1
00:00:38,078 --> 00:00:41,916
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
2
00:00:44,001 --> 00:00:47,463
SEMUA TOKOH, TEMPAT, LEMBAGA, ORGANISASI,
PERISTIWA, PEKERJAAN, DAN LAIN-LAIN
3
00:00:47,546 --> 00:00:48,923
DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF
4
00:00:49,965 --> 00:00:51,342
"EPISODE 9"
5
00:01:54,113 --> 00:01:55,698
Kenapa kau membunuhku?
6
00:02:08,043 --> 00:02:09,253
Seeum...
7
00:02:10,713 --> 00:02:11,880
Monster.
8
00:02:26,895 --> 00:02:27,896
Seeum!
9
00:02:29,857 --> 00:02:30,899
Se…
10
00:02:33,402 --> 00:02:34,570
Seeum.
11
00:02:35,863 --> 00:02:37,906
Astaga. Panggilkan bantuan.
12
00:02:41,368 --> 00:02:42,703
KEPOLISIAN SEOUL
13
00:02:44,705 --> 00:02:47,082
Dinas Forensik Nasional menelepon.
Itu miliknya.
14
00:02:47,249 --> 00:02:50,294
Sidik jari pada pisau lipat itu
milik Kim Bongju.
15
00:02:50,794 --> 00:02:51,837
Kalau darahnya?
16
00:02:52,463 --> 00:02:55,924
Bukan darahnya,
tetapi darah wanita bergolongan darah B.
17
00:02:59,261 --> 00:03:01,263
Kita punya DNA Cha, bukan?
18
00:03:02,056 --> 00:03:03,057
Apa?
19
00:03:04,266 --> 00:03:05,768
Saat menahannya,
20
00:03:05,893 --> 00:03:07,936
kita mengambil contoh rambut
untuk tes narkobanya.
21
00:03:09,271 --> 00:03:10,481
Bandingkan DNA-nya.
22
00:03:13,192 --> 00:03:15,194
Apa boleh kita lakukan?
23
00:03:15,444 --> 00:03:17,488
Kasusnya sudah dicabut.
24
00:03:17,780 --> 00:03:19,782
Sudah cukup sulit
memeriksa pisau lipat itu.
25
00:03:19,948 --> 00:03:22,117
Minta temanmu melakukannya lagi.
26
00:03:22,785 --> 00:03:24,286
Ayolah…
27
00:03:26,914 --> 00:03:28,415
Malam Kim Bongju meninggal,
28
00:03:28,499 --> 00:03:30,793
Cha Seeum meninggalkan hotel
dan tak kembali.
29
00:03:31,627 --> 00:03:34,213
Melihat waktunya,
pasti dia keluar setelah Bongju menelepon.
30
00:03:35,255 --> 00:03:38,342
Kita hanya butuh rekaman CCTV
dari malam itu untuk membuktikannya.
31
00:03:39,259 --> 00:03:40,386
Tetap saja…
32
00:03:40,511 --> 00:03:43,472
Jika Cha bersalah,
pikirmu akan berakhir di sini?
33
00:03:46,350 --> 00:03:49,269
Kita tangkap dia lebih dahulu.
Akan kuurus sisanya.
34
00:03:51,313 --> 00:03:52,398
Ya, Pak.
35
00:03:52,690 --> 00:03:55,234
Berita berikutnya. Konduktor Cha Seeum
dari Hangang Philharmonic
36
00:03:55,317 --> 00:03:57,736
pingsan saat pentas.
37
00:03:58,195 --> 00:03:59,655
Cha Seeum pingsan saat memimpin
38
00:04:00,072 --> 00:04:03,909
karya Beethoven, Symphony No. 5,
atau yang dikenal dengan Fate Symphony.
39
00:04:04,159 --> 00:04:07,371
Mengingat pernyataannya baru-baru ini
tentang kemungkinan terkena Remington,
40
00:04:07,454 --> 00:04:08,539
pingsannya ini…
41
00:04:08,622 --> 00:04:10,582
Penonton melihat semuanya,
jadi tak bisa apa-apa.
42
00:04:10,666 --> 00:04:12,251
Tepat setelah pingsan,
43
00:04:12,334 --> 00:04:13,585
- dia dilarikan…
- Sekarang apa?
44
00:04:13,669 --> 00:04:16,046
…dengan ambulans ke rumah sakit
dan saat ini…
45
00:04:16,130 --> 00:04:17,715
Kau hanya akan diam saja?
46
00:04:18,924 --> 00:04:21,051
Tak ada penjelasan
47
00:04:21,135 --> 00:04:22,636
tentang pingsannya Cha Seeum.
48
00:04:22,761 --> 00:04:23,762
Namun…
49
00:04:25,264 --> 00:04:27,474
ini bisa jadi orkestra terakhirku.
50
00:04:32,938 --> 00:04:34,648
Aku harus bagaimana?
51
00:04:40,362 --> 00:04:43,240
Apa yang bisa kulakukan
untuk membantu Seeum sembuh?
52
00:04:50,289 --> 00:04:53,250
Sudah larut, sebaiknya kau pulang.
53
00:04:59,089 --> 00:05:00,174
Kau baik-baik saja?
54
00:05:01,258 --> 00:05:02,259
Ya.
55
00:05:06,472 --> 00:05:09,349
Boleh aku menemaninya?
56
00:05:10,851 --> 00:05:11,852
Maaf?
57
00:05:12,019 --> 00:05:13,645
Hari ini sulit bagimu.
58
00:05:13,937 --> 00:05:17,024
Kurasa lebih baik bagimu pulang
dan beristirahat.
59
00:05:18,567 --> 00:05:20,027
Aku baik-baik saja.
60
00:05:20,819 --> 00:05:24,615
Aku cukup yakin
dia juga akan mencemaskanmu.
61
00:05:27,284 --> 00:05:30,412
Dokter bilang dia akan segera sadar,
62
00:05:31,079 --> 00:05:32,664
jadi jangan cemas.
63
00:05:32,915 --> 00:05:35,334
Kalau boleh,
aku mau menemaninya malam ini.
64
00:05:37,503 --> 00:05:39,171
Tetap saja…
65
00:05:39,338 --> 00:05:41,632
Kau tak tahu betapa dia sangat membantuku.
66
00:05:42,758 --> 00:05:44,676
Aku sangat ingin membantu.
67
00:05:54,186 --> 00:05:56,563
Bisa katakan keadaan Cha Seeum?
68
00:05:57,064 --> 00:05:58,482
Dia dibawa ke IGD ini.
69
00:05:58,816 --> 00:06:00,192
Kau wartawan?
70
00:06:00,275 --> 00:06:02,236
Kami tak bisa memberi informasi pasien…
71
00:06:02,319 --> 00:06:03,445
Aku suaminya.
72
00:06:05,697 --> 00:06:07,282
Kenapa kau di sini?
