1 00:00:05,310 --> 00:00:07,139 "Sponsor produksi" 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,221 "Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA" 3 00:00:09,640 --> 00:00:10,938 "All people, organizations, locations and events" 4 00:00:10,939 --> 00:00:12,278 "In this drama it is just fiction" 5 00:00:12,279 --> 00:00:14,359 "Production guidelines are strictly followed when filming with animals" 6 00:01:01,719 --> 00:01:03,950 "Episode Enam" 7 00:01:15,770 --> 00:01:16,829 My concubine. 8 00:01:21,709 --> 00:01:23,410 You are still alive. 9 00:01:24,880 --> 00:01:26,809 What happened? 10 00:01:28,309 --> 00:01:29,850 What happened to me? 11 00:01:30,649 --> 00:01:33,319 He has changed. Is he the Crown Prince now? 12 00:01:34,220 --> 00:01:35,949 Did you escape safely? 13 00:01:37,220 --> 00:01:38,559 Are you the Crown Prince? 14 00:01:39,319 --> 00:01:42,059 Who am I if not the Crown Prince? Demons? 15 00:01:50,399 --> 00:01:51,740 There are people here? 16 00:01:53,369 --> 00:01:54,410 Ji Jeon Seo! 17 00:02:00,479 --> 00:02:02,479 What are you doing? 18 00:02:02,709 --> 00:02:05,380 It's cold. It was warm until a moment ago. 19 00:02:05,479 --> 00:02:07,119 Where did he go? 20 00:02:07,720 --> 00:02:10,050 - Who is he"? - Mr. Ak Hee. 21 00:02:11,259 --> 00:02:13,660 Finally I can return to my own body. 22 00:02:13,819 --> 00:02:16,130 But you're looking for that fool, Ak Hee? 23 00:02:19,800 --> 00:02:20,830 Ji Jeon Seo! 24 00:02:22,169 --> 00:02:25,440 - Ji Jeon Seo! - No one else. Ak Hee... 25 00:02:26,000 --> 00:02:27,069 I mean, 26 00:02:27,739 --> 00:02:30,068 you and I run away, 27 00:02:30,069 --> 00:02:31,479 and we fall off the cliff. 28 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Cliff? 29 00:02:37,509 --> 00:02:38,549 You are cold? 30 00:02:41,019 --> 00:02:42,190 I have to stay alert. 31 00:02:42,690 --> 00:02:45,060 I can't let Ak Hee take my body anymore. 32 00:02:49,789 --> 00:02:51,229 Are you injured? 33 00:02:53,329 --> 00:02:55,169 Are you seriously injured? 34 00:02:59,239 --> 00:03:00,340 Very weird. 35 00:03:01,039 --> 00:03:02,639 Two people occupying one body? 36 00:03:05,009 --> 00:03:06,539 Ak Hee is not human. 37 00:03:07,680 --> 00:03:08,710 He's fake. 38 00:03:10,509 --> 00:03:11,519 False. 39 00:03:12,419 --> 00:03:14,750 This is not my taste. 40 00:03:15,889 --> 00:03:17,449 They look fake. 41 00:03:18,160 --> 00:03:19,389 Absolutely not. 42 00:03:20,259 --> 00:03:22,289 Once fake, always fake. 43 00:03:26,729 --> 00:03:29,199 I am sorry. I'm really not fake. 44 00:03:30,169 --> 00:03:32,199 That is why he is sensitive to the word "fake". 45 00:03:32,669 --> 00:03:33,699 Kata "palsu". 46 00:03:34,340 --> 00:03:36,609 Ak Hee hates him the most in this world. 47 00:03:37,910 --> 00:03:40,479 Is Mr Ak Hee not human? 48 00:03:41,250 --> 00:03:43,180 Is he like a ghost or a demon? 49 00:03:45,780 --> 00:03:46,819 I don't know. 50 00:03:47,449 --> 00:03:49,249 He barged into my body one day 51 00:03:49,250 --> 00:03:50,489 and pushed away. 52 00:03:51,160 --> 00:03:52,488 Whether it's a ghost or a ghost, 53 00:03:52,489 --> 00:03:55,229 that is clearly a despicable creature that has no conscience. 54 00:03:59,000 --> 00:04:00,030 I heard 55 00:04:00,960 --> 00:04:02,500 you gave him your heart. 56 00:04:03,199 --> 00:04:04,840 Without knowing who he is. 57 00:04:05,299 --> 00:04:06,370 You are so naive. 58 00:04:06,799 --> 00:04:07,840 What... 59 00:04:13,940 --> 00:04:16,750 The sun will set soon. We have to hurry. 60 00:04:39,169 --> 00:04:41,970 - Get on my back. - I'm fine. 61 00:04:46,239 --> 00:04:47,309 Come on. 62 00:04:48,549 --> 00:04:50,809 You can't walk in place forever. 63 00:04:59,090 --> 00:05:01,090 You tremble even more. 64 00:05:03,489 --> 00:05:04,499 I'm fine. 65 00:05:05,859 --> 00:05:08,270 This is even worse because your body is always cold. 66 00:05:10,100 --> 00:05:12,140 And Ak Hee's body is hot? 67 00:05:13,939 --> 00:05:14,939 Of. 68 00:05:16,640 --> 00:05:18,179 It's definitely fun and warm. 69 00:05:18,739 --> 00:05:20,279 He can warm you up 70 00:05:20,280 --> 00:05:22,210 even when you're both wet. 71 00:05:23,280 --> 00:05:24,919 Maybe he can warm me up, 72 00:05:25,379 --> 00:05:26,919 but he will suffer more. 73 00:05:31,590 --> 00:05:32,820 Suffering like pain? 74 00:05:34,260 --> 00:05:36,159 He looked sick 75 00:05:36,160 --> 00:05:37,900 every time we touch 76 00:05:41,629 --> 00:05:42,700 Pain. 77 00:05:44,539 --> 00:05:45,700 In that case, 78 00:05:46,200 --> 00:05:48,539 he definitely can't touch you. 79 00:05:49,309 --> 00:05:50,589 What a poor fool. 80 00:05:54,679 --> 00:05:56,249 Nonetheless, 81 00:05:56,910 --> 00:05:58,550 it seemed like he was holding it in as best he could. 82 00:06:03,720 --> 00:06:05,689 As well as possible? If so, 83 00:06:06,559 --> 00:06:08,358 is he holding back the pain? 84 00:06:08,359 --> 00:06:10,089 to touch you like this? 85 00:06:10,090 --> 00:06:12,229 Did he just nudge you? 86 00:06:13,030 --> 00:06:14,499 Or did he actually touch you? 87 00:06:15,999 --> 00:06:17,129 You have to hurry. 88 00:06:17,840 --> 00:06:19,169 The sun has set. 89 00:06:19,939 --> 00:06:23,809 You give orders while on my back? 90 00:06:24,879 --> 00:06:25,910 Forgive me. 91 00:06:34,950 --> 00:06:39,059 Why... Why did I suddenly end up here? 92 00:06:39,160 --> 00:06:42,989 Why? Why am I here? 93 00:06:47,970 --> 00:06:50,428 Everything went smoothly. 94 00:06:50,429 --> 00:06:53,069 Gye Ra seems to enjoy it too. 95 00:06:53,070 --> 00:06:55,010 Why did I come back here? 96 00:06:55,309 --> 00:06:56,439 Mr Ak Hee. 97 00:06:56,869 --> 00:07:00,079 If you finally fall in love, 98 00:07:00,080 --> 00:07:01,949 you will become weaker. 99 00:07:01,950 --> 00:07:04,048 If you want to conquer Sajo Hyun 100 00:07:04,049 --> 00:07:05,780 with binding rituals, 101 00:07:06,650 --> 00:07:09,619 strength, strength you need. 102 00:07:14,059 --> 00:07:15,189 One more thing. 103 00:07:16,689 --> 00:07:19,729 If your love is for the royal concubine... 104 00:07:21,059 --> 00:07:23,229 Let me see. 105 00:07:24,169 --> 00:07:25,169 Moment 106 00:07:26,600 --> 00:07:29,970 it turns into a battle of men's passions, 107 00:07:30,410 --> 00:07:31,439 Mr Ak Hee, 108 00:07:31,840 --> 00:07:35,478 you will be dragged to a far corner 109 00:07:35,479 --> 00:07:37,650 in mind. 110 00:07:37,780 --> 00:07:39,749 Wait. A moment. 111 00:07:40,820 --> 00:07:43,118 I can't fall in love or lust? 112 00:07:43,119 --> 00:07:44,689 Why are there so many restrictions? 113 00:07:45,320 --> 00:07:47,890 Then we don't have to do this? 114 00:07:49,289 --> 00:07:50,289 Go for it. 115 00:07:53,299 --> 00:07:55,200 I'm definitely satisfied to be close to him. 116 00:07:59,770 --> 00:08:00,799 Is that the reason? 117 00:08:03,669 --> 00:08:06,739 Sajo Hyun! Come here. 118 00:08:07,479 --> 00:08:09,510 Here! 119 00:08:12,780 --> 00:08:14,150 Are you getting cold? 120 00:08:15,890 --> 00:08:18,189 No. I'm fine. 121 00:08:44,720 --> 00:08:45,720 Hey! 122 00:08:47,989 --> 00:08:49,950 Unlucky. 