19:54,339 --> 00:19:55,879 Dad doesn't know either. 326 00:19:57,149 --> 00:19:59,480 Sorry for not telling Dad sooner. 327 00:20:00,149 --> 00:20:02,319 That's how it looks, Your Honor. 328 00:20:02,849 --> 00:20:04,490 Honourable 329 00:20:04,889 --> 00:20:06,889 should be with us on this happy occasion. 330 00:20:09,730 --> 00:20:12,930 But it is very regrettable because he was fighting against the disease. 331 00:20:15,859 --> 00:20:17,430 I agree with you. 332 00:20:18,530 --> 00:20:21,569 However, I felt very calm 333 00:20:22,440 --> 00:20:24,809 have you, Prince Yoong. 334 00:20:25,540 --> 00:20:28,010 Thank You. I, the uncle, 335 00:20:29,109 --> 00:20:30,479 will protect 336 00:20:30,480 --> 00:20:32,980 the baby in His Majesty's womb with everything. 337 00:20:35,520 --> 00:20:38,190 It's only fitting that I take him with me. 338 00:20:39,520 --> 00:20:40,520 What? 339 00:20:40,720 --> 00:20:44,659 Because His Majesty must be guarded more carefully, 340 00:20:45,089 --> 00:20:47,599 I brought a trustworthy bodyguard. 341 00:20:49,059 --> 00:20:50,169 Come in. 342 00:20:54,599 --> 00:20:56,069 Stop dragging your feet. 343 00:20:56,339 --> 00:20:58,940 Come in and say hello. 344 00:21:04,349 --> 00:21:05,480 Starting today, 345 00:21:05,750 --> 00:21:08,180 Officer Ji will protect His Majesty. 346 00:21:12,950 --> 00:21:14,020 Prince Yoong. 347 00:21:14,760 --> 00:21:18,129 Isn't that man His Majesty's bodyguard? 348 00:21:19,129 --> 00:21:20,700 Because you set him free, 349 00:21:21,500 --> 00:21:23,598 why not make him serve His Majesty? 350 00:21:23,599 --> 00:21:24,770 Don't worry. 351 00:21:25,169 --> 00:21:28,669 My subordinates protect His Highness well. 352 00:21:31,240 --> 00:21:34,980 I heard that His Majesty's family received Officer Ji. 353 00:21:35,480 --> 00:21:38,710 A man who knows His Majesty must protect you 354 00:21:39,250 --> 00:21:42,480 so that the baby feels calm. 355 00:21:43,790 --> 00:21:45,849 Good grief. If you think about it, 356 00:21:47,490 --> 00:21:50,530 he also knew that His Highness was pregnant. 357 00:21:52,329 --> 00:21:53,329 Officer Ji. 358 00:21:53,829 --> 00:21:57,200 You must dedicate your life to protecting His Majesty. 359 00:21:58,800 --> 00:21:59,940 You understand? 360 00:22:15,180 --> 00:22:16,890 I can use your room. 361 00:22:19,219 --> 00:22:20,590 Can you meet Yeon Wol? 362 00:22:20,719 --> 00:22:21,989 How is the result? 363 00:22:22,160 --> 00:22:24,229 He wasn't surprised to see you? 364 00:22:24,559 --> 00:22:25,900 Why so long? 365 00:22:25,999 --> 00:22:29,630 Good grief. Ask one by one. 366 00:22:30,469 --> 00:22:32,469 By the way, what Yeon Wol 367 00:22:33,269 --> 00:22:34,840 just leave? 368 00:22:38,709 --> 00:22:41,009 Yes. He asked me to say goodbye. 369 00:22:41,979 --> 00:22:42,979 Good grief. 370 00:22:45,809 --> 00:22:46,880 So, he left 371 00:22:47,650 --> 00:22:48,850 without saying goodbye. 372 00:22:50,219 --> 00:22:51,289 I am kidding. 373 00:22:52,590 --> 00:22:53,920 He is at home. 374 00:22:54,890 --> 00:22:56,390 Is it true? 375 00:22:56,590 --> 00:22:58,890 I stopped him from leaving. 376 00:22:59,160 --> 00:23:00,400 I asked him to stay with me. 377 00:23:01,759 --> 00:23:04,100 - Thank you, Ak Hee. - Hey. 378 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 You know my wounds haven't completely healed. 379 00:23:08,769 --> 00:23:11,209 Anyway, thanks. 380 00:23:12,709 --> 00:23:14,549 You don't need to thank me. I only... 381 00:23:21,920 --> 00:23:23,719 What do you want to say? 382 00:23:25,450 --> 00:23:26,459 You can go. 383 00:23:28,289 --> 00:23:31,130 Is it true? You are sure? 384 00:23:42,840 --> 00:23:45,739 Help Prince Yoon. 385 00:23:46,580 --> 00:23:50,910 Then I will stab Sajo Hyun with a dagger. 386 00:24:05,830 --> 00:24:06,830 Will Mr Ak Hee 387 00:24:07,900 --> 00:24:09,729 give up tomorrow? 388 00:24:17,539 --> 00:24:19,610 I said I'd clean the wound again tomorrow. 