1 00:00:37,995 --> 00:00:41,916 MAESTRA: สายใยแห่งความจริง 2 00:00:44,001 --> 00:00:47,087 บุคคล สถานที่ สถาบัน องค์กร กิจกรรม งาน และอื่นๆ 3 00:00:47,213 --> 00:00:48,923 ในละครเรื่องนี้มันเป็นเรื่องสมมติ 4 00:00:49,673 --> 00:00:50,925 "ตอนที่ 10" 5 00:01:23,165 --> 00:01:24,605 สถาบันเทคโนโลยีอาหารแห่งกรุงโซล 6 00:01:33,801 --> 00:01:35,261 - ขอบคุณที่มา. - ใช่. 7 00:01:38,472 --> 00:01:39,473 มันคืออะไร? 8 00:01:39,807 --> 00:01:42,351 ฉันได้ยินนาง.. ชากลับมาแล้ว 9 00:01:43,227 --> 00:01:44,228 อะไร 10 00:01:44,353 --> 00:01:46,355 แต่ฉันคิดว่าเขากำลังวางแผนที่จะออกไป 11 00:01:46,480 --> 00:01:49,316 ปรากฎว่าเขาขอให้นายจอนยอมรับการลาออกของเขา 12 00:01:51,193 --> 00:01:53,112 นายยูดูเหมือนจะยอมรับการตัดสินใจของเขา 13 00:01:53,320 --> 00:01:55,197 พวกเขาอาจจะออกไปข้างนอกด้วยกัน… 14 00:01:57,533 --> 00:01:59,076 ออกไปด้วยกัน? 15 00:02:01,245 --> 00:02:03,497 - ก็... - คุณหมายถึง 16 00:02:03,581 --> 00:02:05,207 นาง. สีอัมอยากออกเดทกับพัคยูไหม? 17 00:02:06,000 --> 00:02:07,042 อะไร 18 00:02:08,294 --> 00:02:11,589 ใครจะรู้. มันเป็นแบบนี้... 19 00:02:13,757 --> 00:02:14,800 เจ้านาย! 20 00:02:22,683 --> 00:02:23,726 รัศมี? 21 00:02:23,934 --> 00:02:26,478 คุณคือนางสาว.. ชาสีอุม? 22 00:02:27,688 --> 00:02:28,731 ของ. 23 00:02:28,856 --> 00:02:33,444 เราได้รับผลการตรวจเลือดจากครั้งสุดท้ายที่เขาเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาล 24 00:02:33,652 --> 00:02:34,778 มีบางอย่างผิดปกติ 25 00:02:39,908 --> 00:02:42,077 ทำไมคุณถึงมีหัวใจ? 26 00:02:42,328 --> 00:02:44,079 ฉันคิดว่าเรากำลังต่อสู้ด้วยกัน 27 00:02:47,291 --> 00:02:48,917 นาง. ซีอุม อย่าออกไปนะ 28 00:02:51,211 --> 00:02:52,254 ยกโทษให้ฉัน. 29 00:02:54,006 --> 00:02:55,486 ฉันจะพยายามเล่นให้ดีขึ้น 30 00:02:55,799 --> 00:02:57,509 ไม่มีอะไรผิดปกติกับคุณ 31 00:02:57,801 --> 00:02:59,053 นี่เป็นความผิดของฉัน 32 00:03:00,596 --> 00:03:03,641 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันจากไป ฮันฟิลคงจะดีกว่านี้ถ้าไม่มีฉัน 33 00:03:04,266 --> 00:03:05,267 เลขที่ ดูเหมือน. 34 00:03:06,602 --> 00:03:07,645 เซเบนตาร์ นะ 35 00:03:17,404 --> 00:03:19,907 สบายดีไหมซีอุม? 36 00:03:21,158 --> 00:03:23,118 ทำไมคุณไม่รับโทรศัพท์? 37 00:03:23,994 --> 00:03:25,120 มีปัญหาอะไรมั้ย? 38 00:03:27,289 --> 00:03:30,000 โรงพยาบาลโทรมาก่อนหน้านี้ 39 00:03:30,542 --> 00:03:32,753 มีบางอย่างผิดปกติในการตรวจเลือดของคุณ 40 00:03:33,420 --> 00:03:36,173 เขาบอกว่าคุณอาจถูกวางยาพิษ 41 00:03:37,633 --> 00:03:39,677 นั่นอาจเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเป็นลม 42 00:03:46,475 --> 00:03:47,643 ฉัน… 43 00:03:48,268 --> 00:03:49,395 ฉันคิดว่าฉันรู้... 44 00:03:52,856 --> 00:03:54,108 ใครทำ? 45 00:03:56,443 --> 00:03:57,444 ดูนี่สิ. 46 00:04:01,281 --> 00:04:02,324 จองแจ พวกเขากำลังถ่ายทำอยู่ 47 00:04:02,408 --> 00:04:03,450 คุณจะทำตามคำสั่งของฉันไหม? 48 00:04:03,534 --> 00:04:05,160 ให้อาหารกลางวันและกาแฟแก่เขา 49 00:04:10,582 --> 00:04:12,209 คุณคิดว่าเธอจะไม่รังเกียจกาแฟหรือเปล่า? 50 00:04:12,334 --> 00:04:14,294 ฉันวางขนมปังทรายและกาแฟไว้ในห้องทำงานของเขา 51 00:04:22,928 --> 00:04:24,096 ไปก่อนนะเมสตรา 52 00:04:24,805 --> 00:04:25,806 ไม่. 53 00:04:26,515 --> 00:04:27,516 ครู, 54 00:04:28,434 --> 00:04:30,310 สายแล้ว, 55 00:04:30,394 --> 00:04:32,229 ดังนั้นจึงไม่สามารถเรียกแท็กซี่ได้ 56 00:04:33,397 --> 00:04:35,149 ให้ฉันพาคุณไป 57 00:04:35,899 --> 00:04:37,735 - ขอบคุณ. - คุณพูดอะไร? 58 00:04:41,655 --> 00:04:42,656 พูดอีกครั้ง. 59 00:04:43,949 --> 00:04:45,159 ฉันไม่ชอบพูดซ้ำตัวเอง 60 00:04:46,285 --> 00:04:47,327 ฉันเคยได้ยิน. 61 00:04:47,786 --> 00:04:49,997 หากคุณจริงจังกับการรักษา 62 00:04:50,289 --> 00:04:52,833 ฉันจะให้แน่ใจว่าคุณได้รับการดูแลไม่ว่าจะอยู่ที่ใดก็ตาม 63 00:04:53,292 --> 00:04:56,044 อยากไปเที่ยวที่ไหนก็ไปได้ตราบใดที่เราอยู่ด้วยกัน 64 00:04:56,795 --> 00:04:58,547 อยู่ด้วยกันอีกสักหน่อยเถอะ 65 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 ไม่ว่าฉันพยายามหนักแค่ไหนที่จะไม่ต้องกังวล ฉันก็ทำไม่ได้ 66 00:05:02,009 --> 00:05:04,428 ฉันบอกคุณแล้วว่าอย่าทำแต่คุณไม่เชื่อฟัง 67 00:05:04,553 --> 00:05:06,346 ฉันเสนอที่จะช่วย แต่คุณปฏิเสธ 68 00:05:06,472 --> 00:05:08,724 ฉันเกลียดมันและมันรู้สึกสับสนมาก 69 00:05:10,350 --> 00:05:12,644 แต่โง่จริงๆ ฉันไม่สามารถหยุดกังวลเกี่ยวกับคุณได้ 70 00:05:21,612 --> 00:05:22,905 มาดูกัน. 71 00:05:36,376 --> 00:05:37,377 ฉันต้องการที่จะ... 72 00:05:38,587 --> 00:05:40,047 ฉันยังต้องการที่จะมีชีวิตอยู่ 73 00:06:16,750 --> 00:06:17,835 ดูเหมือน. 74 00:06:31,098 --> 00:06:32,140 มันคืออะไร? 75 00:06:33,433 --> 00:06:34,852 คุณมอบหมายให้แทโฮจริงๆเหรอ 76 00:06:35,602 --> 00:06:37,479 เป็นผู้ช่วยส่วนตัวของฉันเหรอ? 77 00:06:44,486 --> 00:06:45,654 จองแจ. 78 00:06:52,035 --> 00:06:53,078 ยกโทษให้ฉัน. 79 00:06:59,960 --> 00:07:01,712 คุณใส่อะไรลงในอาหารของฉัน? 80 00:07:03,380 --> 00:07:04,381 อะไร 81 00:07:04,715 --> 00:07:06,842 ถ้าเธอวางยาพิษฉันจนฉันคิดไม่ออก 82 00:07:06,967 --> 00:07:08,635 คุณคิดว่าฉันจะอยู่กับคุณไหม? 83 00:07:10,637 --> 00:07:11,847 คุณหมายความว่าอย่างไร? 84 00:07:15,475 --> 00:07:16,977 คุณหมายถึงอะไรโดยพิษ? 85 00:07:18,186 --> 00:07:19,187 ปล่อยฉันไป 86 00:07:20,856 --> 00:07:22,065 ฉันโง่แค่ไหน 87 00:07:22,941 --> 00:07:25,235 คิดว่าฉันสามารถเชื่อใจคุณได้ 88 00:07:45,380 --> 00:07:46,715 อะไรวะ… 89 00:07:47,966 --> 00:07:50,093 - สวัสดี? - ลูน่า คุณโอเคไหม? 90 00:07:50,928 --> 00:07:52,512 ฉันเป็นห่วงคุณจริงๆ 91 00:07:52,596 --> 00:07:54,222 เคา มาทา-มาตา ปักยู, 'กันเหรอ? 92 00:07:56,266 --> 00:07:57,309 อะไร 93 00:07:57,434 --> 00:07:59,353 คุณกำลังสอดแนมนาง ซีอุม. 94 00:08:01,104 --> 00:08:02,606 ฉันอธิบายได้... 95 00:08:02,731 --> 00:08:04,066 อย่าโทรหาฉันอีก 96 00:08:06,777 --> 00:08:08,487 ร้ายแรง 97 00:08:20,999 --> 00:08:22,501 คุณหมายความว่าอย่างไร? 98 00:08:23,460 --> 00:08:25,337 คุณหมายถึงอะไรโดยพิษ? 99 00:08:25,712 --> 00:08:26,755 ปล่อยฉันไป 100 00:08:31,510 --> 00:08:32,552 น.