73
00:06:07,407 --> 00:06:09,493
Dia sudah dibawa ke kamarnya.
74
00:06:10,744 --> 00:06:11,787
Dia baik-baik saja?
75
00:06:13,497 --> 00:06:14,581
Atau dia diopname
76
00:06:15,123 --> 00:06:17,417
karena sakitnya parah?
77
00:06:17,626 --> 00:06:20,921
Hasil tesnya menunjukkan anemia,
tetapi dia dibawa ke atas
78
00:06:21,004 --> 00:06:23,924
karena butuh istirahat.
Wartawan terus datang mencarinya.
79
00:06:26,134 --> 00:06:28,595
- Begitu?
- Kau mau nomor kamarnya?
80
00:06:29,179 --> 00:06:30,222
Tidak.
81
00:06:31,139 --> 00:06:32,140
Maaf?
82
00:06:33,141 --> 00:06:36,311
Aku mau meneleponnya sebelum ke kamar.
83
00:06:36,436 --> 00:06:37,437
Baiklah.
84
00:06:37,521 --> 00:06:39,106
Semoga harimu indah.
85
00:07:20,898 --> 00:07:21,940
Seeum.
86
00:07:23,108 --> 00:07:24,192
Bagaimana perasaanmu?
87
00:07:27,112 --> 00:07:28,405
Kupanggilkan dokter.
88
00:07:28,697 --> 00:07:29,865
Apa yang terjadi?
89
00:07:33,076 --> 00:07:34,077
Konsernya bagaimana?
90
00:07:39,374 --> 00:07:42,002
Kau tak ingat?
91
00:07:47,049 --> 00:07:48,800
Kau pingsan di panggung.
92
00:07:56,433 --> 00:07:57,476
Seeum.
93
00:07:58,977 --> 00:07:59,978
Kau baik-baik saja?
94
00:08:03,607 --> 00:08:04,650
Aku cemas.
95
00:08:05,359 --> 00:08:07,486
Siapa sangka
dia pingsan di panggung begitu?
96
00:08:07,903 --> 00:08:08,904
Aku tahu.
97
00:08:09,321 --> 00:08:10,572
Sangat tak terduga.
98
00:08:11,448 --> 00:08:12,908
Kurasa tak begitu.
99
00:08:14,701 --> 00:08:16,787
Dia bisa saja mengidap Remington.
100
00:08:18,163 --> 00:08:19,957
Jaga bicaramu.
101
00:08:20,332 --> 00:08:24,002
Dia yang bilang
dirinya berisiko mengidap Remington.
102
00:08:24,294 --> 00:08:25,504
Dia yang bilang, bukan aku.
103
00:08:30,676 --> 00:08:31,843
Namun,
104
00:08:31,927 --> 00:08:35,681
jika memang mengidap penyakit itu,
105
00:08:35,889 --> 00:08:38,100
apakah dia akan meninggalkan Hanphil?
106
00:08:44,982 --> 00:08:48,110
CHA SEEUM PINGSAN SAAT PENTAS,
DILARIKAN KE RUMAH SAKIT
107
00:09:13,135 --> 00:09:14,177
Udaranya kering sekali.
108
00:09:18,390 --> 00:09:19,391
Tak apa-apa.
109
00:09:20,350 --> 00:09:21,476
Seeum.
110
00:09:21,643 --> 00:09:24,021
Kau mau makan sesuatu?
111
00:09:24,396 --> 00:09:25,814
Akan kubelikan.
112
00:09:26,106 --> 00:09:28,567
Kau perlu istirahat dan makan
jika terkena anemia…
113
00:09:28,692 --> 00:09:29,693
Aku mau pulang.
114
00:09:31,278 --> 00:09:32,279
Maaf?
115
00:09:33,238 --> 00:09:34,239
Sudah mau pulang?
116
00:09:35,824 --> 00:09:37,200
Kau butuh istirahat lebih…
117
00:09:37,367 --> 00:09:38,994
Lebih baik istirahat di rumah.
118
00:09:39,703 --> 00:09:41,246
Bukannya di sini akan lebih…
119
00:09:41,455 --> 00:09:42,831
Rumah sakit tak nyaman.
120
00:09:43,874 --> 00:09:45,167
Seeum.
121
00:09:57,345 --> 00:09:58,388
Akan kuantar pulang.
122
00:10:04,603 --> 00:10:05,645
Tak bisa begitu.
123
00:10:05,979 --> 00:10:07,939
Kenapa tidak?
124
00:10:08,356 --> 00:10:11,860
Kita harus tayangkan dokumenter sekarang
kalau mau rating tinggi.
125
00:10:13,320 --> 00:10:14,321
Kau tahu?
126
00:10:15,030 --> 00:10:16,323
Daripada Cha Seeum dan Hanphil,
127
00:10:16,406 --> 00:10:18,825
kita sorot dia dan Remington…
128
00:10:18,909 --> 00:10:20,202
Kau pikir penyiaran ini lelucon?
129
00:10:20,577 --> 00:10:22,829
Kau pikir bisa menayangkan sesukamu?
130
00:10:23,914 --> 00:10:25,791
Pratinjau saja belum selesai.
131
00:10:27,459 --> 00:10:31,004
Hanya kita yang merekam Seeum pingsan!
132
00:10:31,088 --> 00:10:33,006
Makanya berita bisa cepat keluar.
133
00:10:33,340 --> 00:10:36,927
Selesaikan mengedit
dan segera menayangkan dokumenter.
134
00:10:37,135 --> 00:10:38,720
Punya berita eksklusif
135
00:10:38,887 --> 00:10:41,640
berarti tidak bisa gegabah.
136
00:10:41,723 --> 00:10:42,766
Ayolah!
137
00:10:42,849 --> 00:10:45,227
Jeongjae menolakmu,
jadi kau lampiaskan kepada Seeum.
138
00:10:46,603 --> 00:10:48,647
Ini pelampiasan salah untuk amarahmu.
139
00:10:49,022 --> 00:10:52,234
Kau harus berhenti
terobsesi kepada Jeongjae.
140
00:10:52,442 --> 00:10:54,069
Dia tak akan berubah.
141
00:10:57,864 --> 00:10:59,032
Aku sudah tahu itu.
142
00:11:00,534 --> 00:11:03,203
Kenapa reaksimu begitu?
Kau sudah dengar hal ini.
143
00:11:11,503 --> 00:11:13,505
Berita eksklusif soal perceraian kami.
144
00:11:13,630 --> 00:11:17,759
Juga dokumenter Hanphil
yang dibintangi pasutri yang bercerai.
145
00:11:18,385 --> 00:11:20,470
Keduanya akan kuberikan kepada KVN.
146
00:11:21,680 --> 00:11:24,099
Apa pendapatmu? Rating akan meroket.
147
00:11:27,394 --> 00:11:28,979
Bukan saat yang tepat.
