1 00:00:38,078 --> 00:00:41,916 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 2 00:00:44,001 --> 00:00:47,463 SEMUA TOKOH, TEMPAT, LEMBAGA, ORGANISASI, PERISTIWA, PEKERJAAN, DAN LAIN-LAIN 3 00:00:47,546 --> 00:00:48,923 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF 4 00:00:49,965 --> 00:00:51,342 "EPISODE 9" 5 00:01:54,113 --> 00:01:55,698 Kenapa kau membunuhku? 6 00:02:08,043 --> 00:02:09,253 Seeum... 7 00:02:10,713 --> 00:02:11,880 Monster. 8 00:02:26,895 --> 00:02:27,896 Seeum! 9 00:02:29,857 --> 00:02:30,899 Se… 10 00:02:33,402 --> 00:02:34,570 Seeum. 11 00:02:35,863 --> 00:02:37,906 Astaga. Panggilkan bantuan. 12 00:02:41,368 --> 00:02:42,703 KEPOLISIAN SEOUL 13 00:02:44,705 --> 00:02:47,082 Dinas Forensik Nasional menelepon. Itu miliknya. 14 00:02:47,249 --> 00:02:50,294 Sidik jari pada pisau lipat itu milik Kim Bongju. 15 00:02:50,794 --> 00:02:51,837 Kalau darahnya? 16 00:02:52,463 --> 00:02:55,924 Bukan darahnya, tetapi darah wanita bergolongan darah B. 17 00:02:59,261 --> 00:03:01,263 Kita punya DNA Cha, bukan? 18 00:03:02,056 --> 00:03:03,057 Apa? 19 00:03:04,266 --> 00:03:05,768 Saat menahannya, 20 00:03:05,893 --> 00:03:07,936 kita mengambil contoh rambut untuk tes narkobanya. 21 00:03:09,271 --> 00:03:10,481 Bandingkan DNA-nya. 22 00:03:13,192 --> 00:03:15,194 Apa boleh kita lakukan? 23 00:03:15,444 --> 00:03:17,488 Kasusnya sudah dicabut. 24 00:03:17,780 --> 00:03:19,782 Sudah cukup sulit memeriksa pisau lipat itu. 25 00:03:19,948 --> 00:03:22,117 Minta temanmu melakukannya lagi. 26 00:03:22,785 --> 00:03:24,286 Ayolah… 27 00:03:26,914 --> 00:03:28,415 Malam Kim Bongju meninggal, 28 00:03:28,499 --> 00:03:30,793 Cha Seeum meninggalkan hotel dan tak kembali. 29 00:03:31,627 --> 00:03:34,213 Melihat waktunya, pasti dia keluar setelah Bongju menelepon. 30 00:03:35,255 --> 00:03:38,342 Kita hanya butuh rekaman CCTV dari malam itu untuk membuktikannya. 31 00:03:39,259 --> 00:03:40,386 Tetap saja… 32 00:03:40,511 --> 00:03:43,472 Jika Cha bersalah, pikirmu akan berakhir di sini? 33 00:03:46,350 --> 00:03:49,269 Kita tangkap dia lebih dahulu. Akan kuurus sisanya. 34 00:03:51,313 --> 00:03:52,398 Ya, Pak. 35 00:03:52,690 --> 00:03:55,234 Berita berikutnya. Konduktor Cha Seeum dari Hangang Philharmonic 36 00:03:55,317 --> 00:03:57,736 pingsan saat pentas. 37 00:03:58,195 --> 00:03:59,655 Cha Seeum pingsan saat memimpin 38 00:04:00,072 --> 00:04:03,909 karya Beethoven, Symphony No. 5, atau yang dikenal dengan Fate Symphony. 39 00:04:04,159 --> 00:04:07,371 Mengingat pernyataannya baru-baru ini tentang kemungkinan terkena Remington, 40 00:04:07,454 --> 00:04:08,539 pingsannya ini… 41 00:04:08,622 --> 00:04:10,582 Penonton melihat semuanya, jadi tak bisa apa-apa. 42 00:04:10,666 --> 00:04:12,251 Tepat setelah pingsan, 43 00:04:12,334 --> 00:04:13,585 - dia dilarikan… - Sekarang apa? 44 00:04:13,669 --> 00:04:16,046 …dengan ambulans ke rumah sakit dan saat ini… 45 00:04:16,130 --> 00:04:17,715 Kau hanya akan diam saja? 46 00:04:18,924 --> 00:04:21,051 Tak ada penjelasan 47 00:04:21,135 --> 00:04:22,636 tentang pingsannya Cha Seeum. 48 00:04:22,761 --> 00:04:23,762 Namun… 49 00:04:25,264 --> 00:04:27,474 ini bisa jadi orkestra terakhirku. 50 00:04:32,938 --> 00:04:34,648 Aku harus bagaimana? 51 00:04:40,362 --> 00:04:43,240 Apa yang bisa kulakukan untuk membantu Seeum sembuh? 52 00:04:50,289 --> 00:04:53,250 Sudah larut, sebaiknya kau pulang. 53 00:04:59,089 --> 00:05:00,174 Kau baik-baik saja? 54 00:05:01,258 --> 00:05:02,259 Ya. 55 00:05:06,472 --> 00:05:09,349 Boleh aku menemaninya? 56 00:05:10,851 --> 00:05:11,852 Maaf? 57 00:05:12,019 --> 00:05:13,645 Hari ini sulit bagimu. 58 00:05:13,937 --> 00:05:17,024 Kurasa lebih baik bagimu pulang dan beristirahat. 59 00:05:18,567 --> 00:05:20,027 Aku baik-baik saja. 60 00:05:20,819 --> 00:05:24,615 Aku cukup yakin dia juga akan mencemaskanmu. 61 00:05:27,284 --> 00:05:30,412 Dokter bilang dia akan segera sadar, 62 00:05:31,079 --> 00:05:32,664 jadi jangan cemas. 63 00:05:32,915 --> 00:05:35,334 Kalau boleh, aku mau menemaninya malam ini. 64 00:05:37,503 --> 00:05:39,171 Tetap saja… 65 00:05:39,338 --> 00:05:41,632 Kau tak tahu betapa dia sangat membantuku. 66 00:05:42,758 --> 00:05:44,676 Aku sangat ingin membantu. 67 00:05:54,186 --> 00:05:56,563 Bisa katakan keadaan Cha Seeum? 68 00:05:57,064 --> 00:05:58,482 Dia dibawa ke IGD ini. 69 00:05:58,816 --> 00:06:00,192 Kau wartawan? 70 00:06:00,275 --> 00:06:02,236 Kami tak bisa memberi informasi pasien… 71 00:06:02,319 --> 00:06:03,445 Aku suaminya. 