1 00:00:34,009 --> 00:00:37,874 MAESTRA: สายใยแห่งความจริง 2 00:00:40,043 --> 00:00:43,338 บุคคล สถานที่ สถาบัน องค์กร กิจกรรม งาน และอื่นๆ 3 00:00:43,421 --> 00:00:44,797 ในละครเรื่องนี้มันเป็นเรื่องสมมติ 4 00:00:45,854 --> 00:00:47,154 {\an8}"ตอนที่ 8" 5 00:01:46,359 --> 00:01:47,360 รัศมี? 6 00:01:47,944 --> 00:01:51,322 นางสาว. ช. นี่คือนักสืบชู ดงซิก 7 00:01:52,115 --> 00:01:54,409 คุณเป็นคนสุดท้าย 8 00:01:54,909 --> 00:01:56,119 ที่เรียกคิมบงจู 9 00:01:58,079 --> 00:01:59,622 สุดท้ายคุณหมายถึงอะไร? 10 00:02:00,540 --> 00:02:03,042 คิม บงจู เสียชีวิตแล้ว 11 00:02:03,876 --> 00:02:06,254 ศพของเขาถูกพบในแม่น้ำฮัน 12 00:02:06,337 --> 00:02:09,257 คุณรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้หรือไม่? 13 00:02:29,402 --> 00:02:30,445 รัศมี? 14 00:02:31,487 --> 00:02:33,323 ดูเหมือนอินบงจู 15 00:02:35,867 --> 00:02:37,201 เราต้องพบกัน 16 00:02:38,161 --> 00:02:40,038 ฉันมีบางอย่างจะแสดงให้คุณดู 17 00:02:43,291 --> 00:02:44,584 ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน 18 00:02:45,293 --> 00:02:47,253 ฉันจะรอคุณอยู่หน้าฮันฟิล 19 00:03:24,332 --> 00:03:25,917 หลักฐานของสถานที่เกิดเหตุ 20 00:03:30,254 --> 00:03:32,423 เราจะหาหลักฐานที่นี่ได้ไหม? 21 00:03:33,841 --> 00:03:36,094 เราต้องหาหลักฐานใดๆ 22 00:03:40,139 --> 00:03:41,182 มากเกินไป. 23 00:03:57,031 --> 00:03:58,074 น้องชา 24 00:03:58,783 --> 00:04:00,743 คุณกำลังมองหาอะไร? 25 00:05:19,906 --> 00:05:21,032 คิม บงจู 26 00:05:21,824 --> 00:05:22,909 เสียชีวิต 27 00:05:24,535 --> 00:05:25,536 จริงป้ะ? 28 00:05:25,620 --> 00:05:28,664 ใช่แล้ว พบศพในแม่น้ำฮัน 29 00:05:28,748 --> 00:05:31,709 ยังไม่ทราบสาเหตุการเสียชีวิตของเขา 30 00:05:34,378 --> 00:05:35,546 เราสงสัยว่านี่คือการฆาตกรรม 31 00:05:35,630 --> 00:05:36,769 คิม บงจู 32 00:05:36,881 --> 00:05:38,508 นี่คือภาพถ่ายจากสถานที่เกิดเหตุ 33 00:05:38,883 --> 00:05:40,051 ดูมันสิ 34 00:05:40,134 --> 00:05:42,220 มองเห็นรอยฉีดได้ชัดเจน... 35 00:05:42,303 --> 00:05:43,513 เป็นครั้งที่เท่าไร. 36 00:05:44,722 --> 00:05:46,516 ฉันไม่ต้องการชันสูตรพลิกศพ 37 00:05:49,268 --> 00:05:51,062 แต่นายคิมมีส่วนเกี่ยวข้อง 38 00:05:51,145 --> 00:05:53,731 - ในคดียาเสพติด... - คุณหมายถึง 39 00:05:54,565 --> 00:05:56,025 บงจูใช้ยาเสพติดเหรอ? 40 00:05:57,693 --> 00:05:59,237 ฉันหมายถึงเขามีส่วนเกี่ยวข้อง 41 00:05:59,362 --> 00:06:00,863 - เผื่อ... - ไม่มีทาง. 42 00:06:01,405 --> 00:06:03,449 ลูกชายของฉันไม่ใช่ผู้ใช้ 43 00:06:05,284 --> 00:06:07,036 หากคุณต้องการที่จะรักษางานของคุณไว้ 44 00:06:07,578 --> 00:06:08,830 คุณต้องจำไว้ 45 00:06:14,544 --> 00:06:16,921 เราทุกคนต่างรู้ดีว่าปักกิมเคยเป็นผู้สวมใส่ 46 00:06:19,882 --> 00:06:21,175 ก่อนการเลือกตั้ง 47 00:06:21,259 --> 00:06:23,302 คุณปกปิดมัน 48 00:06:23,469 --> 00:06:24,762 คุณต้องการปกปิดอีกครั้งหรือไม่? 49 00:06:24,846 --> 00:06:26,973 ลูกชายของคุณอาจถูกฆ่า 50 00:06:28,975 --> 00:06:30,059 นักสืบ, 51 00:06:31,143 --> 00:06:32,687 คุณมาสาย 52 00:06:34,814 --> 00:06:36,482 นี่คือวิธีที่คุณปฏิบัติต่อผู้คน 53 00:06:36,566 --> 00:06:38,734 ใครเพิ่งสูญเสียลูกไป? 54 00:06:40,236 --> 00:06:41,237 ดังนั้น? 55 00:06:44,657 --> 00:06:45,825 ขอโทษ. 56 00:06:46,784 --> 00:06:47,827 ขอโทษ. 57 00:06:53,666 --> 00:06:55,960 ดงซิก ทำไมคุณถึงมาที่นี่? พอแล้ว. 58 00:06:56,043 --> 00:06:58,671 เคารพความปรารถนาของครอบครัวผู้โศกเศร้า 59 00:07:00,172 --> 00:07:02,008 คุณไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ? 60 00:07:03,175 --> 00:07:04,385 คิมดักจับชา 61 00:07:04,468 --> 00:07:07,138 โดยกล่าวหาว่าเขาเป็นผู้บงการยาเสพติด 62 00:07:07,263 --> 00:07:10,141 แต่เขาเสียชีวิตหลังจากชาออกจากโรงพัก 63 00:07:11,100 --> 00:07:13,644 นอกจากนี้ชายังเป็นคนสุดท้ายที่เขาโทรหา 64 00:07:14,312 --> 00:07:16,022 คุณจะไม่สงสัยได้อย่างไร? 65 00:07:16,314 --> 00:07:18,566 - ยัง... - ชาสีอุม. 66 00:07:19,150 --> 00:07:21,569 สิ่งแปลก ๆ เกิดขึ้นรอบตัวเขา 67 00:07:23,070 --> 00:07:24,280 เราต้องสอบสวน 68 00:07:51,223 --> 00:07:52,266 เจ้าหน้าที่ 69 00:07:59,649 --> 00:08:00,650 มากเกินไป. 70 00:08:08,115 --> 00:08:09,408 คิม บงจู 71 00:08:25,675 --> 00:08:26,801 เลขที่ ดูเหมือน. 72 00:08:30,846 --> 00:08:32,098 ไม่อยากเข้าเหรอ? 73 00:08:38,479 --> 00:08:39,772 คุณสบายดีไหม? 74 00:08:40,022 --> 00:08:41,857 คุณดูไม่ดีเลย 75 00:08:42,566 --> 00:08:43,651 ฉันสบายดี. 