148
00:11:30,814 --> 00:11:32,440
Kita harus menaikkan taruhan.
149
00:11:33,316 --> 00:11:37,154
CHA SEEUM PINGSAN SAAT PENTAS,
DILARIKAN KE RUMAH SAKIT
150
00:11:59,176 --> 00:12:00,635
TOKO MUSIK SEEUM
151
00:12:02,554 --> 00:12:03,597
Terima kasih.
152
00:12:16,776 --> 00:12:18,570
- Hai, Ayah.
- Hai.
153
00:12:21,656 --> 00:12:24,826
Kau memang seperti Ayah,
tak pernah menurut.
154
00:12:25,202 --> 00:12:26,703
Ayah suruh tetap di rumah sakit.
155
00:12:28,330 --> 00:12:29,497
Aku lapar.
156
00:12:30,081 --> 00:12:31,082
Cuci tanganmu.
157
00:12:31,666 --> 00:12:32,709
Ya.
158
00:12:38,048 --> 00:12:39,966
Sudah lama aku tak makan
sup kedelai Ayah.
159
00:12:42,802 --> 00:12:44,763
Kau sungguh mengidamkan ini?
160
00:12:45,222 --> 00:12:48,475
- Sampai keluar dari rumah sakit?
- Ya, sungguh.
161
00:12:50,560 --> 00:12:51,603
Makanlah.
162
00:12:51,853 --> 00:12:52,896
Terima kasih.
163
00:12:57,692 --> 00:12:58,693
Bagaimana?
164
00:12:59,486 --> 00:13:00,946
Enak sekali.
165
00:13:01,905 --> 00:13:04,199
- Ayah makan juga.
- Tentu.
166
00:14:27,907 --> 00:14:30,118
Pasti kau ingat ini.
167
00:14:30,368 --> 00:14:31,953
Jika gejalanya telah mulai,
168
00:14:32,287 --> 00:14:35,206
kau akan mundur dari podium.
169
00:14:46,259 --> 00:14:47,302
Apa ini?
170
00:14:59,105 --> 00:15:01,274
Tak ada yang aneh soal aku bertemu istriku
171
00:15:01,441 --> 00:15:03,068
di lobi hotel.
172
00:15:03,777 --> 00:15:07,864
Yah, aku hanya bertanya
untuk mencari informasi.
173
00:15:08,031 --> 00:15:09,032
Informasi?
174
00:15:11,326 --> 00:15:13,286
Apa ini terkait kasus?
175
00:15:13,620 --> 00:15:17,082
Itu malam Kim Bongju meninggal.
176
00:15:18,083 --> 00:15:21,711
Cha Seeum orang terakhir
yang dia telepon sebelum meninggal.
177
00:15:22,003 --> 00:15:24,172
Tepat setelah panggilan itu,
178
00:15:24,506 --> 00:15:26,758
kalian berdua bertemu di lobi.
179
00:15:27,008 --> 00:15:30,929
Jadi, silakan memberi tahu
apa pun yang kau tahu.
180
00:15:36,768 --> 00:15:40,313
Aku paham bahwa sulit membahas istrimu,
181
00:15:40,605 --> 00:15:42,148
tetapi ada orang meninggal.
182
00:15:42,232 --> 00:15:45,151
- Bahkan detail terkecil…
- Dia berbeda
183
00:15:45,693 --> 00:15:46,736
malam itu.
184
00:15:49,155 --> 00:15:51,324
Ada yang aneh dengan dirinya.
185
00:15:52,784 --> 00:15:54,202
Dia juga bau alkohol.
186
00:15:55,745 --> 00:15:56,871
Rasanya…
187
00:15:58,456 --> 00:16:00,417
dia bergegas ke suatu tempat.
188
00:16:12,137 --> 00:16:15,223
Jadi, Kim Bongju meninggal malam itu?
189
00:16:20,562 --> 00:16:21,855
- Halo?
- Bisa katakan
190
00:16:21,938 --> 00:16:23,523
kenapa Seeum tak menjawab ponselnya?
191
00:16:24,441 --> 00:16:25,442
Apa?
192
00:16:25,567 --> 00:16:28,319
Bukan begini caranya mengundurkan diri.
193
00:16:28,486 --> 00:16:30,989
Apa dia di situ? Biar aku bicara.
194
00:16:33,032 --> 00:16:34,117
Apa katamu?
195
00:16:34,576 --> 00:16:36,327
Seeum mengundurkan diri?
196
00:16:36,578 --> 00:16:39,456
Ya, aku baru ditelepon Tn. Jeon.
197
00:16:42,834 --> 00:16:44,544
MEMANGGIL
SEEUM
198
00:16:47,464 --> 00:16:49,716
Nomor yang Anda tuju tidak menjawab.
Harap tinggalkan…
199
00:16:55,138 --> 00:16:56,931
Kenapa kau tak bisa buka pintu?
200
00:16:57,140 --> 00:16:59,809
Kau tahu aku suami Cha Seeum.
201
00:17:00,059 --> 00:17:01,686
Maaf, ini sudah peraturan kami.
202
00:17:01,853 --> 00:17:03,354
Ini bukan saatnya peraturan…
203
00:17:03,438 --> 00:17:04,772
Berikan kunci utamanya.
204
00:17:07,650 --> 00:17:09,736
Buka pintunya sekarang.
Ada pasien medis menghilang.
205
00:17:09,903 --> 00:17:12,572
- Maaf, aku tak bisa…
- Permisi.
206
00:17:13,156 --> 00:17:15,116
- Halo, Tn. Yoo.
- Buka sekarang.
207
00:17:16,701 --> 00:17:17,702
Ya, tentu saja.
208
00:17:20,788 --> 00:17:21,956
Enyahlah.
209
00:17:26,544 --> 00:17:27,670
Wah.
210
00:17:28,296 --> 00:17:29,797
Tampaknya uang bisa melakukan…
211
00:17:31,132 --> 00:17:33,134
yang tak bisa dilakukan suami.
212
00:17:33,384 --> 00:17:36,804
Baik. Teruskan saja
jika kau mau diseret keluar.
213
00:17:38,640 --> 00:17:39,849
Tn. Yoo, sudah siap.
214
00:17:56,616 --> 00:17:57,659
Seeum?
215
00:18:22,767 --> 00:18:23,893
Bagaimana hasilnya?
216
00:18:24,227 --> 00:18:27,021
Dia tak ada di pusat rehab
atau toko musik.
217
00:18:28,439 --> 00:18:29,607
Baiklah.
218
00:18:43,580 --> 00:18:46,082
Halo, Ketua. Ini Yoo Jeongjae.
219
00:18:47,792 --> 00:18:50,003
Kali ini aku mau minta tolong.
220
00:18:50,920 --> 00:18:51,963
Ya.
221
00:18:54,507 --> 00:18:56,509
Seuum berhenti?