ชา. 101 00:08:32,970 --> 00:08:34,221 กรุณาเข้ามา. 102 00:08:39,935 --> 00:08:41,645 มันคือ พิษสกอทิลลา-มิน 103 00:08:43,021 --> 00:08:44,356 สโกทิลล่า-มิน? 104 00:08:45,190 --> 00:08:47,818 สูญเสียความสมดุล อาการประสาทหลอนทางการมองเห็นและการได้ยิน 105 00:08:47,943 --> 00:08:48,986 การสูญเสียความทรงจำ 106 00:08:49,736 --> 00:08:52,531 และบางครั้งอารมณ์ก็ระเบิด 107 00:08:53,573 --> 00:08:55,826 อาการจะเหมือนกับของเรมิงตัน 108 00:08:56,201 --> 00:08:57,244 ถูกต้อง. 109 00:08:57,577 --> 00:09:00,580 Scotilla-minเป็นสารพิษที่ใช้ในการวิจัยเท่านั้น 110 00:09:00,664 --> 00:09:02,666 แม้แต่ปริมาณที่น้อยที่สุดก็อาจถึงแก่ชีวิตได้ 111 00:09:03,083 --> 00:09:04,501 นั่นเป็นสาเหตุที่ทำให้คุณเป็นลม 112 00:09:05,836 --> 00:09:06,962 เศร้า, 113 00:09:07,295 --> 00:09:08,922 ไม่มีการรักษา 114 00:09:09,589 --> 00:09:12,342 คุณต้องรอให้พิษออกจากระบบตามธรรมชาติ 115 00:09:13,468 --> 00:09:15,470 แจ้งเรื่องนี้ให้ตำรวจทราบ 116 00:09:15,762 --> 00:09:18,473 และระวังสิ่งที่คุณกิน 117 00:09:19,016 --> 00:09:20,017 ดี. 118 00:09:29,526 --> 00:09:30,569 เลขที่ ดูเหมือน. 119 00:09:33,572 --> 00:09:34,823 ทำไมคุณยังอยู่ที่นี่? 120 00:09:36,199 --> 00:09:37,200 ผมกังวล. 121 00:09:38,076 --> 00:09:39,077 คุณโอเคไหม? 122 00:09:40,454 --> 00:09:41,455 ของ. 123 00:09:43,665 --> 00:09:45,459 คุณแจ้งตำรวจหรือยัง? 124 00:09:46,543 --> 00:09:47,878 ยังไม่ได้แต่จะรายงานครับ 125 00:09:48,795 --> 00:09:50,922 จะดีกว่าไหมที่จะไม่ทำ? 126 00:09:54,885 --> 00:09:57,387 ถ้าคนร้ายคือนายยู 127 00:09:57,637 --> 00:10:00,515 ฉันสงสัยว่าตำรวจจะดำเนินการสอบสวนอย่างเหมาะสม 128 00:10:04,603 --> 00:10:06,938 บางทีนี่อาจเป็นเพียงความกังวลของฉัน… 129 00:10:07,064 --> 00:10:08,565 ไม่ ฉันคิดว่าคุณพูดถูก 130 00:10:08,815 --> 00:10:10,692 กว่าจะรู้ว่าใครอยู่เบื้องหลัง 131 00:10:10,901 --> 00:10:12,652 ทางที่ดีอย่าแพร่ข่าวลือ 132 00:10:13,153 --> 00:10:14,905 นั่นจะเป็นอันตรายต่อฮันฟิล 133 00:10:16,990 --> 00:10:18,533 ฉันจะช่วยให้คุณ. 134 00:10:18,867 --> 00:10:20,202 คุณเพียงแค่พูดมัน 135 00:10:20,786 --> 00:10:22,996 ขอบคุณ. ฉันจะแจ้งให้คุณทราบหากคุณต้องการอะไร 136 00:10:24,706 --> 00:10:25,749 ตกลง. 137 00:10:35,926 --> 00:10:38,720 Scotilla-min เป็นสารพิษ ที่ใช้ในการวิจัยเท่านั้น 138 00:10:39,054 --> 00:10:41,556 แม้แต่ปริมาณที่น้อยที่สุดก็อาจถึงแก่ชีวิตได้ 139 00:10:41,681 --> 00:10:43,266 นั่นเป็นสาเหตุที่ทำให้คุณเป็นลม 140 00:10:54,736 --> 00:10:56,196 คุณต้องกิน 141 00:11:02,077 --> 00:11:04,162 ดื่มกาแฟสิอุม 142 00:11:08,542 --> 00:11:09,543 ขอบคุณ. 143 00:11:09,751 --> 00:11:11,002 ดื่มชา. 144 00:11:11,878 --> 00:11:13,672 ขอบคุณ แต่ฉันสามารถทำได้ 145 00:11:13,797 --> 00:11:16,675 การดูแลคุณคืองานของฉัน 146 00:11:43,702 --> 00:11:45,745 คุณควรดื่มกาแฟให้น้อยลง 147 00:11:46,454 --> 00:11:48,373 ทำไมคุณถึงซื้อมาก? 148 00:11:48,665 --> 00:11:50,500 เพื่อจะได้กินทีหลังได้ 149 00:11:51,793 --> 00:11:52,794 ขอบคุณ. 150 00:12:21,156 --> 00:12:23,742 พ่อ 151 00:12:26,661 --> 00:12:27,662 เฮ้, อายะ. 152 00:12:48,183 --> 00:12:50,310 - อายะ. - ใช่. 153 00:12:52,312 --> 00:12:54,272 ฉันดีใจที่เธอมา. 154 00:12:54,648 --> 00:12:57,275 คุณจะปลอดภัยกว่าที่นี่มากกว่าที่โรงแรม 155 00:12:58,485 --> 00:13:00,403 - ใช่. - คุณได้แจ้งความแล้วหรือยัง? 156 00:13:01,613 --> 00:13:03,531 จริงๆ แล้ว… 157 00:13:04,157 --> 00:13:05,158 ดูเหมือน? 158 00:13:05,242 --> 00:13:07,953 ทำไมคุณมาที่นี่เร็วจัง? 159 00:13:09,829 --> 00:13:10,997 คุณ... 160 00:13:12,290 --> 00:13:15,752 ฉันต้องการสถานที่พักผ่อนสักสองสามวัน 161 00:13:17,254 --> 00:13:19,130 - มาก? - ใช่. 162 00:13:19,547 --> 00:13:23,927 เยี่ยมมาก ฉันดีใจที่คุณมา 163 00:13:46,825 --> 00:13:47,826 มารับประทานอาหารกลางวันกันเถอะ 164 00:13:48,618 --> 00:13:50,745 ถึงเวลาอาหารกลางวันแล้วใช่ไหม? 165 00:13:51,454 --> 00:13:52,497 อยากกินอุด้งไหม? 166 00:13:53,081 --> 00:13:54,749 - ใช่. - ผัดไปสักพัก 167 00:13:54,833 --> 00:13:56,876 คุณทำอาหารเป็นไหม? ออกไปกินข้าวนอกบ้านกันเถอะ 168 00:13:57,043 --> 00:13:59,504 ฉันจะพร้อมภายในพริบตา ฉันสัญญา 169 00:14:00,046 --> 00:14:01,256 มาที่ห้องครัว 170 00:14:06,761 --> 00:14:11,391 อุด้งกับโอเด้ง 171 00:14:17,856 --> 00:14:18,982 มันดูดี. 172 00:14:19,107 --> 00:14:21,443 มากินกันเถอะ 173 00:14:21,568 --> 00:14:22,610 หวังว่าพวกคุณจะชอบมัน 174 00:14:27,532 --> 00:14:28,575 อร่อยมาก. 175 00:14:29,159 --> 00:14:30,201 ใช่ไหมล่ะ? 176 00:14:30,285 --> 00:14:32,287 น้ำซุปทำให้สบายใจมาก 177 00:14:32,454 --> 00:14:34,873 เมื่อฉันลองสิ่งนี้แล้ว 178 00:14:35,040 --> 00:14:36,708 ฉันอยากทำเพื่อคุณ 179 00:14:37,917 --> 00:14:40,337 การผสมผสานระหว่างอุด้งและโอเด้ง เข้ากัน ได้อย่างลงตัว 180 00:14:41,129 --> 00:14:42,630 - ยังมีอีกมาก - ตกลง. 181 00:14:45,884 --> 00:14:48,845 เพราะในที่สุดซีอุมก็สามารถมีวันหยุดได้ 182 00:14:49,137 --> 00:14:52,098 วันนี้เราจะไปแม่น้ำฮันกันไหม? 183 00:14:52,932 --> 00:14:54,017 อะไร 184 00:14:54,476 --> 00:14:56,436 มาสูดอากาศบริสุทธิ์กันเถอะ 185 00:14:58,355 --> 00:14:59,397 คุณคิดอย่างไร? 186 00:15:01,149 --> 00:15:03,401 คราวหน้า. ฉันมีงานเยอะมาก 187 00:15:04,069 --> 00:15:05,904 งานอะไร? 188 00:15:06,321 --> 00:15:07,822 งานธรรมดา. 189 00:15:10,200 --> 00:15:12,869 ฉันคิดว่าเขามาที่นี่เพื่อพักผ่อน 190 00:15:13,453 --> 00:15:14,704 กินมัน. 191 00:15:26,925 --> 00:15:29,761 สถาบันเทคโนโลยีอาหารแห่งกรุงโซล 192 00:15:29,886 --> 00:15:31,888 มีบางอย่างที่ผมอยากวิเคราะห์ 193 00:15:32,138 --> 00:15:33,973 บางทีมันอาจจะมีสโกทิลล่ามิน 194 00:15:34,474 --> 00:15:37,435 แต่เป็นสารพิษ 195 00:15:38,144 --> 00:15:39,396 คุณทดสอบได้ไหม? 196 00:15:40,271 --> 00:15:41,523 อาจจะ แต่... 