76 00:08:44,527 --> 00:08:45,778 คุณต้องไปโรงพยาบาล 77 00:08:46,570 --> 00:08:47,697 ไม่จำเป็น. 78 00:08:47,947 --> 00:08:49,699 ให้ฉันพาคุณไปที่นั่น 79 00:08:51,742 --> 00:08:52,952 ฉันสบายดีจริงๆ 80 00:08:53,703 --> 00:08:54,704 โปรด. 81 00:09:12,847 --> 00:09:14,515 วุ่นวายจริงๆ 82 00:09:22,023 --> 00:09:23,649 ทำไมพวกเขาถึงเบลอ? 83 00:09:23,858 --> 00:09:25,443 เราจะได้พบกันต่อไป 84 00:09:26,402 --> 00:09:28,362 พวกเขารู้สึกเขินอายเพราะพวกเขาลาออก 85 00:09:28,946 --> 00:09:30,406 พวกเขาจะมีความสุขได้อย่างไร? 86 00:09:30,865 --> 00:09:32,033 หลังจากหยุดเหรอ? 87 00:09:32,533 --> 00:09:34,410 ผมก็คิดจะเลิกเหมือนกัน 88 00:09:35,911 --> 00:09:36,954 ปักจอน. 89 00:09:37,079 --> 00:09:39,707 เรื่องอื้อฉาวเกี่ยวกับยาเสพติดมีผลกระทบอย่างมาก 90 00:09:40,207 --> 00:09:42,168 ซีอุมไม่ถูกฟ้อง... 91 00:09:43,419 --> 00:09:45,296 แต่เป็นมินจุนและซูฮยอนแทน 92 00:09:45,504 --> 00:09:47,923 ยากที่จะเปลี่ยนความคิดเห็นของประชาชน... 93 00:09:48,716 --> 00:09:50,051 พอแล้ว. 94 00:09:56,140 --> 00:09:57,266 {\an8}สำนักงานกฎหมายจุงและลี 95 00:09:57,349 --> 00:09:58,934 {\an8}ประมาณนานแค่ไหน? 96 00:09:59,727 --> 00:10:01,604 โปรดยึดมั่นไว้ให้นานที่สุด 97 00:10:02,354 --> 00:10:03,397 ขอโทษ? 98 00:10:03,731 --> 00:10:07,568 สมควรหรือไม่ที่จะใช้เวลานานกว่าในการดำเนินการหย่าตามที่ทั้งสองฝ่ายตกลงกัน? 99 00:10:08,986 --> 00:10:12,073 แต่ละกรณีไม่เหมือนกัน แต่ส่วนใหญ่ใช้เวลานานกว่านั้น 100 00:10:12,156 --> 00:10:13,574 เพราะทั้งสองฝ่าย 101 00:10:13,949 --> 00:10:15,868 มีปัญหาหลายอย่างที่ต้องแก้ไข 102 00:10:15,951 --> 00:10:19,205 เนื่องจากคุณเป็นฝ่ายผิด คดีนี้จึงมีน้ำหนักสำหรับคุณ 103 00:10:20,372 --> 00:10:23,042 แต่ภรรยาของคุณแสดงเจตนาที่จะฟ้องร้อง 104 00:10:26,253 --> 00:10:29,215 เขาจะล้มเลิกแผนการของเขา 105 00:10:30,257 --> 00:10:31,258 ดังนั้น. 106 00:10:33,010 --> 00:10:35,805 หากคู่ของเราตาย... 107 00:10:38,724 --> 00:10:41,060 คดีหลุดแล้วใช่ไหม? 108 00:10:42,561 --> 00:10:44,939 หากคดีถูกประกาศว่าผิดกฎหมายจะเป็นอย่างไร? 109 00:10:46,857 --> 00:10:49,443 ฉันไม่เข้าใจว่าคุณหมายความว่าอย่างไร... 110 00:10:50,486 --> 00:10:51,570 จริงๆ แล้ว... 111 00:10:52,279 --> 00:10:53,572 ไม่เป็นไร. 112 00:10:53,864 --> 00:10:57,743 โปรดพยายามลากกระบวนการออกไปให้นานที่สุด 113 00:10:57,827 --> 00:11:00,287 ใช่แล้ว เข้าใจแล้ว 114 00:11:25,896 --> 00:11:27,565 ขอบคุณที่พาฉันกลับบ้าน 115 00:11:27,648 --> 00:11:28,649 คุณสามารถกลับบ้านได้ 116 00:11:29,483 --> 00:11:31,026 ลองนอนหลับ. 117 00:11:56,093 --> 00:11:57,432 {\an8}ไข้เริ่มสูงขึ้น 118 00:12:32,694 --> 00:12:34,919 ยูจองแจ 119 00:12:55,058 --> 00:12:57,238 {\an8}ไม่มีคำตอบ กรุณาโทรอีกครั้งในภายหลัง 120 00:13:10,584 --> 00:13:12,253 ฉันคิดว่าคุณได้รับมันดูแล! 121 00:13:12,336 --> 00:13:13,796 "ออร์เคสตรา นาร์โคบา". 122 00:13:13,879 --> 00:13:16,131 คุณจะอธิบายเรื่องนี้อย่างไร? 123 00:13:16,298 --> 00:13:19,134 ไม่ต้องกังวล ฉันจะรับผิดชอบอย่างเต็มที่ 124 00:13:19,218 --> 00:13:20,344 เรื่องนี้ได้รับการจัดการแล้ว 125 00:13:20,427 --> 00:13:22,304 เป็นไปได้ยังไง... 126 00:13:22,388 --> 00:13:26,016 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันจะแบกรับความสูญเสียทั้งหมดด้วยตัวเอง 127 00:13:26,225 --> 00:13:28,060 อย่าให้ฉันทำอีกนะ 128 00:14:34,835 --> 00:14:37,796 ศูนย์ฟื้นฟูและดูแลผู้สูงอายุชองอึน 129 00:14:40,257 --> 00:14:42,801 ฉันจำอะไรเกี่ยวกับคืนนั้นไม่ได้เลย 130 00:14:45,179 --> 00:14:46,180 เป็นไปได้ไหม... 131 00:14:47,389 --> 00:14:49,725 ฉันเริ่มเดินละเมอ? 132 00:14:50,851 --> 00:14:52,728 ถ้าฉันมีเรมิงตัน... 133 00:14:53,771 --> 00:14:56,357 - นางสาว. ช่า... - นั่นไม่ใช่อาการหนึ่งเหรอ? 134 00:14:59,651 --> 00:15:01,445 หากความจำของคุณแย่ลง 135 00:15:02,029 --> 00:15:03,489 นั่นเป็นอาการที่เป็นไปได้ 136 00:15:04,656 --> 00:15:05,657 แต่คุณบอกว่า 137 00:15:06,033 --> 00:15:07,785 คืนนั้นคุณดื่มหนักมาก 138 00:15:08,702 --> 00:15:12,081 ดังนั้นมันอาจเป็นแอลกอฮอล์ ไม่ใช่เรมิงตัน 139 00:15:15,542 --> 00:15:16,585 ถ้า... 140 00:15:23,884 --> 00:15:25,052 แค่ลืมมันไป 141 00:15:25,636 --> 00:15:26,887 ฉันบอกลา 142 00:15:27,054 --> 00:15:28,597 หากคุณกังวลใจ 143 00:15:29,098 --> 00:15:31,058 แล้วคุณล่ะจะสอบไหม? 144 00:15:36,271 --> 00:15:37,439 ไม่. 