123 00:08:50,649 --> 00:08:53,189 In the past he would rush to come if I called even once. 124 00:08:53,190 --> 00:08:54,489 Why is he disobeying now? 125 00:08:56,989 --> 00:08:59,659 Is it because of the binding ritual? 126 00:09:05,269 --> 00:09:06,440 Chung Ta... 127 00:09:13,239 --> 00:09:15,149 There is a village here. 128 00:09:15,749 --> 00:09:17,409 Do you know the place? 129 00:09:20,649 --> 00:09:23,619 We are about 12 km from the palace. 130 00:09:24,389 --> 00:09:26,119 What? 12 km? 131 00:09:27,690 --> 00:09:30,090 We must return to the palace immediately. 132 00:09:31,259 --> 00:09:33,600 Why did Ak Hee run so far? 133 00:09:34,200 --> 00:09:35,800 We're not that far away. 134 00:09:36,399 --> 00:09:38,599 After jumping off a cliff to escape the assassins, 135 00:09:38,600 --> 00:09:41,269 we get carried away. 136 00:09:44,639 --> 00:09:47,310 They are Sajo Yoong's killers. 137 00:09:51,310 --> 00:09:52,379 That must be it. 138 00:09:52,649 --> 00:09:53,820 I know 139 00:09:54,790 --> 00:09:55,850 who killed the king 140 00:09:57,050 --> 00:09:58,060 Who's that? 141 00:09:59,619 --> 00:10:02,159 Who killed him? 142 00:10:02,659 --> 00:10:03,690 You want to know, right? 143 00:10:04,529 --> 00:10:06,999 Then let me go first, okay? 144 00:10:08,430 --> 00:10:10,629 Stop tricking me, Ak Hee. 145 00:10:11,899 --> 00:10:12,970 Your sister! 146 00:10:14,470 --> 00:10:15,470 Your sister. 147 00:10:17,040 --> 00:10:18,109 Sajo Yoong. 148 00:10:25,019 --> 00:10:27,450 What? Yoongi? 149 00:10:28,989 --> 00:10:31,518 Even if he wants to usurp the throne... 150 00:10:31,519 --> 00:10:32,659 Why kill his father? 151 00:10:33,159 --> 00:10:35,229 Yoong is more than capable of doing it. 152 00:10:35,560 --> 00:10:37,880 Why would he hesitate when they weren't blood related? 153 00:10:39,960 --> 00:10:41,029 Yoongi 154 00:10:42,170 --> 00:10:43,399 not my father's son? 155 00:10:44,129 --> 00:10:46,440 You really don't care about your family history. 156 00:10:46,869 --> 00:10:50,440 Did you know Sajo Yoong trained a secret army? 157 00:10:51,409 --> 00:10:52,509 Secret squad? 158 00:10:53,739 --> 00:10:55,409 You are really behind. 159 00:10:55,950 --> 00:10:58,749 Anyway, I will take care of everything. 160 00:10:59,220 --> 00:11:01,320 Free me. Yes? 161 00:11:03,190 --> 00:11:05,119 Do you know about Prince Sajo Yoong? 162 00:11:05,759 --> 00:11:07,559 Is there anything I don't know? 163 00:11:07,560 --> 00:11:08,659 I'm just pretending. 164 00:11:10,090 --> 00:11:12,929 Stupid Ak Hee brags so loudly. 165 00:11:12,930 --> 00:11:13,930 Look at him now. 166 00:11:16,070 --> 00:11:18,600 So, Mr. Ak Hee is in cahoots with you. 167 00:11:18,670 --> 00:11:20,238 About helping me escape. 168 00:11:20,239 --> 00:11:22,039 We are not colluding. 169 00:11:22,040 --> 00:11:24,540 I gave orders to the idiot. 170 00:11:25,310 --> 00:11:26,310 From what I hear, 171 00:11:26,710 --> 00:11:29,008 Mr. Ak Hee persuaded you. 172 00:11:29,009 --> 00:11:31,008 Are you defending him? 173 00:11:31,009 --> 00:11:33,479 And that "Mister Ak Hee" call. 174 00:11:34,320 --> 00:11:37,648 - That pisses me off. - I can't call him stupid. 175 00:11:37,649 --> 00:11:39,460 He resides in your body. 176 00:11:44,690 --> 00:11:45,859 Do you deny it 177 00:11:46,359 --> 00:11:47,959 at every opportunity like now? 178 00:11:47,960 --> 00:11:50,629 Mr Ak Hee is not fussy like this. 179 00:11:54,869 --> 00:11:56,040 I am cold. 180 00:11:57,769 --> 00:11:59,540 Your clothes are almost dry. 181 00:12:03,609 --> 00:12:06,820 Someone in the village will tell you how to get back to the Capital. 182 00:12:07,519 --> 00:12:08,790 Be careful on the road. 183 00:12:11,619 --> 00:12:12,699 I never told you to 184 00:12:15,129 --> 00:12:16,129 to go. 185 00:12:17,359 --> 00:12:19,460 You said you told him to help me escape. 186 00:12:20,600 --> 00:12:21,999 Can't I go? 187 00:12:23,430 --> 00:12:24,430 No. 188 00:12:24,970 --> 00:12:25,970 Why not... 189 00:12:29,869 --> 00:12:32,139 You still think I'm guilty. 190 00:12:33,139 --> 00:12:34,580 If you think about it, 191 00:12:34,879 --> 00:12:36,879 some suspicions have not disappeared. 192 00:12:38,220 --> 00:12:40,820 Then catch me again. 193 00:12:41,180 --> 00:12:43,190 Good grief. His heart changed. 194 00:12:43,290 --> 00:12:44,320 "Fickle"? 195 00:12:44,720 --> 00:12:46,559 I have to break Ak Hee's binding ritual for you. 196 00:12:46,560 --> 00:12:48,240 Why do you think I took that risk? 197 00:12:48,460 --> 00:12:49,690 This is all because of you... 198 00:12:54,830 --> 00:12:55,830 Okay. 199 00:12:56,470 --> 00:12:58,170 I will catch you now. 200 00:12:58,769 --> 00:13:01,300 You cannot move freely from now on without my permission. 201 00:13:01,909 --> 00:13:03,309 Good, Your Highness. 202 00:13:03,310 --> 00:13:05,479 What do you think? You want to tie me up? 203 00:13:07,680 --> 00:13:08,810 That's not necessary. 204 00:13:09,279 --> 00:13:11,450 Just stay by my side like this and... 205 00:13:18,460 --> 00:13:21,020 The local dogs suspect us because we are not from here. 206 00:13:21,119 --> 00:13:23,590 Lower your knees quietly and look elsewhere... 207 00:13:25,259 --> 00:13:26,300 Good grief. 208 00:13:35,040 --> 00:13:38,070 - Good grief. - So adorable. Clever. 209 00:13:42,279 --> 00:13:45,119 His royal concubine jumped into the river? 210 00:13:51,720 --> 00:13:53,060 Is she with the Crown Prince? 211 00:13:53,389 --> 00:13:54,919 Seeing how skilled he was in martial arts, 212 00:13:54,920 --> 00:13:56,489 I don't believe it's the Crown Prince. 213 00:13:57,090 --> 00:13:58,460 It's unclear who he was with. 214 00:13:59,029 --> 00:14:00,399 But he wears a mask. 215 00:14:01,129 --> 00:14:03,869 We found this mask on the river bank, away from the cliff. 216 00:14:12,279 --> 00:14:14,439 You must find his body and bring it to me. 217 00:14:14,609 --> 00:14:16,579 Search every corner of the mountains and rivers 218 00:14:16,580 --> 00:14:17,680 to carry his body. 219 00:14:18,009 --> 00:14:19,019 I understand. 220 00:14:26,790 --> 00:14:27,920 Good grief. 221 00:14:28,560 --> 00:14:31,190 If you're hurt this badly, stupid Ak Hee... 222 00:14:32,960 --> 00:14:35,269 I don't know if the Crown Prince is okay. 223 00:14:35,700 --> 00:14:37,269 How do you know 224 00:14:37,499 --> 00:14:38,898 is that Mr Ak Hee? 225 00:14:38,899 --> 00:14:40,700 I can easily tell them apart. 226 00:14:41,070 --> 00:14:43,739 I have served the Crown Prince since he was little. 227 00:14:44,340 --> 00:14:47,040 She held the Crown Princess's wrist and said, 228 00:14:47,609 --> 00:14:50,310 "I don't want your pretty wrists to break, princess." 229 00:14:50,779 --> 00:14:52,699 I had a bad feeling when he said that. 230 00:14:53,450 --> 00:14:55,095 Do you think the binding ritual has been lifted? 