197 00:15:41,898 --> 00:15:43,775 ฉันจะได้ผลลัพธ์เมื่อใด? 198 00:15:45,026 --> 00:15:47,112 ใช้เวลาประมาณสามถึงสี่วัน 199 00:15:48,822 --> 00:15:51,032 โปรดแจ้งให้เราทราบเมื่อผลออกมา 200 00:15:51,282 --> 00:15:52,325 ดี. 201 00:15:52,742 --> 00:15:53,743 นั่นยาพิษจริงๆเหรอ? 202 00:15:54,202 --> 00:15:56,871 ซีอุมถูกวางยาพิษจริงหรือ? 203 00:15:56,955 --> 00:15:57,997 ของ. 204 00:15:58,415 --> 00:16:00,375 พิษนี้เรียกว่าสโกทิลลามิน 205 00:16:00,625 --> 00:16:04,587 อาการวิงเวียนศีรษะฉับพลัน สูญเสียความทรงจำ ภาพหลอน และอื่นๆ 206 00:16:04,712 --> 00:16:07,632 อาการจะเหมือนกับของเรมิงตัน 207 00:16:13,054 --> 00:16:15,306 นั่นหมายความว่ามีคนจงใจวางยาพิษเขา 208 00:16:24,524 --> 00:16:27,193 ทำไมเราถึงอยู่ที่นี่? วันนี้ไม่มีการปฏิบัติ 209 00:16:28,695 --> 00:16:30,447 ฮันฟิลจะจบแบบนี้ไม่ได้ 210 00:16:31,030 --> 00:16:33,783 ฉันไม่ต้องการนาง ซีอุมหยุดแล้ว 211 00:16:37,078 --> 00:16:40,248 โปรดลงนามในคำร้องนี้หากคุณรู้สึกเช่นเดียวกับฉัน 212 00:16:43,626 --> 00:16:46,963 เรามีสิทธิ์ปฏิเสธหรือยอมรับการลาออกของเขาหรือไม่? 213 00:17:00,351 --> 00:17:01,352 คุณกำลังทำอะไร? 214 00:17:02,770 --> 00:17:03,771 อะไร 215 00:17:04,814 --> 00:17:06,065 หากคุณต้องการลายเซ็นของฉัน 216 00:17:06,566 --> 00:17:07,692 ฉันต้องการแผ่นนั้น 217 00:17:08,610 --> 00:17:09,694 ของ. 218 00:17:14,491 --> 00:17:17,368 ฉันจำเป็นต้องต่อคิวที่นี่ไหม? 219 00:17:18,661 --> 00:17:21,289 ในกรณีนี้ฉันจะตามผู้นำไป 220 00:17:21,498 --> 00:17:23,750 เอาล่ะ ทุกคนเข้าแถวกันเถอะ 221 00:17:25,251 --> 00:17:27,337 นั่นไม่ใช่การกระทำที่เห็นแก่ตัวใช่ไหม? 222 00:17:30,840 --> 00:17:33,176 ซีอุมเป็นลมระหว่างคอนเสิร์ต 223 00:17:34,010 --> 00:17:35,845 เขาไม่สบายอย่างเห็นได้ชัด 224 00:17:36,387 --> 00:17:38,932 เขาถอนตัวเนื่องจากอาการป่วย 225 00:17:39,933 --> 00:17:41,935 เราควรบล็อคมันมั้ย? 226 00:17:44,646 --> 00:17:47,774 ฉันไม่เห็นด้วยกับสิ่งนี้ ฉันบอกลา 227 00:17:52,362 --> 00:17:53,863 คุณ... 228 00:17:53,988 --> 00:17:55,740 เขาเป็นคนใจร้ายนิดหน่อย 229 00:17:55,990 --> 00:17:57,242 ถูกต้อง. 230 00:17:57,325 --> 00:17:58,785 อาจินผู้น่ารักของเราอยู่ที่ไหน? 231 00:17:59,452 --> 00:18:01,371 เขามีการเปลี่ยนแปลง 232 00:18:20,390 --> 00:18:23,476 ภรรยาของฉันป่วยมาก 233 00:18:24,102 --> 00:18:26,271 คุณอาจเคยเห็นข่าวว่าเขาทรุดตัวลง 234 00:18:26,646 --> 00:18:28,356 ในงานแสดง 235 00:18:28,982 --> 00:18:32,527 เขาต้องการผู้ปกครองเพื่อตัดสินใจเรื่องสำคัญ 236 00:18:34,028 --> 00:18:36,197 แต่จะบอกว่าเขาโรคจิต... 237 00:18:36,281 --> 00:18:39,492 การยื่นขอความเป็นผู้ปกครองเป็นกระบวนการที่ซับซ้อน 238 00:18:40,493 --> 00:18:43,621 นอกจากนี้พวกคุณอยู่ระหว่างการหย่าร้าง 239 00:18:44,581 --> 00:18:45,582 จะเกิดอะไรขึ้นถ้า... 240 00:18:47,458 --> 00:18:50,003 เขาเริ่มแสดงอาการเรมิงตันหรือไม่? 241 00:18:51,379 --> 00:18:52,922 เขาได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นโรคนี้หรือไม่? 242 00:18:54,007 --> 00:18:57,552 หากคุณมีใบรับรองแพทย์ก็จะเพิ่มโอกาสของคุณ 243 00:18:57,885 --> 00:19:00,013 แต่คุณจะต้องมีเอกสารประกอบมากมาย 244 00:19:00,847 --> 00:19:02,515 คุณจะต้องได้รับการอนุมัติจากเขาด้วย 245 00:19:05,685 --> 00:19:07,395 เท้าของฉันเจ็บมาก 246 00:19:10,982 --> 00:19:12,442 เอารองเท้าของฉันมาให้ฉัน 247 00:19:18,114 --> 00:19:19,532 ใจเย็น ๆ. 248 00:19:20,158 --> 00:19:21,159 ขอโทษ? 249 00:19:23,786 --> 00:19:24,829 ฉันหมายถึง, 250 00:19:25,496 --> 00:19:27,457 กรุณาซื้อเวลามากขึ้น 251 00:19:30,627 --> 00:19:32,295 สุดาห์ลาห์, ซีอุม. 252 00:19:32,879 --> 00:19:34,797 คุณไม่จำเป็นต้องทำความสะอาด 253 00:19:35,298 --> 00:19:37,592 พ่อกวาดและถูพื้นแล้ว 254 00:19:38,176 --> 00:19:40,470 ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับฉัน. ฉันต้องการที่จะทำเช่นนี้ 255 00:19:40,595 --> 00:19:42,180 เศร้าโศก. เฮ้, 256 00:19:42,639 --> 00:19:44,641 คุณต้องการให้ฉันสอนวิธีสนุกไหม? 257 00:19:45,516 --> 00:19:47,560 เขาสนุกแบบนั้นจริงๆ 258 00:19:48,061 --> 00:19:49,145 ตกลง. 259 00:19:49,270 --> 00:19:52,607 ชงกาแฟร้อนให้เราสักแก้ว 260 00:19:53,107 --> 00:19:55,318 - บาอิค, บู. - เลขที่. ดูเหมือน. 261 00:20:02,450 --> 00:20:04,243 ทำไมพวกคุณทุกคน... 262 00:20:04,327 --> 00:20:05,411 ปักชา. 263 00:20:06,287 --> 00:20:08,706 ยินดีที่ได้รู้จัก. 264 00:20:10,625 --> 00:20:12,418 ฉันเชิญพวกเขามาที่นี่ 265 00:20:13,294 --> 00:20:15,171 ฉันขอให้พวกเขาชักชวนให้คุณอยู่ 266 00:20:16,756 --> 00:20:18,341 พวกเขาใจดีมามาก 267 00:20:18,424 --> 00:20:20,593 มาเตรียมชากันเถอะ 268 00:20:22,095 --> 00:20:23,388 กรุณานั่ง. 269 00:20:24,389 --> 00:20:26,974 - ฉันต้องทำกาแฟ - ฉันจะช่วย. 270 00:20:31,896 --> 00:20:33,648 Baton เหมาะกับคุณมากกว่ามาก 271 00:20:33,731 --> 00:20:36,150 จากไม้ถูพื้น 272 00:20:40,738 --> 00:20:41,781 นั่งลง. 273 00:20:49,914 --> 00:20:51,040 ดูเหมือน. 274 00:20:51,165 --> 00:20:52,792 ฉันไม่เคยคิดว่าคุณเป็นแบบนี้ 275 00:20:52,917 --> 00:20:55,044 มาและไปตามที่คุณต้องการ 276 00:20:56,129 --> 00:20:57,171 ยูเนี่ยน 277 00:20:57,296 --> 00:20:59,173 จะไม่ยอมรับการลาออกของคุณ 278 00:21:01,217 --> 00:21:02,260 ยกโทษให้ฉัน. 279 00:21:02,677 --> 00:21:03,720 นั่นเป็นการตัดสินใจแล้ว 280 00:21:04,429 --> 00:21:06,597 ถ้าเสียใจก็กลับมา 281 00:21:07,140 --> 00:21:08,349 คุณไม่ได้บอกลาด้วยซ้ำ 282 00:21:08,433 --> 00:21:10,935 คุณไม่สามารถออกไปโดยไม่มีข่าวได้ 283 00:21:11,394 --> 00:21:12,562 ว่าเป็นสิ่งที่ผิด. 284 00:21:13,813 --> 00:21:16,023 คุณไม่ควรส่งเรากลับ 285 00:21:16,107 --> 00:21:17,525 หลังจากที่เราหยุด 286 00:21:17,942 --> 00:21:20,778 Hanphil ยังไม่ใช่วงออเคสตราที่ดีที่สุดในเกาหลี 287 00:21:21,946 --> 00:21:23,406 คุณกำลังจะไปไหน 288 00:21:24,407 --> 00:21:25,450 ถูกต้อง. 289 00:21:25,825 --> 00:21:27,535 คุณมีความรับผิดชอบต่อเรา 290 00:21:30,496 --> 00:21:31,581 ฉันรู้สึกขอบคุณมาก 291 00:21:31,956 --> 00:21:34,041 ถึงพวกคุณทุกคน 292 00:21:35,501 --> 00:21:36,669 แต่ในตอนนี้ 293 00:21:37,378 --> 00:21:39,881 ฉันไม่สามารถยืนบนเวทีได้ 294 00:21:40,840 --> 00:21:43,384 คุณป่วยจริงเหรอ? 