389 00:24:21,580 --> 00:24:23,340 Maybe I shouldn't have said that. 390 00:24:45,529 --> 00:24:46,539 Mr Ak Hee. 391 00:24:47,499 --> 00:24:49,739 You must be sitting there like that to stay awake. 392 00:25:00,350 --> 00:25:01,380 Honourable? 393 00:25:04,390 --> 00:25:05,650 Your Honour. That's you, isn't it? 394 00:25:08,459 --> 00:25:09,459 Honourable. 395 00:25:10,830 --> 00:25:11,830 Honourable. 396 00:25:12,999 --> 00:25:13,999 Good grief. 397 00:25:14,799 --> 00:25:18,200 How can you recognize me in the dark tonight? 398 00:25:22,709 --> 00:25:23,949 I can feel your presence. 399 00:25:36,819 --> 00:25:37,890 Like this... 400 00:25:38,789 --> 00:25:42,159 I went too far in Prince Ga Ron's temporary palace. 401 00:25:42,160 --> 00:25:43,529 I was just very surprised. 402 00:25:44,759 --> 00:25:46,860 It doesn't matter. I understand. 403 00:25:47,759 --> 00:25:51,069 Because Ak Hee can read my feelings, 404 00:25:51,400 --> 00:25:52,999 I can save you. 405 00:25:53,799 --> 00:25:57,110 I am very relieved that Mr Ak Hee's memory is still intact. 406 00:25:57,940 --> 00:26:01,380 But the problem is... 407 00:26:02,610 --> 00:26:06,680 Ak Hee can see my memories, but I can't. 408 00:26:07,979 --> 00:26:10,049 I heard it's been like that from the start. 409 00:26:12,450 --> 00:26:13,459 Maybe 410 00:26:13,989 --> 00:26:17,729 because you always thought you wouldn't be able to do it? 411 00:26:18,789 --> 00:26:21,529 You mean because I never really tried? 412 00:26:24,630 --> 00:26:27,069 But I tried it earlier. 413 00:26:27,640 --> 00:26:29,440 Try harder. 414 00:26:29,610 --> 00:26:31,039 Until your head sweats. 415 00:26:31,370 --> 00:26:32,490 Until my head sweats? 416 00:26:42,479 --> 00:26:43,549 Yes, like that. 417 00:26:44,350 --> 00:26:46,090 Focus on this place. 418 00:27:16,650 --> 00:27:18,890 Your head must be sweating now. 419 00:27:31,029 --> 00:27:32,100 What makes you cool? 420 00:27:34,140 --> 00:27:36,539 Yes. It feels comfortable and cool. 421 00:27:46,580 --> 00:27:48,150 How does it feel? Nice and cool? 422 00:27:48,620 --> 00:27:50,120 That really chilled me. 423 00:27:51,620 --> 00:27:52,690 Here again. 424 00:28:02,200 --> 00:28:04,370 They both had fun. 425 00:28:06,640 --> 00:28:09,268 Sitting on the throne is hard work, 426 00:28:09,269 --> 00:28:11,969 So, just leave it to Prince Yoong 427 00:28:12,840 --> 00:28:16,449 and go with Gye Ra so you can 428 00:28:16,450 --> 00:28:18,509 live happily with him in a distant land, 429 00:28:18,979 --> 00:28:20,450 Mr Ak Hee. 430 00:28:48,140 --> 00:28:50,008 Are those herbs edible too? 431 00:28:50,009 --> 00:28:52,779 This is a medicinal herb. This is good for your eyes. 432 00:28:53,519 --> 00:28:55,450 Tuan Ak Hee's eyesight continues to deteriorate. 433 00:29:03,590 --> 00:29:04,959 Is there something in your eye? 434 00:29:05,830 --> 00:29:08,729 I think my vision is blurry too. 435 00:29:11,069 --> 00:29:12,700 I will give you one too, Your Majesty. 436 00:29:15,670 --> 00:29:17,610 Good grief. I will give you a lot. 437 00:29:24,209 --> 00:29:26,719 There's dirt in my eyes. 438 00:29:28,779 --> 00:29:29,819 Let me see. 439 00:29:31,350 --> 00:29:32,450 Open your eyes. 440 00:29:36,989 --> 00:29:39,799 Gosh, you're such a crybaby. Hang in there. 441 00:29:58,910 --> 00:29:59,979 Forgive me. 442 00:30:02,180 --> 00:30:03,190 What for? 443 00:30:04,249 --> 00:30:08,059 For loving you this much even though I married my queen. 444 00:30:08,160 --> 00:30:09,590 Forgive me... 445 00:30:36,519 --> 00:30:39,860 I hope we can pick herbs together again tomorrow. 446 00:30:41,420 --> 00:30:44,690 Mr. Ak Hee will wake up tomorrow. 447 00:30:48,160 --> 00:30:51,100 If so, what about the day after tomorrow? 448 00:30:53,999 --> 00:30:55,440 Sure, let's do that. 449 00:31:00,140 --> 00:31:04,309 Because Ak Hee can't see well, 450 00:31:05,249 --> 00:31:07,609 would be dangerous if he went into the forest to pick herbs. 451 00:31:08,120 --> 00:31:12,120 Ak Hee has to stay in bed. 452 00:31:14,459 --> 00:31:15,489 Of. 453 00:31:15,989 --> 00:31:19,529 I'll make sure Mr Ak Hee stays in bed all day. 454 00:31:20,229 --> 00:31:23,769 I thought you were eaten by a tiger while picking herbs. 