231 00:14:55,119 --> 00:14:56,550 So true! 232 00:14:56,989 --> 00:14:59,719 Chung Ta, that shaman, better get out of my sight. 233 00:14:59,720 --> 00:15:01,259 I will... 234 00:15:02,529 --> 00:15:03,529 You surprised me. 235 00:15:05,100 --> 00:15:06,898 How did you get in here? 236 00:15:06,899 --> 00:15:08,430 Are you a ghost? You scared me. 237 00:15:08,800 --> 00:15:11,170 That must be very painful. 238 00:15:12,369 --> 00:15:14,970 Let me put some ointment on you. 239 00:15:17,009 --> 00:15:18,909 Chung... Kasim Neung. 240 00:15:19,979 --> 00:15:22,249 "Ak Hee" 241 00:15:25,850 --> 00:15:27,549 "Ak Hee" 242 00:15:27,550 --> 00:15:29,190 Are you going to do the binding ritual again? 243 00:15:29,790 --> 00:15:31,350 I have to lock him up again. 244 00:15:41,200 --> 00:15:43,430 Good grief. You're hard to believe. 245 00:15:45,029 --> 00:15:46,239 What? Fake shaman? 246 00:15:47,139 --> 00:15:49,570 Let me make one thing clear. 247 00:15:50,269 --> 00:15:52,840 Mr. Ak Hee escapes from the binding ritual 248 00:15:53,310 --> 00:15:55,909 not because I'm a fake shaman or something. 249 00:15:56,979 --> 00:16:01,419 I'm sure the Crown Prince released him. 250 00:16:01,420 --> 00:16:02,550 Good grief. 251 00:16:02,920 --> 00:16:06,220 The Crown Prince is not crazy yet. 252 00:16:06,359 --> 00:16:08,989 Why did he wake up Ak Hee who was fast asleep? 253 00:16:12,999 --> 00:16:15,129 Who knows. 254 00:16:15,930 --> 00:16:18,540 Perhaps, it wasn't his mental state that should be questioned. 255 00:16:18,840 --> 00:16:22,210 Maybe there was something in his heart that caused his actions. 256 00:16:22,869 --> 00:16:26,509 Once love seeps into your heart, 257 00:16:27,080 --> 00:16:29,950 You will have difficulty thinking clearly. 258 00:16:30,580 --> 00:16:32,519 It's called love. 259 00:16:34,550 --> 00:16:37,190 I'll be watching. 260 00:16:37,950 --> 00:16:39,430 - It will be over soon. - Wait. 261 00:16:39,590 --> 00:16:41,090 - Show your respect. - Hey. 262 00:16:41,830 --> 00:16:42,889 Kneel. 263 00:17:07,479 --> 00:17:08,950 O spirits and gods. 264 00:17:10,119 --> 00:17:13,590 - To morning. - To morning. 265 00:17:21,230 --> 00:17:22,230 Did it work? 266 00:17:23,070 --> 00:17:24,229 Succeed! 267 00:17:24,230 --> 00:17:26,639 Good grief. I'm so relieved. 268 00:17:28,240 --> 00:17:30,639 I can not do it. This doesn't work. 269 00:17:32,040 --> 00:17:33,939 Maybe it's because he's not here. 270 00:17:35,280 --> 00:17:36,449 What should I do? 271 00:17:57,770 --> 00:17:59,040 - Do you have to... - Shut up. 272 00:18:00,600 --> 00:18:02,510 Only this is our choice. 273 00:18:02,869 --> 00:18:05,280 If we keep wearing these clothes, we will easily stand out. 274 00:18:10,810 --> 00:18:11,810 Wait. 275 00:18:12,780 --> 00:18:14,320 I don't want to be a thief. 276 00:18:17,419 --> 00:18:19,189 Then only I will change clothes. 277 00:18:24,129 --> 00:18:25,129 Good grief. 278 00:18:25,629 --> 00:18:26,629 What is it? 279 00:18:30,969 --> 00:18:33,399 I don't want to be a thief. 280 00:19:21,879 --> 00:19:23,799 Do you have to make me wear these clothes? 281 00:19:24,419 --> 00:19:26,490 You still look dashing in that outfit. 282 00:19:29,359 --> 00:19:30,559 You're making a joke now. 283 00:19:35,000 --> 00:19:36,270 You must be hungry. 284 00:19:38,399 --> 00:19:40,169 It's not my stomach that's rumbling. 285 00:19:40,840 --> 00:19:42,169 I heard everything. 286 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 Good grief. 287 00:20:09,129 --> 00:20:12,699 Are you sure you don't have any more rings? 288 00:20:14,500 --> 00:20:16,969 - That's all I have. - You should have told me. 289 00:20:17,310 --> 00:20:19,740 We can buy 100 bowls of gukbap with that ring. 290 00:20:19,980 --> 00:20:21,879 In that case, 291 00:20:22,209 --> 00:20:25,010 You mean we should become thieves because of these shabby clothes? 292 00:20:29,949 --> 00:20:32,990 He and I work together. 293 00:20:33,419 --> 00:20:34,520 We are hungry. 294 00:20:38,730 --> 00:20:40,760 - Sit there. - Thank You. 295 00:20:41,929 --> 00:20:42,929 Come here. 296 00:20:44,330 --> 00:20:45,469 Fast. 297 00:20:53,439 --> 00:20:54,840 I brought a lot of soup for you. 298 00:20:55,609 --> 00:20:56,609 Thank You. 299 00:20:56,850 --> 00:20:58,649 Good grief. Thank You. 300 00:21:00,719 --> 00:21:02,618 You seem like a nice guy. 301 00:21:02,619 --> 00:21:04,619 Why do you let your wife and baby starve? 302 00:21:04,790 --> 00:21:07,358 I'm being generous because your wife said so 303 00:21:07,359 --> 00:21:08,689 she will soon give birth. 304 00:21:09,060 --> 00:21:10,729 Eat and get energy. 305 00:21:10,730 --> 00:21:13,250 So, you can carry out your duties as her husband starting tomorrow. 306 00:21:13,929 --> 00:21:15,829 Doing my duty as her husband? 307 00:21:15,830 --> 00:21:17,570 You have to earn money. 308 00:21:18,070 --> 00:21:20,898 Go there. There are many farms where you can work. 309 00:21:20,899 --> 00:21:21,899 Good grief. 310 00:21:25,040 --> 00:21:28,010 - What? This... - Enjoy. 311 00:21:28,240 --> 00:21:30,449 You're lying because you can't steal? 312 00:21:30,609 --> 00:21:31,779 You made me 313 00:21:31,780 --> 00:21:33,756 an incompetent person who starves his wife and children? 314 00:21:33,780 --> 00:21:34,780 Good grief. Darn you... 315 00:21:35,619 --> 00:21:36,719 Look at this. 316 00:21:37,090 --> 00:21:38,718 Incompetent man 317 00:21:38,719 --> 00:21:40,919 always raise their voices in front of their wives. 318 00:21:41,990 --> 00:21:44,150 - Should I get rid of this? - No, not this. 319 00:21:45,830 --> 00:21:47,829 Be nice to your wife. 320 00:21:47,830 --> 00:21:49,329 Nice, right? 321 00:21:49,330 --> 00:21:52,539 Because now the tyrant king, Sajo Seung, is dead, 322 00:21:52,540 --> 00:21:55,139 a new era of peace awaits us. 323 00:21:55,510 --> 00:21:56,639 Gosh, ma'am. 324 00:21:57,040 --> 00:21:58,939 It's too fast to let your guard down. 325 00:21:59,540 --> 00:22:00,780 There is a son Sajo Seung. 326 00:22:01,310 --> 00:22:03,979 If that fool becomes king, he will make our lives difficult again 327 00:22:03,980 --> 00:22:05,079 because he looks like his father. 328 00:22:05,080 --> 00:22:06,149 Do you think so? 329 00:22:06,379 --> 00:22:09,550 I hope Sajo Seung's son dies too. 330 00:22:10,750 --> 00:22:13,790 Come on. The Crown Prince cannot be king. 331 00:22:14,119 --> 00:22:15,729 He's gone crazy. 332 00:22:15,730 --> 00:22:18,628 I heard he's a crazy idiot. 333 00:22:18,629 --> 00:22:20,230 No, those are all fake rumors... 334 00:22:23,100 --> 00:22:25,600 I have to admit, His Highness Prince Yoong 335 00:22:26,169 --> 00:22:28,438 will be a great king. 336 00:22:28,439 --> 00:22:29,439 Yes, I agree. 337 00:22:29,740 --> 00:22:33,208 I heard that Prince Yoong is amazing at everything 338 00:22:33,209 --> 00:22:34,540 - and also virtuous. - True. 339 00:22:34,980 --> 00:22:37,779 Good grief. My youngest child 340 00:22:37,780 --> 00:22:40,319 really admired Prince Yoong and called him 341 00:22:40,320 --> 00:22:42,360 the heroes we need in these difficult times. 