72 00:06:05,697 --> 00:06:07,282 Kenapa kau di sini? 73 00:06:07,407 --> 00:06:09,493 Dia sudah dibawa ke kamarnya. 74 00:06:10,744 --> 00:06:11,787 Dia baik-baik saja? 75 00:06:13,497 --> 00:06:14,581 Atau dia diopname 76 00:06:15,123 --> 00:06:17,417 karena sakitnya parah? 77 00:06:17,626 --> 00:06:20,921 Hasil tesnya menunjukkan anemia, tetapi dia dibawa ke atas 78 00:06:21,004 --> 00:06:23,924 karena butuh istirahat. Wartawan terus datang mencarinya. 79 00:06:26,134 --> 00:06:28,595 - Begitu? - Kau mau nomor kamarnya? 80 00:06:29,179 --> 00:06:30,222 Tidak. 81 00:06:31,139 --> 00:06:32,140 Maaf? 82 00:06:33,141 --> 00:06:36,311 Aku mau meneleponnya sebelum ke kamar. 83 00:06:36,436 --> 00:06:37,437 Baiklah. 84 00:06:37,521 --> 00:06:39,106 Semoga harimu indah. 85 00:07:20,898 --> 00:07:21,940 Seeum. 86 00:07:23,108 --> 00:07:24,192 Bagaimana perasaanmu? 87 00:07:27,112 --> 00:07:28,405 Kupanggilkan dokter. 88 00:07:28,697 --> 00:07:29,865 Apa yang terjadi? 89 00:07:33,076 --> 00:07:34,077 Konsernya bagaimana? 90 00:07:39,374 --> 00:07:42,002 Kau tak ingat? 91 00:07:47,049 --> 00:07:48,800 Kau pingsan di panggung. 92 00:07:56,433 --> 00:07:57,476 Seeum. 93 00:07:58,977 --> 00:07:59,978 Kau baik-baik saja? 94 00:08:03,607 --> 00:08:04,650 Aku cemas. 95 00:08:05,359 --> 00:08:07,486 Siapa sangka dia pingsan di panggung begitu? 96 00:08:07,903 --> 00:08:08,904 Aku tahu. 97 00:08:09,321 --> 00:08:10,572 Sangat tak terduga. 98 00:08:11,448 --> 00:08:12,908 Kurasa tak begitu. 99 00:08:14,701 --> 00:08:16,787 Dia bisa saja mengidap Remington. 100 00:08:18,163 --> 00:08:19,957 Jaga bicaramu. 101 00:08:20,332 --> 00:08:24,002 Dia yang bilang dirinya berisiko mengidap Remington. 102 00:08:24,294 --> 00:08:25,504 Dia yang bilang, bukan aku. 103 00:08:30,676 --> 00:08:31,843 Namun, 104 00:08:31,927 --> 00:08:35,681 jika memang mengidap penyakit itu, 105 00:08:35,889 --> 00:08:38,100 apakah dia akan meninggalkan Hanphil? 106 00:08:44,982 --> 00:08:48,110 CHA SEEUM PINGSAN SAAT PENTAS, DILARIKAN KE RUMAH SAKIT 107 00:09:13,135 --> 00:09:14,177 Udaranya kering sekali. 108 00:09:18,390 --> 00:09:19,391 Tak apa-apa. 109 00:09:20,350 --> 00:09:21,476 Seeum. 110 00:09:21,643 --> 00:09:24,021 Kau mau makan sesuatu? 111 00:09:24,396 --> 00:09:25,814 Akan kubelikan. 112 00:09:26,106 --> 00:09:28,567 Kau perlu istirahat dan makan jika terkena anemia… 113 00:09:28,692 --> 00:09:29,693 Aku mau pulang. 114 00:09:31,278 --> 00:09:32,279 Maaf? 115 00:09:33,238 --> 00:09:34,239 Sudah mau pulang? 116 00:09:35,824 --> 00:09:37,200 Kau butuh istirahat lebih… 117 00:09:37,367 --> 00:09:38,994 Lebih baik istirahat di rumah. 118 00:09:39,703 --> 00:09:41,246 Bukannya di sini akan lebih… 119 00:09:41,455 --> 00:09:42,831 Rumah sakit tak nyaman. 120 00:09:43,874 --> 00:09:45,167 Seeum. 121 00:09:57,345 --> 00:09:58,388 Akan kuantar pulang. 122 00:10:04,603 --> 00:10:05,645 Tak bisa begitu. 123 00:10:05,979 --> 00:10:07,939 Kenapa tidak? 124 00:10:08,356 --> 00:10:11,860 Kita harus tayangkan dokumenter sekarang kalau mau rating tinggi. 125 00:10:13,320 --> 00:10:14,321 Kau tahu? 126 00:10:15,030 --> 00:10:16,323 Daripada Cha Seeum dan Hanphil, 127 00:10:16,406 --> 00:10:18,825 kita sorot dia dan Remington… 128 00:10:18,909 --> 00:10:20,202 Kau pikir penyiaran ini lelucon? 129 00:10:20,577 --> 00:10:22,829 Kau pikir bisa menayangkan sesukamu? 130 00:10:23,914 --> 00:10:25,791 Pratinjau saja belum selesai. 131 00:10:27,459 --> 00:10:31,004 Hanya kita yang merekam Seeum pingsan! 132 00:10:31,088 --> 00:10:33,006 Makanya berita bisa cepat keluar. 133 00:10:33,340 --> 00:10:36,927 Selesaikan mengedit dan segera menayangkan dokumenter. 134 00:10:37,135 --> 00:10:38,720 Punya berita eksklusif 135 00:10:38,887 --> 00:10:41,640 berarti tidak bisa gegabah. 136 00:10:41,723 --> 00:10:42,766 Ayolah! 137 00:10:42,849 --> 00:10:45,227 Jeongjae menolakmu, jadi kau lampiaskan kepada Seeum. 138 00:10:46,603 --> 00:10:48,647 Ini pelampiasan salah untuk amarahmu. 139 00:10:49,022 --> 00:10:52,234 Kau harus berhenti terobsesi kepada Jeongjae. 140 00:10:52,442 --> 00:10:54,069 Dia tak akan berubah. 141 00:10:57,864 --> 00:10:59,032 Aku sudah tahu itu. 142 00:11:00,534 --> 00:11:03,203 Kenapa reaksimu begitu? Kau sudah dengar hal ini. 143 00:11:11,503 --> 00:11:13,505 Berita eksklusif soal perceraian kami. 144 00:11:13,630 --> 00:11:17,759 Juga dokumenter Hanphil yang dibintangi pasutri yang bercerai. 145 00:11:18,385 --> 00:11:20,470 Keduanya akan kuberikan kepada KVN. 146 00:11:21,680 --> 00:11:24,099 Apa pendapatmu? Rating akan meroket. 