145 00:15:38,190 --> 00:15:39,233 ขอบคุณ. 146 00:16:24,278 --> 00:16:27,281 ผลการทดสอบจะออกมาในหนึ่งเดือน 147 00:16:28,615 --> 00:16:29,658 ตกลง. 148 00:16:35,289 --> 00:16:36,290 น้องชา 149 00:16:36,748 --> 00:16:38,208 ไม่จำเป็นต้องเครียด 150 00:16:38,917 --> 00:16:41,670 อาการจะไม่ปรากฏทันที 151 00:16:41,962 --> 00:16:44,590 แค่สงบสติอารมณ์และอย่ากังวลมากเกินไป 152 00:16:45,924 --> 00:16:47,050 ตกลง. 153 00:16:52,514 --> 00:16:53,599 ของเขา... 154 00:16:59,146 --> 00:17:00,355 เลขที่ ดูเหมือน. 155 00:17:05,360 --> 00:17:06,737 เลขที่ ดูเหมือน. 156 00:17:07,738 --> 00:17:09,198 เลขที่ ดูเหมือน! 157 00:17:11,575 --> 00:17:12,993 เลขที่ ดูเหมือน! 158 00:17:21,293 --> 00:17:22,503 ชาเสม 159 00:17:54,493 --> 00:17:57,092 ลีอัพ 160 00:18:01,692 --> 00:18:03,293 ชาเสม 161 00:18:15,305 --> 00:18:16,640 จะกี่โมง? 162 00:18:16,723 --> 00:18:17,766 เหลืออีกสามสิบนาที 163 00:18:18,183 --> 00:18:20,310 เราจะมาถึงตรงเวลาอย่างแน่นอน 164 00:18:25,148 --> 00:18:27,192 นางสาว. ชาไปศูนย์ฟื้นฟู 165 00:18:27,276 --> 00:18:28,277 เอ็นเอ็น. คิม 166 00:18:29,486 --> 00:18:31,154 ยกเลิกการประชุมทั้งหมดในวันนี้ 167 00:18:31,572 --> 00:18:32,614 ขอโทษ? 168 00:18:51,800 --> 00:18:52,926 ชู... 169 00:18:57,514 --> 00:18:58,807 นักสืบชู? 170 00:19:02,686 --> 00:19:03,979 คุณต้องการอะไรที่นี่? 171 00:19:06,189 --> 00:19:07,941 รัศมี 172 00:19:08,734 --> 00:19:12,237 ยู จองแจ kepala Finansial UC 173 00:19:16,617 --> 00:19:19,119 ฉันไม่คิดว่าเป้าหมายของคุณคือการพักผ่อนในช่วงเวลาทำงาน 174 00:19:19,411 --> 00:19:21,079 ฉันต้องการสอบสวนคดีนี้ 175 00:19:21,204 --> 00:19:23,373 ดังนั้นอย่าสนใจฉันเลย กรุณาไป 176 00:19:23,540 --> 00:19:26,168 ดูเหมือนว่าคุณอยากเจอชาสีอุม 177 00:19:29,713 --> 00:19:31,214 นี่คือการกระทำของคุณ 178 00:19:31,632 --> 00:19:33,008 ขัดขวางการดำเนินคดีทางกฎหมาย 179 00:19:33,133 --> 00:19:35,218 ผบ.ตร.รู้ไหมว่าคุณอยู่ที่นี่? 180 00:19:40,349 --> 00:19:42,309 การจับกุมผู้บริสุทธิ์ก็แย่พอแล้ว 181 00:19:42,476 --> 00:19:45,520 ตอนนี้คุณมาโดยไม่ปฏิบัติตามขั้นตอนที่เหมาะสม? 182 00:19:46,605 --> 00:19:49,816 คุณต้องออกไปหรือได้รับหมายจับ 183 00:19:57,532 --> 00:19:59,785 ร้านซีอัมมิวสิค 184 00:19:59,868 --> 00:20:02,496 สามสิบเอ็ด 185 00:20:07,167 --> 00:20:08,168 รัศมี 186 00:20:08,752 --> 00:20:10,420 ฉันอยากซ่อมไวโอลินของฉัน 187 00:20:10,504 --> 00:20:11,505 ยินดีต้อนรับ. 188 00:21:30,709 --> 00:21:31,918 เลขที่ ดูเหมือน. 189 00:21:32,919 --> 00:21:34,171 คุณยังอยู่ที่นี่เหรอ? 190 00:21:37,299 --> 00:21:39,092 ฉันคิดว่าคุณหายไปอีกแล้ว 191 00:21:40,844 --> 00:21:42,471 ฉันกลัวมาก 192 00:21:52,272 --> 00:21:54,941 ฉันกังวลมากเพราะติดต่อคุณไม่ได้ 193 00:21:57,235 --> 00:21:58,278 ดังนั้น. 194 00:21:58,779 --> 00:22:00,030 ฉันเสียใจ. 195 00:22:01,782 --> 00:22:03,200 นั่นเป็นวันที่ยากลำบาก 196 00:22:05,243 --> 00:22:07,078 คุณสบายดีไหม? 197 00:22:08,121 --> 00:22:09,372 ใช่ขอบคุณคุณ 198 00:22:12,584 --> 00:22:13,835 ฉันรู้สึกขอบคุณ 199 00:22:16,046 --> 00:22:19,341 ว่าแต่เมื่อกี้คุณไปอยู่ที่ไหนมา? 200 00:22:25,222 --> 00:22:27,891 ไม่ควรกลับบ้านเหรอ? คุณจะต้องเหนื่อย 201 00:22:32,813 --> 00:22:33,855 ของ. 202 00:22:34,898 --> 00:22:36,274 ระมัดระวังบนท้องถนน 203 00:22:40,487 --> 00:22:41,905 เลขที่ ดูเหมือน. 204 00:22:49,037 --> 00:22:50,372 มิวสิค มัลลาห์... 205 00:22:54,709 --> 00:22:57,671 ที่ช่วยให้ฉันอยู่รอดมาตลอดเวลานี้ 206 00:23:00,549 --> 00:23:02,342 ธุรกิจของพ่อฉันล้มละลาย 207 00:23:03,176 --> 00:23:06,388 และสถานการณ์ก็ยากลำบากมากจนฉันตั้งใจจะเลิกเล่นไวโอลิน 208 00:23:08,390 --> 00:23:11,893 แต่ฉันบังเอิญได้ดูรายการของคุณทางทีวี 209 00:23:17,440 --> 00:23:21,570 ทันทีที่ฉันเห็นคุณ ฉันก็รู้ว่าฉันต้องไล่ตามความฝันต่อไป 210 00:23:23,238 --> 00:23:25,365 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันไม่ยอมแพ้ 211 00:23:26,992 --> 00:23:28,326 มิวสิค มิว 212 00:23:28,702 --> 00:23:30,829 ให้ผู้คน 213 00:23:31,329 --> 00:23:33,290 ความฝัน ความหวัง และความกล้าหาญ 214 00:23:35,250 --> 00:23:36,960 ดังนั้นฉันจะไม่ยอมแพ้ 215 00:23:37,794 --> 00:23:39,921 ฉันจะพยายามชักชวนสมาชิกให้กลับมา 216 00:23:40,422 --> 00:23:44,092 ในฐานะมาสเตอร์คอนเสิร์ต ฉันจะพยายามต่อไป 217 00:23:57,647 --> 00:23:58,732 ขอบคุณ. 218 00:24:00,233 --> 00:24:01,943 การรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไรก็เพียงพอแล้วสำหรับฉัน 219 00:24:05,906 --> 00:24:08,867 นี่คืองานของฉัน ดังนั้นฉันต้องรับผิดชอบ 220 00:24:16,625 --> 00:24:18,084 ฉันรู้ว่าคุณทำได้ 221 00:25:08,885 --> 00:25:10,887 คุณจอน ฉันมีเรื่องจะคุยกับคุณ 222 00:25:19,771 --> 00:25:21,356 ถ้าจะพูดตรงๆก็คือ 223 