1 00:00:05,310 --> 00:00:07,139 "Sponsor produksi" 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,421 "Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA" 3 00:00:09,640 --> 00:00:10,938 "All people, organizations, locations and events" 4 00:00:10,939 --> 00:00:12,278 "In this drama it is just fiction" 5 00:00:12,279 --> 00:00:14,226 "Production guidelines are strictly followed when filming with animals" 6 00:00:14,115 --> 00:00:15,645 "Asatae, Jinhoe, Gunabi" 7 00:00:15,645 --> 00:00:18,485 "After the assassination of Sajo Seung, the tyrant king" 8 00:00:18,485 --> 00:00:20,254 "Putranya, Sajo Hyun" 9 00:00:20,254 --> 00:00:24,855 "Starting to feel burdened by the weight of the crown" 10 00:00:27,224 --> 00:00:28,265 You. 11 00:00:30,734 --> 00:00:31,964 How dare you. 12 00:00:33,195 --> 00:00:34,835 How dare you do this. 13 00:00:36,504 --> 00:00:38,074 Not me. 14 00:00:59,125 --> 00:01:00,965 That's not the long needle I used. 15 00:01:01,325 --> 00:01:02,725 Someone else did this. 16 00:01:14,875 --> 00:01:16,204 Close the door. 17 00:01:18,814 --> 00:01:20,844 Don't let anyone in except the royal physician! 18 00:01:21,444 --> 00:01:22,444 Good, Your Highness. 19 00:01:29,885 --> 00:01:32,254 Your Majesty is dead! 20 00:01:33,055 --> 00:01:36,625 - Your Majesty is dead! - Honourable! 21 00:01:36,724 --> 00:01:38,265 - Honourable! - Honourable! 22 00:01:38,265 --> 00:01:40,465 - Honourable! - Honourable! 23 00:01:40,465 --> 00:01:42,405 Come back, Spirit. 24 00:01:43,204 --> 00:01:45,174 Come back, Spirit. 25 00:01:46,105 --> 00:01:48,905 Come back, Spirit. 26 00:01:50,174 --> 00:01:52,314 "Episode Lima" 27 00:01:54,245 --> 00:01:55,314 Open the door. 28 00:01:55,415 --> 00:01:58,355 The Crown Prince forbade anyone from entering. 29 00:02:08,594 --> 00:02:09,625 Honourable. 30 00:02:10,665 --> 00:02:11,665 Lord Crown Princess. 31 00:02:12,894 --> 00:02:16,305 His Highness is dead? 32 00:02:17,034 --> 00:02:18,474 Wait outside until... 33 00:02:18,474 --> 00:02:21,105 Did the long needle kill him? 34 00:02:22,175 --> 00:02:23,645 It seems so. 35 00:02:30,784 --> 00:02:31,854 Long needle... 36 00:02:31,854 --> 00:02:33,754 Search the concubine thoroughly. 37 00:02:36,685 --> 00:02:39,224 She is still my royal concubine. 38 00:02:39,794 --> 00:02:41,564 Follow the rules of the Inner Palace. 39 00:02:41,564 --> 00:02:44,634 We have to find evidence before he gets rid of it. 40 00:02:45,235 --> 00:02:46,495 Here and now. 41 00:02:47,534 --> 00:02:48,564 Don't just stand there. 42 00:02:57,004 --> 00:02:58,044 Check this. 43 00:03:03,444 --> 00:03:05,354 It looks like this is the same needle. 44 00:03:08,754 --> 00:03:10,125 How dare you, Bitch? 45 00:03:12,194 --> 00:03:14,564 - His imprisonment. - All right. 46 00:03:15,094 --> 00:03:16,764 Your Majesty, not me. 47 00:03:16,764 --> 00:03:17,835 Wait. 48 00:03:19,335 --> 00:03:22,465 Your Majesty, don't let this news spread. 49 00:03:22,835 --> 00:03:25,275 Those who are waiting to find your weakness 50 00:03:25,275 --> 00:03:26,775 will take this opportunity. 51 00:03:29,444 --> 00:03:32,544 We cannot immediately conclude how the King died. 52 00:03:35,115 --> 00:03:37,245 Until the cause of death is clear, 53 00:03:37,985 --> 00:03:40,455 you have to keep this a secret. 54 00:03:40,455 --> 00:03:41,455 You understand? 55 00:03:41,824 --> 00:03:42,985 - Good, Your Highness. - Good, Your Highness. 56 00:03:44,425 --> 00:03:47,564 Take the woman to the secret prison. 57 00:03:48,664 --> 00:03:49,965 Move quietly. 58 00:03:50,064 --> 00:03:51,064 Good, Your Highness. 59 00:04:05,145 --> 00:04:08,115 Lord Crown Princess. What happened? 60 00:04:08,884 --> 00:04:10,044 Honourable 61 00:04:10,745 --> 00:04:11,914 die. 62 00:04:14,324 --> 00:04:15,754 That's not true, right? 63 00:04:20,555 --> 00:04:22,224 - Honourable. - Honourable. 64 00:04:23,194 --> 00:04:24,495 Honourable. 65 00:04:24,794 --> 00:04:26,335 Yoongi. 66 00:04:26,335 --> 00:04:29,504 Do you have to hunt at a time like this? 67 00:04:30,134 --> 00:04:32,305 Prince Yoong goes hunting? 68 00:04:33,274 --> 00:04:34,305 When? 69 00:04:34,975 --> 00:04:38,074 He left early yesterday morning. 70 00:04:39,014 --> 00:04:43,584 He is the eldest son of the King and he is not here. Yoong. 71 00:04:44,214 --> 00:04:47,685 - Your Majesty... - The King is dead! 72 00:04:48,324 --> 00:04:50,285 - The king is dead! - What? 73 00:04:52,495 --> 00:04:53,995 Finally he died! 74 00:04:53,995 --> 00:04:55,564 Sajo Seung is dead! 75 00:04:55,564 --> 00:04:58,394 - The king is dead! - King died? 76 00:04:58,394 --> 00:05:00,295 The damn king died! 77 00:05:03,134 --> 00:05:05,375 Finally he paid for his deeds! 78 00:05:05,805 --> 00:05:07,545 Did Gye Ra succeed in killing him? 79 00:05:08,144 --> 00:05:10,944 They said he died suddenly, not by murder. 80 00:05:11,444 --> 00:05:12,915 Drinking and playing women is 81 00:05:12,915 --> 00:05:15,714 - the cause, people say. - He paid the price! 82 00:05:15,714 --> 00:05:17,485 That's what the nobles would say. 83 00:05:17,985 --> 00:05:19,685 To keep the people calm. 84 00:05:21,185 --> 00:05:22,855 I have to find out Gye Ra's condition. 85 00:05:23,584 --> 00:05:24,754 The king is dead! 86 00:05:43,845 --> 00:05:44,944 Honourable. 87 00:05:45,415 --> 00:05:47,245 I have to tell you that we must 88 00:05:47,245 --> 00:05:50,185 wash and dress his body. 89 00:05:57,254 --> 00:05:59,095 Who do you serve? 90 00:06:00,324 --> 00:06:03,024 I want to spend time alone with the King. 91 00:06:04,435 --> 00:06:05,495 Okay. 92 00:06:11,975 --> 00:06:13,175 You too. 93 00:06:15,204 --> 00:06:17,944 I want to apologize for being a bad son. 94 00:06:20,214 --> 00:06:21,584 Will you allow it? 95 00:06:22,514 --> 00:06:23,644 Okay. 96 00:06:42,435 --> 00:06:43,834 You stupid. 97 00:06:44,574 --> 00:06:45,904 I'm ashamed of you, Dad. 98 00:06:46,834 --> 00:06:48,274 just like you are ashamed of yourself. 