455 00:31:25,100 --> 00:31:26,860 Turns out you just picked a handful of herbs. 456 00:31:27,269 --> 00:31:29,370 What are you doing in the forest? 457 00:31:32,769 --> 00:31:35,180 By the way, where have you been? 458 00:31:35,809 --> 00:31:36,849 I'm from the market. 459 00:31:36,850 --> 00:31:39,009 I will cook you a delicious dinner later. 460 00:31:42,049 --> 00:31:43,289 Ji Jeon! 461 00:31:45,249 --> 00:31:46,289 Thank you, Ji Jeon. 462 00:31:46,920 --> 00:31:48,319 You're out! 463 00:31:48,759 --> 00:31:49,989 You suffer so much. 464 00:31:50,160 --> 00:31:52,330 You look tired. 465 00:31:54,559 --> 00:31:55,559 Honourable. 466 00:31:59,430 --> 00:32:02,299 He is Officer Ji, the guard of your kingdom. 467 00:32:06,440 --> 00:32:07,479 Ji Jeon. 468 00:32:08,080 --> 00:32:09,200 You didn't come alone? 469 00:32:11,880 --> 00:32:14,420 - Her Majesty the Queen is coming. - What? 470 00:32:15,249 --> 00:32:16,319 My queen is here? 471 00:32:29,229 --> 00:32:32,130 Where is Your Highness from? 472 00:32:32,799 --> 00:32:34,769 I was worried, so, I came out looking for you. 473 00:32:35,799 --> 00:32:37,769 Why are you here, my Queen? 474 00:32:38,110 --> 00:32:39,440 Why am I here? 475 00:32:40,140 --> 00:32:43,150 I came to meet you. Do I need a reason to see my husband? 476 00:32:43,910 --> 00:32:46,519 Look who's here. You are Yeon Wol. 477 00:32:47,180 --> 00:32:48,779 Are you alright? 478 00:32:50,819 --> 00:32:51,950 Yes, Your Highness. 479 00:32:55,719 --> 00:32:58,360 Your Majesty, the wind is cold. 480 00:33:01,200 --> 00:33:02,229 Correct. 481 00:33:02,959 --> 00:33:04,299 We have to go in. 482 00:33:05,430 --> 00:33:07,499 Are you not feeling well? 483 00:33:08,670 --> 00:33:12,110 I have certain physical problems. 484 00:33:23,289 --> 00:33:24,390 I'll take it. 485 00:33:46,269 --> 00:33:47,539 What's wrong with it? 486 00:33:52,680 --> 00:33:56,450 Actually, I came to give you good news. 487 00:33:57,549 --> 00:33:58,590 I... 488 00:34:01,789 --> 00:34:03,259 Congratulations, Your Highness. 489 00:34:03,830 --> 00:34:06,830 Her Majesty the Queen is pregnant. 490 00:34:23,810 --> 00:34:25,250 Is she pregnant? 491 00:34:26,180 --> 00:34:27,219 How could that be... 492 00:34:27,950 --> 00:34:29,350 Hyun, that idiot... 493 00:34:37,629 --> 00:34:38,790 Pregnant? 494 00:34:39,259 --> 00:34:41,160 I've known for a long time, 495 00:34:41,660 --> 00:34:44,229 but I kept quiet so as not to bring bad luck. 496 00:34:44,230 --> 00:34:45,600 I'm just telling you now. 497 00:34:46,330 --> 00:34:48,739 Sorry for not telling you sooner. 498 00:34:50,469 --> 00:34:52,810 Yeon Wol, why are you standing there? 499 00:34:53,980 --> 00:34:55,310 It's a hot day. 500 00:34:55,680 --> 00:34:56,879 Get into the shade. 501 00:35:08,819 --> 00:35:11,960 Yeon Wol. Will you save me? 502 00:35:13,129 --> 00:35:16,529 You have served me. 503 00:35:20,839 --> 00:35:23,310 I heard you work in the kitchen. 504 00:35:25,040 --> 00:35:26,879 You also serve the Queen? 505 00:35:28,339 --> 00:35:31,009 Yes. Just a moment. 506 00:35:33,919 --> 00:35:34,950 Happy 507 00:35:35,919 --> 00:35:38,149 for your pregnancy, Your Majesty. 508 00:35:40,219 --> 00:35:41,259 Thank You. 509 00:35:50,399 --> 00:35:52,700 It must have been a tough journey. 510 00:35:53,029 --> 00:35:54,540 Take a break in the master bedroom. 511 00:35:54,799 --> 00:35:55,839 Okay. 512 00:35:56,100 --> 00:35:58,439 I came all the way because I really miss you, 513 00:35:58,810 --> 00:36:00,339 but I'm tired. 514 00:36:01,009 --> 00:36:02,910 Get my sheets ready for him to use. 515 00:36:03,480 --> 00:36:05,049 - Good, Your Highness. - Nope. 516 00:36:06,080 --> 00:36:07,450 You want to do it, Yeon Wol? 517 00:36:08,980 --> 00:36:10,589 Nice to meet you again. 518 00:36:14,819 --> 00:36:15,919 Yes, Your Highness. 519 00:36:38,450 --> 00:36:39,450 Eunuch Neung. 