222
00:18:56,759 --> 00:18:58,636
Apa maksudmu? Kata siapa?
223
00:18:59,971 --> 00:19:03,349
Aku baru mendengar Tn. Jeon
dan Nn. Hwang membahasnya.
224
00:19:09,772 --> 00:19:11,107
Itu mustahil.
225
00:19:29,917 --> 00:19:31,002
Apa itu benar?
226
00:19:31,919 --> 00:19:34,339
Seeum sungguh mengundurkan diri?
227
00:19:36,633 --> 00:19:37,717
Ya.
228
00:19:38,760 --> 00:19:39,927
Aku tak percaya ini.
229
00:19:43,389 --> 00:19:44,724
Dia tak menjawab ponselnya.
230
00:19:46,476 --> 00:19:47,560
Dimatikan.
231
00:19:51,356 --> 00:19:52,690
Dia tak bisa begini.
232
00:19:55,193 --> 00:19:56,903
Bagaimana dia membuang semuanya…
233
00:19:58,905 --> 00:19:59,906
Luna.
234
00:20:10,041 --> 00:20:11,876
- Pak?
- Ya, Bu.
235
00:20:12,168 --> 00:20:15,254
Bisa matikan radionya?
236
00:20:16,005 --> 00:20:17,423
Tentu saja.
237
00:20:28,768 --> 00:20:31,396
Nomor yang Anda tuju tidak menjawab.
Harap tinggalkan…
238
00:20:35,817 --> 00:20:37,360
Ke mana perginya?
239
00:21:43,676 --> 00:21:44,927
Ini yang kutemukan.
240
00:21:45,428 --> 00:21:47,972
Tampaknya dia menginap
di hotel di Gangwon-do.
241
00:21:48,556 --> 00:21:50,057
Kukirimkan alamatnya.
242
00:22:09,452 --> 00:22:11,037
Ada apa kau kemari?
243
00:22:12,121 --> 00:22:13,956
Kupikir Seeum mungkin di sini.
244
00:22:14,749 --> 00:22:16,334
Tak bisa dihubungi dan dia…
245
00:22:16,501 --> 00:22:18,252
Dia bilang butuh istirahat.
246
00:22:21,923 --> 00:22:24,258
Dia tak boleh sendirian.
247
00:22:24,592 --> 00:22:27,136
- Jika Ayah tahu di mana dia…
- Jangan mencarinya.
248
00:22:28,846 --> 00:22:29,847
Ayah…
249
00:22:30,181 --> 00:22:33,392
Sebaiknya jangan panggil aku begitu lagi.
250
00:22:35,645 --> 00:22:36,646
Apa?
251
00:22:36,729 --> 00:22:39,534
Kudengar kalian akan bercerai.
252
00:22:40,525 --> 00:22:42,610
Aku tak tahu detailnya,
253
00:22:43,277 --> 00:22:44,821
tetapi aku memihaknya.
254
00:22:45,822 --> 00:22:48,699
Jadi, kau tak diterima lagi di sini.
255
00:23:11,889 --> 00:23:12,974
Seeum.
256
00:23:17,979 --> 00:23:19,313
Seeum!
257
00:23:27,864 --> 00:23:29,156
Seeum!
258
00:23:59,270 --> 00:24:00,396
Seeum!
259
00:24:52,156 --> 00:24:53,324
Dari mana tahu aku di sini?
260
00:24:53,783 --> 00:24:55,076
Kenapa kau kemari?
261
00:25:00,122 --> 00:25:01,374
Aku baik-baik saja, kumohon…
262
00:25:01,457 --> 00:25:03,209
Jangan menyuruhku pergi.
263
00:25:09,382 --> 00:25:10,883
Namun, aku tak akan bertanya.
264
00:25:13,010 --> 00:25:14,011
Ya?
265
00:25:55,678 --> 00:25:56,887
Kau bangun pagi.
266
00:25:59,807 --> 00:26:00,975
Ayo sarapan.
267
00:26:02,059 --> 00:26:03,436
Ada mi gandum kuda,
268
00:26:04,020 --> 00:26:05,312
akar deodeok panggang,
269
00:26:05,813 --> 00:26:06,939
dan sup pangsit kentang.
270
00:26:10,818 --> 00:26:11,861
Kau hanya mau kopi?
271
00:26:14,989 --> 00:26:16,115
Kau saja yang makan.
272
00:26:18,034 --> 00:26:20,953
Kau harus sarapan.
Lihat, pilihannya banyak.
273
00:26:21,037 --> 00:26:23,497
Yang ini terdengar enak.
Namanya "Mari Bersamaku".
274
00:26:28,878 --> 00:26:29,879
Mau bersamaku?
275
00:26:40,598 --> 00:26:41,640
Mau bersamaku?
276
00:27:20,638 --> 00:27:21,806
Hei.
277
00:27:25,351 --> 00:27:26,435
Ayo kita lihat.
278
00:27:56,674 --> 00:27:58,884
Wah, panoramanya indah.
279
00:28:04,306 --> 00:28:05,516
Namun, yang ini lebih bagus.
280
00:28:21,282 --> 00:28:22,491
Minumlah selagi dingin.
281
00:28:23,409 --> 00:28:24,451
Terima kasih.
282
00:29:08,037 --> 00:29:10,497
Tak ada pahlawan
283
00:29:12,166 --> 00:29:13,375
Dalam hidup
284
00:29:17,963 --> 00:29:22,927
Tak ada pahlawan dalam hidup
285
00:29:27,640 --> 00:29:32,895
Kau katakan hidup penuh
Dengan kemanisan
286
00:29:37,942 --> 00:29:43,113
Ternyata hidup penuh
dengan kebusukan
287
00:29:46,200 --> 00:29:47,618
Masih milikku
288
00:29:47,701 --> 00:29:51,121
Milikku, hidupku, kisahku
289
00:29:51,205 --> 00:29:55,584
Semua ini hanyalah soal pilihan
290
00:29:56,335 --> 00:30:00,422
Tatapan penuh penyangkalan itu
291
00:30:01,257 --> 00:30:05,386
Begitulah adanya
292
00:30:06,220 --> 00:30:07,805
Itulah hidup
293
00:30:27,116 --> 00:30:28,617
Jadi, bukan Cha Seeum?
294
00:30:28,701 --> 00:30:30,119
DNA-nya tak cocok.
295
00:30:32,162 --> 00:30:35,207
Jadi, darah siapa di pisau Kim Bongju?
296
00:30:35,332 --> 00:30:36,458
Entahlah.
297
00:30:36,709 --> 00:30:39,295
Kita butuh DNA individu lain
untuk perbandingan.
298
00:30:39,962 --> 00:30:42,214
Siapa orangnya?
299
00:30:59,523 --> 00:31:01,775
Ini manis sekali!
300
00:31:01,942 --> 00:31:03,986
- Ayo beli yang ini juga.