99 00:06:54,745 --> 00:06:57,014 Burn the whole house! 100 00:06:57,115 --> 00:07:01,225 Burn everything related to the damn Yeon family. 101 00:07:03,555 --> 00:07:05,824 Did you pay for your actions? 102 00:07:24,175 --> 00:07:26,375 Investigate the cause of death thoroughly. 103 00:07:27,214 --> 00:07:28,485 Good, Your Highness. 104 00:07:41,095 --> 00:07:42,964 Some young healer came? 105 00:07:43,425 --> 00:07:45,995 Yes. They are close people 106 00:07:45,995 --> 00:07:47,235 with the Crown Prince. 107 00:07:48,334 --> 00:07:50,004 Are they closely related? 108 00:07:52,035 --> 00:07:54,745 Keep a close eye on what happens and report it to me. 109 00:07:55,845 --> 00:07:56,904 Good, Your Highness. 110 00:08:27,574 --> 00:08:28,644 Forgive me. 111 00:08:30,404 --> 00:08:32,415 I saw a little girl. 112 00:08:33,475 --> 00:08:35,045 I'm sure he's dead. 113 00:08:36,245 --> 00:08:37,814 I couldn't save him. 114 00:08:38,915 --> 00:08:41,014 I still remember his eyes clearly. 115 00:08:41,754 --> 00:08:43,785 That's why I was punished by god. 116 00:08:44,824 --> 00:08:47,355 So, an evil spirit has taken over my body. 117 00:09:00,904 --> 00:09:02,445 I'm sorry, Dad. 118 00:09:03,674 --> 00:09:05,774 Just punish me. 119 00:09:13,784 --> 00:09:15,284 Who killed the King? 120 00:09:17,225 --> 00:09:18,355 Wind Dagger? 121 00:09:19,325 --> 00:09:20,355 Not. 122 00:09:21,125 --> 00:09:22,865 Knowing I'd be framed, 123 00:09:22,865 --> 00:09:24,424 why do it? 124 00:09:31,304 --> 00:09:32,304 Sajo Yoong? 125 00:09:33,774 --> 00:09:35,245 How could he kill his father? 126 00:09:57,294 --> 00:09:59,195 You still deny your actions? 127 00:10:00,565 --> 00:10:02,134 I don't deny it. 128 00:10:02,865 --> 00:10:04,404 I didn't do it. 129 00:10:05,875 --> 00:10:07,274 Once your memory recovers, 130 00:10:08,445 --> 00:10:10,575 How does it feel to see me? 131 00:10:11,945 --> 00:10:13,774 I'm sure you think I deserve it. 132 00:10:14,715 --> 00:10:15,884 I'm crazy, 133 00:10:17,345 --> 00:10:19,855 and my father called me stupid. 134 00:10:19,855 --> 00:10:20,884 So, 135 00:10:21,284 --> 00:10:23,054 You hide the fact that your memory has returned 136 00:10:24,154 --> 00:10:25,825 and mock me as much as you like. 137 00:10:26,054 --> 00:10:27,455 I'm not mocking you. 138 00:10:27,995 --> 00:10:29,195 I just hate you. 139 00:10:31,764 --> 00:10:33,595 Because you erased my memory. 140 00:10:34,294 --> 00:10:36,235 I wasn't the one who erased your memory. 141 00:10:36,634 --> 00:10:37,835 Stupid Ak Hee did it. 142 00:10:38,804 --> 00:10:40,504 He messed everything up. 143 00:10:44,345 --> 00:10:46,345 The person who messed everything up in the first place was... 144 00:10:48,014 --> 00:10:49,284 Your Honor Sajo Seung. 145 00:10:49,414 --> 00:10:50,684 That's why. 146 00:10:53,884 --> 00:10:55,684 That's why you killed my father. 147 00:10:57,654 --> 00:10:59,355 I can not do it 148 00:11:00,225 --> 00:11:01,424 because of you. 149 00:11:04,424 --> 00:11:06,034 You will suffer a lot from now on. 150 00:11:06,934 --> 00:11:08,764 You could die. No. 151 00:11:09,764 --> 00:11:10,934 You will die. 152 00:11:13,174 --> 00:11:14,845 Even so, I couldn't prevent it. 153 00:11:16,345 --> 00:11:18,215 I'm not afraid of death. 154 00:11:20,375 --> 00:11:22,884 It's a shame that you misunderstood me. 155 00:11:24,914 --> 00:11:25,985 However, 156 00:11:26,815 --> 00:11:28,725 That is not important 157 00:11:30,485 --> 00:11:31,595 because in the end, 158 00:11:34,154 --> 00:11:36,764 I came here with the intention of hurting Your Majesty. 159 00:11:39,335 --> 00:11:40,534 It shows 160 00:11:41,705 --> 00:11:43,965 that we shouldn't meet. 161 00:11:47,105 --> 00:11:48,144 Me 162 00:11:49,445 --> 00:11:51,174 used to like you. 163 00:11:57,115 --> 00:11:58,514 I can't forgive you. 164 00:12:05,894 --> 00:12:06,924 Honourable. 165 00:12:09,894 --> 00:12:11,225 Please be careful. 166 00:12:12,835 --> 00:12:15,065 You should always keep an eye on the people around you. 167 00:12:19,174 --> 00:12:20,304 The people around me? 168 00:12:22,304 --> 00:12:24,845 The people closest to me betrayed me. 169 00:12:29,315 --> 00:12:31,085 Who else should I watch out for? 170 00:12:54,274 --> 00:12:55,774 - What are you doing? - Bring him. 171 00:13:00,075 --> 00:13:01,274 What are you doing? 172 00:13:04,345 --> 00:13:06,184 Imprison them all! 173 00:13:06,184 --> 00:13:07,215 - Good, Chief. - Good, Chief. 174 00:13:10,684 --> 00:13:11,695 Chief. 175 00:13:24,534 --> 00:13:27,605 Do you really want to beheaded? 176 00:13:28,375 --> 00:13:30,544 Tell the truth now. 177 00:13:32,274 --> 00:13:33,975 I've told you many times 178 00:13:34,715 --> 00:13:36,514 that I did not kill His Majesty. 179 00:13:36,514 --> 00:13:38,654 It again! You keep saying that. 180 00:13:39,615 --> 00:13:42,754 Your long needle was found to be the murder weapon. 181 00:13:42,754 --> 00:13:44,284 You still plan to deny it? 182 00:13:45,355 --> 00:13:47,495 I have also told you my answer many times. 183 00:13:48,264 --> 00:13:49,965 The long needle is not mine. 184 00:13:49,965 --> 00:13:51,835 Fuck! 185 00:13:53,965 --> 00:13:54,965 In that case, 186 00:13:57,105 --> 00:13:59,705 you mean you don't mean to 187 00:13:59,705 --> 00:14:01,304 hurt your majesty? 188 00:14:10,014 --> 00:14:11,384 Well then, explain this. 189 00:14:12,115 --> 00:14:15,924 How did we find this in your room? 190 00:14:17,585 --> 00:14:21,024 This dagger is a memento that proves its bearer is 191 00:14:21,024 --> 00:14:22,365 Yeon family nobles. Right, right? 192 00:14:26,465 --> 00:14:27,595 You 193 00:14:28,504 --> 00:14:31,504 Yeon Wol, daughter of General Yeon Poong Hak 194 00:14:31,504 --> 00:14:34,235 who was beheaded for treason ten years ago. 195 00:14:34,845 --> 00:14:36,605 You think I don't know your identity? 