147 00:11:27,394 --> 00:11:28,979 Bukan saat yang tepat. 148 00:11:30,814 --> 00:11:32,440 Kita harus menaikkan taruhan. 149 00:11:33,316 --> 00:11:37,154 CHA SEEUM PINGSAN SAAT PENTAS, DILARIKAN KE RUMAH SAKIT 150 00:11:59,176 --> 00:12:00,635 TOKO MUSIK SEEUM 151 00:12:02,554 --> 00:12:03,597 Terima kasih. 152 00:12:16,776 --> 00:12:18,570 - Hai, Ayah. - Hai. 153 00:12:21,656 --> 00:12:24,826 Kau memang seperti Ayah, tak pernah menurut. 154 00:12:25,202 --> 00:12:26,703 Ayah suruh tetap di rumah sakit. 155 00:12:28,330 --> 00:12:29,497 Aku lapar. 156 00:12:30,081 --> 00:12:31,082 Cuci tanganmu. 157 00:12:31,666 --> 00:12:32,709 Ya. 158 00:12:38,048 --> 00:12:39,966 Sudah lama aku tak makan sup kedelai Ayah. 159 00:12:42,802 --> 00:12:44,763 Kau sungguh mengidamkan ini? 160 00:12:45,222 --> 00:12:48,475 - Sampai keluar dari rumah sakit? - Ya, sungguh. 161 00:12:50,560 --> 00:12:51,603 Makanlah. 162 00:12:51,853 --> 00:12:52,896 Terima kasih. 163 00:12:57,692 --> 00:12:58,693 Bagaimana? 164 00:12:59,486 --> 00:13:00,946 Enak sekali. 165 00:13:01,905 --> 00:13:04,199 - Ayah makan juga. - Tentu. 166 00:14:27,907 --> 00:14:30,118 Pasti kau ingat ini. 167 00:14:30,368 --> 00:14:31,953 Jika gejalanya telah mulai, 168 00:14:32,287 --> 00:14:35,206 kau akan mundur dari podium. 169 00:14:46,259 --> 00:14:47,302 Apa ini? 170 00:14:59,105 --> 00:15:01,274 Tak ada yang aneh soal aku bertemu istriku 171 00:15:01,441 --> 00:15:03,068 di lobi hotel. 172 00:15:03,777 --> 00:15:07,864 Yah, aku hanya bertanya untuk mencari informasi. 173 00:15:08,031 --> 00:15:09,032 Informasi? 174 00:15:11,326 --> 00:15:13,286 Apa ini terkait kasus? 175 00:15:13,620 --> 00:15:17,082 Itu malam Kim Bongju meninggal. 176 00:15:18,083 --> 00:15:21,711 Cha Seeum orang terakhir yang dia telepon sebelum meninggal. 177 00:15:22,003 --> 00:15:24,172 Tepat setelah panggilan itu, 178 00:15:24,506 --> 00:15:26,758 kalian berdua bertemu di lobi. 179 00:15:27,008 --> 00:15:30,929 Jadi, silakan memberi tahu apa pun yang kau tahu. 180 00:15:36,768 --> 00:15:40,313 Aku paham bahwa sulit membahas istrimu, 181 00:15:40,605 --> 00:15:42,148 tetapi ada orang meninggal. 182 00:15:42,232 --> 00:15:45,151 - Bahkan detail terkecil… - Dia berbeda 183 00:15:45,693 --> 00:15:46,736 malam itu. 184 00:15:49,155 --> 00:15:51,324 Ada yang aneh dengan dirinya. 185 00:15:52,784 --> 00:15:54,202 Dia juga bau alkohol. 186 00:15:55,745 --> 00:15:56,871 Rasanya… 187 00:15:58,456 --> 00:16:00,417 dia bergegas ke suatu tempat. 188 00:16:12,137 --> 00:16:15,223 Jadi, Kim Bongju meninggal malam itu? 189 00:16:20,562 --> 00:16:21,855 - Halo? - Bisa katakan 190 00:16:21,938 --> 00:16:23,523 kenapa Seeum tak menjawab ponselnya? 191 00:16:24,441 --> 00:16:25,442 Apa? 192 00:16:25,567 --> 00:16:28,319 Bukan begini caranya mengundurkan diri. 193 00:16:28,486 --> 00:16:30,989 Apa dia di situ? Biar aku bicara. 194 00:16:33,032 --> 00:16:34,117 Apa katamu? 195 00:16:34,576 --> 00:16:36,327 Seeum mengundurkan diri? 196 00:16:36,578 --> 00:16:39,456 Ya, aku baru ditelepon Tn. Jeon. 197 00:16:42,834 --> 00:16:44,544 MEMANGGIL SEEUM 198 00:16:47,464 --> 00:16:49,716 Nomor yang Anda tuju tidak menjawab. Harap tinggalkan… 199 00:16:55,138 --> 00:16:56,931 Kenapa kau tak bisa buka pintu? 200 00:16:57,140 --> 00:16:59,809 Kau tahu aku suami Cha Seeum. 201 00:17:00,059 --> 00:17:01,686 Maaf, ini sudah peraturan kami. 202 00:17:01,853 --> 00:17:03,354 Ini bukan saatnya peraturan… 203 00:17:03,438 --> 00:17:04,772 Berikan kunci utamanya. 204 00:17:07,650 --> 00:17:09,736 Buka pintunya sekarang. Ada pasien medis menghilang. 205 00:17:09,903 --> 00:17:12,572 - Maaf, aku tak bisa… - Permisi. 206 00:17:13,156 --> 00:17:15,116 - Halo, Tn. Yoo. - Buka sekarang. 207 00:17:16,701 --> 00:17:17,702 Ya, tentu saja. 208 00:17:20,788 --> 00:17:21,956 Enyahlah. 209 00:17:26,544 --> 00:17:27,670 Wah. 210 00:17:28,296 --> 00:17:29,797 Tampaknya uang bisa melakukan… 211 00:17:31,132 --> 00:17:33,134 yang tak bisa dilakukan suami. 212 00:17:33,384 --> 00:17:36,804 Baik. Teruskan saja jika kau mau diseret keluar. 213 00:17:38,640 --> 00:17:39,849 Tn. Yoo, sudah siap. 214 00:17:56,616 --> 00:17:57,659 Seeum? 215 00:18:22,767 --> 00:18:23,893 Bagaimana hasilnya? 216 00:18:24,227 --> 00:18:27,021 Dia tak ada di pusat rehab atau toko musik. 217 00:18:28,439 --> 00:18:29,607 Baiklah. 218 00:18:43,580 --> 00:18:46,082 Halo, Ketua. Ini Yoo Jeongjae. 219 00:18:47,792 --> 00:18:50,003 Kali ini aku mau minta tolong. 220 00:18:50,920 --> 00:18:51,963 Ya. 221 00:18:54,507 --> 00:18:56,509 Seuum berhenti? 