342 00:22:43,419 --> 00:22:46,760 Sorry to interrupt, but how do you know so much about Prince Yoong? 343 00:22:47,459 --> 00:22:51,959 Miss, why don't you know anything? 344 00:22:52,300 --> 00:22:53,958 His Royal Highness Prince Yoong 345 00:22:53,959 --> 00:22:56,499 give wheat to the poor 346 00:22:56,500 --> 00:22:58,499 and helping sick people get the treatment they need. 347 00:22:58,500 --> 00:23:00,169 He always helps people. 348 00:23:00,770 --> 00:23:02,638 Have many people received help from him? 349 00:23:02,639 --> 00:23:03,669 Mom, you too? 350 00:23:03,810 --> 00:23:06,080 What? No, not me. 351 00:23:06,340 --> 00:23:08,240 But everyone is talking about it. 352 00:23:09,449 --> 00:23:10,580 That's why 353 00:23:11,209 --> 00:23:13,779 everyone wants Prince Yoong to be king, 354 00:23:13,780 --> 00:23:15,989 - So, they all went to the capital. - Correct. 355 00:23:15,990 --> 00:23:18,190 Didn't you say your youngest son also went there? 356 00:23:19,020 --> 00:23:21,760 His older friends wanted to leave, so he followed them. 357 00:23:22,689 --> 00:23:25,329 Gosh, I can't even sleep these days 358 00:23:25,330 --> 00:23:27,010 because I am very worried about my son. 359 00:23:28,300 --> 00:23:29,330 Good grief. 360 00:23:30,129 --> 00:23:31,999 - Good grief. - Good grief. 361 00:23:32,000 --> 00:23:33,069 - What is it? - What is wrong with me? 362 00:23:33,070 --> 00:23:35,368 - Mom! Good grief! - What is it? 363 00:23:35,369 --> 00:23:37,408 - Mom, what's wrong? - What is it? 364 00:23:37,409 --> 00:23:38,439 Let me see. 365 00:23:45,409 --> 00:23:46,480 Good grief. 366 00:23:48,119 --> 00:23:50,949 Thank You. I didn't know I had acute indigestion. 367 00:23:52,149 --> 00:23:54,859 Gosh, I feel so much better now. 368 00:23:55,629 --> 00:23:58,560 Apart from acute indigestion, your qi is not circulating properly. 369 00:23:59,199 --> 00:24:01,759 There must be a lot of things happening that make you live in anxiety. 370 00:24:02,129 --> 00:24:03,330 Yes of course. 371 00:24:03,969 --> 00:24:05,129 My husband 372 00:24:05,699 --> 00:24:08,340 executed when Sajo Seung planned a coup. 373 00:24:08,800 --> 00:24:11,368 My eldest son died in an accident while he was being dragged 374 00:24:11,369 --> 00:24:13,209 to build a palace for the King. 375 00:24:14,480 --> 00:24:16,878 And now, even my youngest son 376 00:24:16,879 --> 00:24:18,510 go to the capital. 377 00:24:18,750 --> 00:24:20,320 I am very worried. Good grief. 378 00:24:20,780 --> 00:24:23,118 You can't keep crying. 379 00:24:23,119 --> 00:24:24,889 Try to calm down and sleep. 380 00:24:27,820 --> 00:24:29,188 I choose that will 381 00:24:29,189 --> 00:24:31,665 benefits for your health from the medicinal herbs you give. 382 00:24:31,689 --> 00:24:33,569 Make sure you make a herbal stew with it. 383 00:24:35,030 --> 00:24:37,100 We have to go. 384 00:24:38,100 --> 00:24:41,799 What? Good grief. Where are you going so late? 385 00:24:41,800 --> 00:24:42,840 You should sleep here. 386 00:24:42,909 --> 00:24:45,240 We still have a long way to go. 387 00:24:46,639 --> 00:24:47,980 Good grief. 388 00:24:48,639 --> 00:24:50,749 Your wife is pregnant, oh my. 389 00:24:50,750 --> 00:24:53,979 You two should sleep here and leave once the sun rises. 390 00:24:53,980 --> 00:24:55,718 What? Here? 391 00:24:55,719 --> 00:24:58,449 I will sleep in my youngest son's room. 392 00:24:58,790 --> 00:24:59,888 It doesn't matter. 393 00:24:59,889 --> 00:25:01,020 How could that be 394 00:25:01,459 --> 00:25:03,858 we both sleep here together? 395 00:25:03,859 --> 00:25:07,060 So what? Should the three of us sleep in this room together? 396 00:25:07,459 --> 00:25:10,000 You two are married. What's wrong with you? 397 00:25:10,369 --> 00:25:12,899 Just forget it. We're busy, so, we have to go. 398 00:25:13,270 --> 00:25:15,839 Many stray dogs roam at night. 399 00:25:15,840 --> 00:25:18,240 What would you do? Good grief. 400 00:25:19,409 --> 00:25:21,408 Your husband is very stubborn. 401 00:25:21,409 --> 00:25:23,010 He just has a handsome face. 402 00:25:23,550 --> 00:25:25,749 Lie down on this warm floor 403 00:25:25,750 --> 00:25:27,020 and sleep. 404 00:25:27,850 --> 00:25:28,919 This. 405 00:25:55,909 --> 00:25:56,980 Take it easy. 406 00:25:58,949 --> 00:26:00,619 About the words of the villagers earlier... 407 00:26:00,949 --> 00:26:02,790 Don't take it to heart. 408 00:26:04,149 --> 00:26:07,020 They say people even cursed the King when the King was not around. 409 00:26:09,760 --> 00:26:11,730 You said that to cheer me up? 410 00:26:12,730 --> 00:26:15,830 The so-called King treated you the cruelest. 411 00:26:17,399 --> 00:26:19,039 Maybe, you're not trying to cheer me up. 412 00:26:19,669 --> 00:26:21,309 You might think this is appropriate for me. 413 00:26:49,699 --> 00:26:50,730 I will do it. 414 00:26:51,500 --> 00:26:53,700 How can I rest if you keep creating 415 00:26:53,899 --> 00:26:54,969 this rustling sound? 416 00:26:58,570 --> 00:26:59,709 You are good at it. 417 00:27:01,639 --> 00:27:04,750 I guess you forgot that I make clothes. 418 00:27:11,189 --> 00:27:14,959 I didn't know people admired Yoong so much. 419 00:27:17,330 --> 00:27:18,389 Pages 420 00:27:19,129 --> 00:27:22,060 they only said that because of the rumors they heard. 421 00:27:23,530 --> 00:27:25,530 He's aiming for the throne, so, I'm sure he's trying 422 00:27:25,840 --> 00:27:27,540 manipulate the hearts of the people. 423 00:27:28,969 --> 00:27:30,010 Prince Yoong 424 00:27:30,639 --> 00:27:32,780 has supported Wind Dagger for a long time. 425 00:27:33,840 --> 00:27:35,480 I'm one of the members. 426 00:27:36,980 --> 00:27:38,679 You mean, that group of assassins? 427 00:27:41,980 --> 00:27:43,689 Apart from building a secret army, 428 00:27:44,119 --> 00:27:45,418 he supports the assassin group 429 00:27:45,419 --> 00:27:46,919 while manipulating public sentiment? 430 00:27:50,359 --> 00:27:53,129 Sajo Seung the Tyrant is finally dead. 431 00:27:53,659 --> 00:27:55,928 We cannot let our country fall into Sajo Hyun's hands, 432 00:27:55,929 --> 00:27:57,629 stupid son of Sajo Seung. 433 00:27:58,129 --> 00:28:00,668 We must all rise up to rebel! 434 00:28:00,669 --> 00:28:03,539 - Let's rise up to rebel! - Let's rise up to rebel! 435 00:28:03,540 --> 00:28:06,079 That stupid Crown Prince must be overthrown! 436 00:28:06,080 --> 00:28:07,708 - Overthrow the Crown Prince! - Overthrow the Crown Prince! 437 00:28:07,709 --> 00:28:10,178 Overthrow Sajo Hyun! 438 00:28:10,179 --> 00:28:11,448 - Overthrow Sajo Hyun! - Overthrow Sajo Hyun! 439 00:28:11,449 --> 00:28:14,579 His Highness Prince Yoong must be our king. 440 00:28:14,580 --> 00:28:15,580 - He must be our king! - He must be our king! 441 00:28:15,581 --> 00:28:17,549 - His Royal Highness Prince Yoong - He must be our king! 442 00:28:17,550 --> 00:28:19,789 Is a true ruler who cares a lot about the people. 