295 00:21:44,510 --> 00:21:45,887 เป็นเพราะ... 296 00:21:46,262 --> 00:21:48,598 โรคนั้นเหรอ? 297 00:21:49,974 --> 00:21:51,100 สำหรับตอนนี้, 298 00:21:51,934 --> 00:21:52,977 ฉันไม่รู้. 299 00:21:53,644 --> 00:21:54,645 อย่างไรก็ตาม, 300 00:21:54,771 --> 00:21:56,773 ตัวนำที่ไม่อยู่ในสภาพที่ดีเยี่ยม 301 00:21:56,898 --> 00:21:58,649 ไม่ควรอยู่บนเวที 302 00:21:59,275 --> 00:22:01,027 นั่นจะทำให้ทุกคนวิตกกังวล 303 00:22:01,152 --> 00:22:03,279 เราทุกคนไม่ได้อยู่ในสภาพที่ดี 304 00:22:03,362 --> 00:22:04,906 ดูสินิ้วของฉันมีปัญหา 305 00:22:04,989 --> 00:22:06,240 แขนของฉันด้วย 306 00:22:06,824 --> 00:22:09,577 ข้อต่อของฉันเจ็บทุกอย่างเจ็บ 307 00:22:09,786 --> 00:22:10,787 เราทุกคนป่วย 308 00:22:11,162 --> 00:22:12,205 ฉันด้วย. 309 00:22:12,997 --> 00:22:15,708 เมื่อวานฉันฝังเข็มที่ไหล่ 310 00:22:16,834 --> 00:22:19,754 ฉันก็ไปทำกายภาพบำบัดด้วย 311 00:22:23,883 --> 00:22:24,926 ไม่ใช่แค่เราเท่านั้น 312 00:22:25,092 --> 00:22:26,511 สมาชิกทุกท่าน 313 00:22:26,719 --> 00:22:28,137 เห็นด้วย. 314 00:22:34,560 --> 00:22:37,939 คำร้องเพื่อปฏิเสธการเป็นตัวแทนของชาสีม 315 00:22:38,105 --> 00:22:39,649 ช่วยกลับ. 316 00:22:40,441 --> 00:22:41,776 เพื่อประโยชน์ของสมาชิก 317 00:23:05,591 --> 00:23:12,515 ร้านซีอัมมิวสิค 318 00:23:14,183 --> 00:23:16,686 เราจะรอคุณ 319 00:23:18,062 --> 00:23:19,230 คุณเห็นความรู้สึกของพวกเขา 320 00:23:21,065 --> 00:23:23,234 คนที่วางยาพิษคุณ 321 00:23:23,651 --> 00:23:26,445 อยากเห็นคุณลงจากโพเดียมนั้น 322 00:23:29,740 --> 00:23:31,868 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันไม่อยากเห็นคุณหยุด 323 00:23:33,744 --> 00:23:36,372 อย่าให้ผู้กระทำผิดได้รับความพอใจ 324 00:23:44,505 --> 00:23:45,798 ร้านซีอัมมิวสิค 325 00:23:46,007 --> 00:23:52,263 เมื่อฉันกลับบ้านตอนกลางคืน 326 00:23:52,930 --> 00:23:58,019 ในทุกย่างก้าวอันเงียบงันของฉัน 327 00:23:59,729 --> 00:24:06,360 ฉันเห็นตัวเองกำลังละลาย 328 00:24:06,527 --> 00:24:11,866 ฉันเช็ดน้ำตาของฉัน 329 00:24:13,451 --> 00:24:19,874 คืนนี้อีกครั้งภายใต้แสงจันทร์ 330 00:24:20,541 --> 00:24:26,464 ฉันละทิ้งความมืดมิดที่ปกคลุมฉันไว้ 331 00:24:27,089 --> 00:24:34,055 วันที่รู้สึกหนักใจ 332 00:24:36,140 --> 00:24:43,022 ฉันไม่ได้สนใจและยุ่งอยู่กับตัวเอง 333 00:24:44,899 --> 00:24:48,194 เมื่อวานดูเหมือนซีอุมจะลาออกแล้วใช่ไหม? 334 00:24:48,819 --> 00:24:49,820 ใครจะรู้. 335 00:24:50,404 --> 00:24:51,948 เราจะต้องใกล้ชิดกับเขามาก 336 00:24:52,073 --> 00:24:54,158 เขาปรากฏตัวในความฝันของฉันเมื่อคืนนี้ 337 00:24:54,825 --> 00:24:56,327 นั่นเรียกว่าโรคร้าย 338 00:24:56,494 --> 00:24:58,204 - ต่อไปคุณจะเห็นผี - ถูกต้อง. 339 00:24:58,329 --> 00:24:59,372 รัศมี 340 00:24:59,830 --> 00:25:02,124 ตอนนี้ฉันได้ยินเสียง 341 00:25:02,249 --> 00:25:03,292 ฉันก็ได้ยินเหมือนกัน 342 00:25:03,501 --> 00:25:04,627 รัศมี 343 00:25:06,170 --> 00:25:08,005 อะไร คุณมาจริงๆ! 344 00:25:08,214 --> 00:25:09,340 เลขที่ ดูเหมือน! 345 00:25:14,971 --> 00:25:16,430 คุณคิดว่างานนี้ตลกไหม? 346 00:25:17,098 --> 00:25:19,934 ตอนแรกเลิกแล้วตอนนี้บอกว่ากลับมาแล้วเหรอ? 347 00:25:21,686 --> 00:25:22,979 ถ้าเป็นเช่นนั้นฉันจะลาพักร้อน 348 00:25:23,145 --> 00:25:25,147 คุณก็รู้ว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง 349 00:25:25,272 --> 00:25:28,109 ไม่เป็นไร เราไปนั่งกันดีกว่า 350 00:25:28,192 --> 00:25:30,695 คุณไม่ได้เปลี่ยนไปเลยจริงๆ 351 00:25:35,199 --> 00:25:37,118 ฉันขอโทษคุณจอน 352 00:25:38,744 --> 00:25:42,331 แม้ว่าฉันจะบอกว่าคุณไม่เปลี่ยนไป แต่จู่ๆ คุณก็กลายเป็นคนอ่อนโยน 353 00:25:42,915 --> 00:25:44,792 ทำตัวตามปกติต่อไป 354 00:25:48,963 --> 00:25:50,631 ฉันต้องการที่จะซื่อสัตย์กับคุณ 355 00:25:51,132 --> 00:25:52,174 ฉัน… 356 00:25:53,300 --> 00:25:55,511 ฉันมีการทดสอบเรมิงตัน 357 00:25:59,974 --> 00:26:01,475 ผลลัพธ์ยังไม่ออก, 358 00:26:01,851 --> 00:26:04,520 แต่ฉันอยากให้คุณยอมรับการลาออกของฉัน 359 00:26:07,565 --> 00:26:09,650 ฉันยังไม่รู้ชะตากรรมของตัวเอง 360 00:26:09,775 --> 00:26:12,278 มันจะไม่ยุติธรรมกับคนอื่นถ้าฉันอยู่ที่นี่ 361 00:26:14,030 --> 00:26:16,449 แล้วคุณอยากจะหยุดไหม? 362 00:26:18,659 --> 00:26:21,787 ขออนุญาติอยู่ถึงคอนเสิร์ตครั้งหน้านะครับ 363 00:26:22,121 --> 00:26:24,582 ฉันอยากจะอำลาครั้งสุดท้ายที่ฮันฟิล… 364 00:26:25,750 --> 00:26:27,084 เดินดี 365 00:26:43,642 --> 00:26:45,227 ฉันแปลกใจที่คุณกลับมา 366 00:26:45,394 --> 00:26:47,104 โดยคำนึงถึงสภาพของคุณ 367 00:26:48,105 --> 00:26:50,274 คุณอยากรู้จักธุรกิจของฉันนานแค่ไหน? 368 00:26:55,946 --> 00:26:58,199 มีสิ่งสำคัญกว่าที่คุณต้องดูแล 369 00:27:01,577 --> 00:27:03,621 มามุ่งเน้นไปที่งานของเราตามลำดับ 370 00:27:24,517 --> 00:27:26,060 ถูกต้องแล้ว. 371 00:27:43,661 --> 00:27:45,621 ดี. 372 00:27:46,664 --> 00:27:48,165 นุ่มขึ้น 373 00:27:52,211 --> 00:27:55,297 ถ้าภรรยาของผมป่วยเป็นโรคเรมิงตัน... 374 00:27:56,632 --> 00:27:58,843 ฉันควรเตรียมตัวอะไรบ้าง? 375 00:27:59,927 --> 00:28:00,928 อะไร 376 00:28:02,054 --> 00:28:04,390 เขาไปโรงพยาบาลดีกว่ามั้ย? 377 00:28:05,891 --> 00:28:09,854 หากอาการแย่ลงก็เป็นทางเลือกที่ปลอดภัยกว่า 378 00:28:10,688 --> 00:28:13,440 ฉันควรเข้าเมื่อไหร่? 379 00:28:18,863 --> 00:28:20,281 ฉันกังวลเกี่ยวกับเขา 380 00:28:21,282 --> 00:28:24,034 ความจำของเขาเริ่มแย่ลง... 381 00:28:25,327 --> 00:28:27,329 และเขาก็ล้มลงบนเวที 382 00:28:29,331 --> 00:28:33,294 ไม่ต้องกังวล. ผลลัพธ์ก็ยังไม่ออกมาเลย 383 00:28:37,173 --> 00:28:38,549 ผลลัพธ์อะไร? 384 00:28:43,387 --> 00:28:46,724 ภรรยาของฉันได้ทำการทดสอบเรมิงตันหรือไม่? 385 00:29:14,126 --> 00:29:16,170 เขาได้รับการทดสอบหรือไม่? 