222 00:18:56,759 --> 00:18:58,636 Apa maksudmu? Kata siapa? 223 00:18:59,971 --> 00:19:03,349 Aku baru mendengar Tn. Jeon dan Nn. Hwang membahasnya. 224 00:19:09,772 --> 00:19:11,107 Itu mustahil. 225 00:19:29,917 --> 00:19:31,002 Apa itu benar? 226 00:19:31,919 --> 00:19:34,339 Seeum sungguh mengundurkan diri? 227 00:19:36,633 --> 00:19:37,717 Ya. 228 00:19:38,760 --> 00:19:39,927 Aku tak percaya ini. 229 00:19:43,389 --> 00:19:44,724 Dia tak menjawab ponselnya. 230 00:19:46,476 --> 00:19:47,560 Dimatikan. 231 00:19:51,356 --> 00:19:52,690 Dia tak bisa begini. 232 00:19:55,193 --> 00:19:56,903 Bagaimana dia membuang semuanya… 233 00:19:58,905 --> 00:19:59,906 Luna. 234 00:20:10,041 --> 00:20:11,876 - Pak? - Ya, Bu. 235 00:20:12,168 --> 00:20:15,254 Bisa matikan radionya? 236 00:20:16,005 --> 00:20:17,423 Tentu saja. 237 00:20:28,768 --> 00:20:31,396 Nomor yang Anda tuju tidak menjawab. Harap tinggalkan… 238 00:20:35,817 --> 00:20:37,360 Ke mana perginya? 239 00:21:43,676 --> 00:21:44,927 Ini yang kutemukan. 240 00:21:45,428 --> 00:21:47,972 Tampaknya dia menginap di hotel di Gangwon-do. 241 00:21:48,556 --> 00:21:50,057 Kukirimkan alamatnya. 242 00:22:09,452 --> 00:22:11,037 Ada apa kau kemari? 243 00:22:12,121 --> 00:22:13,956 Kupikir Seeum mungkin di sini. 244 00:22:14,749 --> 00:22:16,334 Tak bisa dihubungi dan dia… 245 00:22:16,501 --> 00:22:18,252 Dia bilang butuh istirahat. 246 00:22:21,923 --> 00:22:24,258 Dia tak boleh sendirian. 247 00:22:24,592 --> 00:22:27,136 - Jika Ayah tahu di mana dia… - Jangan mencarinya. 248 00:22:28,846 --> 00:22:29,847 Ayah… 249 00:22:30,181 --> 00:22:33,392 Sebaiknya jangan panggil aku begitu lagi. 250 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 Apa? 251 00:22:36,729 --> 00:22:39,534 Kudengar kalian akan bercerai. 252 00:22:40,525 --> 00:22:42,610 Aku tak tahu detailnya, 253 00:22:43,277 --> 00:22:44,821 tetapi aku memihaknya. 254 00:22:45,822 --> 00:22:48,699 Jadi, kau tak diterima lagi di sini. 255 00:23:11,889 --> 00:23:12,974 Seeum. 256 00:23:17,979 --> 00:23:19,313 Seeum! 257 00:23:27,864 --> 00:23:29,156 Seeum! 258 00:23:59,270 --> 00:24:00,396 Seeum! 259 00:24:52,156 --> 00:24:53,324 Dari mana tahu aku di sini? 260 00:24:53,783 --> 00:24:55,076 Kenapa kau kemari? 261 00:25:00,122 --> 00:25:01,374 Aku baik-baik saja, kumohon… 262 00:25:01,457 --> 00:25:03,209 Jangan menyuruhku pergi. 263 00:25:09,382 --> 00:25:10,883 Namun, aku tak akan bertanya. 264 00:25:13,010 --> 00:25:14,011 Ya? 265 00:25:55,678 --> 00:25:56,887 Kau bangun pagi. 266 00:25:59,807 --> 00:26:00,975 Ayo sarapan. 267 00:26:02,059 --> 00:26:03,436 Ada mi gandum kuda, 268 00:26:04,020 --> 00:26:05,312 akar deodeok panggang, 269 00:26:05,813 --> 00:26:06,939 dan sup pangsit kentang. 270 00:26:10,818 --> 00:26:11,861 Kau hanya mau kopi? 271 00:26:14,989 --> 00:26:16,115 Kau saja yang makan. 272 00:26:18,034 --> 00:26:20,953 Kau harus sarapan. Lihat, pilihannya banyak. 273 00:26:21,037 --> 00:26:23,497 Yang ini terdengar enak. Namanya "Mari Bersamaku". 274 00:26:28,878 --> 00:26:29,879 Mau bersamaku? 275 00:26:40,598 --> 00:26:41,640 Mau bersamaku? 276 00:27:20,638 --> 00:27:21,806 Hei. 277 00:27:25,351 --> 00:27:26,435 Ayo kita lihat. 278 00:27:56,674 --> 00:27:58,884 Wah, panoramanya indah. 279 00:28:04,306 --> 00:28:05,516 Namun, yang ini lebih bagus. 280 00:28:21,282 --> 00:28:22,491 Minumlah selagi dingin. 281 00:28:23,409 --> 00:28:24,451 Terima kasih. 282 00:29:08,037 --> 00:29:10,497 Tak ada pahlawan 283 00:29:12,166 --> 00:29:13,375 Dalam hidup 284 00:29:17,963 --> 00:29:22,927 Tak ada pahlawan dalam hidup 285 00:29:27,640 --> 00:29:32,895 Kau katakan hidup penuh Dengan kemanisan 286 00:29:37,942 --> 00:29:43,113 Ternyata hidup penuh dengan kebusukan 287 00:29:46,200 --> 00:29:47,618 Masih milikku 288 00:29:47,701 --> 00:29:51,121 Milikku, hidupku, kisahku 289 00:29:51,205 --> 00:29:55,584 Semua ini hanyalah soal pilihan 290 00:29:56,335 --> 00:30:00,422 Tatapan penuh penyangkalan itu 291 00:30:01,257 --> 00:30:05,386 Begitulah adanya 292 00:30:06,220 --> 00:30:07,805 Itulah hidup 293 00:30:27,116 --> 00:30:28,617 Jadi, bukan Cha Seeum? 294 00:30:28,701 --> 00:30:30,119 DNA-nya tak cocok. 295 00:30:32,162 --> 00:30:35,207 Jadi, darah siapa di pisau Kim Bongju? 296 00:30:35,332 --> 00:30:36,458 Entahlah. 297 00:30:36,709 --> 00:30:39,295 Kita butuh DNA individu lain untuk perbandingan. 298 00:30:39,962 --> 00:30:42,214 Siapa orangnya? 299 00:30:59,523 --> 00:31:01,775 Ini manis sekali! 300 00:31:01,942 --> 00:31:03,986 - Ayo beli yang ini juga. - Sungguh? 