00:25:21,982 --> 00:25:23,692 ฉันคือกระดูกสันหลัง 224 00:25:24,025 --> 00:25:26,778 ดังนั้นฉันจึงไม่สามารถทำงานในสภาพแวดล้อมที่ไม่มั่นคงได้ 225 00:25:27,112 --> 00:25:30,448 ทุกอย่างในฮันฟิลจะกลับมาเป็นปกติ 226 00:25:30,865 --> 00:25:34,744 ผู้ที่พัก Hanphil จะได้รับเงินเดือนเพิ่มขึ้นด้วย 227 00:25:35,537 --> 00:25:39,082 จริงป้ะ? เป็นไปได้ไหม? 228 00:25:39,582 --> 00:25:40,583 ของ. 229 00:25:42,210 --> 00:25:43,628 คุณจริงจังไหมซีอุม? 230 00:25:44,295 --> 00:25:47,173 - ยังไงล่ะ... - แค่ลดเงินเดือน 231 00:25:47,424 --> 00:25:50,635 ดังนั้นให้เพิ่มเงินเดือนของสมาชิก 232 00:25:53,513 --> 00:25:56,933 แน่นอนว่าเงินเดือนเป็นสิ่งสำคัญ 233 00:25:57,142 --> 00:26:00,270 แต่นั่นไม่เพียงพอที่จะชักชวนสมาชิก... 234 00:26:00,395 --> 00:26:01,646 โปรดยอมรับข้อเสนอของฉัน 235 00:26:03,648 --> 00:26:04,733 พระเจ้าของฉัน 236 00:26:11,448 --> 00:26:13,575 เราไม่อยากเปลี่ยนใจ 237 00:26:14,451 --> 00:26:16,119 อย่ารุนแรงขนาดนั้น 238 00:26:18,788 --> 00:26:20,415 โปรดกลับมาหาฮันฟิล 239 00:26:20,707 --> 00:26:24,044 พวกเราต้องการคุณ. โปรดพิจารณา. 240 00:26:25,670 --> 00:26:27,839 คุณไม่จำเป็นต้องก้มศีรษะลง 241 00:26:28,631 --> 00:26:30,800 มันไม่ใช่ความผิดของคุณด้วยซ้ำ 242 00:26:32,093 --> 00:26:33,428 ไวโอลินตัวที่สองคือลิงค์ 243 00:26:33,720 --> 00:26:35,972 ระหว่างไวโอลินตัวแรกกับเครื่องดนตรีอื่นๆ 244 00:26:36,056 --> 00:26:37,474 บทบาทของมันมีความสำคัญมาก 245 00:26:37,557 --> 00:26:40,143 ความสามารถและประสบการณ์ของคุณ 246 00:26:40,226 --> 00:26:43,229 คือเหตุผลที่ Hanphil สามารถสร้างสรรค์ความกลมกลืนที่สวยงามได้ 247 00:26:44,189 --> 00:26:47,025 ไม่ต้องชมเชยจนเกินไป 248 00:26:47,233 --> 00:26:49,903 เราค่อนข้างสำคัญต่อวงออเคสตรา 249 00:26:52,947 --> 00:26:54,783 การไม่มีคุณรู้สึกมาก 250 00:26:56,326 --> 00:26:57,535 ช่วยกลับ.. 251 00:27:00,288 --> 00:27:02,207 ห้องออดิชั่นผู้นำคอนเสิร์ต 252 00:27:06,252 --> 00:27:07,545 การออดิชั่นเป็นไปอย่างราบรื่นไหม? 253 00:27:12,092 --> 00:27:13,718 นั่นไม่ใช่เรื่องของคุณ 254 00:27:18,640 --> 00:27:21,601 ฉันได้ยินมาว่าวงออเคสตรานี้มีปัญหามากมาย 255 00:27:22,352 --> 00:27:25,355 ครึ่งหนึ่งของพวกเขามีความสัมพันธ์กัน ดังนั้นพวกเขาจึงไม่มีความสามารถพิเศษ 256 00:27:25,897 --> 00:27:29,275 CEO ใส่ใจกับการเติมเงินในกระเป๋าโดยรับสินบนเท่านั้น 257 00:27:30,693 --> 00:27:32,612 การเป็นคอนเสิร์ตมาสเตอร์ที่นี่คุ้มไหม? 258 00:27:32,737 --> 00:27:36,074 อีกครั้งที่ฉันไปหรือสิ่งที่ฉันทำไม่ใช่เรื่องของคุณ 259 00:27:36,157 --> 00:27:38,910 แน่นอนฉันใส่ใจ ฉันต้องการคุณในวงออเคสตราของฉัน 260 00:27:43,081 --> 00:27:44,624 ฉันเปลี่ยนคอนเสริตมาสเตอร์ 261 00:27:44,707 --> 00:27:47,961 และแต่งตั้งคุณเป็นผู้ช่วยคอนเสิร์ตมาสเตอร์ 262 00:27:48,419 --> 00:27:51,422 เพราะฉันรู้ว่าพรสวรรค์ของคุณซูจิน 263 00:27:54,676 --> 00:27:55,677 สายเกินไป. 264 00:27:57,303 --> 00:28:00,640 ฉันเคยออดิชั่นแล้วและมันก็ผ่านไปด้วยดี 265 00:28:03,810 --> 00:28:06,271 หากคุณต้องการเข้าร่วมวงออเคสตราที่ดีกว่า Hanphil 266 00:28:06,354 --> 00:28:07,814 ฉันยินดีที่จะปล่อยคุณไป 267 00:28:08,565 --> 00:28:10,108 แต่คุณไม่ได้อยู่ที่นี่ 268 00:28:11,526 --> 00:28:12,735 ลองคิดดูสิ 269 00:28:20,451 --> 00:28:22,579 ซูจิน กลับไปฮันฟิลเถอะ 270 00:28:25,373 --> 00:28:26,457 โปรด. 271 00:28:34,257 --> 00:28:35,341 คุณต้องการอะไรที่นี่? 272 00:28:35,967 --> 00:28:38,553 คุณอยากทำสารคดีใช่ไหม? มาทำมันกันเถอะ 273 00:28:39,679 --> 00:28:41,973 ยูราอยากทำอะไรเกี่ยวกับคุณกับฟิล? 274 00:28:42,557 --> 00:28:43,892 ไม่ สารคดีของฮันฟิล 275 00:28:45,560 --> 00:28:48,062 ทำไมฉันถึงทำอย่างนั้น? 276 00:28:48,813 --> 00:28:50,148 ภาพลักษณ์ของคุณไม่ดีเมื่อเร็ว ๆ นี้ 277 00:28:50,231 --> 00:28:52,525 ถ้าฉันยอมรับมันภาพลักษณ์ของเราก็จะแย่ 278 00:28:53,735 --> 00:28:55,612 นอกจากนี้คุณคิดว่า 279 00:28:55,820 --> 00:28:57,906 มีใครอยากดูสารคดีเกี่ยวกับฮันฟิลมั้ย? 280 00:28:58,948 --> 00:29:00,909 เรตติ้งคงจะดีแน่ๆเลย 281 00:29:02,452 --> 00:29:03,620 ทำไมคุณถึงมั่นใจขนาดนั้น? 282 00:29:04,579 --> 00:29:06,164 เพราะฟิลจะเป็นเจ้าภาพจัดงาน 283 00:29:08,833 --> 00:29:10,001 สามีของคุณ? 284 00:29:11,461 --> 00:29:12,921 คุณหมายความว่าอย่างไร? 285 00:29:13,129 --> 00:29:14,672 คุณไม่ได้ปฏิเสธเราเหรอ? 286 00:29:16,716 --> 00:29:18,593 เขาไม่ใช่สามีของฉันอีกต่อไป 287 00:29:20,678 --> 00:29:22,055 ฉันไม่เข้าใจ... 288 00:29:23,890 --> 00:29:26,893 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าข่าวการหย่าร้างของเราแตกสลายไปสามวันก่อนออกอากาศ? 