386 00:29:39,860 --> 00:29:41,195 ฉันไม่ใช่ผู้กระทำผิด 387 00:29:47,660 --> 00:29:49,578 ถ้าฉันเป็นคุณ คุณคงจะสงสัยฉันแน่นอน 388 00:29:49,703 --> 00:29:52,206 ฉันเข้าใจสถานการณ์ แต่ฉันสาบาน ไม่ใช่ฉัน 389 00:29:53,332 --> 00:29:55,251 ทำไมฉันถึงทำอย่างนั้น? 390 00:29:55,501 --> 00:29:57,670 ทำไมฉันต้องวางยาพิษคุณ ซีอุม? 391 00:30:04,843 --> 00:30:07,680 คุณพูดถูก อาจจะไม่ใช่คุณ 392 00:30:08,847 --> 00:30:10,975 แต่นั่นไม่ได้เปลี่ยนแปลงอะไรเลย 393 00:30:13,894 --> 00:30:15,854 ฉันขอโทษที่ส่งแทโฮไป 394 00:30:17,022 --> 00:30:18,190 เรามาตามหาผู้กระทำผิดกันเถอะ 395 00:30:18,274 --> 00:30:20,651 ฉันจะหาผู้กระทำผิด 396 00:30:22,152 --> 00:30:23,570 จะจ้างยาม. 397 00:30:23,654 --> 00:30:25,864 - ความปลอดภัยของคุณคือสิ่งสำคัญ... - ไม่จำเป็น 398 00:30:26,490 --> 00:30:29,118 ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมคุณถึงไม่เชื่อฉัน 399 00:30:29,201 --> 00:30:32,246 ฉันรู้ว่าฉันไม่มีสิทธิ์ทำเช่นนี้ ดังนั้นฉันจึงคิดอย่างจริงจัง 400 00:30:32,955 --> 00:30:35,374 แต่คุณกำลังตกอยู่ในอันตราย 401 00:30:36,250 --> 00:30:37,751 บางทีเรื่องแย่ๆ... 402 00:30:41,964 --> 00:30:44,341 ได้โปรดฟังฉันสักครั้งเถอะ... 403 00:30:44,466 --> 00:30:46,093 ฉันดูแลตัวเองได้. 404 00:31:31,138 --> 00:31:34,433 แม่จะทำทุกอย่างเพื่อคุณ 405 00:31:36,393 --> 00:31:37,519 อะไรก็ตาม. 406 00:31:56,330 --> 00:31:59,500 ถ้าฉันเป็นคุณ คุณคงจะสงสัยฉันแน่นอน ฉันเข้าใจสถานการณ์ 407 00:31:59,833 --> 00:32:01,168 แต่ฉันสาบาน ไม่ใช่ฉัน 408 00:32:02,711 --> 00:32:04,338 ทำไมฉันถึงทำอย่างนั้น? 409 00:32:04,463 --> 00:32:06,382 ทำไมฉันต้องวางยาพิษคุณ ซีอุม? 410 00:32:29,571 --> 00:32:30,656 ของ? 411 00:32:42,709 --> 00:32:43,752 ยกโทษให้ฉัน. 412 00:32:45,045 --> 00:32:47,673 ฉันรู้ว่าฉันไม่สามารถหลบหนีได้ 413 00:32:48,799 --> 00:32:51,802 ฉันขอโทษที่ฉันให้ข้อมูล Jeongjae เกี่ยวกับคุณ 414 00:32:53,595 --> 00:32:56,807 แต่เขาแค่เป็นห่วงคุณ 415 00:32:56,890 --> 00:32:58,475 นั่นเป็นเหตุผลที่เขาส่งฉันมาที่นี่ 416 00:32:59,977 --> 00:33:00,978 แน่นอน… 417 00:33:01,937 --> 00:33:04,189 นั่นไม่ใช่ข้อแก้ตัวและมันผิด 418 00:33:06,442 --> 00:33:07,526 เสร็จแล้วเหรอ? 419 00:33:09,403 --> 00:33:11,697 ชื่นชมคุณจริงๆครับคุณหญิง ช. 420 00:33:13,490 --> 00:33:15,033 นี่เป็นเกียรติ 421 00:33:20,664 --> 00:33:23,667 การลาออก 422 00:33:26,920 --> 00:33:28,755 ฉันขอโทษอีกครั้ง 423 00:34:04,291 --> 00:34:06,460 ลูน่า รอก่อน มาคุยกันเถอะ. 424 00:34:07,586 --> 00:34:09,546 ฉันไม่มีอะไรจะพูดคุณคิม 425 00:34:10,589 --> 00:34:11,590 นอกจากนี้, 426 00:34:11,924 --> 00:34:13,509 คุณไม่ได้ทำงานที่นี่แล้ว 427 00:34:16,261 --> 00:34:17,262 ยกโทษให้ฉัน. 428 00:34:19,598 --> 00:34:21,642 กล้าดียังไงมาบอกนาง.. ซีอุม. 429 00:34:29,858 --> 00:34:31,360 ลาก่อน. 430 00:34:48,085 --> 00:34:49,127 รัศมี? 431 00:34:49,253 --> 00:34:51,171 นี่คืออูยองซอนจากชุงอึนเซ็นเตอร์ 432 00:34:53,131 --> 00:34:54,174 ใช่ ๆ. 433 00:34:54,299 --> 00:34:56,218 ฉันเข้าใจว่าเขาคงกังวล 434 00:34:56,969 --> 00:34:58,845 แต่มีบางอย่างผิดพลาด 435 00:34:59,972 --> 00:35:01,723 ฉันไม่เข้าใจ... 436 00:35:02,182 --> 00:35:04,434 สามีของคุณมาโรงพยาบาลก่อนหน้านี้ 437 00:35:12,401 --> 00:35:13,819 เขาไม่รู้ 438 00:35:13,944 --> 00:35:16,280 คุณได้รับการทดสอบเรมิงตัน 439 00:35:16,655 --> 00:35:20,534 เขายืนกรานที่จะให้ผลการทดสอบก่อน 440 00:35:21,702 --> 00:35:23,704 ฉันคิดว่ามันแปลกนิดหน่อย 441 00:35:48,020 --> 00:35:50,480 - สวัสดี. - สวัสดี. 442 00:36:08,123 --> 00:36:09,124 ตกลง. 443 00:36:09,916 --> 00:36:11,251 เริ่มกันเลย. 444 00:36:47,329 --> 00:36:49,873 คุณหมายถึงอะไรชาสีอุมถูกวางยาพิษ? 445 00:36:50,374 --> 00:36:51,958 กรุณาตรวจสอบ. 446 00:36:52,959 --> 00:36:54,002 แต่, 447 00:36:54,086 --> 00:36:56,004 ทำไมเขาไม่ไปรายงานเองล่ะ? 448 00:36:56,213 --> 00:36:57,255 แม้ว่าฉันจะเป็นคนรายงานก็ตาม 449 00:36:57,339 --> 00:36:59,383 ตำรวจยังสามารถสอบสวนได้ 450 00:36:59,633 --> 00:37:00,676 เขาตกอยู่ในอันตราย 451 00:37:00,759 --> 00:37:02,386 กรุณาดำเนินการทันที. 452 00:37:03,053 --> 00:37:05,097 หากเหยื่อตกอยู่ในอันตราย 453 00:37:05,180 --> 00:37:07,015 แน่นอนว่าตำรวจ... 454 00:37:10,310 --> 00:37:11,311 คุณกำลังทำอะไร? 455 00:37:11,478 --> 00:37:12,813 เรามีแขก. 456 00:37:13,021 --> 00:37:14,856 ฉันต้องการที่จะจัดการกับกรณีนี้ 457 00:37:16,566 --> 00:37:17,567 คุณเป็นตำรวจ 458 00:37:17,818 --> 00:37:19,486 แต่คุณอยู่ที่นี่ 459 00:37:19,736 --> 00:37:21,738 แอบฟังอย่างเปิดเผย? 460 00:37:22,322 --> 00:37:25,784 คุณไม่ได้ปฏิบัติต่อซีอุมเหมือนอาชญากรเหรอ? 461 00:37:26,702 --> 00:37:28,537 แดกดันใช่มั้ย? 462 00:37:28,745 --> 00:37:31,873 ฉันเป็นคนที่รู้มากขึ้นเกี่ยวกับคดีที่เกี่ยวข้องกับนางสาว ช. 463 00:37:34,042 --> 00:37:35,419 ฉันจะเชื่อใจคุณได้อย่างไร? 464 00:37:36,169 --> 00:37:37,629 คุณได้เห็นมันเอง 465 00:37:37,713 --> 00:37:39,339 ฉันมีความเพียรมาก 466 00:37:42,092 --> 00:37:43,135 ดี. 467 00:37:43,260 --> 00:37:45,053 - ดี. - ดี. 468 00:37:48,974 --> 00:37:49,975 วะ.. 469 00:37:51,309 --> 00:37:53,228 ซีอุมยังหนักเหมือนเดิม 470 00:37:54,479 --> 00:37:56,106 ฉันลืมไปว่าเขาดังมาก 471 00:37:56,231 --> 00:37:57,816 นั่นไม่มาก 472 00:37:57,899 --> 00:37:59,526 อย่างน้อยเราก็เสร็จทันเวลา 473 00:37:59,609 --> 00:38:01,987 นี่คือฝ่ามือของคุณ มาเร็ว. 474 00:38:04,781 --> 00:38:06,199 เกมส์ดี. 475 00:38:06,742 --> 00:38:07,784 ระดับ, 476 00:38:07,993 --> 00:38:09,995 การหายใจของคุณดีขึ้น 477 00:38:10,579 --> 00:38:11,580 จริงป้ะ? 478 00:38:11,705 --> 00:38:13,582 ความลับของคุณคืออะไร? 479 00:38:14,750 --> 00:38:15,834 อาจจะ 480 00:38:16,168 --> 00:38:17,544 เพราะฉันไม่ได้อยู่คนเดียวเหรอ? 481 00:38:18,962 --> 00:38:20,881 อะไร มันหมายความว่าอะไร… 482 00:38:21,506 --> 00:38:24,634 คุณหมายความว่าอย่างไรคุณไม่ได้อยู่คนเดียว? คุณมีแฟนไหม? 483 00:38:25,177 --> 00:38:26,219 คุณกำลังออกเดท? 484 00:38:27,220 --> 00:38:28,513 มันคงเป็นเพราะเหตุนั้น 485 00:38:29,556 --> 00:38:32,225 ลองคิดดูสิคุณจะอ้วนขึ้น 486 00:38:33,393 --> 00:38:36,146 เป็นเรื่องปกติที่คุณจะอ้วนขึ้นเมื่อคุณออกเดท 487 00:38:39,232 --> 00:38:41,610 อาจเป็นเพราะอาจินเคยผอมมาก 488 00:38:41,735 --> 00:38:43,487 แต่ทำไมแค่ท้องล่ะ? 489 00:38:43,570 --> 00:38:46,198 อาจเป็นเพียงแค่กระเพาะอาหารขยายใหญ่ขึ้นจริงหรือ? 490 00:38:46,281 --> 00:38:47,574 ดูเหมือนว่าเธอกำลังตั้งครรภ์ 491 00:38:48,366 --> 00:38:49,409 ถูกต้อง. 492 00:38:51,286 --> 00:38:52,287 ฉันท้อง. 493 00:39:06,426 --> 00:39:07,594 เมื่อกี้เขาพูดว่าอะไรนะ? 