520 00:36:39,609 --> 00:36:40,719 Yes, Your Highness. 521 00:36:47,189 --> 00:36:49,719 Eunuch Neung. Prince Yoong said 522 00:36:50,460 --> 00:36:53,660 you have to remember that promise. 523 00:36:56,460 --> 00:36:57,870 I'm sorry, Eunuch Neung. 524 00:37:12,879 --> 00:37:13,950 Honourable. 525 00:37:14,620 --> 00:37:17,390 Why are you still near His Majesty? 526 00:37:18,489 --> 00:37:19,589 What it really is 527 00:37:21,120 --> 00:37:23,359 Your Majesty's son? 528 00:37:23,989 --> 00:37:25,029 What? 529 00:37:25,629 --> 00:37:26,759 How dare you. 530 00:37:28,730 --> 00:37:31,230 Be careful. You could get hurt. 531 00:37:34,069 --> 00:37:37,339 I got pregnant after spending the night with him. 532 00:37:38,939 --> 00:37:40,040 You stupid. 533 00:37:40,680 --> 00:37:43,210 You think the game you guys are playing is love? 534 00:37:43,750 --> 00:37:45,379 You take it seriously? 535 00:37:46,109 --> 00:37:47,279 What Your Highness 536 00:37:47,980 --> 00:37:50,450 really love a scumbag like you? 537 00:37:50,819 --> 00:37:52,189 Get lost right now. 538 00:37:52,589 --> 00:37:54,819 Don't let His Majesty see you again. 539 00:37:55,520 --> 00:37:57,029 If we meet again, 540 00:37:57,430 --> 00:38:00,299 I will chop you alive. 541 00:38:00,460 --> 00:38:03,799 If you are actually pregnant, think about the baby you are carrying. 542 00:38:04,629 --> 00:38:07,600 It wasn't ideal to let him hear such harsh words. 543 00:38:08,439 --> 00:38:09,439 What? 544 00:38:21,319 --> 00:38:23,419 Eunuch Neung. Am I really... 545 00:38:26,589 --> 00:38:28,819 Am I really on good terms with the Queen? 546 00:38:30,189 --> 00:38:34,200 You treat everyone equally well. 547 00:38:34,330 --> 00:38:36,560 I'm familiar with the Queen, 548 00:38:37,069 --> 00:38:39,270 but I'm also interested in other women? 549 00:38:43,669 --> 00:38:45,040 Answer me, Eunuch Neung. 550 00:38:45,910 --> 00:38:48,180 You're the only one I trust now. 551 00:38:49,040 --> 00:38:52,250 Honourable. Actually... 552 00:38:52,410 --> 00:38:53,950 If you talk nonsense, 553 00:38:55,419 --> 00:38:58,450 your old mother, your brother, and his wife, and their children 554 00:38:59,189 --> 00:39:01,089 will die from mutilation. 555 00:39:03,989 --> 00:39:06,489 I don't know, Your Majesty. 556 00:39:23,910 --> 00:39:25,310 Are you my bodyguard? 557 00:39:26,049 --> 00:39:27,180 Yes, Your Highness. 558 00:39:40,460 --> 00:39:43,129 Is Yeon Wol still inside with the Queen? 559 00:39:43,600 --> 00:39:45,029 He just left. 560 00:39:56,339 --> 00:39:58,910 Her Majesty the Queen is pregnant. 561 00:40:03,319 --> 00:40:04,489 Contain? 562 00:40:05,689 --> 00:40:06,819 Impossible. 563 00:40:10,120 --> 00:40:11,230 It is impossible. 564 00:40:11,830 --> 00:40:12,960 You stupid. 565 00:40:13,359 --> 00:40:15,730 You think the game you guys are playing is love? 566 00:40:17,129 --> 00:40:18,770 You take it seriously? 567 00:40:24,640 --> 00:40:25,640 Mr. Yang 568 00:40:26,169 --> 00:40:27,980 You see everything clearly now? 569 00:40:30,080 --> 00:40:32,279 They ganged up on the King to trick him. 570 00:40:32,910 --> 00:40:34,230 I can't let them. 571 00:40:34,980 --> 00:40:36,520 Why are you being so stupid? 572 00:40:38,489 --> 00:40:40,520 Did your love for him change you? 573 00:40:40,790 --> 00:40:42,418 What can you do even if you go back? 574 00:40:42,419 --> 00:40:44,659 What will you do with a king who doesn't remember? 575 00:40:46,089 --> 00:40:47,730 The Queen is pregnant. 576 00:40:48,359 --> 00:40:50,200 What do you think you can do? 577 00:40:52,270 --> 00:40:54,150 I won't let you do this again. 578 00:40:54,569 --> 00:40:56,809 If you refuse to let go and don't come with me, 579 00:40:58,169 --> 00:40:59,870 Our ties end here. 580 00:41:01,009 --> 00:41:02,040 Sir... 581 00:41:14,359 --> 00:41:16,560 What would I do even if I found it? 582 00:41:18,029 --> 00:41:19,989 What excuse can I make? 583 00:41:22,430 --> 00:41:24,569 I have no right to do that. 584 00:41:34,279 --> 00:41:36,140 Sajo Hyun would never do that. 585 00:41:37,279 --> 00:41:40,419 Once he got fed up with Sajo Hyun, 586 00:41:42,279 --> 00:41:44,319 Gye Ra has no choice. 