301 00:31:05,112 --> 00:31:06,739 Mau tanya si kecil? 302 00:31:06,822 --> 00:31:08,699 Bagaimana, Si Kecil? Kau suka ini? 303 00:31:16,623 --> 00:31:18,208 - Bisa tolong dihitung? - Tentu. 304 00:31:49,823 --> 00:31:51,200 Ibu! 305 00:31:54,244 --> 00:31:56,580 Ibu, aku ikut! 306 00:31:59,166 --> 00:32:01,710 Ibumu bilang akan kembali untukmu. 307 00:32:01,794 --> 00:32:03,837 Tidak, kumohon! 308 00:32:04,004 --> 00:32:05,672 Ibu! 309 00:32:11,762 --> 00:32:14,264 Ibu… 310 00:32:24,525 --> 00:32:25,567 Luna. 311 00:32:30,114 --> 00:32:31,407 Kau sungguh datang. 312 00:32:32,950 --> 00:32:35,202 Jangan minum sendirian. 313 00:32:39,540 --> 00:32:41,959 Aku bingung sekali. 314 00:32:49,758 --> 00:32:50,884 Aku tahu rasanya. 315 00:32:52,261 --> 00:32:54,847 Aku tahu kau dekat dengan Seeum. 316 00:33:02,229 --> 00:33:03,439 Ayo minum bersama. 317 00:33:15,451 --> 00:33:17,453 Aku tak percaya dia begini. 318 00:33:18,120 --> 00:33:19,913 Bisanya dia menghilang begitu saja? 319 00:33:22,082 --> 00:33:23,750 Dia membuang semuanya. 320 00:33:28,380 --> 00:33:31,049 Ayolah, kita minum bersama. 321 00:33:38,682 --> 00:33:39,766 Taeho. 322 00:33:41,101 --> 00:33:42,144 Ya? 323 00:33:43,479 --> 00:33:45,481 Menurutmu aku orang yang jahat? 324 00:33:47,941 --> 00:33:48,942 Apa? 325 00:33:52,821 --> 00:33:54,656 Rasanya aku selalu ditinggalkan. 326 00:33:57,117 --> 00:33:58,160 Selalu. 327 00:34:03,081 --> 00:34:05,167 Aku selalu ditinggal sendirian. 328 00:34:05,751 --> 00:34:06,752 Tidak. 329 00:34:07,419 --> 00:34:09,129 Kau orang baik, Luna. 330 00:34:14,176 --> 00:34:15,844 Mereka yang pergilah yang jahat. 331 00:34:19,139 --> 00:34:20,182 Menurutmu begitu? 332 00:34:22,935 --> 00:34:23,977 Tentu. 333 00:34:28,273 --> 00:34:29,274 Terima kasih. 334 00:34:32,653 --> 00:34:35,864 Jadi, jangan terlalu dipikirkan… 335 00:34:39,368 --> 00:34:40,661 Aku sangat menghargai ini. 336 00:35:54,776 --> 00:36:01,658 AYAH, AKU INGIN BEPERGIAN LAMA 337 00:36:42,032 --> 00:36:43,617 AYAH TAK PERLU CEMAS 338 00:36:49,122 --> 00:36:50,832 AYAH, AKU AKAN BEPERGIAN 339 00:36:50,957 --> 00:36:52,668 JANGAN TERLALU CEMAS MAAFKAN AKU, AYAH 340 00:36:56,713 --> 00:36:57,964 Kau sedang apa? 341 00:37:08,266 --> 00:37:09,309 Apa ini? 342 00:37:11,395 --> 00:37:12,396 Kau mau pergi? 343 00:37:15,982 --> 00:37:17,317 Ini pesan bunuh diri? 344 00:37:20,278 --> 00:37:21,279 Begitu? 345 00:37:39,673 --> 00:37:43,260 Kau pikir aku tak akan paham artinya "bepergian"? 346 00:37:44,553 --> 00:37:46,138 Itu sebabnya kau menulis ini? 347 00:37:47,681 --> 00:37:50,100 Apa rencanamu di lokasi tak dikenal ini? 348 00:37:53,437 --> 00:37:54,646 Ayo, katakan. 349 00:37:54,730 --> 00:37:56,606 Kau mau apa… 350 00:37:58,400 --> 00:38:00,277 Tunggu. 351 00:38:00,777 --> 00:38:02,612 Itu sebabnya kau menurutiku hari ini? 352 00:38:02,696 --> 00:38:04,656 Apa itu akan jadi hadiah terakhirmu untukku? 353 00:38:06,742 --> 00:38:09,995 Kau akan melompat ke laut lagi seperti saat pertama kita bertemu? 354 00:38:10,120 --> 00:38:13,123 Jadi, itu sebabnya kau berdiri di sana kemarin. 355 00:38:13,206 --> 00:38:15,083 Aku tak percaya betapa egoisnya kau. 356 00:38:15,208 --> 00:38:17,127 Kau hanya memikirkan dirimu sendiri? 357 00:38:36,271 --> 00:38:38,231 Kau tak lihat betapa kerasnya upayaku? 358 00:38:46,156 --> 00:38:47,157 Kau tak boleh begini. 359 00:38:47,616 --> 00:38:49,534 Kau tak boleh pergi. Tak akan kubiarkan. 360 00:38:53,205 --> 00:38:54,247 Aku… 361 00:38:56,750 --> 00:38:58,210 Aku juga ingin hidup. 362 00:39:01,546 --> 00:39:03,048 Namun, tak ada cara lain. 363 00:39:06,676 --> 00:39:07,969 Jika benar terkena Remington… 364 00:39:09,429 --> 00:39:10,847 aku tak bisa hidup seperti itu. 365 00:39:14,476 --> 00:39:16,520 Aku tak sanggup kehilangan segalanya. 366 00:39:20,649 --> 00:39:22,025 Aku tak mau ayahku… 367 00:39:24,736 --> 00:39:26,655 melihatku seperti itu. 368 00:39:31,493 --> 00:39:32,577 Apa yang menimpa ibuku… 369 00:39:36,248 --> 00:39:38,583 Ayah tak perlu mengalaminya lagi. 370 00:39:43,338 --> 00:39:44,422 Aku tidak tega. 371 00:39:57,269 --> 00:40:00,230 Bahkan ibuku tak mau aku hidup seperti dia. 372 00:40:03,066 --> 00:40:05,110 Aku mau lakukan sebelum melupakan segalanya. 373 00:40:05,902 --> 00:40:07,112 Selagi aku masih diriku. 374 00:40:09,489 --> 00:40:10,490 Selagi… 375 00:40:15,245 --> 00:40:17,038 aku masih punya pilihan. 376 00:40:28,466 --> 00:40:29,551 Aku juga… 377 00:40:41,897 --> 00:40:43,315 Aku juga ingin hidup. 378 00:41:51,007 --> 00:41:53,259 KVN akan kemari untuk syuting dokumenter. 