494 00:39:08,053 --> 00:39:09,596 ฉันได้ยินผิดหรือเปล่า? 495 00:39:10,013 --> 00:39:11,014 เป็นไปไม่ได้. 496 00:39:11,264 --> 00:39:12,808 อยากรู้ว่าพ่อคือใคร 497 00:39:12,891 --> 00:39:13,892 แน่นอนว่ามันเป็นไปไม่ได้ 498 00:39:14,559 --> 00:39:15,602 ศาสตราจารย์คิม? 499 00:39:15,811 --> 00:39:18,271 มันเป็นแค่ข่าวลือใช่ไหม? 500 00:39:18,355 --> 00:39:19,439 แต่ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา 501 00:39:20,148 --> 00:39:22,317 อาจินเปลี่ยนไปอย่างสิ้นเชิง 502 00:39:22,442 --> 00:39:23,944 เป็นไปไม่ได้. 503 00:39:24,236 --> 00:39:26,071 คุณแค่ถามเขา 504 00:39:26,446 --> 00:39:27,531 คุณใกล้จะถึงแล้ว 505 00:39:27,656 --> 00:39:28,824 เป็นไปไม่ได้. 506 00:39:28,990 --> 00:39:30,575 ฉันจะถามแบบนั้นได้อย่างไร? 507 00:39:31,159 --> 00:39:33,578 - แค่ถาม... - พวกคุณ... 508 00:39:34,746 --> 00:39:35,747 รัศมี? 509 00:39:35,956 --> 00:39:36,998 แน่นอน. 510 00:39:37,749 --> 00:39:39,292 จนกว่าจะถึงพรุ่งนี้. 511 00:39:46,258 --> 00:39:48,301 คำถามสัมภาษณ์คิม ฟิล 512 00:39:53,932 --> 00:39:57,018 "อาจต้องทนทุกข์ทรมานจากเรมิงตัน..." 513 00:40:07,487 --> 00:40:10,031 โนห์ บาฮา 514 00:40:13,994 --> 00:40:15,078 ฝั่งนี้. 515 00:40:18,123 --> 00:40:19,207 มันคืออะไร? 516 00:40:20,375 --> 00:40:21,459 ศาสตราจารย์คิม. 517 00:40:21,793 --> 00:40:24,170 เพื่อนเก่าจำเป็นต้องมีข้ออ้างในการดื่มหรือไม่? 518 00:40:26,715 --> 00:40:28,091 สถานการณ์ในฮันฟิลเป็นอย่างไรบ้าง? 519 00:40:29,801 --> 00:40:30,886 แค่ปกติ 520 00:40:32,387 --> 00:40:33,388 ดังนั้น. 521 00:40:38,810 --> 00:40:40,186 อนึ่ง, 522 00:40:40,478 --> 00:40:42,272 ระดับ 523 00:40:42,439 --> 00:40:44,190 กำลังตั้งครรภ์ 524 00:40:46,818 --> 00:40:47,819 จริงป้ะ? 525 00:40:47,986 --> 00:40:49,070 เธอท้องหรือเปล่า? 526 00:40:49,237 --> 00:40:50,280 ของ. 527 00:40:50,447 --> 00:40:52,198 เขาพูดเอง 528 00:40:52,282 --> 00:40:54,200 เธอยังดูตั้งครรภ์อีกด้วย 529 00:40:56,328 --> 00:40:57,495 ดังนั้น. 530 00:40:59,706 --> 00:41:00,874 คุณไม่อยากรู้เหรอ? 531 00:41:01,958 --> 00:41:02,959 เกี่ยวกับอะไร? 532 00:41:03,418 --> 00:41:05,921 ทุกคนคงสงสัยว่าใครเป็นพ่อ 533 00:41:09,341 --> 00:41:10,508 ฉันไม่จำเป็นต้องรู้ 534 00:41:10,800 --> 00:41:12,093 นั่นไม่ใช่เรื่องของเรา 535 00:41:13,678 --> 00:41:15,138 ฉันคิดอย่างนั้น. 536 00:41:18,016 --> 00:41:19,434 มาดื่มกันเถอะ 537 00:41:36,368 --> 00:41:37,452 เราต้องคุยกัน. 538 00:41:47,921 --> 00:41:49,172 คุณต้องการอะไร? 539 00:41:49,798 --> 00:41:51,174 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 540 00:41:51,299 --> 00:41:52,300 อะไร 541 00:41:52,467 --> 00:41:55,095 คุณยอมรับว่าตั้งครรภ์กับสมาชิก 542 00:41:56,805 --> 00:41:57,806 แล้วไงล่ะ? 543 00:41:58,556 --> 00:42:00,350 นั่นเป็นเรื่องจริง 544 00:42:00,517 --> 00:42:03,144 คุณหวังว่าจะได้อะไรจากคำสารภาพของคุณ? 545 00:42:03,311 --> 00:42:04,354 คุณต้องการที่จะพูด 546 00:42:04,604 --> 00:42:07,065 ไปทั่วโลกว่าฉันเป็นพ่อของเขา? 547 00:42:07,148 --> 00:42:09,067 คุณคิดว่าฉันสามารถซ่อนมันได้หรือไม่? 548 00:42:09,192 --> 00:42:10,694 ท้องของฉันใหญ่ขึ้นทุกวัน 549 00:42:12,112 --> 00:42:14,155 คุณบอกว่าการอุ้มเด็กคนนี้เป็นทางเลือกของฉัน 550 00:42:14,280 --> 00:42:15,615 นั่นคือสิ่งที่ฉันทำ 551 00:42:16,116 --> 00:42:17,367 ไม่ใช่ธุระอะไรของเธอ. 552 00:42:23,665 --> 00:42:24,708 ไปให้พ้น. 553 00:42:25,583 --> 00:42:26,584 อะไร 554 00:42:27,794 --> 00:42:29,004 ออกไปจากเมืองนี้ 555 00:42:29,129 --> 00:42:31,881 คุณตั้งใจจะออกไปหลังจากพบว่าคุณท้อง 556 00:42:32,924 --> 00:42:34,092 ไม่ต้องกังวลเรื่องเงิน 557 00:42:35,135 --> 00:42:37,262 ท้องของคุณจะใหญ่ขึ้น 558 00:42:37,887 --> 00:42:39,514 คุณไม่สามารถอยู่ในวงออเคสตราได้ 559 00:42:39,639 --> 00:42:40,640 ฉันไม่ต้องการเงิน 560 00:42:40,724 --> 00:42:42,976 คุณต้องการอะไรจากฉัน? 561 00:42:43,143 --> 00:42:44,477 บอกฉันสิ่งที่คุณต้องการ! 562 00:42:44,602 --> 00:42:46,980 ไม่มีเลย! ฉันไม่ต้องการอะไรจากคุณ! 563 00:42:47,522 --> 00:42:48,732 ฉันแค่ต้องการ… 564 00:42:50,400 --> 00:42:52,485 ลูกชายของฉันมีความสุข 565 00:42:55,864 --> 00:42:58,408 คุณรู้ไหมว่าการเลี้ยงลูกตามลำพังในเกาหลีนั้นยากแค่ไหน? 566 00:42:58,992 --> 00:43:00,493 คุณจะถูกนินทาเกี่ยวกับ 567 00:43:01,411 --> 00:43:02,579 คุณสามารถจัดการกับสิ่งนั้นได้หรือไม่? 568 00:43:02,704 --> 00:43:04,122 ฉันไม่สนใจว่ามันยากแค่ไหน 569 00:43:04,205 --> 00:43:07,083 ฉันจะสนองความต้องการของลูกฉัน 570 00:43:07,417 --> 00:43:09,419 ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณอีก 571 00:43:14,007 --> 00:43:15,133 ถ้าคุณหยุดฉัน... 572 00:43:16,468 --> 00:43:18,386 คุณจะต้องรับผลที่ตามมา 573 00:43:22,932 --> 00:43:23,933 ออกไป. 574 00:43:25,060 --> 00:43:26,061 ตอนนี้. 575 00:43:29,355 --> 00:43:32,067 ร้านซีอัมมิวสิค 576 00:43:32,150 --> 00:43:35,070 สถาบันเทคโนโลยีอาหารแห่งกรุงโซล 577 00:43:37,947 --> 00:43:39,699 ใช่แล้ว ผมเข้าชะสีอุมแล้ว 578 00:43:39,866 --> 00:43:42,077 นี่คือสถาบันเทคโนโลยีอาหาร 579 00:43:43,286 --> 00:43:45,246 ฉันได้ผลลัพธ์ที่คุณขอแล้ว 580 00:43:46,915 --> 00:43:48,041 ผลลัพธ์เป็นอย่างไร? 581 00:43:48,208 --> 00:43:51,544 เราไม่พบร่องรอยของสโกทิลลา-มิน 582 00:43:51,961 --> 00:43:54,339 แต่สโกทิลลามินไม่มีสี และไม่มีกลิ่น 583 00:43:54,756 --> 00:43:57,759 บางทีมันอาจจะผสมกับของเหลวที่ไม่สามารถบริโภคได้ 584 00:43:58,176 --> 00:44:00,011 หากคุณคิดอะไรสักอย่าง 585 00:44:00,178 --> 00:44:01,387 กรุณานำมาที่นี่ 586 00:44:03,681 --> 00:44:05,058 โอเคขอบคุณ. 587 00:44:45,807 --> 00:44:48,143 ฉันเป็นสามีที่ดีที่สุดในโลก 588 00:44:49,602 --> 00:44:50,645 นี้. 