587 00:41:45,919 --> 00:41:48,020 How could he be sick of him? 588 00:41:52,489 --> 00:41:54,930 It will happen naturally. 589 00:41:55,529 --> 00:41:58,529 This is your last real chance, Ak Hee. 590 00:41:59,629 --> 00:42:00,770 That's why... 591 00:42:10,580 --> 00:42:12,509 You are on the edge of a precipice. 592 00:42:13,719 --> 00:42:15,480 You don't remember anything. 593 00:42:17,049 --> 00:42:18,489 what do you have to do? 594 00:42:20,419 --> 00:42:22,120 Who should you trust? 595 00:42:35,000 --> 00:42:37,310 Ak Hee. We have to talk. 596 00:42:37,969 --> 00:42:39,109 Call me. 597 00:42:45,049 --> 00:42:47,779 Ak Hee. Call me to that room. 598 00:42:49,149 --> 00:42:51,290 I can't go there alone yet. 599 00:42:53,020 --> 00:42:55,120 If you face it now, 600 00:42:55,859 --> 00:42:58,359 I had to lie to him. 601 00:43:04,830 --> 00:43:07,600 Hey, wake up. 602 00:43:08,140 --> 00:43:09,439 You are an evil spirit. 603 00:43:09,799 --> 00:43:11,910 Feeling guilty doesn't suit you. 604 00:43:12,640 --> 00:43:14,779 Ak Hee. 605 00:43:23,520 --> 00:43:25,620 If my memory can't come back, 606 00:43:26,250 --> 00:43:28,419 At least I can read Ak Hee's mind. 607 00:43:30,629 --> 00:43:32,089 I can do it. 608 00:43:32,930 --> 00:43:34,460 I can read his mind. 609 00:43:45,339 --> 00:43:46,439 Mr Ak Hee. 610 00:44:10,530 --> 00:44:12,730 I have to tell His Majesty the truth. 611 00:44:18,669 --> 00:44:19,669 Mother 612 00:44:20,640 --> 00:44:21,839 Please forgive me. 613 00:44:31,390 --> 00:44:33,720 I'm sorry, Eunuch Neung. 614 00:44:46,800 --> 00:44:47,870 Ak Hee. 615 00:44:48,300 --> 00:44:50,309 Because you didn't call me, 616 00:44:50,310 --> 00:44:52,209 this is the only way we can meet. 617 00:45:24,169 --> 00:45:27,080 Looks like Officer Ji has conveyed it well. 618 00:45:32,749 --> 00:45:34,080 Do you like it? 619 00:45:34,379 --> 00:45:37,490 I have prepared the recent incident for you, Mr. Ak Hee. 620 00:45:37,950 --> 00:45:41,189 Everything goes according to your wishes. 621 00:45:42,019 --> 00:45:43,390 You are not human. 622 00:45:46,129 --> 00:45:47,729 That's probably true. 623 00:45:49,100 --> 00:45:50,830 I could be an evil spirit like you. 624 00:45:52,129 --> 00:45:55,800 You did all this to become king, didn't you? 625 00:45:57,109 --> 00:45:58,438 Disgusting. 626 00:45:58,439 --> 00:46:01,139 I should be king. 627 00:46:01,140 --> 00:46:03,649 The method is important. I want to 628 00:46:04,780 --> 00:46:06,410 peaceful abdication. 629 00:46:06,609 --> 00:46:08,050 "Peaceful abdication"? 630 00:46:09,479 --> 00:46:11,819 Criticized for being the worst man in history 631 00:46:12,050 --> 00:46:13,490 scares you, doesn't it? 632 00:46:13,789 --> 00:46:16,688 The power of longing restores the Yeon family bloodline. 633 00:46:16,689 --> 00:46:18,689 The power that supports Sajo Hyun. 634 00:46:19,160 --> 00:46:21,059 Even the powers that be doubt my legitimacy. 635 00:46:21,060 --> 00:46:22,599 It's everywhere. 636 00:46:22,600 --> 00:46:24,799 To silence them all, 637 00:46:24,800 --> 00:46:27,068 a peaceful abdication is the best option. 638 00:46:27,069 --> 00:46:29,839 You think Sajo Hyun won't fight back? 639 00:46:30,310 --> 00:46:32,168 He's still smart for someone who lost his memory. 640 00:46:32,169 --> 00:46:34,839 That's why I ask for your cooperation. 641 00:46:35,740 --> 00:46:37,680 On the day you surrender the throne, 642 00:46:38,050 --> 00:46:40,879 Chung Ta will perform a confinement ritual on Sajo Hyun. 643 00:46:43,620 --> 00:46:44,890 I've heard from Chung Ta. 644 00:46:45,620 --> 00:46:47,419 That you will soon disappear. 645 00:46:47,660 --> 00:46:49,188 So, isn't this a deal 646 00:46:49,189 --> 00:46:52,229 that benefits you, me, and everyone? 647 00:46:53,430 --> 00:46:56,200 Behave yourself. I'm the King. 648 00:46:59,069 --> 00:47:02,539 Isn't this a good deal, 649 00:47:03,200 --> 00:47:04,240 Honourable? 