443 00:28:19,790 --> 00:28:22,688 Long live Prince Yoong! 444 00:28:22,689 --> 00:28:24,989 - That! - That! 445 00:28:24,990 --> 00:28:26,229 - That! - That! 446 00:28:26,230 --> 00:28:29,229 - That! - That! 447 00:28:29,230 --> 00:28:30,870 They want Prince Yoong to be king? 448 00:28:31,330 --> 00:28:33,100 - Mr. Yang, what happened? - Hooray! 449 00:28:33,770 --> 00:28:36,240 Sajo Yoong's subordinates are inciting the people. 450 00:28:36,340 --> 00:28:37,900 They want to take advantage of this chaos 451 00:28:38,340 --> 00:28:40,139 as an opportunity to make him king. 452 00:28:40,540 --> 00:28:41,609 What? 453 00:28:43,780 --> 00:28:45,109 I, Prince Yoong, 454 00:28:45,850 --> 00:28:47,320 wrote a letter to the ministers 455 00:28:48,679 --> 00:28:50,199 to tell you that Asatae 456 00:28:50,389 --> 00:28:53,689 has been filled with dangerous rebels since His Majesty's death, 457 00:28:53,990 --> 00:28:56,459 and the people are getting angrier every day. 458 00:28:56,530 --> 00:28:59,299 That stupid Crown Prince must be overthrown! 459 00:28:59,300 --> 00:29:01,030 - Roll him over! - Roll him over! 460 00:29:02,600 --> 00:29:03,899 Overthrow the Crown Prince! 461 00:29:04,199 --> 00:29:05,729 In the midst of this crisis, 462 00:29:05,730 --> 00:29:07,299 The Crown Prince is crazy about a woman 463 00:29:07,300 --> 00:29:08,698 and wandered outside the palace, 464 00:29:08,699 --> 00:29:10,109 ignore state affairs. 465 00:29:10,869 --> 00:29:13,310 I might be His Majesty's illegitimate child, 466 00:29:13,679 --> 00:29:15,079 but as the Crown Prince's older brother, 467 00:29:15,080 --> 00:29:17,250 I tried giving him advice several times, 468 00:29:18,179 --> 00:29:19,979 but he didn't listen. 469 00:29:19,980 --> 00:29:22,378 The risks facing our country are getting bigger every day, 470 00:29:22,379 --> 00:29:23,918 So, I can't just keep quiet. 471 00:29:23,919 --> 00:29:26,439 Therefore, I write to you with great sadness. 472 00:29:26,959 --> 00:29:29,629 Ministers, let us unite. 473 00:29:30,830 --> 00:29:33,800 Let's expel the ill-behaved and weak Crown Prince 474 00:29:34,060 --> 00:29:36,230 and restore order in Asatae. 475 00:29:37,770 --> 00:29:40,300 I really ask you 476 00:29:40,969 --> 00:29:42,369 to support me, Sajo Yoong. 477 00:29:59,149 --> 00:30:00,189 How brave of you 478 00:30:00,619 --> 00:30:02,490 show yourself in front of me. 479 00:30:11,429 --> 00:30:12,899 Why have you deceived us all this time? 480 00:30:14,469 --> 00:30:16,869 While pretending to help the Yeon family return to power, 481 00:30:17,070 --> 00:30:18,409 You use the Wind Dagger 482 00:30:20,040 --> 00:30:21,639 to seize the throne? 483 00:30:27,619 --> 00:30:30,020 As you know, the Yeon family has no hope. 484 00:30:31,020 --> 00:30:32,889 Now, it's just me 485 00:30:33,119 --> 00:30:34,919 who could restore order in Asatae. 486 00:30:36,359 --> 00:30:39,560 - Shut your mouth, Prince Yoong. - Your Majesty, what's wrong? 487 00:30:39,859 --> 00:30:40,959 You don't have to enter. 488 00:30:41,359 --> 00:30:42,669 Do you have guests? 489 00:30:45,469 --> 00:30:48,540 My best friend came all the way to see me. 490 00:30:53,040 --> 00:30:55,540 I risked my life to help Gye Ra escape. 491 00:30:55,909 --> 00:30:57,378 And this is what I get? 492 00:30:57,379 --> 00:30:58,480 Do not lie. 493 00:31:00,149 --> 00:31:01,750 You tried to kill Gye Ra. 494 00:31:01,879 --> 00:31:03,049 Think about why 495 00:31:03,050 --> 00:31:05,550 I tried to kill Gye Ra, who I considered my sister. 496 00:31:05,820 --> 00:31:08,688 He fell in love and neglected his duties. He betrayed me, 497 00:31:08,689 --> 00:31:10,089 So, how can I let it go? 498 00:31:10,090 --> 00:31:11,129 Shut up, Sajo Yoong. 499 00:31:12,129 --> 00:31:14,560 How dare you try to separate me and Miss Yeon Wol? 500 00:31:17,669 --> 00:31:19,300 - Your Honour. - I said don't come in! 501 00:31:39,719 --> 00:31:40,790 Yang Jae Yi. 502 00:31:41,590 --> 00:31:43,159 I will give you one last chance. 503 00:31:46,530 --> 00:31:47,760 Follow me. 504 00:31:54,500 --> 00:31:56,340 I will also give you one last chance. 505 00:32:02,379 --> 00:32:04,219 Put aside your lawless greed. 506 00:32:07,919 --> 00:32:08,949 Too bad. 507 00:32:09,649 --> 00:32:11,290 You have great talent. 508 00:32:12,820 --> 00:32:14,419 This will be the last time 509 00:32:15,490 --> 00:32:16,990 I let you live. 510 00:32:17,859 --> 00:32:18,959 Remember that. 511 00:32:26,899 --> 00:32:30,109 If I fall asleep, stupid Ak Hee might appear. 512 00:34:37,670 --> 00:34:38,670 Can 513 00:34:39,170 --> 00:34:40,469 are you sitting up straight? 514 00:34:41,699 --> 00:34:42,909 My shoulder hurts. 515 00:34:46,339 --> 00:34:48,139 I saw you wake up. 516 00:35:09,969 --> 00:35:11,830 Do you stay awake just in case? 517 00:35:12,670 --> 00:35:14,139 you changed to Mr Ak Hee? 518 00:35:20,779 --> 00:35:21,779 Are you annoyed? 519 00:35:22,779 --> 00:35:24,949 Because I won't let him take over? 520 00:35:35,420 --> 00:35:38,029 The dawn has come. 521 00:35:38,290 --> 00:35:39,360 We have to go. 522 00:35:40,400 --> 00:35:41,529 If you want, 523 00:35:44,270 --> 00:35:46,130 you can go alone. 524 00:35:48,400 --> 00:35:50,369 You caught me. 525 00:35:52,440 --> 00:35:53,679 I will set you free. 526 00:35:57,449 --> 00:35:58,949 If so, see you soon. 527 00:36:02,520 --> 00:36:03,850 Are you in pain? 528 00:36:05,520 --> 00:36:06,759 No. 529 00:36:08,759 --> 00:36:09,960 Let me see. 530 00:36:16,230 --> 00:36:17,500 What are you doing? 531 00:36:18,199 --> 00:36:21,500 Did you endure the pain until it got this bad? 532 00:36:26,040 --> 00:36:27,239 Ak Hee, that fool. 533 00:36:27,909 --> 00:36:29,909 How dare he do this to my body. 534 00:36:31,949 --> 00:36:33,779 This will make it better. 535 00:36:36,850 --> 00:36:39,758 Enough. I'll take over from here. 536 00:36:39,759 --> 00:36:41,289 You need emergency treatment. 537 00:36:41,290 --> 00:36:43,989 You can't reach the Capital if the infection gets worse. 538 00:36:57,409 --> 00:36:59,270 I haven't worn it yet. 539 00:37:22,060 --> 00:37:23,069 In that case... 540 00:37:23,799 --> 00:37:24,900 Be careful. 541 00:37:26,400 --> 00:37:28,040 You should also be careful, Your Majesty. 542 00:37:39,210 --> 00:37:42,179 You're going back to the Wind Dagger? 543 00:37:45,920 --> 00:37:47,659 Then you might 544 00:37:48,219 --> 00:37:50,259 point your knife at me again one day. 545 00:37:55,529 --> 00:37:58,129 I plan on roaming around and going wherever my feet take me. 546 00:37:59,400 --> 00:38:00,500 Then one day, 547 00:38:01,100 --> 00:38:03,369 I will find a use for myself. 548 00:38:08,639 --> 00:38:10,399 You asked why I didn't tell you 549 00:38:11,110 --> 00:38:13,049 when my memory comes back. 550 00:38:20,119 --> 00:38:22,659 Did you keep it a secret from me even after you recovered your memory 551 00:38:24,290 --> 00:38:26,290 because you want to harm His Majesty? 