589 00:44:51,396 --> 00:44:53,940 น้ำหอมของคุณใกล้จะหมดแล้ว ฉันจึงซื้อน้ำหอมใหม่ให้คุณ 590 00:44:56,442 --> 00:44:57,443 วะ.. 591 00:44:57,861 --> 00:44:58,903 ขอบคุณ. 592 00:44:58,987 --> 00:45:02,282 คุณบอกว่ากลิ่นนี้ทำให้คุณสงบลงก่อนที่คุณจะขึ้นโพเดี้ยม 593 00:45:02,532 --> 00:45:04,033 ฉันไม่อยากให้คุณหมด 594 00:45:08,621 --> 00:45:09,747 ขอบคุณ. 595 00:45:13,835 --> 00:45:15,962 แต่สโกทิลลามินไม่มีสี และไม่มีกลิ่น 596 00:45:16,045 --> 00:45:19,132 บางทีมันอาจจะผสมกับของเหลวที่ไม่สามารถบริโภคได้ 597 00:45:19,507 --> 00:45:22,468 Scotilla-min เป็นสารพิษ ที่ใช้ในการวิจัยเท่านั้น 598 00:45:22,552 --> 00:45:24,888 แม้แต่ปริมาณที่น้อยที่สุดก็อาจถึงแก่ชีวิตได้ 599 00:45:25,388 --> 00:45:27,432 ไม่อาจเป็นเพียงเพราะแอลกอฮอล์ 600 00:45:28,558 --> 00:45:29,934 ฉันแน่ใจว่าคุณจำสิ่งนี้ได้ 601 00:45:30,768 --> 00:45:32,353 หากเริ่มมีอาการ 602 00:45:32,729 --> 00:45:35,648 คุณจะก้าวลงจากแท่น 603 00:45:37,066 --> 00:45:38,234 มันหมายความว่าอะไร… 604 00:45:40,028 --> 00:45:42,030 นี่จะเป็นคอนเสิร์ตครั้งสุดท้ายของคุณไหม? 605 00:45:50,288 --> 00:45:52,373 ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงระหว่างฉันกับภรรยา 606 00:45:52,624 --> 00:45:53,875 เรายังคงมีความสุขมาก 607 00:45:54,334 --> 00:45:57,170 ความสัมพันธ์ของเราในฐานะหุ้นส่วนทางดนตรีก็เช่นกัน 608 00:45:57,921 --> 00:46:00,882 สารคดีที่คุณแสดงจะออกฉายเร็วๆ นี้ 609 00:46:01,466 --> 00:46:02,467 ดังนั้น. 610 00:46:03,009 --> 00:46:04,928 ฉันไม่สามารถพูดว่า "เราเป็นดารา" 611 00:46:05,303 --> 00:46:07,222 ที่สำคัญภรรยาผม... 612 00:46:07,972 --> 00:46:11,100 ฉันหมายถึงนำแสดงโดยชาสีมและฮันฟิล 613 00:46:11,392 --> 00:46:14,020 ฉันแค่กำลังสัมภาษณ์ 614 00:46:15,521 --> 00:46:16,522 ฉันรอไม่ไหวแล้ว 615 00:46:20,109 --> 00:46:21,110 ฉันต้องการ 616 00:46:21,486 --> 00:46:22,904 ถามอะไรบางอย่าง 617 00:46:22,987 --> 00:46:25,240 ซึ่งค่อนข้างจริงจังและตอบยากกว่าเล็กน้อย 618 00:46:27,825 --> 00:46:29,244 น.ชา 619 00:46:29,410 --> 00:46:32,413 เปิดเผยแล้วว่าเขาอาจป่วยเป็นโรคเรมิงตัน 620 00:46:32,538 --> 00:46:35,667 ในฐานะสามีของเธอ 621 00:46:35,917 --> 00:46:37,627 คุณรู้สึกอย่างไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น? 622 00:46:50,223 --> 00:46:52,475 ฉันสวดมนต์ทุกวัน... 623 00:46:54,435 --> 00:46:55,770 ดังนั้นเขาจึงไม่เข้าใจมัน 624 00:46:57,897 --> 00:46:58,940 ดังนั้น. 625 00:46:59,607 --> 00:47:00,650 อย่างไรก็ตาม, 626 00:47:01,526 --> 00:47:02,777 ถ้า… 627 00:47:12,245 --> 00:47:13,496 ถ้า… 628 00:47:16,040 --> 00:47:18,501 ภรรยาของฉันป่วยเป็นโรคเรมิงตัน... 629 00:47:22,338 --> 00:47:23,965 ฉันจะไปกับเขา... 630 00:47:27,719 --> 00:47:29,721 เหมือนที่ฉันทำมาตลอดเวลานี้ 631 00:47:33,474 --> 00:47:35,184 นี่เป็นหัวข้อที่หนัก 632 00:47:35,727 --> 00:47:36,978 ขอบคุณสำหรับคำตอบ. 633 00:47:40,189 --> 00:47:41,316 สุดท้าย, 634 00:47:41,482 --> 00:47:43,776 เราอยากถ่ายรูปบ้าง 635 00:47:43,943 --> 00:47:44,986 ดี. 636 00:47:45,069 --> 00:47:46,070 - ดี. - ฝั่งนี้. 637 00:47:46,195 --> 00:47:48,114 ดี. หนึ่งสอง. 638 00:47:49,782 --> 00:47:51,200 แค่ทำตัวให้เป็นธรรมชาติ 639 00:47:53,161 --> 00:47:54,245 หนึ่งสอง. 640 00:47:55,246 --> 00:47:56,748 ดี. 641 00:48:04,213 --> 00:48:05,214 ครู่หนึ่ง. 642 00:48:07,091 --> 00:48:08,301 คุณต้องเห็นสิ่งนี้ 643 00:48:12,555 --> 00:48:16,351 เอกสิทธิ์เฉพาะ MAESTRA CHA SEEUM และคอมโพนิสต์ KIM PHIL จะหย่าร้างกัน! 644 00:48:23,733 --> 00:48:25,818 เอกสารภาพยนตร์พิเศษ 645 00:48:26,527 --> 00:48:28,154 ชะตากรรมของมาเอสตรา ฮันฟิล 646 00:48:29,489 --> 00:48:30,698 พิเศษ. 647 00:48:31,074 --> 00:48:32,200 นี่เป็นแผนของคุณเหรอ? 648 00:48:32,533 --> 00:48:34,160 ประกาศหย่าแล้ว 649 00:48:34,285 --> 00:48:35,870 จากนั้นก็ปล่อยตัวอย่างออกมา 650 00:48:35,953 --> 00:48:37,663 ฉันเป็นคนมีวิสัยทัศน์ 651 00:48:37,747 --> 00:48:38,748 แตกต่างจากคุณ 652 00:48:39,207 --> 00:48:40,249 คุณจะทำอะไร 653 00:48:40,333 --> 00:48:43,294 ถ้า Seeum ยื่นขอแบนการออกอากาศล่ะ? 654 00:48:43,461 --> 00:48:44,545 จะไม่. 655 00:48:44,712 --> 00:48:47,465 เขาเป็นคนที่แจ้งข่าวพิเศษเกี่ยวกับการหย่าร้างของเขาแก่ฉัน 656 00:48:48,466 --> 00:48:49,467 อะไร 657 00:48:50,051 --> 00:48:51,552 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 658 00:48:51,677 --> 00:48:52,887 เราควรจะรู้สึกขอบคุณ 659 00:48:53,137 --> 00:48:55,056 เขาคือคนที่สร้างความปั่นป่วนนี้ให้เรา 660 00:48:58,059 --> 00:48:59,769 ฉันไม่ชอบมันเลย 661 00:48:59,977 --> 00:49:01,979 ในทางกลับกันฉันชอบมันมาก 662 00:49:03,856 --> 00:49:06,192 จองแจจะไม่โกรธเหรอ? 663 00:49:06,526 --> 00:49:08,403 เพอร์เซอไรอัน ซีอุม 664 00:49:08,528 --> 00:49:10,029 ก็เป็นข่าวดีสำหรับเขาเช่นกัน 665 00:49:10,154 --> 00:49:12,365 คุณใช้มันเพื่อขายสารคดี 666 00:49:15,118 --> 00:49:16,160 แล้วไงล่ะ? 667 00:49:16,327 --> 00:49:18,371 ข้อเท็จจริงของ Perceraian Seeum 668 00:49:18,663 --> 00:49:21,457 ข้อเท็จจริงคุณพูด? 669 00:49:22,166 --> 00:49:23,584 ทุกอย่างอยู่ภายใต้การควบคุม 670 00:49:54,782 --> 00:49:55,908 เกิดอะไรขึ้นวันนี้? 671 00:49:56,284 --> 00:49:59,036 เหตุใดจึงมีปัญหามากมาย? 672 00:49:59,120 --> 00:50:01,831 ข่าวหย่าซีอุม ตัวอย่างสารคดี Hanphil 673 00:50:01,914 --> 00:50:04,959 ฉันควรทำอย่างไรเกี่ยวกับเรื่องนี้? 674 00:50:05,918 --> 00:50:08,254 ก่อนอื่น ฉันถอดปลั๊กโทรศัพท์ของคุณแล้ว 675 00:50:09,589 --> 00:50:12,049 สารคดีเรื่องนี้ออกฉายก็ไม่เป็นไร 676 00:50:12,133 --> 00:50:13,801 แต่ฉันไม่สามารถรับโทรศัพท์ได้? 677 00:50:13,885 --> 00:50:15,428 ออกอากาศสามวันไม่ใช่เหรอ? 678 00:50:15,553 --> 00:50:18,556 รถพ่วงที่มีคนดูมากมาย 679 00:50:18,681 --> 00:50:20,099 ทำไม ฉันไม่เข้าใจ. 680 00:50:20,558 --> 00:50:23,895 ทำไมคนถึงอยากดูการแสดงของคู่หย่าร้าง? 681 00:50:24,061 --> 00:50:25,563 พวกเขาคิดว่ามันน่าสนใจ 682 00:50:25,730 --> 00:50:27,899 บอกฉันทีว่าทำไมมันถึงน่าสนใจ? 683 00:50:27,982 --> 00:50:30,818 ทำไมเรื่องแบบนั้นถึงได้น่ากลัวขนาดนี้? 