650 00:47:06,669 --> 00:47:09,838 How do I know whether you will keep your promise or not? 651 00:47:09,839 --> 00:47:11,709 I could say the same thing to you. 652 00:47:12,379 --> 00:47:13,949 Cooperate 653 00:47:13,950 --> 00:47:16,580 while doubting and distrusting each other until the end 654 00:47:18,120 --> 00:47:19,749 can be entertaining, right? 655 00:47:20,319 --> 00:47:21,819 Honourable. 656 00:48:01,129 --> 00:48:02,499 I can't disappear. 657 00:48:13,839 --> 00:48:15,839 Why are you avoiding me? 658 00:48:17,109 --> 00:48:18,780 I will move to the palace tomorrow. 659 00:48:20,550 --> 00:48:22,220 Has that been discussed? 660 00:48:23,580 --> 00:48:25,418 After recovering, 661 00:48:25,419 --> 00:48:27,560 I can't stay here forever. 662 00:48:33,629 --> 00:48:34,629 Ak Hee. 663 00:48:35,300 --> 00:48:37,668 About the Queen. Are you... 664 00:48:37,669 --> 00:48:38,830 What am I 665 00:48:39,800 --> 00:48:41,039 impregnate the Queen? 666 00:48:42,769 --> 00:48:44,140 Be honest with me. 667 00:48:49,680 --> 00:48:50,800 Why did I do that? 668 00:48:51,350 --> 00:48:53,550 I already like another woman. 669 00:48:53,819 --> 00:48:54,899 There's no reason for that. 670 00:48:55,780 --> 00:48:58,019 Is there a woman in your heart? 671 00:48:58,890 --> 00:48:59,890 Who's that? 672 00:49:05,129 --> 00:49:06,160 Listen, Hyun. 673 00:49:08,729 --> 00:49:10,999 You misunderstand. 674 00:49:11,830 --> 00:49:13,499 Gye Ra... Nope. 675 00:49:16,039 --> 00:49:17,109 Yeon Wol 676 00:49:18,640 --> 00:49:20,379 used to date me. 677 00:49:22,180 --> 00:49:23,240 What? 678 00:49:23,709 --> 00:49:27,120 I fell in love with him while touring outside the palace. 679 00:49:27,780 --> 00:49:30,819 At that time, you married the Queen. 680 00:49:31,919 --> 00:49:34,219 Gye Ra and I really love each other 681 00:49:34,220 --> 00:49:36,260 until I accepted her as a royal concubine. 682 00:49:37,019 --> 00:49:38,060 "Kingdom concubine"? 683 00:49:39,729 --> 00:49:41,200 Am I not against it? 684 00:49:42,160 --> 00:49:44,199 You welcomed the royal concubine without permission. But am I not... 685 00:49:44,200 --> 00:49:45,800 What do you think? 686 00:49:47,870 --> 00:49:49,568 You make a fuss about it. 687 00:49:49,569 --> 00:49:51,068 We often fight. 688 00:49:51,069 --> 00:49:53,039 If you think about those times... Gosh. 689 00:49:55,640 --> 00:49:56,879 That can't be true. 690 00:49:58,450 --> 00:50:01,319 - Yeon Wol... - He must love you, right? 691 00:50:02,249 --> 00:50:04,148 He should love you 692 00:50:04,149 --> 00:50:05,549 how good is he to you? 693 00:50:05,720 --> 00:50:06,789 Hyun. 694 00:50:07,220 --> 00:50:09,088 He did it just because 695 00:50:09,089 --> 00:50:12,029 I can live only when you recover and your memory returns. 696 00:50:12,030 --> 00:50:13,859 Stop deceiving yourself. 697 00:50:15,200 --> 00:50:17,370 Why are you saying this now? 698 00:50:17,700 --> 00:50:19,699 After keeping it a secret all this time? 699 00:50:19,700 --> 00:50:20,700 Like this... 700 00:50:20,970 --> 00:50:22,799 We can't talk about it. 701 00:50:22,800 --> 00:50:25,939 It seems like you like Gye Ra. 702 00:50:26,810 --> 00:50:30,280 I'm not sure how to say it. 703 00:50:31,149 --> 00:50:34,148 But the Queen suddenly came. 704 00:50:34,149 --> 00:50:36,469 I have no choice but to tell the truth. 705 00:50:41,220 --> 00:50:42,890 Forgive me 706 00:50:53,530 --> 00:50:55,870 What is it? What is the problem? 707 00:50:58,010 --> 00:50:59,609 - Look... - Don't tell me 708 00:51:00,109 --> 00:51:02,740 something happened between the two of you at that time. 709 00:51:03,780 --> 00:51:06,349 I can't see this side of the world for a while 710 00:51:06,350 --> 00:51:08,050 because I'm not healthy. 711 00:51:10,850 --> 00:51:11,950 Oh it's like that. 712 00:51:14,289 --> 00:51:16,390 Gosh, you fool. 713 00:51:19,060 --> 00:51:21,600 Anyway, I'm sorry. 