196 00:14:42,144 --> 00:14:45,315 Killing His Highness is your intention. 197 00:14:46,054 --> 00:14:49,225 So, you seduced the Crown Prince and came to the palace. 198 00:14:49,924 --> 00:14:51,254 Who arranged this? 199 00:14:51,955 --> 00:14:53,455 Who is the mastermind? 200 00:14:55,264 --> 00:14:56,264 There isn't any 201 00:14:57,865 --> 00:14:58,865 carrying. 202 00:15:00,095 --> 00:15:01,294 Bad woman policy. 203 00:15:03,565 --> 00:15:04,904 Bring him here. 204 00:15:08,904 --> 00:15:09,904 Hong Gun. 205 00:15:10,304 --> 00:15:11,345 Honourable. 206 00:15:11,544 --> 00:15:13,774 He is innocent. He doesn't know anything! 207 00:15:13,774 --> 00:15:14,845 Let him go. 208 00:15:22,684 --> 00:15:25,595 Name the person with whom he secretly communicates. 209 00:15:27,754 --> 00:15:30,924 Who was the person who secretly visited his room? 210 00:15:31,735 --> 00:15:33,134 Nothing like that happened. 211 00:15:33,365 --> 00:15:35,105 Nobody came to his room. 212 00:15:39,504 --> 00:15:41,774 Torture them worse 213 00:15:41,774 --> 00:15:43,804 until they tell you the truth. 214 00:15:43,804 --> 00:15:44,845 - Yes sir. - Yes sir. 215 00:15:44,845 --> 00:15:46,514 - Your Honour. - Hong Gun. 216 00:15:46,514 --> 00:15:49,345 Honourable! 217 00:16:31,695 --> 00:16:33,054 There's nothing I can do. 218 00:16:35,424 --> 00:16:37,294 I can't do anything. 219 00:16:40,134 --> 00:16:41,534 That must be painful. 220 00:16:45,274 --> 00:16:47,174 He must have suffered a lot. 221 00:16:49,304 --> 00:16:50,705 Not me. 222 00:17:05,394 --> 00:17:07,195 Do you know the cause of death? 223 00:17:07,794 --> 00:17:09,794 He died after being poisoned by a needle. 224 00:17:37,924 --> 00:17:40,355 Just kill me! 225 00:17:40,825 --> 00:17:41,994 Pull harder. 226 00:17:42,394 --> 00:17:43,424 Harder. 227 00:17:44,095 --> 00:17:45,365 Harder! 228 00:18:02,315 --> 00:18:03,315 Go Buy! 229 00:18:12,125 --> 00:18:13,394 I can't let him suffer. 230 00:18:14,555 --> 00:18:16,125 I can't let him suffer like that. 231 00:18:23,464 --> 00:18:25,005 Sajo Hyun! 232 00:18:26,134 --> 00:18:27,134 Sajo Hyun. 233 00:18:27,474 --> 00:18:29,305 Sajo Hyun. Can you hear me? 234 00:18:29,345 --> 00:18:30,744 Sajo Hyun! 235 00:18:31,605 --> 00:18:34,575 Sajo Hyun! 236 00:18:51,194 --> 00:18:53,065 - Ak Hee. - Sajo Hyun. 237 00:18:53,464 --> 00:18:55,865 Are you happy to lock me up here with a binding ritual? 238 00:18:56,005 --> 00:18:58,204 Are you happy that Gye Ra was tortured like that? 239 00:18:58,974 --> 00:19:00,734 How could you possibly call me? 240 00:19:01,105 --> 00:19:02,974 How are you still alive? 241 00:19:20,295 --> 00:19:21,295 Ak Hee. 242 00:19:21,795 --> 00:19:23,525 How do you still... 243 00:19:24,325 --> 00:19:26,065 Why haven't you disappeared yet? 244 00:19:26,265 --> 00:19:27,934 This is because Gye Ra is in pain. 245 00:19:28,505 --> 00:19:30,934 I can't disappear because Gye Ra is suffering. 246 00:19:31,164 --> 00:19:33,974 I couldn't go because Gye Ra was being tortured. 247 00:19:34,904 --> 00:19:35,904 Sajo Hyun. 248 00:19:37,075 --> 00:19:39,275 Save him. Please? 249 00:19:39,744 --> 00:19:42,515 You know Gye Ra didn't do this. 250 00:19:42,515 --> 00:19:45,015 I have proof that he killed the King. 251 00:19:45,015 --> 00:19:46,615 Fucking proof. 252 00:19:46,884 --> 00:19:48,085 Do you believe that? 253 00:19:48,384 --> 00:19:51,224 You also think Gye Ra didn't do it. 254 00:19:52,224 --> 00:19:55,424 I don't trust him because he betrayed me. 255 00:19:55,424 --> 00:19:57,825 Come on. Do not say like that! I know you believe it! 256 00:19:58,025 --> 00:19:59,164 No. 257 00:19:59,865 --> 00:20:01,194 Get lost, Ak Hee. 258 00:20:02,035 --> 00:20:03,805 Wait! 259 00:20:05,505 --> 00:20:06,734 Then let me go. 260 00:20:06,835 --> 00:20:08,744 Free me. Please? 261 00:20:08,744 --> 00:20:09,875 I will save him. 262 00:20:09,875 --> 00:20:11,505 I know you want that too. 263 00:20:11,505 --> 00:20:13,775 I know this is torturing you too! 264 00:20:14,575 --> 00:20:17,714 You couldn't save him because of your stupid pride. 265 00:20:18,144 --> 00:20:20,055 I have a clever way to fix this. 266 00:20:20,055 --> 00:20:22,325 So, set me free. Please? 267 00:20:26,424 --> 00:20:27,694 I cant do that. 268 00:20:28,255 --> 00:20:30,365 You took him to the palace even though you knew his history. 269 00:20:30,365 --> 00:20:31,994 I can't forgive you. 270 00:20:32,934 --> 00:20:34,234 Get lost, Ak Hee. 271 00:20:37,305 --> 00:20:38,575 Get lost, Ak Hee! 272 00:20:39,674 --> 00:20:41,005 Wait. 273 00:20:42,505 --> 00:20:43,704 I know 274 00:20:44,575 --> 00:20:45,744 who killed the king 275 00:20:48,884 --> 00:20:49,914 Who's that? 276 00:20:51,484 --> 00:20:54,214 Who killed him? 277 00:20:54,785 --> 00:20:56,055 You want to know, right? 278 00:20:56,525 --> 00:21:00,355 Then let me go first, okay? 279 00:21:00,755 --> 00:21:02,795 Stop tricking me, Ak Hee. 280 00:21:37,964 --> 00:21:38,994 Hong Gun. 281 00:21:40,694 --> 00:21:41,765 Hong Gun. 282 00:21:48,605 --> 00:21:51,404 It's best if they don't remember being asleep. 283 00:21:52,075 --> 00:21:53,444 I put in dansacho. 284 00:21:56,545 --> 00:21:58,914 I guess the herb is back on the market. 285 00:22:05,625 --> 00:22:08,355 Come on. Wind Dagger waited outside. 286 00:22:09,325 --> 00:22:10,625 I don't want to go. 287 00:22:12,095 --> 00:22:14,095 - Do you want to die here? - Mr. Yang. 288 00:22:15,505 --> 00:22:17,765 I didn't kill Sajo Seung. 289 00:22:18,365 --> 00:22:19,375 Then who did it? 290 00:22:21,775 --> 00:22:22,845 We have to leave here first. 291 00:22:22,944 --> 00:22:25,204 Now is not the time. Please go. 292 00:22:25,204 --> 00:22:26,914 You think I will let you die like this? 293 00:22:26,914 --> 00:22:28,444 Listen to me, Yang Jae Yi. 294 00:22:29,214 --> 00:22:30,785 This is an order from the royal family. 