379 00:41:53,760 --> 00:41:55,679 Pewaranya adalah Profesor Kim. 380 00:41:56,262 --> 00:41:58,348 Ny. Cha tahu dan masih setuju untuk itu. 381 00:41:59,182 --> 00:42:00,642 Mereka akan segera mulai syuting. 382 00:42:00,725 --> 00:42:02,102 Apa ini sungguh tak apa? 383 00:42:03,770 --> 00:42:05,689 Tentu, akan segera kukabari. 384 00:42:11,778 --> 00:42:12,821 Taeho? 385 00:42:14,656 --> 00:42:15,657 Ya? 386 00:42:15,949 --> 00:42:17,033 Hai. 387 00:43:23,391 --> 00:43:25,435 - Ada apa denganmu? - Apa maksudmu? 388 00:43:25,810 --> 00:43:28,104 Kau tak pulang semalaman. Punya pacar baru? 389 00:43:30,231 --> 00:43:32,275 Ayo ceritakan. 390 00:43:33,610 --> 00:43:34,986 Tunggu, pasti itu dia. 391 00:43:37,363 --> 00:43:38,782 - Kau datang awal. - Ya. 392 00:43:39,157 --> 00:43:40,200 Aku selesai lebih awal. 393 00:43:42,160 --> 00:43:44,162 Luna, aku tak tahu kau di rumah. 394 00:43:45,497 --> 00:43:46,581 Hai. 395 00:43:48,208 --> 00:43:50,502 Kami libur sehari untuk belanja bagi rumah baru kami. 396 00:43:52,253 --> 00:43:54,547 Jika kau sudah siap, ayo pergi. 397 00:43:54,756 --> 00:43:55,799 Kenapa buru-buru? 398 00:43:56,549 --> 00:43:59,677 Banyak yang harus dilakukan, jadi sebaiknya segera berangkat. 399 00:44:01,638 --> 00:44:03,181 Kita akan mengobrol nanti. 400 00:44:03,348 --> 00:44:05,016 Aku mau dengar soal semalam. 401 00:44:05,642 --> 00:44:06,643 Pergilah. 402 00:44:07,185 --> 00:44:09,395 - Baik, sampai nanti. - Ya. 403 00:44:09,979 --> 00:44:11,397 Dah, Luna. 404 00:44:13,358 --> 00:44:15,276 Ya, dah. 405 00:44:17,362 --> 00:44:18,863 - Ayo. - Ya. 406 00:44:31,376 --> 00:44:32,377 Sampai nanti. 407 00:44:33,503 --> 00:44:34,546 Seeum. 408 00:44:39,592 --> 00:44:41,719 Jika kau serius soal pengobatan, 409 00:44:42,011 --> 00:44:44,556 akan kupastikan kau mendapatkannya, di mana pun itu. 410 00:44:47,225 --> 00:44:50,186 Jika kau mau bepergian, kita bisa ke mana saja selama tetap bersama. 411 00:44:58,236 --> 00:44:59,946 Mari kita bersama lebih lama. 412 00:45:10,039 --> 00:45:11,499 Pikirkanlah. 413 00:45:15,003 --> 00:45:16,087 Aku akan menunggumu. 414 00:46:03,843 --> 00:46:05,845 PHIL, TAEHO, TN. JEON, JEONGJAE 415 00:46:13,978 --> 00:46:15,271 Konduktor mengundurkan diri, 416 00:46:15,688 --> 00:46:17,440 dan pemimpin konser bolos. 417 00:46:18,149 --> 00:46:20,401 Ada yang terjadi di sini? 418 00:46:20,944 --> 00:46:22,403 Kita harus apa sekarang? 419 00:46:22,570 --> 00:46:25,031 Masa Seeum sungguh berhenti? 420 00:46:25,448 --> 00:46:26,616 Keberadaannya di sini 421 00:46:26,699 --> 00:46:29,244 membantu kita diakui. 422 00:46:31,788 --> 00:46:33,122 Sungguh tak bertanggung jawab, 423 00:46:34,332 --> 00:46:36,918 dia pergi tanpa pamit. 424 00:46:37,710 --> 00:46:39,430 Kenapa dia ajak kembali semua yang berhenti? 425 00:46:39,462 --> 00:46:41,673 Ya, ini tak benar! 426 00:46:41,923 --> 00:46:43,466 "Kita akan jadi yang terbaik." 427 00:46:43,633 --> 00:46:45,593 Dia berjanji kita akan melakukannya bersama. 428 00:46:46,135 --> 00:46:49,013 Mungkin kita harus coba membujuknya untuk kembali. 429 00:46:49,889 --> 00:46:51,516 Ya, ayo lakukan bersama. 430 00:46:51,599 --> 00:46:52,600 Ayo pergi. 431 00:46:53,643 --> 00:46:56,604 Namun, dia tak bisa dihubungi, dan tak ada di hotel. 432 00:46:56,688 --> 00:46:57,730 Jadi… 433 00:46:59,315 --> 00:47:01,067 benarkah begini berakhirnya? 434 00:47:45,737 --> 00:47:46,988 Saatnya menyelesaikan ini. 435 00:47:47,155 --> 00:47:49,115 Aku bersedia menerima semua syaratnya. 436 00:47:52,994 --> 00:47:54,120 Maafkan aku. 437 00:47:54,412 --> 00:47:55,830 Aku agak terlambat. 438 00:47:57,332 --> 00:48:00,585 - Ini, minum kopinya. - Terima kasih. 439 00:48:01,336 --> 00:48:03,296 Teh rooibos untukmu. 440 00:48:04,756 --> 00:48:05,923 Baik untuk anemia. 441 00:48:08,134 --> 00:48:10,178 Kalian membahas apa? 442 00:48:10,762 --> 00:48:12,805 Ny. Cha sudah setuju 443 00:48:12,930 --> 00:48:14,849 untuk menerima semua syaratmu. 444 00:48:16,100 --> 00:48:17,143 Begitu. 445 00:48:17,560 --> 00:48:20,480 Mari cepat selesaikan. Tak ada alasan berlama-lama. 446 00:48:21,314 --> 00:48:23,441 Pikirkan tahun-tahun kita bersama. 447 00:48:23,691 --> 00:48:25,651 Menurutmu bisa cepat diselesaikan? 448 00:48:40,750 --> 00:48:42,794 Kau dari mana saja? Kenapa tak bisa kuhubungi? 449 00:48:44,212 --> 00:48:45,797 Katakan kau dari mana! 450 00:48:46,714 --> 00:48:47,840 Aku tak harus menjawabnya. 451 00:48:49,008 --> 00:48:51,886 Kelakuanmu aneh. Kau bisa membahayakan dirimu sendiri. 