714 00:51:22,600 --> 00:51:25,830 Things became complicated because of me. 715 00:51:27,700 --> 00:51:29,239 Treat the Queen well. 716 00:51:29,240 --> 00:51:31,469 He had a hard time when I welcomed Gye Ra 717 00:51:31,470 --> 00:51:33,010 as royal concubine. 718 00:52:14,180 --> 00:52:15,350 Please hug me tighter. 719 00:52:18,189 --> 00:52:19,789 Is it all just my imagination? 720 00:52:21,220 --> 00:52:24,490 Yeon Wol is Ak Hee's girlfriend? 721 00:52:37,810 --> 00:52:40,439 Her Majesty the Queen is pregnant. 722 00:52:57,359 --> 00:52:59,129 Do you think you can go tomorrow? 723 00:53:04,530 --> 00:53:05,769 I will go. 724 00:53:07,200 --> 00:53:08,640 Back to Sajo Hyun. 725 00:53:09,069 --> 00:53:11,109 Go to him, tell him the truth about everything 726 00:53:11,310 --> 00:53:13,169 and become his royal concubine again. 727 00:53:13,569 --> 00:53:16,438 Mr. Yang, why did you say that? 728 00:53:16,439 --> 00:53:18,379 I don't want to see you like this again. 729 00:53:19,010 --> 00:53:21,049 How will you deal with those who can't wait to see 730 00:53:21,050 --> 00:53:22,156 Yeon family back to the throne? 731 00:53:22,180 --> 00:53:25,089 What would they say if they knew this? 732 00:53:25,390 --> 00:53:28,919 You saved my life and took care of me all these years. 733 00:53:29,120 --> 00:53:32,160 I know I can never repay you with my life. 734 00:53:33,760 --> 00:53:35,829 I don't want any more violence, and no more victims. 735 00:53:35,830 --> 00:53:36,830 In that case, 736 00:53:37,700 --> 00:53:39,399 this is where we part ways. 737 00:53:40,939 --> 00:53:41,939 Mr. Yang 738 00:53:45,410 --> 00:53:47,269 Don't think you owe me anything. 739 00:53:48,240 --> 00:53:50,779 I was just doing my duty as a loyal follower of the Yeon family. 740 00:53:50,780 --> 00:53:51,850 I won't live anymore 741 00:53:52,749 --> 00:53:54,850 to protect you because you have changed so much. 742 00:53:55,979 --> 00:53:58,789 Tomorrow morning, we will part ways. 743 00:54:00,550 --> 00:54:01,560 Mr. Yang 744 00:54:34,060 --> 00:54:36,089 My late father left this for me. 745 00:54:36,490 --> 00:54:38,129 I cherish it with my life. 746 00:54:38,589 --> 00:54:39,959 I will leave it to you. 747 00:54:41,600 --> 00:54:42,600 Be precise 748 00:54:45,370 --> 00:54:46,370 your promise. 749 00:54:50,439 --> 00:54:51,470 Mr. Yang? 750 00:55:06,089 --> 00:55:07,220 Mr. Yang 751 00:55:07,720 --> 00:55:10,060 Are we really breaking up with Gye Ra like this? 752 00:55:11,229 --> 00:55:12,660 You are so cruel! 753 00:55:13,930 --> 00:55:14,930 Ha Rang. 754 00:55:15,430 --> 00:55:17,470 Go to the West Valley and lead the Wind Dagger. 755 00:55:18,569 --> 00:55:19,600 Go now. 756 00:55:20,999 --> 00:55:21,999 Yes sir. 757 00:55:25,669 --> 00:55:27,410 Wait, Mr. Yang. 758 00:55:28,939 --> 00:55:31,379 Please be careful. 759 00:55:58,370 --> 00:56:01,109 If I could read Ak Hee's mind. 760 00:56:07,919 --> 00:56:09,819 Stop trying so hard, Sajo Hyun. 761 00:56:10,649 --> 00:56:12,169 You make me feel so guilty. 762 00:56:23,399 --> 00:56:26,769 I can read his mind. I can read Ak Hee's memories. 763 00:56:28,439 --> 00:56:30,199 I will take your life... 764 00:56:30,200 --> 00:56:31,939 - They look fake. - Forgive me. 765 00:56:43,550 --> 00:56:45,220 Please be careful, Your Highness. 766 00:56:54,430 --> 00:56:55,459 Mr. Yang? 767 00:57:11,879 --> 00:57:13,780 Tuan Yang, what are you doing here? 768 00:57:14,249 --> 00:57:15,279 Mr. Yang 769 00:57:15,280 --> 00:57:17,180 Your Highness, we promise. 770 00:57:20,519 --> 00:57:21,719 Have you forgotten everything? 771 00:57:25,890 --> 00:57:27,660 Can't you give me a chance? 772 00:57:28,999 --> 00:57:31,479 I want to correct the mistakes the previous king made 773 00:57:31,930 --> 00:57:33,770 and lift the people from the pit of despair 774 00:57:34,030 --> 00:57:36,699 to be able to live with hope again. Would you 775 00:57:36,700 --> 00:57:38,940 give me a chance to build a country like that? 776 00:57:46,310 --> 00:57:48,150 You can take my life with this sword. 