- Sungguh?
301
00:31:05,112 --> 00:31:06,739
Mau tanya si kecil?
302
00:31:06,822 --> 00:31:08,699
Bagaimana, Si Kecil? Kau suka ini?
303
00:31:16,623 --> 00:31:18,208
- Bisa tolong dihitung?
- Tentu.
304
00:31:49,823 --> 00:31:51,200
Ibu!
305
00:31:54,244 --> 00:31:56,580
Ibu, aku ikut!
306
00:31:59,166 --> 00:32:01,710
Ibumu bilang akan kembali untukmu.
307
00:32:01,794 --> 00:32:03,837
Tidak, kumohon!
308
00:32:04,004 --> 00:32:05,672
Ibu!
309
00:32:11,762 --> 00:32:14,264
Ibu…
310
00:32:24,525 --> 00:32:25,567
Luna.
311
00:32:30,114 --> 00:32:31,407
Kau sungguh datang.
312
00:32:32,950 --> 00:32:35,202
Jangan minum sendirian.
313
00:32:39,540 --> 00:32:41,959
Aku bingung sekali.
314
00:32:49,758 --> 00:32:50,884
Aku tahu rasanya.
315
00:32:52,261 --> 00:32:54,847
Aku tahu kau dekat dengan Seeum.
316
00:33:02,229 --> 00:33:03,439
Ayo minum bersama.
317
00:33:15,451 --> 00:33:17,453
Aku tak percaya dia begini.
318
00:33:18,120 --> 00:33:19,913
Bisanya dia menghilang begitu saja?
319
00:33:22,082 --> 00:33:23,750
Dia membuang semuanya.
320
00:33:28,380 --> 00:33:31,049
Ayolah, kita minum bersama.
321
00:33:38,682 --> 00:33:39,766
Taeho.
322
00:33:41,101 --> 00:33:42,144
Ya?
323
00:33:43,479 --> 00:33:45,481
Menurutmu aku orang yang jahat?
324
00:33:47,941 --> 00:33:48,942
Apa?
325
00:33:52,821 --> 00:33:54,656
Rasanya aku selalu ditinggalkan.
326
00:33:57,117 --> 00:33:58,160
Selalu.
327
00:34:03,081 --> 00:34:05,167
Aku selalu ditinggal sendirian.
328
00:34:05,751 --> 00:34:06,752
Tidak.
329
00:34:07,419 --> 00:34:09,129
Kau orang baik, Luna.
330
00:34:14,176 --> 00:34:15,844
Mereka yang pergilah yang jahat.
331
00:34:19,139 --> 00:34:20,182
Menurutmu begitu?
332
00:34:22,935 --> 00:34:23,977
Tentu.
333
00:34:28,273 --> 00:34:29,274
Terima kasih.
334
00:34:32,653 --> 00:34:35,864
Jadi, jangan terlalu dipikirkan…
335
00:34:39,368 --> 00:34:40,661
Aku sangat menghargai ini.
336
00:35:54,776 --> 00:36:01,658
AYAH, AKU INGIN BEPERGIAN LAMA
337
00:36:42,032 --> 00:36:43,617
AYAH TAK PERLU CEMAS
338
00:36:49,122 --> 00:36:50,832
AYAH, AKU AKAN BEPERGIAN
339
00:36:50,957 --> 00:36:52,668
JANGAN TERLALU CEMAS
MAAFKAN AKU, AYAH
340
00:36:56,713 --> 00:36:57,964
Kau sedang apa?
341
00:37:08,266 --> 00:37:09,309
Apa ini?
342
00:37:11,395 --> 00:37:12,396
Kau mau pergi?
343
00:37:15,982 --> 00:37:17,317
Ini pesan bunuh diri?
344
00:37:20,278 --> 00:37:21,279
Begitu?
345
00:37:39,673 --> 00:37:43,260
Kau pikir aku tak akan paham
artinya "bepergian"?
346
00:37:44,553 --> 00:37:46,138
Itu sebabnya kau menulis ini?
347
00:37:47,681 --> 00:37:50,100
Apa rencanamu di lokasi tak dikenal ini?
348
00:37:53,437 --> 00:37:54,646
Ayo, katakan.
349
00:37:54,730 --> 00:37:56,606
Kau mau apa…
350
00:37:58,400 --> 00:38:00,277
Tunggu.
351
00:38:00,777 --> 00:38:02,612
Itu sebabnya kau menurutiku hari ini?
352
00:38:02,696 --> 00:38:04,656
Apa itu akan jadi
hadiah terakhirmu untukku?
353
00:38:06,742 --> 00:38:09,995
Kau akan melompat ke laut lagi
seperti saat pertama kita bertemu?
354
00:38:10,120 --> 00:38:13,123
Jadi, itu sebabnya
kau berdiri di sana kemarin.
355
00:38:13,206 --> 00:38:15,083
Aku tak percaya betapa egoisnya kau.
356
00:38:15,208 --> 00:38:17,127
Kau hanya memikirkan dirimu sendiri?
357
00:38:36,271 --> 00:38:38,231
Kau tak lihat betapa kerasnya upayaku?
358
00:38:46,156 --> 00:38:47,157
Kau tak boleh begini.
359
00:38:47,616 --> 00:38:49,534
Kau tak boleh pergi. Tak akan kubiarkan.
360
00:38:53,205 --> 00:38:54,247
Aku…
361
00:38:56,750 --> 00:38:58,210
Aku juga ingin hidup.
362
00:39:01,546 --> 00:39:03,048
Namun, tak ada cara lain.
363
00:39:06,676 --> 00:39:07,969
Jika benar terkena Remington…
364
00:39:09,429 --> 00:39:10,847
aku tak bisa hidup seperti itu.
365
00:39:14,476 --> 00:39:16,520
Aku tak sanggup kehilangan segalanya.
366
00:39:20,649 --> 00:39:22,025
Aku tak mau ayahku…
367
00:39:24,736 --> 00:39:26,655
melihatku seperti itu.
368
00:39:31,493 --> 00:39:32,577
Apa yang menimpa ibuku…
369
00:39:36,248 --> 00:39:38,583
Ayah tak perlu mengalaminya lagi.
370
00:39:43,338 --> 00:39:44,422
Aku tidak tega.
371
00:39:57,269 --> 00:40:00,230
Bahkan ibuku tak mau
aku hidup seperti dia.
372
00:40:03,066 --> 00:40:05,110
Aku mau lakukan
sebelum melupakan segalanya.
373
00:40:05,902 --> 00:40:07,112
Selagi aku masih diriku.
374
00:40:09,489 --> 00:40:10,490
Selagi…
375
00:40:15,245 --> 00:40:17,038
aku masih punya pilihan.
376
00:40:28,466 --> 00:40:29,551
Aku juga…
377
00:40:41,897 --> 00:40:43,315
Aku juga ingin hidup.