295 00:22:35,555 --> 00:22:36,825 You don't have to worry about me, 296 00:22:37,424 --> 00:22:39,295 but please keep an eye on Sajo Yoong. 297 00:22:40,055 --> 00:22:41,694 I'm sure Sajo Yoong is planning something. 298 00:22:48,464 --> 00:22:49,634 I keep watching him, 299 00:22:50,704 --> 00:22:51,704 Nona Yeon Wol. 300 00:22:54,275 --> 00:22:56,845 Stay strong. 301 00:23:18,964 --> 00:23:21,035 - No... - Your Highness. 302 00:23:23,964 --> 00:23:26,605 Gosh, Your Majesty. 303 00:23:27,204 --> 00:23:29,045 Your Highness, no! 304 00:23:31,845 --> 00:23:32,914 Honourable. 305 00:23:33,575 --> 00:23:36,244 What happened? 306 00:23:38,484 --> 00:23:39,515 I do not believe it. 307 00:23:44,154 --> 00:23:46,095 Honourable! 308 00:23:51,065 --> 00:23:52,134 Dad! 309 00:23:52,934 --> 00:23:55,765 I'm a bad son. 310 00:23:56,505 --> 00:24:00,474 I deserve to be severely punished for being a bad son, Your Highness. 311 00:24:00,474 --> 00:24:01,634 Dad... 312 00:24:01,904 --> 00:24:04,244 Honourable! 313 00:24:06,115 --> 00:24:07,275 Honourable... 314 00:24:08,244 --> 00:24:09,944 Who did this? 315 00:24:09,944 --> 00:24:11,884 Who killed His Majesty? 316 00:24:13,055 --> 00:24:14,154 Who's that? 317 00:24:14,555 --> 00:24:18,255 Who? Nobody. 318 00:24:18,894 --> 00:24:21,295 - He suddenly... - No, I don't believe that. 319 00:24:22,994 --> 00:24:25,535 His Majesty is very healthy. 320 00:24:26,535 --> 00:24:29,835 It was impossible for him to suddenly die of natural reasons. 321 00:24:31,704 --> 00:24:33,634 Honourable! 322 00:24:34,434 --> 00:24:36,444 Dad 323 00:24:36,444 --> 00:24:38,744 Honourable... 324 00:24:40,075 --> 00:24:41,674 Honourable. 325 00:24:43,815 --> 00:24:46,785 - Your Honour. - This can't be true. 326 00:24:48,884 --> 00:24:50,525 No! 327 00:25:12,174 --> 00:25:15,174 I did everything to be recognized by you. 328 00:25:15,174 --> 00:25:16,785 I crawl like a dog. 329 00:25:16,785 --> 00:25:17,785 But what do you say? 330 00:25:17,785 --> 00:25:20,355 You're just using me to wake up your son? 331 00:25:23,025 --> 00:25:26,055 Let me show you the consequences for using and insulting me. 332 00:25:26,555 --> 00:25:28,494 You will end up in purgatory, Sajo Seung. 333 00:25:28,494 --> 00:25:29,565 Your throne 334 00:25:30,125 --> 00:25:31,924 will be mine. 335 00:26:40,265 --> 00:26:42,904 Sajo Hyun, now it's your turn. 336 00:26:52,515 --> 00:26:55,275 Yoongi, what are you doing? 337 00:26:55,744 --> 00:26:58,615 Sajo Hyun, you are going to kill yourself tonight. 338 00:26:59,255 --> 00:27:01,755 After blaming yourself for His Majesty's death, 339 00:27:01,755 --> 00:27:04,755 you will hang yourself because the pain is too much. 340 00:27:05,055 --> 00:27:07,194 You are a fool who decided to run away from life 341 00:27:07,194 --> 00:27:10,365 after losing his battle with madness. 342 00:27:20,575 --> 00:27:22,904 Goodbye, Sajo Hyun. 343 00:27:30,384 --> 00:27:32,184 Yoong, why are you acting like this? 344 00:27:32,454 --> 00:27:34,315 I understand you are sad because of His Majesty's death, 345 00:27:34,315 --> 00:27:36,125 but why are you taking it out on me? 346 00:27:37,825 --> 00:27:38,894 What? 347 00:27:41,454 --> 00:27:43,194 Seriously, why are you acting like this? 348 00:27:43,194 --> 00:27:46,065 Others will think you want your brother to die to seize the throne, 349 00:27:47,494 --> 00:27:48,865 but I know that's not the case. 350 00:27:49,865 --> 00:27:51,265 You just 351 00:27:51,265 --> 00:27:53,805 hate me because I'm a bad son to Daddy, 352 00:27:54,174 --> 00:27:55,474 unlike you, filial son. 353 00:27:56,345 --> 00:27:58,775 I'm not interested in taking the throne. 354 00:27:59,474 --> 00:28:00,914 You are much more qualified than me. 355 00:28:12,855 --> 00:28:13,894 Yoongi. 356 00:28:14,924 --> 00:28:16,164 Please calm down first 357 00:28:17,765 --> 00:28:18,894 and help me. 358 00:28:28,305 --> 00:28:29,345 Why are you here? 359 00:28:31,345 --> 00:28:33,075 I was ordered to move the killer. 360 00:28:44,085 --> 00:28:45,424 Where do you want to take me? 361 00:28:46,694 --> 00:28:47,994 What is the Crown Prince who gives orders? 362 00:28:49,964 --> 00:28:51,025 Honourable? 363 00:28:52,365 --> 00:28:53,394 Honourable. 364 00:28:53,734 --> 00:28:55,565 Where do you want to take His Majesty? 365 00:28:55,565 --> 00:28:56,605 Hong Gun. 366 00:28:57,634 --> 00:29:01,474 Your Honour! Even though everyone accuses you, 367 00:29:01,474 --> 00:29:03,444 I trust you! 368 00:29:03,444 --> 00:29:05,744 I know you would never do something like that. 369 00:29:06,815 --> 00:29:08,275 Honourable! 370 00:29:15,115 --> 00:29:16,424 Where do you want to take me? 371 00:29:16,954 --> 00:29:17,954 Which prison? 372 00:29:17,954 --> 00:29:19,095 Lower your voice. 373 00:29:20,194 --> 00:29:21,694 You will be beheaded immediately. 374 00:29:35,005 --> 00:29:37,875 Your Majesty, they moved the royal concubine secretly. 375 00:29:37,875 --> 00:29:39,444 They moved it secretly? 376 00:29:40,115 --> 00:29:41,414 To another prison? 377 00:29:42,315 --> 00:29:44,545 Seeing them heading north, I'm sure 378 00:29:44,545 --> 00:29:45,815 they took him to the place of execution. 379 00:29:46,414 --> 00:29:47,484 Place of execution? 380 00:29:54,295 --> 00:29:57,664 Your Honour. Why are you out so late? 381 00:29:58,224 --> 00:30:00,494 What's wrong, Prince Yoong? 382 00:30:00,964 --> 00:30:02,505 Where are you taking the royal concubine? 383 00:30:08,805 --> 00:30:11,345 The Crown Prince had ordered 384 00:30:11,345 --> 00:30:13,144 beheading the killer tonight. 385 00:30:16,285 --> 00:30:17,515 Crown Prince? 386 00:30:18,545 --> 00:30:21,285 Does he have proof that he killed the King? 387 00:30:21,285 --> 00:30:22,954 This is not about evidence. 388 00:30:23,454 --> 00:30:25,125 Soon there will be a coronation. 389 00:30:25,525 --> 00:30:26,694 Wouldn't it be better? 