289 00:29:27,060 --> 00:29:30,480 ฟิล กับ ซีอุม หย่ากัน แต่ทำสารคดีด้วยกันเหรอ? 290 00:29:30,897 --> 00:29:32,357 คนคงจะสงสัยใช่ไหมล่ะ? 291 00:29:34,025 --> 00:29:35,944 งั้นคุณหมายถึง... 292 00:29:36,027 --> 00:29:37,946 ความคุ้มครองพิเศษของการหย่าร้างของเรา 293 00:29:38,821 --> 00:29:42,867 นอกจากนี้ สารคดี Hanphil ยังแสดงคู่สามีภรรยาที่หย่าร้างกันอีกด้วย 294 00:29:43,534 --> 00:29:45,703 ฉันจะมอบทั้งสองอย่างให้กับ KVN 295 00:29:49,457 --> 00:29:52,126 ยังไง? เรตติ้งคงจะสูง 296 00:29:57,757 --> 00:30:00,551 หาก KVN ปฏิเสธข้อเสนอของฉัน ฉันจะเสนอให้กับสถานีอื่น 297 00:30:05,181 --> 00:30:06,849 ไร้เหตุผล 298 00:30:07,016 --> 00:30:08,226 จริงอยู่นี่เป็นเรื่องแปลก 299 00:30:08,768 --> 00:30:10,228 นี่มันไม่สมเหตุสมผลเลย 300 00:30:10,311 --> 00:30:12,063 แต่การตายของคิมบงจูถือเป็นอุบัติเหตุ 301 00:30:12,146 --> 00:30:13,940 และคดียาเสพติดก็ยุติลง 302 00:30:14,315 --> 00:30:15,483 คุณต้องลืมมัน 303 00:30:15,608 --> 00:30:16,859 เพราะพ่อค้ารายหนึ่งเสียชีวิต 304 00:30:16,943 --> 00:30:19,279 พวกเขาต้องการหยุดคดียาเสพติดหรือไม่? 305 00:30:20,822 --> 00:30:23,324 ฉันได้ยินมาว่าผู้บังคับบัญชาได้พบกับคุณคิม 306 00:30:24,158 --> 00:30:25,868 พวกเขาปกปิดมัน 307 00:30:26,202 --> 00:30:27,870 ดังนั้น 308 00:30:27,954 --> 00:30:29,706 นี่อันตรายมาก 309 00:30:29,872 --> 00:30:31,374 มีสมาชิกคณะกรรมการ 310 00:30:31,457 --> 00:30:33,584 และหัวหน้าฝ่ายการเงิน UC 311 00:30:33,876 --> 00:30:35,920 ซึ่งเป็นอุปสรรค 312 00:30:36,212 --> 00:30:38,214 พวกเราทำอะไรได้บ้าง? 313 00:30:39,173 --> 00:30:40,800 มองหาหลักฐาน. 314 00:30:41,009 --> 00:30:42,510 นั่นจะแก้ปัญหาทุกอย่างได้ 315 00:30:57,692 --> 00:30:58,901 คุณพบอะไรไหม? 316 00:31:07,118 --> 00:31:08,286 นั่นอะไร? 317 00:31:10,496 --> 00:31:13,207 หวังว่านี่คือหลักฐานที่เรากำลังมองหา 318 00:31:23,968 --> 00:31:26,512 คิม บงจู เสียชีวิตแล้ว 319 00:31:27,305 --> 00:31:29,766 ศพของเขาถูกพบในแม่น้ำฮัน 320 00:31:30,600 --> 00:31:32,935 คุณรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้หรือไม่? 321 00:31:53,956 --> 00:31:56,584 คิม บงจู เสียชีวิตแล้ว 322 00:31:59,295 --> 00:32:01,923 ศพของเขาถูกพบในแม่น้ำฮัน 323 00:32:02,465 --> 00:32:06,177 คุณรู้เกี่ยวกับเรื่องนี้หรือไม่? 324 00:32:31,953 --> 00:32:32,995 สวัสดีตอนเช้า. 325 00:32:33,788 --> 00:32:35,373 พวกเขากลับมาแล้ว 326 00:32:44,924 --> 00:32:46,008 ยินดีต้อนรับกลับ. 327 00:32:46,175 --> 00:32:47,427 - สวัสดี. - สวัสดีตอนเช้า. 328 00:32:47,760 --> 00:32:48,970 - ขอบคุณพระเจ้า. - ขอบคุณ. 329 00:32:49,470 --> 00:32:50,930 เดินหน้าต่อไป 330 00:32:58,729 --> 00:33:00,398 พวกเขาทั้งหมดกลับมา 331 00:33:07,905 --> 00:33:09,073 รัศมี 332 00:33:09,198 --> 00:33:10,700 - สวัสดี. - สวัสดี. 333 00:33:11,492 --> 00:33:13,911 ขอบคุณที่กลับมา 334 00:33:18,708 --> 00:33:20,626 คอนเสิร์ตใกล้เข้ามาแล้ว 335 00:33:20,710 --> 00:33:22,211 ดังนั้นอย่าเสียเวลา 336 00:33:22,753 --> 00:33:25,882 อย่างที่ทราบกันดีว่าเราจะนำ... 337 00:33:30,678 --> 00:33:32,263 ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย. 338 00:33:46,110 --> 00:33:47,778 ตอนนี้ทุกอย่างอยู่ที่นี่ 339 00:33:50,281 --> 00:33:53,493 เมื่อเบโธเฟนแต่งเพลง Symphony No. 5, 340 00:33:53,618 --> 00:33:55,036 เขาต้องเผชิญกับความยากลำบากมากมาย 341 00:33:55,119 --> 00:33:57,997 เช่นปัญหาความรักและการสูญเสียการได้ยินอย่างต่อเนื่อง 342 00:33:58,456 --> 00:34:01,250 ในชีวประวัติของเบโธเฟน ผู้ช่วยของเขา แอนตัน ชินด์เลอร์ 343 00:34:01,417 --> 00:34:03,044 อ้างอิงจากเบโธเฟน 344 00:34:03,169 --> 00:34:05,296 ที่จังหวะแรกของเขาอธิบาย 345 00:34:05,379 --> 00:34:06,964 "โชคชะตามาถึงแล้ว" 346 00:34:07,048 --> 00:34:08,674 เราไม่รู้ว่าจริงหรือเปล่า 347 00:34:08,758 --> 00:34:12,595 แต่เรารู้ว่าจังหวะแรกของเขาสะท้อนถึงความมุ่งมั่นของเขา 348 00:34:12,678 --> 00:34:15,056 เพื่อต่อสู้กับชะตากรรมที่กำลังจะเกิดขึ้นของเขา 349 00:34:15,973 --> 00:34:18,226 คุณได้ทำคอนเสิร์ตมากมายในช่วงหลายปีที่ผ่านมา 350 00:34:18,309 --> 00:34:22,021 ครั้งนี้เราต้องแสดงให้ผู้ชมได้เห็น 351 00:34:22,104 --> 00:34:23,231 ด้านใหม่ของฮันฟิล 352 00:34:24,023 --> 00:34:26,692 ตอนนี้, 353 00:34:27,610 --> 00:34:29,570 มาเปิดประตูสู่ชะตากรรมของเรากันเถอะ 354 00:34:41,832 --> 00:34:43,334 ฉันปรับปรุงโครงเรื่องใหม่ 355 00:34:44,210 --> 00:34:47,129 น่าเสียดายที่เราไม่สามารถสร้างสารคดีเรื่องอื่นได้ 356 00:34:47,213 --> 00:34:48,631 นี่คือข้อเสนอแนะของฉัน 357 00:34:48,839 --> 00:34:51,384 เอกสารประกอบภาพยนตร์ ฮันฟิล sasaan ซีดานกัน สีอุม. 358 00:34:51,467 --> 00:34:53,177 ชาเสมดันฮันฟิล 359 00:34:54,470 --> 00:34:56,681 มันเกี่ยวอะไรกับฉันล่ะ? 360 00:34:57,056 --> 00:35:01,310 ฉันอยากให้คุณสัมภาษณ์ในสารคดี 361 00:35:01,394 --> 00:35:02,395 ฉัน? 362 00:35:02,728 --> 00:35:05,398 เราจะเตรียมรายการคำถามสำหรับคุณ 363 00:35:05,773 --> 00:35:09,402 แต่การสัมภาษณ์จะมีรายละเอียดมากขึ้นหากคุณเป็นผู้นำ 364 00:35:09,485 --> 00:35:11,779 แทนที่จะเป็นผู้กำกับหรือผู้เขียนบท 365 00:35:14,240 --> 00:35:15,283 ดี... 