378
00:41:51,007 --> 00:41:53,259
KVN akan kemari untuk syuting dokumenter.
379
00:41:53,760 --> 00:41:55,679
Pewaranya adalah Profesor Kim.
380
00:41:56,262 --> 00:41:58,348
Ny. Cha tahu dan masih setuju untuk itu.
381
00:41:59,182 --> 00:42:00,642
Mereka akan segera mulai syuting.
382
00:42:00,725 --> 00:42:02,102
Apa ini sungguh tak apa?
383
00:42:03,770 --> 00:42:05,689
Tentu, akan segera kukabari.
384
00:42:11,778 --> 00:42:12,821
Taeho?
385
00:42:14,656 --> 00:42:15,657
Ya?
386
00:42:15,949 --> 00:42:17,033
Hai.
387
00:43:23,391 --> 00:43:25,435
- Ada apa denganmu?
- Apa maksudmu?
388
00:43:25,810 --> 00:43:28,104
Kau tak pulang semalaman.
Punya pacar baru?
389
00:43:30,231 --> 00:43:32,275
Ayo ceritakan.
390
00:43:33,610 --> 00:43:34,986
Tunggu, pasti itu dia.
391
00:43:37,363 --> 00:43:38,782
- Kau datang awal.
- Ya.
392
00:43:39,157 --> 00:43:40,200
Aku selesai lebih awal.
393
00:43:42,160 --> 00:43:44,162
Luna, aku tak tahu kau di rumah.
394
00:43:45,497 --> 00:43:46,581
Hai.
395
00:43:48,208 --> 00:43:50,502
Kami libur sehari
untuk belanja bagi rumah baru kami.
396
00:43:52,253 --> 00:43:54,547
Jika kau sudah siap, ayo pergi.
397
00:43:54,756 --> 00:43:55,799
Kenapa buru-buru?
398
00:43:56,549 --> 00:43:59,677
Banyak yang harus dilakukan,
jadi sebaiknya segera berangkat.
399
00:44:01,638 --> 00:44:03,181
Kita akan mengobrol nanti.
400
00:44:03,348 --> 00:44:05,016
Aku mau dengar soal semalam.
401
00:44:05,642 --> 00:44:06,643
Pergilah.
402
00:44:07,185 --> 00:44:09,395
- Baik, sampai nanti.
- Ya.
403
00:44:09,979 --> 00:44:11,397
Dah, Luna.
404
00:44:13,358 --> 00:44:15,276
Ya, dah.
405
00:44:17,362 --> 00:44:18,863
- Ayo.
- Ya.
406
00:44:31,376 --> 00:44:32,377
Sampai nanti.
407
00:44:33,503 --> 00:44:34,546
Seeum.
408
00:44:39,592 --> 00:44:41,719
Jika kau serius soal pengobatan,
409
00:44:42,011 --> 00:44:44,556
akan kupastikan kau mendapatkannya,
di mana pun itu.
410
00:44:47,225 --> 00:44:50,186
Jika kau mau bepergian, kita bisa
ke mana saja selama tetap bersama.
411
00:44:58,236 --> 00:44:59,946
Mari kita bersama lebih lama.
412
00:45:10,039 --> 00:45:11,499
Pikirkanlah.
413
00:45:15,003 --> 00:45:16,087
Aku akan menunggumu.
414
00:46:03,843 --> 00:46:05,845
PHIL, TAEHO, TN. JEON, JEONGJAE
415
00:46:13,978 --> 00:46:15,271
Konduktor mengundurkan diri,
416
00:46:15,688 --> 00:46:17,440
dan pemimpin konser bolos.
417
00:46:18,149 --> 00:46:20,401
Ada yang terjadi di sini?
418
00:46:20,944 --> 00:46:22,403
Kita harus apa sekarang?
419
00:46:22,570 --> 00:46:25,031
Masa Seeum sungguh berhenti?
420
00:46:25,448 --> 00:46:26,616
Keberadaannya di sini
421
00:46:26,699 --> 00:46:29,244
membantu kita diakui.
422
00:46:31,788 --> 00:46:33,122
Sungguh tak bertanggung jawab,
423
00:46:34,332 --> 00:46:36,918
dia pergi tanpa pamit.
424
00:46:37,710 --> 00:46:39,430
Kenapa dia ajak kembali
semua yang berhenti?
425
00:46:39,462 --> 00:46:41,673
Ya, ini tak benar!
426
00:46:41,923 --> 00:46:43,466
"Kita akan jadi yang terbaik."
427
00:46:43,633 --> 00:46:45,593
Dia berjanji
kita akan melakukannya bersama.
428
00:46:46,135 --> 00:46:49,013
Mungkin kita harus coba
membujuknya untuk kembali.
429
00:46:49,889 --> 00:46:51,516
Ya, ayo lakukan bersama.
430
00:46:51,599 --> 00:46:52,600
Ayo pergi.
431
00:46:53,643 --> 00:46:56,604
Namun, dia tak bisa dihubungi,
dan tak ada di hotel.
432
00:46:56,688 --> 00:46:57,730
Jadi…
433
00:46:59,315 --> 00:47:01,067
benarkah begini berakhirnya?
434
00:47:45,737 --> 00:47:46,988
Saatnya menyelesaikan ini.
435
00:47:47,155 --> 00:47:49,115
Aku bersedia menerima semua syaratnya.
436
00:47:52,994 --> 00:47:54,120
Maafkan aku.
437
00:47:54,412 --> 00:47:55,830
Aku agak terlambat.
438
00:47:57,332 --> 00:48:00,585
- Ini, minum kopinya.
- Terima kasih.
439
00:48:01,336 --> 00:48:03,296
Teh rooibos untukmu.
440
00:48:04,756 --> 00:48:05,923
Baik untuk anemia.
441
00:48:08,134 --> 00:48:10,178
Kalian membahas apa?
442
00:48:10,762 --> 00:48:12,805
Ny. Cha sudah setuju
443
00:48:12,930 --> 00:48:14,849
untuk menerima semua syaratmu.
444
00:48:16,100 --> 00:48:17,143
Begitu.
445
00:48:17,560 --> 00:48:20,480
Mari cepat selesaikan.
Tak ada alasan berlama-lama.
446
00:48:21,314 --> 00:48:23,441
Pikirkan tahun-tahun kita bersama.
447
00:48:23,691 --> 00:48:25,651
Menurutmu bisa cepat diselesaikan?
448
00:48:40,750 --> 00:48:42,794
Kau dari mana saja?
Kenapa tak bisa kuhubungi?
449
00:48:44,212 --> 00:48:45,797
Katakan kau dari mana!
450
00:48:46,714 --> 00:48:47,840
Aku tak harus menjawabnya.
451
00:48:49,008 --> 00:48:51,886
Kelakuanmu aneh.
Kau bisa membahayakan dirimu sendiri.