390 00:30:27,424 --> 00:30:30,394 troublemakers removed quicker? 391 00:30:32,095 --> 00:30:33,535 What Crown Prince 392 00:30:34,194 --> 00:30:36,005 really gave the order to kill him? 393 00:30:36,765 --> 00:30:38,934 To you of all people? 394 00:30:39,634 --> 00:30:40,674 To me 395 00:30:41,474 --> 00:30:42,875 from everyone. 396 00:30:46,615 --> 00:30:48,174 I will meet the Crown Prince. 397 00:30:48,575 --> 00:30:51,184 His Majesty is already asleep. 398 00:30:55,154 --> 00:30:56,755 Sudden death of the King 399 00:30:57,055 --> 00:31:00,125 it must have weighed heavily on him. 400 00:31:10,134 --> 00:31:11,234 Honourable. 401 00:31:14,075 --> 00:31:17,644 The Crown Prince forbade anyone from entering. 402 00:31:18,005 --> 00:31:20,375 He could barely sleep. 403 00:31:24,944 --> 00:31:26,285 What are you doing? 404 00:31:27,255 --> 00:31:28,654 What are you planning? 405 00:31:40,394 --> 00:31:42,134 Mother father. 406 00:31:43,365 --> 00:31:45,734 We will meet again soon. 407 00:31:45,734 --> 00:31:46,734 Thief! 408 00:31:56,684 --> 00:31:57,714 Wind Dagger? 409 00:32:00,115 --> 00:32:01,355 Are you a new member? 410 00:32:01,855 --> 00:32:03,154 Where is Mr. Yang? 411 00:32:05,555 --> 00:32:06,924 You are not Wind Dagger. 412 00:32:31,085 --> 00:32:32,115 Honourable? 413 00:32:37,525 --> 00:32:38,525 Go away. 414 00:32:48,565 --> 00:32:51,835 You gave a hint that it was the Wind Dagger? 415 00:32:51,964 --> 00:32:52,974 Yes, Your Highness. 416 00:32:53,275 --> 00:32:54,974 The others went after the killer. 417 00:32:55,805 --> 00:32:57,305 Who brought it? 418 00:32:58,444 --> 00:32:59,545 What is a Wind Dagger? 419 00:32:59,674 --> 00:33:01,174 He dresses differently. 420 00:33:01,174 --> 00:33:02,984 He wears a mask that covers half of his face. 421 00:33:04,244 --> 00:33:05,244 Mask? 422 00:33:07,785 --> 00:33:08,785 Yoongi. 423 00:33:09,555 --> 00:33:10,884 Calm down. 424 00:33:12,755 --> 00:33:14,154 Help me first. 425 00:33:15,154 --> 00:33:16,194 Then do what? 426 00:33:16,394 --> 00:33:18,694 Say I gave the order for my concubine to be executed. 427 00:33:19,095 --> 00:33:20,994 Take him to the execution ground behind the palace. 428 00:33:21,365 --> 00:33:23,464 Someone will be waiting there to save him. 429 00:33:25,434 --> 00:33:27,305 The guards won't let him go. 430 00:33:27,875 --> 00:33:30,605 I want you to keep the guards away from him. 431 00:33:32,174 --> 00:33:33,714 Find the killer, no matter what. 432 00:33:34,275 --> 00:33:36,444 As soon as you find her, kill the man who kidnapped her 433 00:33:36,444 --> 00:33:37,615 and identify him. 434 00:33:40,115 --> 00:33:41,255 As well as that concubine... 435 00:33:41,255 --> 00:33:44,384 I don't care about being king. 436 00:33:44,384 --> 00:33:45,755 My dream is 437 00:33:45,825 --> 00:33:47,825 moved far away with my concubine 438 00:33:47,825 --> 00:33:50,825 and live happily. That's my dream. 439 00:33:51,694 --> 00:33:52,734 That concubine. 440 00:33:54,795 --> 00:33:55,795 I want him to live. 441 00:33:56,105 --> 00:33:57,105 Okay. 442 00:34:02,404 --> 00:34:03,404 So 443 00:34:03,974 --> 00:34:05,275 I really never said this. 444 00:34:06,115 --> 00:34:07,674 This means a lot to me. 445 00:34:10,845 --> 00:34:13,015 Who knows? I might give you this. 446 00:34:13,285 --> 00:34:15,055 Don't they tell people? 447 00:34:15,055 --> 00:34:16,855 who got this to be king? 448 00:34:18,984 --> 00:34:19,994 Yoongi. 449 00:34:21,295 --> 00:34:22,664 If you help me. 450 00:34:25,525 --> 00:34:26,795 Sajo Hyun. 451 00:34:27,695 --> 00:34:28,934 You stupid. 452 00:34:30,534 --> 00:34:32,704 Is the Crown Prince still in his room? 453 00:34:32,934 --> 00:34:33,974 Yes, Your Highness. 454 00:34:39,414 --> 00:34:41,445 - Fast! - Come on! 455 00:34:41,815 --> 00:34:44,244 Fast! 456 00:34:58,824 --> 00:35:01,795 Why does it hurt to touch Gye Ra? 457 00:35:05,605 --> 00:35:06,675 Hang in there. 458 00:35:42,235 --> 00:35:43,275 Good grief. 459 00:35:45,445 --> 00:35:46,675 Because I... 460 00:36:18,275 --> 00:36:19,275 Sorry. 461 00:37:06,525 --> 00:37:07,554 Buy it 462 00:37:08,425 --> 00:37:10,324 No. Stay lying down. 463 00:37:16,735 --> 00:37:18,235 where are we 464 00:37:18,804 --> 00:37:20,505 What? This place? 465 00:37:21,074 --> 00:37:23,605 We're on the mountain. At the cottage. 466 00:37:26,144 --> 00:37:27,744 Are you up all night? 467 00:37:29,175 --> 00:37:30,215 Of. 468 00:37:46,934 --> 00:37:49,264 Good. The fever has disappeared. 469 00:37:53,375 --> 00:37:54,375 Honourable? 470 00:37:54,375 --> 00:37:56,304 This is Ak Hee. Not Sajo Hyun. 471 00:37:56,744 --> 00:37:57,974 The original, not the fake. 472 00:37:59,244 --> 00:38:00,275 You really are 473 00:38:01,275 --> 00:38:03,085 not the Crown Prince. 474 00:38:03,244 --> 00:38:05,284 Correct. Are you happy to see me? 475 00:38:08,855 --> 00:38:10,425 It hurts, doesn't it? 476 00:38:12,085 --> 00:38:13,094 Wait. 477 00:38:13,994 --> 00:38:16,664 I'm taking emergency action, 478 00:38:17,094 --> 00:38:19,364 but I don't know how to use medicine. 479 00:38:20,094 --> 00:38:21,295 I brought it from the palace. 480 00:38:22,094 --> 00:38:24,005 I can make medicine with it. 481 00:38:24,465 --> 00:38:26,204 Help me sit down. 482 00:38:26,304 --> 00:38:27,304 Okay. 483 00:38:33,775 --> 00:38:35,014 Are you injured? 484 00:38:35,215 --> 00:38:37,744 What? Good grief. 485 00:38:40,855 --> 00:38:41,885 Good grief. 486 00:38:44,125 --> 00:38:45,324 That is true. 487 00:38:45,985 --> 00:38:48,255 Change of clothes. 488 00:38:57,304 --> 00:38:58,364 I have something. 489 00:39:03,704 --> 00:39:04,704 They lost him? 490 00:39:05,445 --> 00:39:07,675 They suddenly disappeared. 491 00:39:09,045 --> 00:39:10,485 They suddenly disappeared? 492 00:39:20,525 --> 00:39:21,855 You stupid. 493 00:39:21,994 --> 00:39:23,525 You can't just catch one person? 