366 00:35:16,867 --> 00:35:17,910 และแน่นอนว่า... 367 00:35:19,412 --> 00:35:22,206 คุณก็เป็นสามีของซีอุมด้วย 368 00:35:28,170 --> 00:35:29,422 ดังนั้น, 369 00:35:30,047 --> 00:35:32,800 ฮันฟิลตกลงเรื่องนี้แล้วเหรอ? 370 00:35:33,092 --> 00:35:36,554 ใช่ ซีอุมก็เห็นด้วย 371 00:35:36,637 --> 00:35:39,307 คุณรู้ไหมว่าฮันฟิลกำลังเผชิญกับช่วงเวลาที่ยากลำบาก 372 00:35:39,849 --> 00:35:41,934 ดังนั้นพวกเขาจึงมีความสุขที่ได้ปรากฏตัว 373 00:35:45,438 --> 00:35:46,439 ดังนั้น. 374 00:35:49,817 --> 00:35:50,985 ฉันมีเงื่อนไขหนึ่งข้อ 375 00:35:51,527 --> 00:35:53,029 ไม่ได้บอกใคร 376 00:35:53,112 --> 00:35:55,281 ฉันวางแผนที่จะประกาศการหย่าร้างของฉัน 377 00:35:55,948 --> 00:35:58,618 - นั่นก็แน่นอน - รวมถึงจองแจด้วย 378 00:36:00,077 --> 00:36:01,120 อะไร 379 00:36:01,495 --> 00:36:02,622 และฟิล 380 00:36:03,873 --> 00:36:04,874 ดี. 381 00:36:14,383 --> 00:36:17,219 มีปัญหาอะไรมั้ย? 382 00:36:20,806 --> 00:36:21,891 ฉันทำ. 383 00:36:25,436 --> 00:36:27,980 นี่จะน่าตื่นเต้นด้วยเหตุผลหลายประการ 384 00:36:31,734 --> 00:36:33,277 คุณบ้าไปแล้วเหรอ? 385 00:36:33,361 --> 00:36:35,571 คุณกำลังทำอะไร? ฉันกำลังประชุมอยู่ 386 00:36:38,449 --> 00:36:40,660 - มีใบหน้าที่ไม่อยากเห็น - ออกไป. 387 00:36:41,160 --> 00:36:42,161 สวัสดีคุณนน. ถึง. 388 00:36:46,499 --> 00:36:49,502 เวลาที่สมบูรณ์แบบ นั่นคือจุดประสงค์ของฉันในการพบคุณ 389 00:36:49,669 --> 00:36:50,670 อะไร 390 00:36:51,671 --> 00:36:54,048 ทำไมคุณถึงทิ้งฉันออกจากสารคดีเรื่องนั้น? 391 00:36:54,965 --> 00:36:57,093 นั่นคือความคิดของฉัน ทำไมฉันถึงถูกทิ้ง? 392 00:36:57,176 --> 00:36:59,470 สิ่งนี้แตกต่างมาก 393 00:37:00,012 --> 00:37:01,514 - ฉันต้องการทำมัน. - เลขที่. 394 00:37:01,889 --> 00:37:02,932 ทำไม 395 00:37:03,057 --> 00:37:04,558 เพราะฉันห้ามไว้ 396 00:37:04,684 --> 00:37:06,644 - ออกไป. ขออภัยใช่ - ทำไม? 397 00:37:06,769 --> 00:37:08,145 - ไปคุยกันข้างนอกเถอะ - เลขที่. 398 00:37:08,270 --> 00:37:09,730 ปฏิบัติตามฉัน. ขออนุญาต. 399 00:37:13,734 --> 00:37:15,653 - คุณกำลังทำอะไร? - อะไร? 400 00:37:35,297 --> 00:37:36,882 ช่างเป็นโอกาสที่ดีจริงๆ 401 00:37:37,007 --> 00:37:39,009 ที่ใดมีเจตจำนง ที่นั่นย่อมต้องมีวิธี 402 00:37:39,093 --> 00:37:40,803 เราโชคดีจริงๆ 403 00:37:41,470 --> 00:37:43,514 แท้จริงแล้วถึงเวลาอันสมควรแล้ว 404 00:37:43,889 --> 00:37:45,391 ครั้งนี้ซีอุมก็เข้าร่วมด้วย 405 00:37:45,850 --> 00:37:48,060 สถานการณ์เริ่มดีขึ้นอย่างช้าๆ 406 00:37:48,769 --> 00:37:51,355 จริงหรือที่ศาสตราจารย์คิมเป็นเจ้าภาพจัดงาน? 407 00:37:52,022 --> 00:37:54,024 นางอะไร.. ชารู้ยัง? 408 00:37:54,608 --> 00:37:56,318 ศาสตราจารย์คิมคนขับรถ? 409 00:37:57,194 --> 00:37:59,280 แน่นอนว่าเขารู้ เขาได้เห็นข้อเสนอแล้ว 410 00:37:59,488 --> 00:38:01,574 แล้วเขาอยากทำไหม? 411 00:38:01,782 --> 00:38:04,326 แน่นอน. นี่ไม่ใช่เวลาที่จะมาจู้จี้จุกจิก 412 00:38:04,410 --> 00:38:06,203 - ห้ามพูดเรื่องไร้สาระ - ตกลง. 413 00:38:06,620 --> 00:38:09,749 คู่รักสองตัวปรากฏบนหน้าจอพร้อมกัน นี่จะดี 414 00:38:10,166 --> 00:38:11,584 ดีสำหรับฮันฟิลด้วย 415 00:38:12,293 --> 00:38:13,794 เตรียมตัวให้ดี. 416 00:38:14,253 --> 00:38:15,337 มากเกินไป. 417 00:38:19,008 --> 00:38:20,342 คิมแทโฮ 418 00:38:20,426 --> 00:38:23,095 {\an8}YOO JEONGJAE ซีอีโอฝ่ายการเงินของ UC 419 00:38:23,220 --> 00:38:24,263 {\an8}ใช่ไหม? 420 00:38:24,638 --> 00:38:26,974 KVN จะมาที่นี่เพื่อทำสารคดี 421 00:38:27,475 --> 00:38:28,517 ตรง? 422 00:38:28,601 --> 00:38:30,186 พิธีกรคือศาสตราจารย์คิม 423 00:38:32,480 --> 00:38:33,522 อะไร 424 00:38:33,606 --> 00:38:36,776 นาง. ชารู้และยังคงพร้อม 425 00:38:39,737 --> 00:38:41,155 พวกเขาจะถ่ายทำเร็วๆ นี้ 426 00:38:41,739 --> 00:38:42,990 ไม่เป็นไรใช่ไหม? 427 00:38:44,617 --> 00:38:45,826 ขอบคุณที่ทำให้ฉันรู้. 