452 00:48:52,845 --> 00:48:54,138 Kau harus hati-hati. 453 00:48:54,639 --> 00:48:56,265 Bagaimana jika pingsan lagi? 454 00:48:56,933 --> 00:48:58,017 Atau lebih buruk. 455 00:48:59,102 --> 00:49:00,812 Bagaimana jika kau lupa lagi? 456 00:49:01,396 --> 00:49:02,438 Seperti malam itu. 457 00:49:11,239 --> 00:49:14,158 Tak penting. Tak ada yang akan berubah. 458 00:49:14,784 --> 00:49:17,954 Karena apa pun keinginanmu, tak akan pernah terjadi. 459 00:49:20,415 --> 00:49:22,750 Untuk seterusnya, bicaralah dengan pengacaraku. 460 00:49:23,960 --> 00:49:26,003 Aku tak pernah mau melihatmu lagi. 461 00:49:52,989 --> 00:49:54,031 Jeongjae! 462 00:50:01,122 --> 00:50:02,165 Jeongjae! 463 00:50:02,331 --> 00:50:04,667 Jangan lakukan ini sekarang. 464 00:50:16,095 --> 00:50:17,096 Minggir. 465 00:50:17,889 --> 00:50:19,474 Kau bilang Ny. Cha kembali. 466 00:50:20,475 --> 00:50:22,018 Apa kau tak perlu berbuat sesuatu? 467 00:50:23,436 --> 00:50:25,313 Aku sabar menunggu. 468 00:50:27,190 --> 00:50:28,232 Apa? 469 00:50:28,941 --> 00:50:30,276 Hingga saatnya tepat. 470 00:50:35,114 --> 00:50:36,365 Jadi, minggirlah. 471 00:50:37,074 --> 00:50:38,451 Ayolah! 472 00:50:47,210 --> 00:50:49,295 Apa maksudmu, kau akan pergi? 473 00:50:50,379 --> 00:50:51,380 Banyak yang terjadi. 474 00:50:51,547 --> 00:50:54,175 - Seeum. - Aku belum beri tahu Ayah. 475 00:50:54,342 --> 00:50:55,384 Hei. 476 00:50:56,886 --> 00:50:57,887 Kau baik-baik saja? 477 00:51:01,057 --> 00:51:03,976 Rasanya aneh kau mendadak pergi. 478 00:51:05,186 --> 00:51:06,229 Aku baik-baik saja. 479 00:51:09,106 --> 00:51:10,149 Seeum. 480 00:51:10,775 --> 00:51:12,318 Kau ini gila kerja, tahu? 481 00:51:12,735 --> 00:51:15,446 Sudah biasa orang sepertimu pingsan. 482 00:51:16,322 --> 00:51:17,365 Intinya, 483 00:51:17,740 --> 00:51:20,451 siapa pun bisa mengalaminya. Bukan berarti kau sakit. 484 00:51:21,035 --> 00:51:24,455 Kau selalu bekerja, jadi agak lelah. 485 00:51:25,623 --> 00:51:28,626 Jangan terlalu dipikirkan, ya? 486 00:51:28,709 --> 00:51:29,794 Anemia bisa diatasi 487 00:51:30,211 --> 00:51:32,213 dengan makan yang benar dan beristirahat… 488 00:51:32,296 --> 00:51:34,173 Kau tahu banyak 489 00:51:34,715 --> 00:51:36,008 soal ibuku dan aku. 490 00:51:38,052 --> 00:51:39,053 Aku tidak tahu. 491 00:51:43,015 --> 00:51:44,100 Hyejeong. 492 00:51:49,355 --> 00:51:50,815 Kau mau apa sendirian? 493 00:51:51,732 --> 00:51:53,901 Ke mana kau akan pergi sendirian? 494 00:52:02,868 --> 00:52:04,036 Kau tak perlu cemas. 495 00:52:06,747 --> 00:52:07,748 Jujur saja, 496 00:52:08,624 --> 00:52:11,002 aku tak yakin mau apa… 497 00:52:12,461 --> 00:52:13,921 tetapi aku harus pergi. 498 00:52:19,093 --> 00:52:20,303 Tolong jaga ayahku. 499 00:52:21,178 --> 00:52:22,263 Maafkan aku. 500 00:52:25,600 --> 00:52:26,642 Tak bisakah kau… 501 00:52:27,810 --> 00:52:29,145 bersandar kepadaku? 502 00:52:31,439 --> 00:52:33,691 Aku tak mau ada yang melihatku, bahkan kau atau Ayah. 503 00:52:35,818 --> 00:52:37,278 Sungguh, kau ini… 504 00:52:39,322 --> 00:52:40,406 Kau mengerti, bukan? 505 00:52:49,248 --> 00:52:50,833 - Hei, kau datang. - Tentu. 506 00:52:53,836 --> 00:52:54,879 Ada apa? 507 00:52:55,171 --> 00:52:57,715 Kudengar Ny. Cha kembali. 508 00:52:58,716 --> 00:52:59,717 Apa? 509 00:52:59,800 --> 00:53:01,802 Namun, kurasa dia berencana pergi. 510 00:53:02,178 --> 00:53:04,805 Tampaknya dia meminta Tn. Jeon menerima pengunduran dirinya. 511 00:53:06,557 --> 00:53:08,559 Tn. Yoo tampaknya menerima keputusan itu. 512 00:53:08,684 --> 00:53:10,603 Mereka mungkin pergi bersama… 513 00:53:12,938 --> 00:53:14,148 "Pergi bersama"? 514 00:53:16,651 --> 00:53:17,943 Sebenarnya… 515 00:53:18,027 --> 00:53:20,404 Maksudmu Seeum pergi dengan Tn. Yoo? 516 00:53:21,530 --> 00:53:22,573 Apa? 517 00:53:23,699 --> 00:53:27,078 Aku tak yakin. Begini… 518 00:53:29,205 --> 00:53:30,289 Luna! 519 00:53:46,806 --> 00:53:48,224 Aku harus pergi. 520 00:53:49,684 --> 00:53:50,935 Tolong jaga ayahku. 521 00:53:51,811 --> 00:53:52,812 Maafkan aku. 522 00:53:57,525 --> 00:53:59,694 Selamat pagi, Bos. 523 00:54:00,403 --> 00:54:01,487 Pagi. 524 00:54:02,154 --> 00:54:07,326 Kau tak tahu pegawai merasa tak enak saat bosnya mendahului kerja? 525 00:54:08,285 --> 00:54:10,204 Seharusnya kau tidur lebih lama. 526 00:54:11,497 --> 00:54:13,791 Kini bosnya mulai merasa tak nyaman. 527 00:54:14,792 --> 00:54:17,336 Hei, jangan salahkan aku. 528 00:54:18,671 --> 00:54:19,714 Ya? 529 00:54:19,922 --> 00:54:22,299 Kau kerabat Ny. Cha Seeum? 530 00:54:23,676 --> 00:54:24,677 Benar. 