494 00:39:24,224 --> 00:39:25,724 I'm sorry, Your Majesty. 495 00:39:27,034 --> 00:39:28,735 We will find and kill him. 496 00:39:37,875 --> 00:39:39,775 Is the Crown Prince still in his room? 497 00:39:42,545 --> 00:39:44,545 Bottles of wine are endlessly brought in, 498 00:39:44,715 --> 00:39:45,914 So, it seems like that. 499 00:39:50,184 --> 00:39:52,454 I'm not interested in taking the throne. 500 00:39:52,454 --> 00:39:54,054 You are much more qualified than me. 501 00:39:55,224 --> 00:39:56,525 Help me first. 502 00:39:59,965 --> 00:40:00,994 Crown Prince. 503 00:40:02,735 --> 00:40:04,635 What are you planning? 504 00:40:06,010 --> 00:40:07,079 What is it? 505 00:40:09,079 --> 00:40:12,050 Give it to me. He didn't want anyone to come in. 506 00:40:16,459 --> 00:40:18,990 Your Honour. Your drinks and food are ready. 507 00:40:25,260 --> 00:40:26,400 Honourable! 508 00:40:26,630 --> 00:40:29,669 You drink too much! 509 00:40:29,669 --> 00:40:31,269 Good grief. 510 00:40:39,139 --> 00:40:40,610 My nerves are tormenting me. 511 00:40:44,349 --> 00:40:48,119 Your Honour. Please stop drinking! 512 00:41:25,490 --> 00:41:26,559 By the way, 513 00:41:27,889 --> 00:41:29,260 I didn't check 514 00:41:29,260 --> 00:41:32,530 the wound above your knee earlier 515 00:41:32,530 --> 00:41:33,700 Because... 516 00:41:34,800 --> 00:41:36,800 I mean, no. 517 00:41:36,800 --> 00:41:39,240 I want to treat the critical wound first. 518 00:41:48,780 --> 00:41:49,849 I am done. 519 00:41:51,050 --> 00:41:53,689 If so, can I sit facing you now? 520 00:41:54,389 --> 00:41:55,389 Of. 521 00:42:02,260 --> 00:42:04,360 The wound must be more painful because of the medicine. 522 00:42:04,900 --> 00:42:07,070 It will heal soon. I just need to be patient for a moment. 523 00:42:08,599 --> 00:42:10,599 You must be hungry. I'll cook porridge. 524 00:42:10,599 --> 00:42:11,740 By the way, 525 00:42:12,939 --> 00:42:16,110 when another personality takes control of the Crown Prince... 526 00:42:16,110 --> 00:42:17,110 "Ak Hee". 527 00:42:17,479 --> 00:42:20,579 Don't call me Crown Prince. I want you to call me Ak Hee. 528 00:42:22,709 --> 00:42:24,450 How can I call you that? 529 00:42:24,450 --> 00:42:25,519 Why not? 530 00:42:25,780 --> 00:42:27,050 You can tell us apart now. 531 00:42:27,050 --> 00:42:28,820 You know Sajo Hyun and I share this body. 532 00:42:29,289 --> 00:42:32,090 For Sajo Hyun, he likes to be arrogant. 533 00:42:32,289 --> 00:42:34,829 He probably likes it when you worship him. 534 00:42:35,889 --> 00:42:38,300 But that's not me. I'm the original. 535 00:42:47,510 --> 00:42:49,680 You want to ask something? 536 00:42:51,079 --> 00:42:55,079 When you take over her body like now, 537 00:42:55,079 --> 00:42:56,849 where does the Crown Prince live? 538 00:42:59,079 --> 00:43:00,419 Are you worried about Sajo Hyun? 539 00:43:02,090 --> 00:43:04,559 Who knows. He's probably stuck somewhere. 540 00:43:05,459 --> 00:43:08,059 But you're not wondering where I am, are you? 541 00:43:08,760 --> 00:43:11,329 Sajo Hyun bound me with a binding ritual. 542 00:43:11,329 --> 00:43:13,800 - I'm very cold and hungry. - That... 543 00:43:14,470 --> 00:43:15,970 There are no evil spirits now. 544 00:43:16,340 --> 00:43:18,340 A shaman named Chung Ta bound his spirit. 545 00:43:19,070 --> 00:43:20,110 That is true! 546 00:43:20,840 --> 00:43:22,639 What else? 547 00:43:22,639 --> 00:43:23,939 I've heard about that. 548 00:43:24,380 --> 00:43:25,439 He said the devil... 549 00:43:26,780 --> 00:43:30,450 He says your spirit is bound by a shaman named Chung Ta. 550 00:43:30,650 --> 00:43:32,019 How did you get out? 551 00:43:32,019 --> 00:43:33,090 Look? 552 00:43:33,450 --> 00:43:35,950 You just remembered my spirit is bound. 553 00:43:36,490 --> 00:43:38,389 You don't worry about me at all. You just... 554 00:43:38,389 --> 00:43:39,389 Me 555 00:43:41,689 --> 00:43:42,829 worried about you. 556 00:43:53,340 --> 00:43:54,340 I understand. 557 00:43:55,809 --> 00:43:57,979 Appropriate. I was quite surprised too. 558 00:43:57,979 --> 00:44:00,849 The traitor, Chung Ta, performs the binding ritual. 559 00:44:00,849 --> 00:44:04,650 So, my whole body became stiff like this. 560 00:44:04,650 --> 00:44:06,849 Then I heard your cries of being tortured. 561 00:44:06,849 --> 00:44:08,019 It drives me crazy. 562 00:44:08,389 --> 00:44:09,959 Do you hear my voice? 563 00:44:09,959 --> 00:44:12,959 Yes. It felt like my body was drying out. 564 00:44:13,289 --> 00:44:15,229 I almost went crazy, so, I writhed in pain. 565 00:44:15,329 --> 00:44:18,030 Sajo Hyun! 566 00:44:21,970 --> 00:44:23,639 - Ak Hee. - So... 567 00:44:24,039 --> 00:44:26,169 I managed to get out of there. 568 00:44:27,669 --> 00:44:28,869 Interesting, isn't it? 569 00:44:34,249 --> 00:44:36,010 You must be hungry. Correct. 570 00:44:37,820 --> 00:44:38,849 Wait. 571 00:44:45,490 --> 00:44:46,490 Good grief. 572 00:44:47,760 --> 00:44:48,789 Cold. 573 00:44:50,700 --> 00:44:52,860 I don't know if that idiot Ak Hee is okay. 574 00:44:55,530 --> 00:44:57,570 My jewelry is used in binding rituals. 575 00:44:57,570 --> 00:44:58,769 Find it and burn it. 576 00:44:58,769 --> 00:45:00,269 Then you can cancel the binding ritual. 577 00:45:00,709 --> 00:45:03,180 I will listen to you. I will behave myself. 578 00:45:03,340 --> 00:45:06,240 So, help me save Gye Ra first. Please? 579 00:45:08,180 --> 00:45:09,349 I can't believe you. 580 00:45:09,349 --> 00:45:11,450 Then what about Gye Ra? 581 00:45:11,450 --> 00:45:12,780 He is innocent. 582 00:45:12,780 --> 00:45:13,889 You want him to die when he doesn't deserve to die? 583 00:45:13,889 --> 00:45:14,889 Is that your wish? 584 00:45:16,820 --> 00:45:18,360 That woman caused this. 585 00:45:18,720 --> 00:45:19,760 That's none of my business. 586 00:45:20,660 --> 00:45:22,490 He will die! 587 00:45:22,990 --> 00:45:24,559 We have to save him first. 