428 00:38:46,160 --> 00:38:47,995 ใช่. ฉันจะติดต่อคุณในภายหลัง 429 00:39:03,385 --> 00:39:04,553 คุณรู้หรือไม่? 430 00:39:06,055 --> 00:39:07,056 สอง. 431 00:39:08,599 --> 00:39:10,059 คุณกำลังทำอะไรอยู่ในนั้น? 432 00:39:13,145 --> 00:39:17,066 ฉันแค่กำลังตรวจสอบว่าห้องซ้อมจำเป็นต้องทำความสะอาดหรือไม่ 433 00:39:17,650 --> 00:39:21,612 เพราะมันอาจจะสกปรก 434 00:39:25,407 --> 00:39:27,076 คุณกินอะไรหรือยัง 435 00:39:27,910 --> 00:39:29,328 เวลาอาหารกลางวันใกล้จะหมดลงแล้ว 436 00:39:29,703 --> 00:39:31,163 ฉันยังไม่ได้กิน. 437 00:39:31,997 --> 00:39:33,666 มันดึกแล้วทำไมไม่... 438 00:39:34,834 --> 00:39:36,085 คุณต้องการรับประทานอาหารกลางวันไหม 439 00:39:36,502 --> 00:39:37,503 กับฉัน? 440 00:39:41,090 --> 00:39:43,384 - คุณกินข้าวหรือยัง? - ยังไม่เลย ฉันหิวแล้ว 441 00:39:44,927 --> 00:39:45,928 คุณก็ทำได้เช่นกัน 442 00:39:48,848 --> 00:39:50,182 มาทานอาหารกลางวันกันเถอะ 443 00:39:50,391 --> 00:39:51,433 ด้วยกัน 444 00:39:52,476 --> 00:39:54,270 ตกลงมาเลย 445 00:40:03,863 --> 00:40:04,905 คุณต้องการอะไร? 446 00:40:06,073 --> 00:40:07,157 มาคุยกันเถอะ. 447 00:40:34,518 --> 00:40:36,186 อย่าทำสารคดี KVN 448 00:40:40,566 --> 00:40:41,609 ฉันต้อง. 449 00:40:41,817 --> 00:40:44,069 - ฮันฟิลต้องการมัน - อย่า. 450 00:40:44,153 --> 00:40:45,487 มันเป็นเพียงการเสียเวลาของคุณ 451 00:40:46,697 --> 00:40:48,532 - ฉันจะต้องแน่ใจว่าฮันฟิล... - ไม่ 452 00:40:48,657 --> 00:40:50,618 ยังไงซะฉันก็จะยิง 453 00:40:55,039 --> 00:40:57,791 ทำไมคุณถึงอยากเห็นไอ้สารเลวนั่นอีกล่ะ? 454 00:40:59,877 --> 00:41:01,170 ฉันไม่จำเป็นต้องหลีกเลี่ยงมัน 455 00:41:01,295 --> 00:41:03,797 - มาเร็ว. - หากฉันสามารถดึงดูดความสนใจได้ 456 00:41:03,923 --> 00:41:05,382 ฉันจะทำทุกอย่าง. 457 00:41:05,633 --> 00:41:07,885 ทางของฉันก็เป็นแบบนั้นเสมอ 458 00:41:08,010 --> 00:41:09,386 ดังนั้นอย่าหยุดฉัน 459 00:41:09,511 --> 00:41:11,263 นี่มันไม่เกินเกินไปเหรอ? 460 00:41:11,388 --> 00:41:13,641 คุณอยู่คนเดียวเหรอ? ทำไมคุณถึงมีพฤติกรรมเช่นนี้? 461 00:41:16,143 --> 00:41:17,353 คุณแกล้งทำเป็นไม่รู้ 462 00:41:21,649 --> 00:41:22,858 จากนี้ไปจงหยุดสิ่งนั้นซะ 463 00:41:22,942 --> 00:41:24,109 หยุดนะ? 464 00:41:24,652 --> 00:41:25,694 ใช่ หยุดมัน 465 00:41:26,028 --> 00:41:28,113 นี่คือวงออเคสตราของฉัน ฉันจะดูแลมันเอง 466 00:41:28,238 --> 00:41:29,949 ดังนั้นหยุดทำให้ฉันกังวลได้แล้ว 467 00:41:36,914 --> 00:41:39,667 ไม่ว่าฉันพยายามหนักแค่ไหนที่จะไม่ต้องกังวล ฉันก็ทำไม่ได้ 468 00:41:41,210 --> 00:41:43,671 ฉันบอกคุณแล้วว่าอย่าทำแต่คุณไม่เชื่อฟัง 469 00:41:43,754 --> 00:41:45,464 ฉันเสนอที่จะช่วย แต่คุณปฏิเสธ 470 00:41:46,632 --> 00:41:48,258 มันรู้สึกเหมือนว่าฉัน... 471 00:41:50,344 --> 00:41:52,805 ฉันเกลียดมันและมันสับสนมาก 472 00:41:54,348 --> 00:41:56,850 แต่โง่จริงๆ ฉันไม่สามารถหยุดกังวลเกี่ยวกับคุณได้ 473 00:42:37,641 --> 00:42:39,601 ทำไมฮันฟิลถึงมีความหมายกับคุณมากขนาดนี้? 474 00:42:41,270 --> 00:42:43,814 ถ้าคุณออกจากวงออร์เคสตรานั้น ปัญหาของคุณก็จะได้รับการแก้ไข 475 00:42:53,532 --> 00:42:56,535 คุณพูดถูก. ถ้าฉันจากไป ปัญหาของฉันก็หมดไป 476 00:43:04,793 --> 00:43:05,878 แต่... 477 00:43:08,172 --> 00:43:10,632 นี่อาจเป็นวงออเคสตราสุดท้ายของฉัน 478 00:44:24,790 --> 00:44:25,791 คุณพูดถูก. 479 00:44:26,458 --> 00:44:27,960 ถ้าฉันจากไป ปัญหาของฉันก็หมดไป 480 00:44:28,836 --> 00:44:29,837 แต่... 481 00:44:33,924 --> 00:44:36,135 นี่อาจเป็นวงออเคสตราสุดท้ายของฉัน 482 00:44:45,978 --> 00:44:48,438 - สวัสดี. - สวัสดีทุกคน. 483 00:44:48,522 --> 00:44:49,565 สอง. 484 00:44:51,525 --> 00:44:54,027 การแต่งหน้าของคุณแตกต่างออกไปในวันนี้ 485 00:44:54,278 --> 00:44:57,114 เรากำลังจะไปออกทีวี ฉันเลยแต่งหน้า 486 00:44:57,197 --> 00:44:59,074 ฉันควรจะแต่งหน้าด้วย 487 00:44:59,366 --> 00:45:01,702 พรุ่งนี้เราไปได้ พวกเขากำลังถ่ายทำ 488 00:45:02,202 --> 00:45:03,328 จนกระทั่งถึงคอนเสิร์ต 489 00:45:04,037 --> 00:45:05,289 ใครเป็นคนแต่งหน้าของคุณ? 490 00:45:05,372 --> 00:45:06,790 มันดูเหมือนกัน 491 00:45:06,999 --> 00:45:08,208 แค่เสียเงิน 492 00:45:13,088 --> 00:45:16,383 นั่นเป็นเพราะคุณทั้งคู่สวยอย่างเป็นธรรมชาติ 493 00:45:17,718 --> 00:45:19,178 สวัสดี - ใช่. 