531 00:54:24,760 --> 00:54:27,722 Kami mendapat hasil tes darahnya 532 00:54:27,805 --> 00:54:29,348 dari terakhir kali dia diopname. 533 00:54:29,432 --> 00:54:30,850 Ada hal yang tak biasa. 534 00:54:35,813 --> 00:54:37,857 Teganya kau begini? 535 00:54:38,232 --> 00:54:39,775 Kukira kita akan tetap bersama. 536 00:54:43,154 --> 00:54:44,780 Seeum, tolong jangan pergi. 537 00:54:47,199 --> 00:54:48,200 Maafkan aku. 538 00:54:49,910 --> 00:54:51,370 Aku akan berusaha lebih baik lagi. 539 00:54:51,662 --> 00:54:53,205 Tak ada yang salah denganmu. 540 00:54:53,664 --> 00:54:54,999 Semua ini salahku. 541 00:54:56,459 --> 00:54:57,960 Makanya aku pergi. 542 00:54:58,043 --> 00:54:59,587 Hanphil akan lebih baik begini. 543 00:55:00,171 --> 00:55:01,172 Seeum. 544 00:55:02,631 --> 00:55:03,674 Sebentar. 545 00:55:13,350 --> 00:55:15,790 Kau baik-baik saja, Seeum? 546 00:55:17,104 --> 00:55:19,023 Kenapa tak menjawab ponselmu? 547 00:55:19,690 --> 00:55:21,066 Apa ada masalah? 548 00:55:23,194 --> 00:55:25,780 Rumah sakitmu menelepon. 549 00:55:26,405 --> 00:55:28,574 Ada hal tak biasa dalam tes darahmu. 550 00:55:30,242 --> 00:55:33,078 Mereka bilang kau mungkin diracun. 551 00:55:34,497 --> 00:55:36,540 Mungkin itu sebabnya kau pingsan. 552 00:55:43,422 --> 00:55:44,465 Aku… 553 00:55:45,257 --> 00:55:46,300 Rasanya aku tahu… 554 00:55:49,762 --> 00:55:51,055 siapa pelakunya. 555 00:55:53,140 --> 00:55:54,266 Lihat ini. 556 00:55:58,145 --> 00:55:59,271 JEONGJAE, MEREKA SYUTING 557 00:55:59,396 --> 00:56:00,564 KAU LAKUKAN PERINTAHKU? 558 00:56:00,648 --> 00:56:02,483 BERI DIA KOTAK MAKAN SIANG DAN KOPI 559 00:56:07,905 --> 00:56:09,657 MENURUTMU DIA MAU MINUM KOPI? 560 00:56:09,740 --> 00:56:11,909 KUTARUH ROTI LAPIS DAN KOPI DI KANTORNYA 561 00:56:19,083 --> 00:56:20,918 Aku sudah mati 562 00:56:22,461 --> 00:56:25,756 Bodohnya aku 563 00:56:26,924 --> 00:56:31,178 Jiwaku yang terkoyak dan terluka 564 00:56:32,763 --> 00:56:35,349 Aku sudah mati 565 00:56:36,016 --> 00:56:39,562 Aku menelan diriku sendiri 566 00:56:39,687 --> 00:56:40,729 Seeum. 567 00:56:41,021 --> 00:56:44,900 Bagai monster yang kesepian dan marah 568 00:56:45,651 --> 00:56:48,195 Menghapusku dengan kejam 569 00:56:51,699 --> 00:56:53,784 Di tengah semesta yang tenteram 570 00:56:53,951 --> 00:56:54,952 Ada apa? 571 00:56:56,829 --> 00:56:58,372 Kau sungguh menugaskan Taeho 572 00:56:59,081 --> 00:57:00,749 menjadi asisten pribadiku? 573 00:57:00,875 --> 00:57:03,085 Aku berdiri kecil Di balik bayangan raksasa 574 00:57:05,504 --> 00:57:08,340 Di tengah badai Di tengah angin kencang 575 00:57:08,465 --> 00:57:09,466 Jeongjae. 576 00:57:11,385 --> 00:57:15,890 Aku terlahir kembali 577 00:57:16,015 --> 00:57:17,057 Maafkan aku. 578 00:57:19,059 --> 00:57:24,106 Ya Tuhan, selamatkan aku 579 00:57:25,065 --> 00:57:26,901 Kau taruh apa di makananku? 580 00:57:28,986 --> 00:57:29,987 Apa? 581 00:57:30,154 --> 00:57:32,364 Jika kau meracuniku agar aku tak bisa berpikir jernih, 582 00:57:32,448 --> 00:57:34,158 kau pikir aku akan tetap bersamamu? 583 00:57:34,742 --> 00:57:38,412 Bodohnya aku 584 00:57:39,038 --> 00:57:43,459 Jiwaku yang terkoyak dan terluka 585 00:57:44,793 --> 00:57:47,504 Aku sudah mati 586 00:57:47,713 --> 00:57:52,176 Aku menelan diriku sendiri 587 00:57:52,676 --> 00:57:57,348 Bagai monster yang kesepian dan marah 588 00:57:57,598 --> 00:58:00,267 Menghapusku dengan kejam 589 00:58:06,982 --> 00:58:12,237 Kau juga mati Saat kau menjadi makin kuat 590 00:58:12,780 --> 00:58:18,994 Makin diam, kini kita menjadi sunyi 591 00:58:20,579 --> 00:58:23,499 MAESTRA: STRINGS OF TRUTH 592 00:58:23,624 --> 00:58:25,960 Bagaimana jika dia mulai menunjukkan gejala Remington? 593 00:58:26,126 --> 00:58:28,128 Berarti seseorang sengaja meracuninya. 594 00:58:28,337 --> 00:58:30,923 Aku heran kau kembali, mengingat kondisimu. 595 00:58:31,215 --> 00:58:32,775 Beraninya kau lakukan itu kepada Seeum. 596 00:58:32,800 --> 00:58:36,178 Bodohnya aku mengira bisa memercayaimu. 597 00:58:36,345 --> 00:58:39,807 Akan kulakukan apa pun untukmu. Apa pun. 598 00:58:39,974 --> 00:58:41,642 Selamat atas perceraianmu. 599 00:58:41,809 --> 00:58:44,395 Kau berharap aku akan kena Remington dan kehilangan ingatan? 600 00:58:44,520 --> 00:58:46,981 Jika sampai menghalangiku, kau akan membayarnya. 601 00:58:47,106 --> 00:58:49,024 Namun, kau dalam situasi berbahaya. 602 00:58:49,108 --> 00:58:51,944 Apa pun perbuatanmu kepadaku, kau tak akan mendapat keinginanmu. 603 00:58:55,531 --> 00:58:57,533 Diterjemahkan oleh Ellen Tjandra