777 00:57:48,419 --> 00:57:51,089 - Your Honour. - If I fail to keep my promise, 778 00:57:51,749 --> 00:57:54,490 and if I make the same mistake as the previous king, 779 00:57:55,160 --> 00:57:57,890 don't hesitate to cut off my head with this sword. 780 00:57:58,760 --> 00:58:00,689 - That... - It has to be you, Yang Jae Yi. 781 00:58:01,399 --> 00:58:02,560 No one else can. 782 00:58:04,030 --> 00:58:05,910 You must behead me with your own hands. 783 00:58:07,700 --> 00:58:10,300 What did I promise you? Say. 784 00:58:10,499 --> 00:58:12,370 You said use this sword 785 00:58:12,609 --> 00:58:14,729 to behead you if you choose the wrong path. 786 00:58:16,280 --> 00:58:18,049 His Majesty has chosen the wrong path. 787 00:58:18,050 --> 00:58:19,179 Shut your mouth, Mr. Yang! 788 00:58:19,180 --> 00:58:20,510 - Officer Ji. - Your Honour! 789 00:58:20,979 --> 00:58:23,180 His Majesty only loves Miss Yeon Wol, 790 00:58:23,879 --> 00:58:26,089 and he dedicates everything to you. 791 00:58:26,689 --> 00:58:28,089 Please remember this, 792 00:58:28,789 --> 00:58:30,720 and don't let Ratu and Sajo Yoong deceive you. 793 00:58:39,030 --> 00:58:40,068 Mr. Yang! 794 00:58:40,069 --> 00:58:42,300 Mr. Yang! Your Highness, that is dangerous. 795 00:58:42,569 --> 00:58:43,569 Go away from here! 796 00:58:46,209 --> 00:58:47,240 Honourable. 797 00:58:47,569 --> 00:58:48,609 Honourable! 798 00:58:48,979 --> 00:58:50,640 Please protect Miss Yeon Wol. 799 00:58:51,209 --> 00:58:52,979 You're all he has. 800 00:58:54,249 --> 00:58:55,319 Honourable! 801 00:59:01,660 --> 00:59:02,689 Mr. Yang! 802 00:59:10,629 --> 00:59:11,669 Stay away. 803 00:59:11,830 --> 00:59:12,870 Go Buy! 804 00:59:48,970 --> 00:59:49,999 Sir... 805 00:59:50,839 --> 00:59:51,870 Mr. Yang 806 00:59:54,010 --> 00:59:55,310 Do not move. 807 01:00:02,749 --> 01:00:03,749 Nona Yeon Wol. 808 01:00:05,089 --> 01:00:08,260 Sorry I can't follow your wishes. 809 01:00:09,959 --> 01:00:10,990 Please... 810 01:00:44,160 --> 01:00:45,160 Mr. Yang 811 01:00:47,530 --> 01:00:48,530 Mr. Yang 812 01:00:50,800 --> 01:00:52,499 Mr. Yang! 813 01:00:56,399 --> 01:00:57,439 Mr. Yang! 814 01:01:12,890 --> 01:01:13,890 Always fake. 815 01:01:13,890 --> 01:01:14,890 There is no sincerity whatsoever. 816 01:01:14,891 --> 01:01:16,089 It looked fake. 817 01:01:19,359 --> 01:01:22,060 I know you like me, Gye Ra. 818 01:01:22,560 --> 01:01:24,120 I'm sure I feel your affection. 819 01:01:24,229 --> 01:01:25,269 You might feel it 820 01:01:25,430 --> 01:01:28,569 because I thought you were Your Majesty. 821 01:01:29,899 --> 01:01:32,339 - Forgive me. - Impossible. 822 01:01:37,280 --> 01:01:38,510 Impossible. 823 01:01:43,950 --> 01:01:45,550 Ak Hee, Sajo Hyun. 824 01:01:46,019 --> 01:01:47,648 Perform a confinement ritual on him. 825 01:01:47,649 --> 01:01:50,819 Isn't this a good deal, 826 01:01:51,060 --> 01:01:52,089 Honourable? 827 01:01:53,760 --> 01:01:54,899 Ak Hee. 828 01:01:56,160 --> 01:01:57,530 It's all lies. 829 01:02:07,240 --> 01:02:09,010 Yeon Wol! 830 01:02:33,800 --> 01:02:36,100 "'Reaching You' by Soy Kim has been released!" 831 01:02:37,539 --> 01:02:41,609 "Love Song for Illusion" 832 01:02:42,180 --> 01:02:44,708 After all, we are not dating. 833 01:02:44,709 --> 01:02:46,608 I can't think 834 01:02:46,609 --> 01:02:47,649 my feelings. 835 01:02:47,919 --> 01:02:48,950 Who's that? 836 01:02:49,050 --> 01:02:51,019 The child's father. 837 01:02:51,319 --> 01:02:53,248 You're right. 838 01:02:53,249 --> 01:02:54,249 My memory has returned. 839 01:02:54,250 --> 01:02:55,458 Unlucky! 840 01:02:55,459 --> 01:02:57,858 I don't care what you do. Get rid of Sajo Hyun. 841 01:02:57,859 --> 01:02:59,688 While here, 842 01:02:59,689 --> 01:03:01,659 I will read all of Ak Hee's memories. 843 01:03:01,660 --> 01:03:04,329 I have to make sure Sajo Hyun is gone forever 844 01:03:04,330 --> 01:03:05,650 before I stamp this stamp. 845 01:03:06,399 --> 01:03:07,999 What did you do to His Highness? 846 01:03:08,169 --> 01:03:09,339 What are you doing? 847 01:03:10,370 --> 01:03:12,569 I'm sorry, Gye Ra.