452
00:48:52,845 --> 00:48:54,138
Kau harus hati-hati.
453
00:48:54,639 --> 00:48:56,265
Bagaimana jika pingsan lagi?
454
00:48:56,933 --> 00:48:58,017
Atau lebih buruk.
455
00:48:59,102 --> 00:49:00,812
Bagaimana jika kau lupa lagi?
456
00:49:01,396 --> 00:49:02,438
Seperti malam itu.
457
00:49:11,239 --> 00:49:14,158
Tak penting. Tak ada yang akan berubah.
458
00:49:14,784 --> 00:49:17,954
Karena apa pun keinginanmu,
tak akan pernah terjadi.
459
00:49:20,415 --> 00:49:22,750
Untuk seterusnya,
bicaralah dengan pengacaraku.
460
00:49:23,960 --> 00:49:26,003
Aku tak pernah mau melihatmu lagi.
461
00:49:52,989 --> 00:49:54,031
Jeongjae!
462
00:50:01,122 --> 00:50:02,165
Jeongjae!
463
00:50:02,331 --> 00:50:04,667
Jangan lakukan ini sekarang.
464
00:50:16,095 --> 00:50:17,096
Minggir.
465
00:50:17,889 --> 00:50:19,474
Kau bilang Ny. Cha kembali.
466
00:50:20,475 --> 00:50:22,018
Apa kau tak perlu berbuat sesuatu?
467
00:50:23,436 --> 00:50:25,313
Aku sabar menunggu.
468
00:50:27,190 --> 00:50:28,232
Apa?
469
00:50:28,941 --> 00:50:30,276
Hingga saatnya tepat.
470
00:50:35,114 --> 00:50:36,365
Jadi, minggirlah.
471
00:50:37,074 --> 00:50:38,451
Ayolah!
472
00:50:47,210 --> 00:50:49,295
Apa maksudmu, kau akan pergi?
473
00:50:50,379 --> 00:50:51,380
Banyak yang terjadi.
474
00:50:51,547 --> 00:50:54,175
- Seeum.
- Aku belum beri tahu Ayah.
475
00:50:54,342 --> 00:50:55,384
Hei.
476
00:50:56,886 --> 00:50:57,887
Kau baik-baik saja?
477
00:51:01,057 --> 00:51:03,976
Rasanya aneh kau mendadak pergi.
478
00:51:05,186 --> 00:51:06,229
Aku baik-baik saja.
479
00:51:09,106 --> 00:51:10,149
Seeum.
480
00:51:10,775 --> 00:51:12,318
Kau ini gila kerja, tahu?
481
00:51:12,735 --> 00:51:15,446
Sudah biasa orang sepertimu pingsan.
482
00:51:16,322 --> 00:51:17,365
Intinya,
483
00:51:17,740 --> 00:51:20,451
siapa pun bisa mengalaminya.
Bukan berarti kau sakit.
484
00:51:21,035 --> 00:51:24,455
Kau selalu bekerja, jadi agak lelah.
485
00:51:25,623 --> 00:51:28,626
Jangan terlalu dipikirkan, ya?
486
00:51:28,709 --> 00:51:29,794
Anemia bisa diatasi
487
00:51:30,211 --> 00:51:32,213
dengan makan yang benar dan beristirahat…
488
00:51:32,296 --> 00:51:34,173
Kau tahu banyak
489
00:51:34,715 --> 00:51:36,008
soal ibuku dan aku.
490
00:51:38,052 --> 00:51:39,053
Aku tidak tahu.
491
00:51:43,015 --> 00:51:44,100
Hyejeong.
492
00:51:49,355 --> 00:51:50,815
Kau mau apa sendirian?
493
00:51:51,732 --> 00:51:53,901
Ke mana kau akan pergi sendirian?
494
00:52:02,868 --> 00:52:04,036
Kau tak perlu cemas.
495
00:52:06,747 --> 00:52:07,748
Jujur saja,
496
00:52:08,624 --> 00:52:11,002
aku tak yakin mau apa…
497
00:52:12,461 --> 00:52:13,921
tetapi aku harus pergi.
498
00:52:19,093 --> 00:52:20,303
Tolong jaga ayahku.
499
00:52:21,178 --> 00:52:22,263
Maafkan aku.
500
00:52:25,600 --> 00:52:26,642
Tak bisakah kau…
501
00:52:27,810 --> 00:52:29,145
bersandar kepadaku?
502
00:52:31,439 --> 00:52:33,691
Aku tak mau ada yang melihatku,
bahkan kau atau Ayah.
503
00:52:35,818 --> 00:52:37,278
Sungguh, kau ini…
504
00:52:39,322 --> 00:52:40,406
Kau mengerti, bukan?
505
00:52:49,248 --> 00:52:50,833
- Hei, kau datang.
- Tentu.
506
00:52:53,836 --> 00:52:54,879
Ada apa?
507
00:52:55,171 --> 00:52:57,715
Kudengar Ny. Cha kembali.
508
00:52:58,716 --> 00:52:59,717
Apa?
509
00:52:59,800 --> 00:53:01,802
Namun, kurasa dia berencana pergi.
510
00:53:02,178 --> 00:53:04,805
Tampaknya dia meminta Tn. Jeon
menerima pengunduran dirinya.
511
00:53:06,557 --> 00:53:08,559
Tn. Yoo tampaknya menerima keputusan itu.
512
00:53:08,684 --> 00:53:10,603
Mereka mungkin pergi bersama…
513
00:53:12,938 --> 00:53:14,148
"Pergi bersama"?
514
00:53:16,651 --> 00:53:17,943
Sebenarnya…
515
00:53:18,027 --> 00:53:20,404
Maksudmu Seeum pergi dengan Tn. Yoo?
516
00:53:21,530 --> 00:53:22,573
Apa?
517
00:53:23,699 --> 00:53:27,078
Aku tak yakin. Begini…
518
00:53:29,205 --> 00:53:30,289
Luna!
519
00:53:46,806 --> 00:53:48,224
Aku harus pergi.
520
00:53:49,684 --> 00:53:50,935
Tolong jaga ayahku.
521
00:53:51,811 --> 00:53:52,812
Maafkan aku.
522
00:53:57,525 --> 00:53:59,694
Selamat pagi, Bos.
523
00:54:00,403 --> 00:54:01,487
Pagi.
524
00:54:02,154 --> 00:54:07,326
Kau tak tahu pegawai merasa tak enak
saat bosnya mendahului kerja?
525
00:54:08,285 --> 00:54:10,204
Seharusnya kau tidur lebih lama.
526
00:54:11,497 --> 00:54:13,791
Kini bosnya mulai merasa tak nyaman.
527
00:54:14,792 --> 00:54:17,336
Hei, jangan salahkan aku.
528
00:54:18,671 --> 00:54:19,714
Ya?
529
00:54:19,922 --> 00:54:22,299
Kau kerabat Ny. Cha Seeum?