552 00:38:29,500 --> 00:38:32,029 Deny that. Say it's not like that. 553 00:38:36,969 --> 00:38:38,139 You tricked me. 554 00:38:39,839 --> 00:38:41,480 I'm honest with my feelings. 555 00:38:43,509 --> 00:38:44,509 Why? 556 00:38:45,449 --> 00:38:46,549 Why? 557 00:38:50,049 --> 00:38:51,319 I'm scared. 558 00:38:53,319 --> 00:38:54,360 That like me, 559 00:38:55,319 --> 00:38:57,989 you will know the truth. 560 00:39:03,270 --> 00:39:04,569 I guess 561 00:39:05,130 --> 00:39:07,839 you and I have become good friends. 562 00:39:10,210 --> 00:39:11,339 So, I'm afraid. 563 00:39:19,179 --> 00:39:20,449 Be careful on the road. 564 00:39:25,850 --> 00:39:27,920 - Wait. - Please tell Tuan Ak Hee 565 00:39:29,589 --> 00:39:31,259 that I also thank him. 566 00:39:34,929 --> 00:39:36,060 Are you upset 567 00:39:36,830 --> 00:39:38,670 because you can't say goodbye to him? 568 00:39:40,770 --> 00:39:41,939 From that, 569 00:39:41,940 --> 00:39:43,940 I cannot grant your request. 570 00:39:47,009 --> 00:39:49,080 I don't think I'll see him again either. 571 00:40:21,040 --> 00:40:22,080 Announce my arrival. 572 00:40:42,860 --> 00:40:45,230 Sorry for bringing you here so early in the morning. 573 00:40:47,969 --> 00:40:49,368 Because we are here 574 00:40:49,369 --> 00:40:51,710 to discuss important matters regarding the Crown Prince, 575 00:40:52,110 --> 00:40:54,480 I purposely didn't tell your father 576 00:40:55,139 --> 00:40:56,710 because he is the Crown Prince's father-in-law. 577 00:40:58,679 --> 00:40:59,880 Crown Prince 578 00:41:00,380 --> 00:41:02,420 had left the palace with his royal concubine. 579 00:41:03,350 --> 00:41:05,150 Now they are enjoying their honeymoon period. 580 00:41:06,219 --> 00:41:07,920 Honeymoon time? That doesn't make sense. 581 00:41:08,960 --> 00:41:10,329 Crown Prince 582 00:41:10,330 --> 00:41:13,190 went out for a while to satisfy his sadness. 583 00:41:13,659 --> 00:41:14,959 We were told 584 00:41:14,960 --> 00:41:17,369 that his royal concubine turned out to be Yeon Poong Hak's daughter. 585 00:41:18,170 --> 00:41:20,646 His family was exterminated a decade ago for treason. 586 00:41:20,670 --> 00:41:22,040 Do you know about this? 587 00:41:22,869 --> 00:41:23,969 Honourable. 588 00:41:24,469 --> 00:41:28,379 We can no longer ignore the fact that this country 589 00:41:28,380 --> 00:41:30,049 is in decline. 590 00:41:30,279 --> 00:41:32,909 We decided to take special action. 591 00:41:34,219 --> 00:41:36,219 Until the Crown Prince returns, 592 00:41:37,020 --> 00:41:39,690 We decided that I would handle official matters on his behalf. 593 00:41:42,520 --> 00:41:45,130 Now we share the decision with you. 594 00:41:46,389 --> 00:41:47,400 How dare you. 595 00:41:47,860 --> 00:41:50,660 The Crown Prince is alive and well enough to take over the throne. 596 00:41:50,929 --> 00:41:52,698 How dare you and the Palace decide 597 00:41:52,699 --> 00:41:54,539 that you will conduct official business on his behalf? 598 00:41:54,540 --> 00:41:56,340 Okay. Because now I've told you, 599 00:41:56,600 --> 00:41:58,440 let's discuss state affairs. 600 00:42:00,009 --> 00:42:02,039 Because the late king left us a lot of business, 601 00:42:02,040 --> 00:42:03,040 I'm pressed for time. 602 00:42:03,750 --> 00:42:06,580 His Majesty is leaving. Take him. 603 00:42:06,920 --> 00:42:07,920 - Good. - Good. 604 00:42:16,730 --> 00:42:19,250 What should we do with the rebels in prison? 605 00:42:19,460 --> 00:42:21,199 We will follow your instructions. 606 00:42:25,730 --> 00:42:29,440 Miss. I don't know how to thank you for what you did. 607 00:42:30,670 --> 00:42:31,670 By the way, 608 00:42:32,170 --> 00:42:34,809 where is your handsome husband? Where is he going? 609 00:42:34,810 --> 00:42:36,279 Good grief. That fool. 610 00:42:36,980 --> 00:42:39,810 Drink the medicine I made for you. Hope you recover. 611 00:42:41,980 --> 00:42:44,150 - Thank You. - Mother. 612 00:42:45,520 --> 00:42:46,520 Mother's son! 613 00:42:46,759 --> 00:42:49,819 Good grief. Look at you. What happened? 614 00:42:50,159 --> 00:42:51,859 I fought against the royal army. 615 00:42:51,860 --> 00:42:53,400 I almost couldn't escape. 616 00:42:53,960 --> 00:42:56,459 Can you check my son too? 617 00:42:56,460 --> 00:42:57,469 Of course. 618 00:42:57,529 --> 00:42:58,869 - Good grief. - Excuse me. 619 00:43:00,699 --> 00:43:02,400 You are lucky. The wound is not deep. 620 00:43:08,409 --> 00:43:09,940 It's from Prince Sajo Yoong. 621 00:43:11,150 --> 00:43:12,210 You know what this is. 622 00:43:12,549 --> 00:43:14,219 Finally I got it. 623 00:43:15,319 --> 00:43:16,618 People with these wooden tablets 624 00:43:16,619 --> 00:43:19,549 will be appointed as royal soldiers when he ascends the throne. 625 00:43:19,989 --> 00:43:21,920 Will he ascend the throne? 626 00:43:22,759 --> 00:43:24,505 But how is that possible? What about the Crown Prince? 627 00:43:24,529 --> 00:43:27,330 I'm told assassins will kill the Crown Prince soon. 628 00:43:27,759 --> 00:43:30,270 - That fool cannot be king. - Good grief. 629 00:43:31,330 --> 00:43:32,929 Watch your mouth. 630 00:43:43,580 --> 00:43:45,679 Calm. Hey. 631 00:43:46,920 --> 00:43:48,119 Are you going to the capital city? 632 00:43:51,089 --> 00:43:52,149 Oh, benar. 633 00:43:52,150 --> 00:43:54,070 I'm sure you're there to join the rebellion. 634 00:43:54,460 --> 00:43:57,489 To chase away the Stupid Crown Prince. Am I right? 635 00:43:59,860 --> 00:44:00,900 Of course. 636 00:44:02,500 --> 00:44:04,100 You can ride my daughter's horse. 637 00:44:04,469 --> 00:44:05,789 He and I can ride together. 638 00:44:08,199 --> 00:44:09,239 Go away. 639 00:44:10,110 --> 00:44:12,639 You went for a good cause. This is the least I can help with. 640 00:44:18,449 --> 00:44:20,569 I blame the late King, Sajo Seung, for that. 641 00:44:20,679 --> 00:44:23,588 He ran away, not to be her comforter. 642 00:44:23,589 --> 00:44:25,749 This is what they did to him when he was caught. 643 00:44:25,989 --> 00:44:27,218 I heard there are a lot of girls 644 00:44:27,219 --> 00:44:28,579 with similar conditions in the capital city. 645 00:44:28,989 --> 00:44:31,089 Unlucky. Come on. 646 00:45:07,299 --> 00:45:08,658 I heard there are a lot of girls 647 00:45:08,659 --> 00:45:10,019 with similar conditions in the capital city. 648 00:45:10,270 --> 00:45:11,270 Unlucky. 649 00:45:40,699 --> 00:45:42,199 That's the rebel! 650 00:45:45,100 --> 00:45:46,100 Stay down! 651 00:45:46,869 --> 00:45:49,589 Make sure to capture all the rebels! Don't abandon the rebels. 652 00:45:50,310 --> 00:45:52,909 - Arrest the rebels. - Arrest the rebels. 653 00:45:53,440 --> 00:45:54,509 Unlucky. 654 00:46:11,330 --> 00:46:12,360 Come on. 655 00:46:25,009 --> 00:46:27,638 If that fool becomes king, he will make our lives difficult again 656 00:46:27,639 --> 00:46:28,809 - because he looks like his father. - Come on. 657 00:46:28,810 --> 00:46:31,178 The Crown Prince cannot be king. 658 00:46:31,179 --> 00:46:33,580 I heard he's a crazy idiot. 