588 00:45:24,559 --> 00:45:26,900 Then you can kill me or do anything to me. 589 00:45:27,530 --> 00:45:29,970 It's not easy to find Gye Ra again. 590 00:45:29,970 --> 00:45:32,470 The love I share with Gye Ra is very precious. 591 00:45:36,340 --> 00:45:38,180 Does he like you too? 592 00:45:39,510 --> 00:45:41,280 Does he consider you his girlfriend? 593 00:45:43,680 --> 00:45:44,720 Of course. 594 00:45:48,950 --> 00:45:52,289 Does he like that idiot Ak Hee? 595 00:45:56,059 --> 00:45:59,930 Why did I agree to save Ak Hee's lover? 596 00:46:17,019 --> 00:46:18,919 Good grief. I told you I would feed you. 597 00:46:19,479 --> 00:46:20,490 It doesn't matter. 598 00:46:30,329 --> 00:46:34,229 I don't want the roof of your mouth to burn. 599 00:46:40,269 --> 00:46:43,010 How? 600 00:46:44,309 --> 00:46:45,340 Isn't it delicious? 601 00:46:47,150 --> 00:46:48,150 It's delicious. 602 00:46:49,820 --> 00:46:51,680 Good grief. Is it true? 603 00:47:04,200 --> 00:47:05,930 You should return to the palace. 604 00:47:06,260 --> 00:47:07,769 The whole country must be in mourning. 605 00:47:09,939 --> 00:47:11,269 You are worried about me leaving the palace 606 00:47:11,269 --> 00:47:12,999 while wearing the body of the Crown Prince. 607 00:47:13,809 --> 00:47:15,410 Besides, with me gone, 608 00:47:15,410 --> 00:47:16,439 I'm sure the people in the palace... 609 00:47:16,439 --> 00:47:17,610 I've handled everything 610 00:47:18,039 --> 00:47:20,079 so that people don't get suspicious. 611 00:47:20,849 --> 00:47:22,780 After all, you are innocent. 612 00:47:25,780 --> 00:47:28,220 You believe I didn't kill the King? 613 00:47:28,220 --> 00:47:29,789 Of course I believe it. 614 00:47:29,789 --> 00:47:31,360 I'm not Sajo Hyun. 615 00:47:35,459 --> 00:47:36,860 I can't forgive you. 616 00:47:42,869 --> 00:47:44,999 You have to be careful around Prince Yoong. 617 00:47:45,340 --> 00:47:48,610 He built a secret army. 618 00:47:50,639 --> 00:47:51,639 You know 619 00:47:51,939 --> 00:47:53,610 he is a cunning snake. 620 00:47:54,610 --> 00:47:55,680 Even though, 621 00:47:56,380 --> 00:47:58,079 he can't trick me. 622 00:47:59,849 --> 00:48:02,090 The royal concubine killed the King? 623 00:48:02,490 --> 00:48:03,720 It seems so. 624 00:48:04,990 --> 00:48:07,689 And Wind Dagger kidnapped the Royal Concubine? 625 00:48:11,260 --> 00:48:12,660 Crown Prince 626 00:48:12,660 --> 00:48:15,499 suddenly ordered me to behead the royal concubine. 627 00:48:15,499 --> 00:48:17,570 I think that's strange. My guess is 628 00:48:19,139 --> 00:48:21,510 he secretly communicated with them. 629 00:48:23,439 --> 00:48:26,709 Why is the Crown Prince communicating with the rebel group? 630 00:48:27,880 --> 00:48:29,349 That really worries me. 631 00:48:30,220 --> 00:48:32,220 He will ascend the throne soon. 632 00:48:33,079 --> 00:48:35,519 He failed to see what was right and wrong because of his madness. 633 00:48:36,289 --> 00:48:39,519 I worry about Asatae's fate in the future. 634 00:48:45,700 --> 00:48:46,800 I'm sharing this 635 00:48:46,800 --> 00:48:48,769 just with you because I'm frustrated. 636 00:48:50,669 --> 00:48:52,070 So, please keep this a secret. 637 00:48:55,669 --> 00:48:57,410 Yes, Your Highness. 638 00:49:04,220 --> 00:49:07,389 His Majesty was killed by the Crown Prince's concubine. 639 00:49:07,389 --> 00:49:09,320 What? Nonsense. 640 00:49:09,349 --> 00:49:12,360 That's why Wind Dagger smuggled him out of the palace. 641 00:49:12,360 --> 00:49:13,689 Hey, watch your words. 642 00:49:13,689 --> 00:49:14,959 I told you. Crown Prince... 643 00:49:15,360 --> 00:49:16,459 Good grief. 644 00:49:20,229 --> 00:49:22,430 - Good grief. - Oh my, His Majesty died. 645 00:49:24,900 --> 00:49:25,999 - Good grief. - What was that? 646 00:49:36,010 --> 00:49:38,619 Your Majesty is coming again. 647 00:49:39,019 --> 00:49:41,090 How is the Crown Prince? 648 00:49:41,720 --> 00:49:44,760 Forgive me. He still wanted to rest in peace. 649 00:49:46,289 --> 00:49:48,189 I knew he wasn't in there. 650 00:49:48,530 --> 00:49:49,660 where is he 651 00:49:50,430 --> 00:49:53,900 I'm really sorry, but I don't know either. 652 00:49:53,900 --> 00:49:54,930 An insult. 653 00:49:55,369 --> 00:49:58,139 How can you not know when you should be by his side? 654 00:49:58,240 --> 00:50:00,070 The King's funeral is about to begin. 655 00:50:00,070 --> 00:50:01,769 What would you do? 656 00:50:02,110 --> 00:50:04,680 Tell me where he is. Is he at the fabric shop at the market? 657 00:50:04,709 --> 00:50:07,680 Your Majesty, I really don't know. 658 00:50:07,680 --> 00:50:09,979 Should you be whipped to tell the truth? 659 00:50:12,849 --> 00:50:13,849 Honourable. 660 00:50:14,490 --> 00:50:16,820 I don't want your pretty wrist to break, Crown Princess. 661 00:50:23,189 --> 00:50:25,800 Your Majesty, what are you going to do? 662 00:50:26,599 --> 00:50:28,769 According to rumors, you released your concubine secretly 663 00:50:29,229 --> 00:50:32,139 and you aid those who plot treason. 664 00:50:32,340 --> 00:50:35,340 Lord Crown Princess, you don't believe me? 665 00:50:35,769 --> 00:50:37,309 I know I'm suffering from madness, 666 00:50:37,840 --> 00:50:40,579 but why should I help those who plot treason? 667 00:50:40,680 --> 00:50:42,749 Then what about your royal concubine? 668 00:50:45,849 --> 00:50:48,419 I isolated it for a while. 669 00:50:49,150 --> 00:50:50,789 The physicians who examined His Majesty 670 00:50:51,019 --> 00:50:52,959 prove he was not the cause of her death, 671 00:50:53,559 --> 00:50:56,360 so, we know he's innocent, but just in case. 672 00:50:58,430 --> 00:50:59,800 The royal concubine is innocent? 673 00:51:00,499 --> 00:51:01,599 You are sure? 674 00:51:02,200 --> 00:51:03,200 Yes, Your Highness. 