530
00:54:23,676 --> 00:54:24,677
Benar.
531
00:54:24,760 --> 00:54:27,722
Kami mendapat hasil tes darahnya
532
00:54:27,805 --> 00:54:29,348
dari terakhir kali dia diopname.
533
00:54:29,432 --> 00:54:30,850
Ada hal yang tak biasa.
534
00:54:35,813 --> 00:54:37,857
Teganya kau begini?
535
00:54:38,232 --> 00:54:39,775
Kukira kita akan tetap bersama.
536
00:54:43,154 --> 00:54:44,780
Seeum, tolong jangan pergi.
537
00:54:47,199 --> 00:54:48,200
Maafkan aku.
538
00:54:49,910 --> 00:54:51,370
Aku akan berusaha lebih baik lagi.
539
00:54:51,662 --> 00:54:53,205
Tak ada yang salah denganmu.
540
00:54:53,664 --> 00:54:54,999
Semua ini salahku.
541
00:54:56,459 --> 00:54:57,960
Makanya aku pergi.
542
00:54:58,043 --> 00:54:59,587
Hanphil akan lebih baik begini.
543
00:55:00,171 --> 00:55:01,172
Seeum.
544
00:55:02,631 --> 00:55:03,674
Sebentar.
545
00:55:13,350 --> 00:55:15,790
Kau baik-baik saja, Seeum?
546
00:55:17,104 --> 00:55:19,023
Kenapa tak menjawab ponselmu?
547
00:55:19,690 --> 00:55:21,066
Apa ada masalah?
548
00:55:23,194 --> 00:55:25,780
Rumah sakitmu menelepon.
549
00:55:26,405 --> 00:55:28,574
Ada hal tak biasa dalam tes darahmu.
550
00:55:30,242 --> 00:55:33,078
Mereka bilang kau mungkin diracun.
551
00:55:34,497 --> 00:55:36,540
Mungkin itu sebabnya kau pingsan.
552
00:55:43,422 --> 00:55:44,465
Aku…
553
00:55:45,257 --> 00:55:46,300
Rasanya aku tahu…
554
00:55:49,762 --> 00:55:51,055
siapa pelakunya.
555
00:55:53,140 --> 00:55:54,266
Lihat ini.
556
00:55:58,145 --> 00:55:59,271
JEONGJAE, MEREKA SYUTING
557
00:55:59,396 --> 00:56:00,564
KAU LAKUKAN PERINTAHKU?
558
00:56:00,648 --> 00:56:02,483
BERI DIA KOTAK MAKAN SIANG DAN KOPI
559
00:56:07,905 --> 00:56:09,657
MENURUTMU DIA MAU MINUM KOPI?
560
00:56:09,740 --> 00:56:11,909
KUTARUH ROTI LAPIS DAN KOPI DI KANTORNYA
561
00:56:19,083 --> 00:56:20,918
Aku sudah mati
562
00:56:22,461 --> 00:56:25,756
Bodohnya aku
563
00:56:26,924 --> 00:56:31,178
Jiwaku yang terkoyak dan terluka
564
00:56:32,763 --> 00:56:35,349
Aku sudah mati
565
00:56:36,016 --> 00:56:39,562
Aku menelan diriku sendiri
566
00:56:39,687 --> 00:56:40,729
Seeum.
567
00:56:41,021 --> 00:56:44,900
Bagai monster yang kesepian dan marah
568
00:56:45,651 --> 00:56:48,195
Menghapusku dengan kejam
569
00:56:51,699 --> 00:56:53,784
Di tengah semesta yang tenteram
570
00:56:53,951 --> 00:56:54,952
Ada apa?
571
00:56:56,829 --> 00:56:58,372
Kau sungguh menugaskan Taeho
572
00:56:59,081 --> 00:57:00,749
menjadi asisten pribadiku?
573
00:57:00,875 --> 00:57:03,085
Aku berdiri kecil
Di balik bayangan raksasa
574
00:57:05,504 --> 00:57:08,340
Di tengah badai
Di tengah angin kencang
575
00:57:08,465 --> 00:57:09,466
Jeongjae.
576
00:57:11,385 --> 00:57:15,890
Aku terlahir kembali
577
00:57:16,015 --> 00:57:17,057
Maafkan aku.
578
00:57:19,059 --> 00:57:24,106
Ya Tuhan, selamatkan aku
579
00:57:25,065 --> 00:57:26,901
Kau taruh apa di makananku?
580
00:57:28,986 --> 00:57:29,987
Apa?
581
00:57:30,154 --> 00:57:32,364
Jika kau meracuniku
agar aku tak bisa berpikir jernih,
582
00:57:32,448 --> 00:57:34,158
kau pikir aku akan tetap bersamamu?
583
00:57:34,742 --> 00:57:38,412
Bodohnya aku
584
00:57:39,038 --> 00:57:43,459
Jiwaku yang terkoyak dan terluka
585
00:57:44,793 --> 00:57:47,504
Aku sudah mati
586
00:57:47,713 --> 00:57:52,176
Aku menelan diriku sendiri
587
00:57:52,676 --> 00:57:57,348
Bagai monster yang kesepian dan marah
588
00:57:57,598 --> 00:58:00,267
Menghapusku dengan kejam
589
00:58:06,982 --> 00:58:12,237
Kau juga mati
Saat kau menjadi makin kuat
590
00:58:12,780 --> 00:58:18,994
Makin diam, kini kita menjadi sunyi
591
00:58:20,579 --> 00:58:23,499
MAESTRA: STRINGS OF TRUTH
592
00:58:23,624 --> 00:58:25,960
Bagaimana jika dia
mulai menunjukkan gejala Remington?
593
00:58:26,126 --> 00:58:28,128
Berarti seseorang sengaja meracuninya.
594
00:58:28,337 --> 00:58:30,923
Aku heran kau kembali,
mengingat kondisimu.
595
00:58:31,215 --> 00:58:32,775
Beraninya kau lakukan itu kepada Seeum.
596
00:58:32,800 --> 00:58:36,178
Bodohnya aku mengira bisa memercayaimu.
597
00:58:36,345 --> 00:58:39,807
Akan kulakukan apa pun untukmu. Apa pun.
598
00:58:39,974 --> 00:58:41,642
Selamat atas perceraianmu.
599
00:58:41,809 --> 00:58:44,395
Kau berharap aku akan kena Remington
dan kehilangan ingatan?
600
00:58:44,520 --> 00:58:46,981
Jika sampai menghalangiku,
kau akan membayarnya.
601
00:58:47,106 --> 00:58:49,024
Namun, kau dalam situasi berbahaya.
602
00:58:49,108 --> 00:58:51,944
Apa pun perbuatanmu kepadaku,
kau tak akan mendapat keinginanmu.
603
00:58:55,531 --> 00:58:57,533
Diterjemahkan oleh Ellen Tjandra