659 00:46:50,130 --> 00:46:51,199 Honourable. 660 00:46:54,170 --> 00:46:55,339 Please forgive me! 661 00:47:03,239 --> 00:47:04,310 You... 662 00:47:14,920 --> 00:47:17,159 Gye Ra. You are still alive. 663 00:47:18,089 --> 00:47:21,028 Sajo Yoong's men influence public opinion. 664 00:47:21,029 --> 00:47:22,100 I know. 665 00:47:22,699 --> 00:47:24,770 Because of this, many people are imprisoned. 666 00:47:25,130 --> 00:47:26,930 Did that order come from Prince Yoong? 667 00:47:29,040 --> 00:47:30,560 I heard they will all be executed. 668 00:47:32,969 --> 00:47:34,009 Unlucky. 669 00:47:35,279 --> 00:47:36,310 Go now. 670 00:47:52,659 --> 00:47:54,500 You came back for me because you were worried? 671 00:47:58,929 --> 00:48:00,670 I will take you to the palace entrance. 672 00:48:03,670 --> 00:48:04,810 No need. 673 00:48:05,440 --> 00:48:07,239 I won't be back. 674 00:48:08,339 --> 00:48:09,679 What do you mean? 675 00:48:11,580 --> 00:48:13,880 I am the son of the stupid tyrant, Sajo Seung. 676 00:48:14,980 --> 00:48:16,480 There's nothing I can do. 677 00:48:19,389 --> 00:48:22,589 So, you want to leave your people to suffer? 678 00:48:22,989 --> 00:48:25,758 If Sajo Yoong becomes king, he will not let you live. 679 00:48:25,759 --> 00:48:27,999 There is no other way even if I have to face death. 680 00:48:29,460 --> 00:48:31,428 I don't want to keep my miserable life. 681 00:48:31,429 --> 00:48:33,269 If you're going to give up, why are you coming back? 682 00:48:33,270 --> 00:48:35,269 Then, let Mr. Ak Hee take over your body. 683 00:48:35,270 --> 00:48:36,400 "Ak Hee"! 684 00:48:37,440 --> 00:48:38,509 Is it just Ak Hee 685 00:48:39,339 --> 00:48:41,109 what do you care about? 686 00:48:41,110 --> 00:48:42,638 Ya! Benar! 687 00:48:42,639 --> 00:48:44,448 Mr. Ak Hee is not weak like you. 688 00:48:44,449 --> 00:48:45,610 If Mr. Ak Hee were here, 689 00:48:46,380 --> 00:48:48,250 he won't run away like you. 690 00:48:50,049 --> 00:48:51,089 What? 691 00:48:54,989 --> 00:48:55,989 Honourable. 692 00:48:58,130 --> 00:48:59,790 I'm very disappointed in you. 693 00:49:07,270 --> 00:49:08,400 You're disappointed. 694 00:49:09,600 --> 00:49:10,869 I'm ashamed of you 695 00:49:13,110 --> 00:49:14,830 just like you are ashamed of yourself. 696 00:49:23,449 --> 00:49:24,488 Where are you going? 697 00:49:24,489 --> 00:49:26,826 I have to face Sajo Yoong's men and fight them. 698 00:49:26,850 --> 00:49:28,258 He pretends to care about the people 699 00:49:28,259 --> 00:49:30,659 while creating a false reputation for himself and deceiving the people. 700 00:49:31,060 --> 00:49:32,460 I have to expose his true nature. 701 00:49:33,290 --> 00:49:34,959 The killers will catch you. 702 00:49:34,960 --> 00:49:37,469 If so, I will face death. As simple as that. 703 00:49:38,369 --> 00:49:40,639 Just like you who have given up trying. 704 00:49:41,339 --> 00:49:42,500 No! 705 00:49:46,569 --> 00:49:47,889 I can't let you die. 706 00:49:56,949 --> 00:49:58,119 What happened? 707 00:49:59,290 --> 00:50:01,119 It looked like they were preparing for the coronation. 708 00:50:09,659 --> 00:50:12,929 Am I dreaming? Or is this really happening? 709 00:50:13,900 --> 00:50:17,670 Prince Yoong, have you really become King Asatae? 710 00:50:20,940 --> 00:50:23,949 Please, Mother. How many times do you have to ask? 711 00:50:24,179 --> 00:50:28,080 Yes. I am now the King of Asatae. 712 00:50:31,719 --> 00:50:33,479 Mom couldn't believe this day had actually arrived. 713 00:50:36,489 --> 00:50:38,360 But the Crown Prince 714 00:50:39,230 --> 00:50:40,830 won't come back, right? 715 00:50:43,360 --> 00:50:45,230 He said he didn't want to be king. 716 00:50:46,069 --> 00:50:49,600 By now, he must have fled to a faraway place. 717 00:50:50,610 --> 00:50:51,839 With his concubine? 718 00:50:53,639 --> 00:50:55,380 They sure had fun. 719 00:50:56,509 --> 00:51:00,179 Yes, that kind of life suits that fool. 720 00:51:00,920 --> 00:51:03,250 I feel sorry for the Crown Princess. 721 00:51:03,520 --> 00:51:07,020 She would rot in the palace for the rest of her life as a widow. 722 00:51:09,489 --> 00:51:10,809 Lord Crown Princess, you are here. 723 00:51:14,500 --> 00:51:16,820 You said you would take care of official matters temporarily, 724 00:51:16,900 --> 00:51:18,330 but you are preparing for your coronation? 725 00:51:18,799 --> 00:51:21,639 Consider this part of the trust. 726 00:51:22,799 --> 00:51:24,599 To restore order in the country, 727 00:51:25,540 --> 00:51:27,409 this ceremony is necessary. 728 00:51:29,509 --> 00:51:30,610 Her Majesty the Queen. 729 00:51:30,980 --> 00:51:33,880 You like doing acupuncture, don't you? 730 00:51:34,750 --> 00:51:35,779 Like this... 731 00:51:36,350 --> 00:51:39,719 I'm a graceful woman. 732 00:51:47,799 --> 00:51:50,159 The length of the needle you use 733 00:51:50,529 --> 00:51:52,270 has been proven to be exactly the same 734 00:51:52,630 --> 00:51:54,550 with the one used to kill His Majesty. 735 00:51:55,069 --> 00:51:58,270 This was different from the needles that royal concubines usually wore. 736 00:52:01,279 --> 00:52:04,549 You mean I killed His Majesty? 737 00:52:05,810 --> 00:52:07,179 That's bullshit. 738 00:52:07,279 --> 00:52:10,318 There is a palace servant who sees one of your servants 739 00:52:10,319 --> 00:52:12,749 visited His Majesty's room just before his death. 740 00:52:12,750 --> 00:52:15,289 It's just something I always keep an eye on 741 00:52:15,290 --> 00:52:17,360 what happened in His Majesty's room. 742 00:52:19,130 --> 00:52:20,759 Is there any evidence? 743 00:52:21,600 --> 00:52:24,130 that the needle was used to kill His Majesty? 744 00:52:26,869 --> 00:52:29,339 Royal Physician Jung, please come in. 745 00:52:36,679 --> 00:52:38,778 Royal Physician Jung, I hear you 746 00:52:38,779 --> 00:52:41,150 Her Majesty the Queen's uncle. 747 00:52:41,819 --> 00:52:43,619 Tell me the truth, Royal Physician Jung. 748 00:52:44,489 --> 00:52:48,520 That long needle really belongs to him 749 00:52:50,259 --> 00:52:51,459 Her Majesty the Queen. 750 00:52:51,460 --> 00:52:53,790 Good grief. Uncle! 751 00:52:56,100 --> 00:52:57,130 Mother 752 00:52:57,730 --> 00:52:59,799 No, that's not true. 753 00:53:00,500 --> 00:53:03,340 Mother believes Prime Minister Jin bribed Imperial Physician Jung to lie. 754 00:53:03,400 --> 00:53:05,338 What an old man. I'm so nice to you! 755 00:53:05,339 --> 00:53:06,670 Why are you taking his side? 756 00:53:10,380 --> 00:53:11,480 What is that long needle 757 00:53:12,779 --> 00:53:14,219 really yours? 758 00:53:15,219 --> 00:53:16,449 That needle... 759 00:53:17,719 --> 00:53:19,790 It's mom's, but... 760 00:53:20,860 --> 00:53:23,859 No, trust your mother. Mom really didn't do anything. 