684 00:50:30,902 --> 00:50:32,987 ทุกคนต่างกระตือรือร้นที่จะดูมัน 685 00:50:33,196 --> 00:50:35,031 แต่…จริงเหรอ? 686 00:50:35,156 --> 00:50:38,242 แล้วฉันควรดีใจหรือไม่กับเรื่องนี้? 687 00:50:38,409 --> 00:50:39,702 ฉันเวียนหัวจริงๆ 688 00:50:57,678 --> 00:50:58,721 ดี. 689 00:51:14,111 --> 00:51:15,112 ยากขึ้น! 690 00:51:15,738 --> 00:51:16,739 แข็งแกร่ง! 691 00:51:22,370 --> 00:51:23,412 เวลา! 692 00:51:49,897 --> 00:51:50,898 คุณกำลังทำอะไร? 693 00:51:51,023 --> 00:51:53,359 คุณมีสิทธิ์อะไรที่จะให้ข่าวพิเศษ? 694 00:51:53,442 --> 00:51:55,736 เราตกลงที่จะหย่าร้างกัน คุณมีปัญหาอะไร? 695 00:51:55,861 --> 00:51:57,196 มันควรจะสงบ 696 00:51:57,363 --> 00:51:58,990 ทำไมคุณถึงผัดวันประกันพรุ่ง? 697 00:52:00,408 --> 00:52:02,159 ฉันต้องการเคลียร์บางสิ่ง 698 00:52:02,285 --> 00:52:03,953 แน่ใจเหรอว่าไม่มีเหตุผลอื่น? 699 00:52:05,329 --> 00:52:07,039 - อะไร? - ทำไม? 700 00:52:07,582 --> 00:52:10,418 คุณคิดว่าฉันต้องทนทุกข์ทรมานจากโรคเรมิงตันและการสูญเสียความทรงจำใช่ไหม? 701 00:52:12,169 --> 00:52:13,254 ฉันบอกคุณแล้ว. 702 00:52:14,005 --> 00:52:16,132 คุณจะไม่สามารถทำทุกอย่างที่คุณต้องการได้ 703 00:52:20,344 --> 00:52:23,014 สิ่งที่คุณทำกับฉัน ความปรารถนาของคุณจะไม่เป็นจริง 704 00:52:47,121 --> 00:52:48,164 มีความสุข 705 00:52:48,372 --> 00:52:49,457 เกี่ยวกับการหย่าร้างของคุณ 706 00:52:50,541 --> 00:52:51,542 อย่าขัดขวางฉันเลย 707 00:52:51,667 --> 00:52:54,837 คุณพยายามอย่างหนักเพื่อปกป้องเขา คุณล้มเหลว. 708 00:52:57,256 --> 00:53:00,134 ถึงเวลาที่คุณจะเลิกแกล้งเป็นสามีที่รักแล้วหรือยัง? 709 00:53:01,969 --> 00:53:03,220 อย่าขัดขวางฉันเลย 710 00:53:04,805 --> 00:53:07,058 ถ้าฉันไม่ระวังคุณอาจจะตีฉัน 711 00:53:11,979 --> 00:53:13,397 ฉันสามารถตอบคุณได้เช่นกัน 712 00:53:15,650 --> 00:53:18,319 คุณอยากตีฉันจริงๆเหรอ? 713 00:53:18,611 --> 00:53:19,779 ฉันจะฟ้องอารักขา. 714 00:53:21,947 --> 00:53:24,909 หากคุณยังคงก่อกวนฉันและทำให้ฉันรำคาญ... 715 00:53:26,035 --> 00:53:29,372 ฉันจะใช้สิทธิในฐานะผู้ปกครองและเรียกร้องการดูแล 716 00:53:33,459 --> 00:53:34,669 ดังนั้น… 717 00:53:36,796 --> 00:53:38,130 ฉันขอแนะนำให้คุณออกไปจากที่นี่ 718 00:53:40,341 --> 00:53:41,384 คุณ… 719 00:53:42,677 --> 00:53:44,136 คุณมันเลว. 720 00:53:49,767 --> 00:53:55,690 ปุสัต เกเสเนียน แขวนอยู่ 721 00:53:59,318 --> 00:54:01,278 เราได้ยินมาว่าคุณถูกวางยาพิษ 722 00:54:06,367 --> 00:54:07,618 คุณรู้ได้อย่างไร? 723 00:54:08,369 --> 00:54:10,037 ฉันถูกวางยาพิษหรือเปล่า? 724 00:54:11,372 --> 00:54:14,291 ตอนแรกเราสงสัยคุณ 725 00:54:14,667 --> 00:54:17,253 คุณมีส่วนร่วมในเหตุการณ์มากมาย 726 00:54:18,546 --> 00:54:21,215 เงินออมของสามีคุณประสบอุบัติเหตุ 727 00:54:21,298 --> 00:54:23,342 จากนั้นสมาชิกที่ใส่ร้ายคุณเสียชีวิต 728 00:54:23,467 --> 00:54:25,344 มันยากที่จะคิดว่ามันเป็นเรื่องบังเอิญทั้งหมด 729 00:54:25,761 --> 00:54:29,515 นอกจากนี้ คุณเป็นคนสุดท้ายที่คุยกับคิมบงจู 730 00:54:32,143 --> 00:54:36,147 ตอนนี้ฉันตกเป็นเป้าหมายแล้ว ฉันไม่สงสัยอีกต่อไปแล้วเหรอ? 731 00:54:40,484 --> 00:54:41,527 ช่วยเราด้วย. 732 00:54:42,820 --> 00:54:45,156 คุณมีส่วนร่วมในเหตุการณ์ทั้งหมดนี้ 733 00:54:45,406 --> 00:54:47,575 ตอนนี้ผู้กระทำผิดกำลังกำหนดเป้าหมายคุณ 734 00:54:48,033 --> 00:54:49,744 โอกาสที่คุณจะรู้จักเขา 735 00:54:50,202 --> 00:54:52,913 ทำไมคุณถึงคิดว่านี่เป็นผลงานของคนคนหนึ่ง? 736 00:54:54,582 --> 00:54:57,376 เรายังไม่ทราบแน่ชัด 737 00:54:57,877 --> 00:55:01,797 แต่สิ่งที่เหมือนกันในคดีนี้ก็คือคุณกับฮันฟิล 738 00:55:02,298 --> 00:55:05,426 ในการสืบสวนของเรา เราไม่สามารถแยกแยะได้แม้แต่สิ่งเล็กๆ น้อยๆ 739 00:55:07,470 --> 00:55:09,805 จำอะไรไม่ได้เลยจริงๆเหรอ? 740 00:55:10,264 --> 00:55:12,304 เกี่ยวกับคืนที่คุณคุยกับคิมบงจูครั้งล่าสุด? 741 00:55:16,937 --> 00:55:19,231 ไม่ แต่ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 742 00:55:19,398 --> 00:55:21,442 เนื่องจากแอลกอฮอล์ ยาพิษ หรือโรคภัยไข้เจ็บ 743 00:55:22,234 --> 00:55:24,028 ฉันจำคืนนั้นไม่ได้เลย 744 00:55:27,740 --> 00:55:31,702 แต่เป็นไปได้ไหมที่สามีของฉันเป็นผู้ต้องสงสัย? 745 00:55:33,954 --> 00:55:34,955 ขอโทษ แต่… 746 00:55:35,289 --> 00:55:39,251 ฉันคิดว่าสามีวางยาพิษฉัน 747 00:55:39,585 --> 00:55:41,086 ฉันคิดว่าฉันพบหลักฐานแล้ว 748 00:55:56,060 --> 00:56:00,272 หนังสือการตั้งครรภ์ของลีอาจิน 749 00:56:05,361 --> 00:56:09,782 ชื่อของพ่อ 750 00:56:16,038 --> 00:56:19,458 เราเชื่อว่าผู้ต้องสงสัยเป็นผู้หญิงกรุ๊ปเลือด B 751 00:56:19,583 --> 00:56:20,584 กรุ๊ปเลือด บี 752 00:56:21,919 --> 00:56:22,999 ผู้หญิงกรุ๊ปเลือดบี? 753 00:56:23,295 --> 00:56:25,714 ขึ้นอยู่กับหลักฐานที่เรามี 754 00:56:28,509 --> 00:56:31,846 นั่นหมายความว่าไม่ใช่สามีของฉัน 755 00:56:33,305 --> 00:56:34,390 อาจจะไม่. 756 00:57:49,590 --> 00:57:53,510 ฉันเดินอีกต่อไป 757 00:57:56,347 --> 00:58:00,184 สิ่งนี้ไม่เป็นไปตามความคาดหวังของฉัน 758 00:58:02,978 --> 00:58:04,688 คืนนี้มีหมอกหนา 759 00:58:04,772 --> 00:58:07,650 MAESTRA: สายใยแห่งความจริง 760 00:58:07,775 --> 00:58:10,152 เราไม่สามารถยืนยันสิ่งใดได้ในขณะนี้ 761 00:58:10,361 --> 00:58:11,904 ซีอุม คุณไม่ปลอดภัย 762 00:58:12,112 --> 00:58:13,948 เราได้ระบุตัวผู้ต้องสงสัยแล้ว... 763 00:58:14,406 --> 00:58:15,616 คุณคือใคร? 764 00:58:15,741 --> 00:58:17,284 ฉันไม่สงสัยเลยว่ามีคนสมรู้ร่วมคิด 765 00:58:17,409 --> 00:58:19,620 ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับฉัน คุณจะ... 766 00:58:19,870 --> 00:58:21,205 - ดูเหมือน. - บันตูอาคุ 767 00:58:21,372 --> 00:58:24,541 นางสาว. ซีอุมเป็นคนพิเศษสำหรับฉันมาก 768 00:58:24,833 --> 00:58:25,876 นั่นคือความฝันของฉัน 769 00:58:25,960 --> 00:58:28,379 ฉันอยากจะบอกลาครั้งสุดท้าย 770 00:58:28,462 --> 00:58:29,880 อย่าจากฉันไป. 771 00:58:29,964 --> 00:58:32,466 อย่าพยายามวิ่งหนีโดยไม่บอกฉัน 772 00:58:32,591 --> 00:58:36,220 หลังจากคอนเสิร์ตนี้ฉันจะออกจากฮันฟิล 773 00:58:39,682 --> 00:58:41,684 แปลคำบรรยายโดย Cindy Fatricia