675 00:51:03,269 --> 00:51:06,539 The physicians who examined the King told me. 676 00:51:07,610 --> 00:51:08,970 Of course, His Highness the Crown Prince 677 00:51:09,410 --> 00:51:11,709 had been told that his royal concubine was in the wrong. 678 00:51:13,209 --> 00:51:14,950 Did the doctor really say that he was not the cause. 679 00:51:14,950 --> 00:51:16,280 He is already innocent. 680 00:51:17,079 --> 00:51:19,019 Isn't that good for you, Lord Crown Princess? 681 00:51:19,979 --> 00:51:23,050 Your Majesty, you know Prince Yoong 682 00:51:23,459 --> 00:51:26,220 will be happy to take advantage of your sudden decision 683 00:51:26,220 --> 00:51:27,490 to take away influence from you. 684 00:51:28,059 --> 00:51:31,200 He wants your throne because he doesn't know himself. 685 00:51:31,729 --> 00:51:33,030 He wants to be king. 686 00:51:35,099 --> 00:51:38,269 That's how it seems. So, you're restless now. 687 00:51:39,169 --> 00:51:41,840 You're worried you won't become queen because of Prince Yoong. 688 00:51:42,410 --> 00:51:43,410 Honourable. 689 00:51:43,410 --> 00:51:46,639 Okay. Let go of all your worries. 690 00:51:47,249 --> 00:51:48,510 Take a deep breath. 691 00:51:49,309 --> 00:51:51,749 We should hold His Majesty's funeral first, yes? 692 00:51:55,749 --> 00:51:56,749 Honourable. 693 00:51:57,619 --> 00:52:00,930 I will be Queen, no matter what. 694 00:52:02,459 --> 00:52:03,829 They are the ones who stop me 695 00:52:04,430 --> 00:52:07,599 will pay for it, whoever they are. 696 00:52:19,880 --> 00:52:21,249 Lord Crown Princess, should you be like this? 697 00:52:24,579 --> 00:52:29,019 "Today, we gather here" 698 00:52:29,019 --> 00:52:33,189 "In memory of our beloved King" 699 00:52:33,360 --> 00:52:37,300 "Who died suddenly" 700 00:52:37,800 --> 00:52:43,430 "Leaving" 701 00:52:44,039 --> 00:52:47,570 "Crown Son, Sajo Hyun" 702 00:52:47,570 --> 00:52:49,439 Look at me, Your Majesty. 703 00:52:50,039 --> 00:52:53,079 Just wait and see who becomes the ruler of Asatae. 704 00:52:54,249 --> 00:53:00,849 "We pray together" 705 00:53:00,849 --> 00:53:03,419 - "To pray for our great king" - Father. 706 00:53:04,160 --> 00:53:11,729 - "A peaceful afterlife" - Father... 707 00:53:13,130 --> 00:53:14,200 "May our king" 708 00:53:34,990 --> 00:53:36,990 Your Majesty, let me escort you. 709 00:53:40,930 --> 00:53:43,630 You must stay here and protect the Crown Princess. 710 00:53:44,200 --> 00:53:46,160 He was very restless at the moment. 711 00:53:46,400 --> 00:53:47,599 Your presence by his side 712 00:53:48,970 --> 00:53:50,570 will cheer him up. 713 00:53:55,369 --> 00:53:57,079 - Eunuch Neung. - Your Honour. 714 00:53:58,039 --> 00:53:59,809 Do you know where Chung Ta is? 715 00:54:00,139 --> 00:54:01,880 I'm sure he's moved again. 716 00:54:02,749 --> 00:54:04,019 Is that so? 717 00:54:04,380 --> 00:54:05,749 I don't know. 718 00:54:06,619 --> 00:54:09,820 By the way, why is His Majesty looking for Chung Ta again? 719 00:54:09,820 --> 00:54:10,820 What? 720 00:54:14,930 --> 00:54:16,889 I have to consult him. 721 00:54:18,829 --> 00:54:19,900 If so, I'll excuse myself. 722 00:54:20,999 --> 00:54:22,229 Be careful, Your Highness. 723 00:54:26,840 --> 00:54:27,869 Ji Jeon. 724 00:54:28,439 --> 00:54:29,439 Of. 725 00:54:29,639 --> 00:54:32,309 It seems like the binding ritual didn't go smoothly. 726 00:55:00,200 --> 00:55:02,010 I steamed the potatoes for you. 727 00:55:02,539 --> 00:55:03,610 Eat when you are hungry. 728 00:55:04,010 --> 00:55:05,039 And this. 729 00:55:06,209 --> 00:55:09,079 This is water too. Please. 730 00:55:10,079 --> 00:55:11,720 I can take care of myself. 731 00:55:12,979 --> 00:55:13,990 That is true. 732 00:55:15,220 --> 00:55:16,249 One more thing. 733 00:55:17,389 --> 00:55:20,729 You can't move yet. You understand? 734 00:55:22,559 --> 00:55:24,599 I will be right back. 735 00:55:26,599 --> 00:55:27,630 Correct. 736 00:55:28,030 --> 00:55:29,099 So... 737 00:55:30,939 --> 00:55:31,939 Good grief. 738 00:55:48,990 --> 00:55:51,019 You know, this thing... 739 00:55:51,559 --> 00:55:53,860 When you... I mean, if you need to... 740 00:55:54,590 --> 00:55:56,090 If you want to pee... 741 00:57:08,669 --> 00:57:09,769 I'm back. 742 00:57:20,809 --> 00:57:23,249 Oh my God, I told you not to go anywhere. 743 00:57:38,700 --> 00:57:40,769 I have to go, I have urgent business. 744 00:57:41,930 --> 00:57:43,030 Thank you for everything. 745 00:58:35,119 --> 00:58:36,320 Did Sajo Yoong send you? 746 00:59:29,539 --> 00:59:30,579 Are you alright? 747 00:59:54,400 --> 00:59:55,869 I told you not to follow me. 748 00:59:56,300 --> 00:59:58,200 I came to protect His Majesty. 749 00:59:58,769 --> 01:00:00,939 I will protect you. You have to leave here. 750 01:01:13,240 --> 01:01:15,150 Do not be afraid. You have me. 751 01:01:17,309 --> 01:01:18,320 This man. 752 01:01:19,150 --> 01:01:20,180 He's warm. 753 01:01:39,669 --> 01:01:41,470 I love you, Gye Ra. 754 01:02:02,990 --> 01:02:05,599 Ak Hee, what are you doing? Ak Hee! 755 01:02:29,590 --> 01:02:32,260 "'Because I am You' oleh KLANG" 756 01:02:33,189 --> 01:02:37,660 "Love Song for Illusion" 757 01:02:38,200 --> 01:02:39,360 Will you come back? 758 01:02:39,959 --> 01:02:41,499 Then you might 759 01:02:42,369 --> 01:02:44,070 can hold me back someday. 760 01:02:44,900 --> 01:02:47,300 I plan to wander and go wherever my feet can take me. 761 01:02:47,809 --> 01:02:48,840 Be careful. 762 01:02:49,809 --> 01:02:51,240 You should also be careful, Your Majesty. 763 01:02:52,709 --> 01:02:54,479 Prince Yoong will ascend the throne? 764 01:02:54,479 --> 01:02:56,950 I heard that assassins will kill the Crown Prince soon. 765 01:02:56,950 --> 01:02:58,019 Please forgive me! 766 01:02:59,050 --> 01:03:00,619 I will give you one last chance. 767 01:03:01,119 --> 01:03:02,419 Follow me. 768 01:03:02,419 --> 01:03:05,289 Now I am the King of Asatae.