761 00:53:23,860 --> 00:53:24,929 Mom! 762 00:53:33,299 --> 00:53:34,739 What do you think, Prince Yoon? 763 00:53:35,600 --> 00:53:38,670 You want to witness the Queen Mother 764 00:53:39,270 --> 00:53:41,339 imprisoned? 765 00:53:41,810 --> 00:53:43,679 Or because it's all over, 766 00:53:44,110 --> 00:53:45,810 would you rather bury it? 767 00:53:47,210 --> 00:53:48,980 We have announced 768 00:53:49,580 --> 00:53:51,589 He died unexpectedly 769 00:53:51,719 --> 00:53:54,520 for unknown reasons. 770 00:53:58,460 --> 00:53:59,460 Controller. 771 00:54:01,029 --> 00:54:02,159 War 772 00:54:04,600 --> 00:54:05,969 should be imprisoned immediately. 773 00:54:07,330 --> 00:54:09,600 - Prince Yoong. - What are you waiting for? 774 00:54:10,239 --> 00:54:11,739 Imprisonment Queen, 775 00:54:12,110 --> 00:54:13,809 and find out whether Royal Physician Jung's statement is true. 776 00:54:13,810 --> 00:54:15,139 Investigate thoroughly! 777 00:54:16,339 --> 00:54:17,908 Yoongi. 778 00:54:17,909 --> 00:54:20,718 Not mother. Mom didn't do anything. Mom is not crazy! 779 00:54:20,719 --> 00:54:23,150 Yoong! Mother please! Prince Yoong! 780 00:54:23,420 --> 00:54:25,290 Let go! let me go! 781 00:54:26,190 --> 00:54:27,460 Prince Yoong. 782 00:54:28,690 --> 00:54:30,589 You are very firm. 783 00:54:32,560 --> 00:54:36,330 In that case, okay. I guess the coronation can start now. 784 00:54:37,360 --> 00:54:38,929 our king 785 00:54:39,500 --> 00:54:41,469 has returned to the palace. 786 00:54:48,480 --> 00:54:52,350 His Majesty enters the room! 787 00:55:41,529 --> 00:55:43,900 Your Honor now 788 00:55:44,299 --> 00:55:48,270 will perform the ritual 789 00:55:48,670 --> 00:55:51,169 to pray for Asatae's eternal prosperity. 790 00:55:51,170 --> 00:55:52,239 Wait a minute. 791 00:55:54,380 --> 00:55:56,279 Before that, there is something I want to say. 792 00:55:56,610 --> 00:55:59,850 I heard a lot of rioters are in jail right now. 793 00:56:00,850 --> 00:56:03,356 They caused great chaos over the past few days 794 00:56:03,380 --> 00:56:05,300 by conspiring to overthrow the monarchy, 795 00:56:05,449 --> 00:56:07,129 and their crimes deserve severe punishment. 796 00:56:07,860 --> 00:56:09,460 The method they chose was wrong, 797 00:56:10,020 --> 00:56:12,028 but I'm sure they love our country, Asatae, 798 00:56:12,029 --> 00:56:13,830 same as me. 799 00:56:15,230 --> 00:56:17,670 So, on this meaningful day, as my coronation takes place, 800 00:56:18,900 --> 00:56:20,730 I will free them all. 801 00:56:23,469 --> 00:56:26,170 In addition, the entertainers lived in the palace 802 00:56:26,940 --> 00:56:28,480 since the previous king ascended the throne as well 803 00:56:29,009 --> 00:56:30,480 will be released starting today. 804 00:56:30,739 --> 00:56:32,449 You guys can go home now. 805 00:56:33,310 --> 00:56:35,080 - Good grief. - Thank You. 806 00:56:35,580 --> 00:56:38,449 - We thank you, Your Highness. - We thank you, Your Highness. 807 00:56:53,469 --> 00:56:54,969 You are looking for your royal concubine? 808 00:56:56,770 --> 00:56:58,339 He wasn't there. 809 00:57:00,369 --> 00:57:01,679 He is there. 810 00:57:18,889 --> 00:57:20,159 What happened? 811 00:57:21,130 --> 00:57:22,460 She's your concubine, 812 00:57:23,100 --> 00:57:25,500 but now she will live as a palace maid without a title. 813 00:57:26,500 --> 00:57:28,100 Because I am the head of the Inner Palace, 814 00:57:29,869 --> 00:57:32,150 I'm sure His Majesty will give me this much authority. 815 00:57:34,779 --> 00:57:35,839 Hong Gun. 816 00:57:38,949 --> 00:57:40,880 Honourable! 817 00:57:57,400 --> 00:57:59,330 It was because it endangered the Crown Prince. 818 00:58:02,400 --> 00:58:04,270 It was because it insulted me and the Inner Palace. 819 00:58:06,139 --> 00:58:07,379 You shameless witch. 820 00:58:09,239 --> 00:58:10,580 Your place 821 00:58:11,850 --> 00:58:13,009 not here. 822 00:58:15,580 --> 00:58:18,589 He gladly accepted it. 823 00:58:19,489 --> 00:58:21,460 She said it was better to be a palace maid 824 00:58:21,920 --> 00:58:24,790 rather than feeling cramped in the royal concubine's room. 825 00:58:36,369 --> 00:58:37,540 Can't! 826 00:58:41,480 --> 00:58:42,880 I can't let you die. 827 00:58:54,319 --> 00:58:55,819 Go back to Eunhyojeon. 828 00:58:56,719 --> 00:58:59,389 You asked me to be your royal concubine again? 829 00:59:01,230 --> 00:59:02,600 I cant do that. 830 00:59:03,230 --> 00:59:04,469 I ran here 831 00:59:05,969 --> 00:59:08,100 just out of concern for His Majesty. 832 00:59:09,600 --> 00:59:10,760 Well then, I'll be on my way. 833 00:59:11,310 --> 00:59:12,509 To be honest, 834 00:59:15,210 --> 00:59:18,009 I am very scared. I feel anxious. 835 00:59:19,880 --> 00:59:20,960 I'm scared because I don't know 836 00:59:21,420 --> 00:59:23,750 What kind of monster will I become because of that anxiety. 837 00:59:25,420 --> 00:59:26,549 I hope 838 00:59:29,759 --> 00:59:31,589 you can help me. 839 00:59:33,989 --> 00:59:36,400 So that I don't turn into a monster like my father. 840 00:59:39,170 --> 00:59:40,199 Please help me. 841 00:59:51,909 --> 00:59:53,580 I will protect you. 842 00:59:55,049 --> 00:59:56,279 But if you 843 00:59:57,020 --> 00:59:59,549 turn into a monster like your father, 844 01:00:01,119 --> 01:00:04,790 I will point my dagger at you. 845 01:00:21,009 --> 01:00:22,779 Gye Ra? Why are you... 846 01:00:43,230 --> 01:00:44,569 That is you? 847 01:00:49,170 --> 01:00:51,339 Say I gave the order for my concubine to be executed. 848 01:00:51,810 --> 01:00:53,739 Take him to the execution ground behind the palace. 849 01:00:54,139 --> 01:00:56,339 Someone will be waiting there to save him. 850 01:00:57,080 --> 01:00:58,750 The person who brought Gye Ra. 851 01:00:59,509 --> 01:01:01,719 But now, you... 852 01:01:03,119 --> 01:01:05,190 Who knows? I might give you this. 853 01:01:05,319 --> 01:01:07,218 Didn't they say people 854 01:01:07,219 --> 01:01:09,060 who got this to be king? 855 01:01:09,989 --> 01:01:10,989 Yoongi. 856 01:01:11,989 --> 01:01:13,190 If you help me. 857 01:01:14,929 --> 01:01:17,259 Not him. He is someone else. 858 01:01:18,699 --> 01:01:21,400 Which one is Sajo Hyun? 859 01:01:45,929 --> 01:01:48,529 "Love Song for Illusion theme song is available on all broadcast sites" 860 01:01:48,900 --> 01:01:53,830 "Love Song for Illusion" 861 01:01:54,330 --> 01:01:57,138 I will do my best to help His Majesty from my position, 862 01:01:57,139 --> 01:01:59,940 So, please focus on righting the wrongs in this country. 863 01:02:01,179 --> 01:02:02,210 Dad 864 01:02:05,610 --> 01:02:08,350 Make him work non-stop without rest. 865 01:02:09,150 --> 01:02:11,388 When will you keep your promise 866 01:02:11,389 --> 01:02:13,020 to me? 867 01:02:13,989 --> 01:02:16,988 I didn't put you on the throne so you could do as you please. 868 01:02:16,989 --> 01:02:17,989 What did you say? 869 01:02:18,230 --> 01:02:20,929 Tonight, Your Majesty and the Queen 870 01:02:22,029 --> 01:02:23,600 have to spend the night together.