494 00:45:19,344 --> 00:45:20,429 รัศมี 495 00:45:21,805 --> 00:45:22,890 ระดับ, 496 00:45:23,223 --> 00:45:25,559 ดูเหมือนคุณจะอ้วนขึ้นนะ 497 00:45:25,934 --> 00:45:26,977 ฉัน... 498 00:45:27,644 --> 00:45:29,479 ฉันอ้วนขึ้นจริงๆ 499 00:45:29,855 --> 00:45:31,899 ดูสิ สไตล์ของคุณเปลี่ยนไปแล้ว 500 00:45:32,107 --> 00:45:33,150 ปกติคุณใส่รองเท้าส้นสูง 501 00:45:33,400 --> 00:45:34,735 ตอนนี้สวมแต่รองเท้าส้นแบนเท่านั้น 502 00:45:35,402 --> 00:45:36,904 ศาสตราจารย์คิม! 503 00:45:38,572 --> 00:45:39,615 รัศมี 504 00:45:39,781 --> 00:45:40,949 รัศมี 505 00:45:44,119 --> 00:45:46,330 ไม่เจอกันนานครับอาจารย์ 506 00:45:47,998 --> 00:45:49,082 ใช่มันเป็นเวลานานแล้ว 507 00:45:53,378 --> 00:45:56,006 ทุกท่านสุขภาพแข็งแรงกันไหม? 508 00:45:56,089 --> 00:45:57,216 - ใช่. - แน่นอน. 509 00:45:58,342 --> 00:46:00,344 หวังว่าการยิงของเราจะผ่านไปด้วยดีในวันนี้ 510 00:46:00,677 --> 00:46:02,346 เรารอไม่ไหวแล้ว 511 00:46:03,347 --> 00:46:04,473 ชาเสมดันฮันฟิล 512 00:46:04,598 --> 00:46:06,642 คำถามสำหรับชาสีอุม 513 00:46:09,102 --> 00:46:10,145 ของ? 514 00:46:13,690 --> 00:46:14,733 สอง. 515 00:46:15,400 --> 00:46:16,443 รัศมี 516 00:46:16,526 --> 00:46:17,861 รัศมี 517 00:46:18,237 --> 00:46:19,238 มาทำกัน. 518 00:46:21,615 --> 00:46:23,617 อยากสัมภาษณ์ที่นี่ไหม? 519 00:46:24,368 --> 00:46:25,744 คุณก็ทำได้เช่นกัน 520 00:46:26,787 --> 00:46:27,871 คุณสบายดีไหม... 521 00:46:29,373 --> 00:46:30,540 วันนี้? 522 00:46:34,002 --> 00:46:35,545 ฉันพร้อมที่จะเริ่มต้นแล้ว 523 00:46:39,549 --> 00:46:43,387 สำหรับการสัมภาษณ์วันนี้ ส่วนใหญ่จะเป็นไปตามสคริปต์ 524 00:46:43,470 --> 00:46:44,763 ที่เราจัดให้สำหรับคุณ 525 00:46:45,889 --> 00:46:47,307 ล่าสุด, 526 00:46:47,683 --> 00:46:51,270 คุณพูดตรงไปตรงมาเกี่ยวกับโรคเรมิงตัน 527 00:46:52,980 --> 00:46:54,022 ของ. 528 00:46:55,065 --> 00:46:58,443 ฉันพูดคุยถึงความเป็นไปได้ที่จะเป็นโรคเรมิงตัน 529 00:46:58,527 --> 00:47:00,654 ใช่ "น่าจะ" 530 00:47:01,947 --> 00:47:04,908 และหากเริ่มมีอาการ 531 00:47:05,617 --> 00:47:09,037 คุณจะลาออกจากตำแหน่งโดยสมัครใจ 532 00:47:11,665 --> 00:47:13,083 ใช่ที่ถูกต้อง. 533 00:47:16,837 --> 00:47:18,088 ดังนั้น, 534 00:47:18,922 --> 00:47:23,051 การยืนอยู่บนโพเดี้ยมมีความหมายต่อคุณอย่างไร? 535 00:47:25,345 --> 00:47:26,596 มันเหมือนกับสนามรบ 536 00:47:27,264 --> 00:47:29,308 - สนามรบ? - ใช่. 537 00:47:31,059 --> 00:47:35,772 สมาชิกอยู่ข้างหน้าฉันและผู้ชมอยู่ข้างหลังฉัน 538 00:47:36,064 --> 00:47:39,860 ตัวนำเป็นศูนย์กลางของความสนใจของทุกคน 539 00:47:40,527 --> 00:47:43,905 ยังไงก็ตาม ฉันก็ยืนอยู่ฝั่งตรงข้ามของทุกคน 540 00:47:43,989 --> 00:47:48,744 เวทีจึงเปรียบเสมือนสนามรบที่มีศัตรูอยู่เต็มไปหมด 541 00:47:49,953 --> 00:47:52,122 ถ้าจะหนักขนาดนี้ 542 00:47:52,539 --> 00:47:55,459 คุณเคยคิดที่จะก้าวลงจากตำแหน่งก่อนที่เวลาของคุณจะหมดหรือไม่? 543 00:47:59,296 --> 00:48:02,841 ฉันค่อนข้างชอบอะดรีนาลีน 544 00:48:05,385 --> 00:48:06,470 ดังนั้น. 545 00:49:01,525 --> 00:49:02,567 มากเกินไป. 546 00:49:08,532 --> 00:49:13,245 มูลค่าหุ้นปัจจุบันของเราคือ 18,500 วอน รายได้ 29 พันล้านวอน 547 00:49:13,370 --> 00:49:15,330 และกำไรจากการดำเนินงาน 1.4 พันล้าน 548 00:49:15,414 --> 00:49:18,625 รายได้เพิ่มขึ้น 22% เมื่อเทียบกับไตรมาสแรกของปีที่แล้ว 549 00:49:18,708 --> 00:49:20,877 ดังนั้นผลประกอบการครึ่งปีหลัง... 550 00:49:20,961 --> 00:49:22,087 พวกเขากำลังถ่ายทำ 551 00:49:22,170 --> 00:49:24,673 ละครที่เราแนะนำเมื่อต้นปีนี้ 552 00:49:24,756 --> 00:49:27,551 ได้รับความนิยมอย่างมากในไต้หวัน ไทย และอินโดนีเซีย 553 00:49:27,843 --> 00:49:30,637 ผลตอบรับชี้ให้เห็นว่าสิ่งทั้งหมดจะประสบความสำเร็จระดับโลก 554 00:49:30,720 --> 00:49:32,222 แถมยอดขายของเรา... 555 00:49:36,852 --> 00:49:37,853 คุณต้องการอะไร? 556 00:49:39,187 --> 00:49:40,730 การต้อนรับแบบไหนกันนะ? 557 00:49:42,649 --> 00:49:44,776 ถ้าไม่สำคัญก็กลับบ้าน ฉันเหนื่อยแล้ว. 558 00:49:53,201 --> 00:49:54,828 นี้เป็นสิ่งสำคัญ. 559 00:49:56,705 --> 00:49:59,541 ฉันได้ยินมาว่าคุณขายหุ้นเพราะฮันฟิล 560 00:49:59,875 --> 00:50:00,876 เกี่ยวอะไรกับคุณ? 561 00:50:01,376 --> 00:50:03,837 20 ปีแล้ว ทำไมเขาถึงยังสำคัญนัก? 562 00:50:04,087 --> 00:50:06,339 คุณโรแมนติกขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่? 563 00:50:06,965 --> 00:50:07,966 คุณไม่เหมาะแบบนั้น 564 00:50:08,049 --> 00:50:10,469 ดูเหมือนคุณจะลืมไปว่าเราหย่ากัน 565 00:50:10,552 --> 00:50:11,678 คุณต้องหยุดสิ่งนี้ 566 00:50:12,971 --> 00:50:16,516 เราไม่ได้แต่งงานกันเพราะเรารักกัน 567 00:50:21,062 --> 00:50:23,273 คุณเคย... 568 00:50:23,356 --> 00:50:24,941 ทำไมคุณถึงประพฤติเช่นนี้? 569 00:50:25,025 --> 00:50:26,359 เราแต่งงานกันเพื่อความรักหรือเปล่า? 570 00:50:27,068 --> 00:50:28,528 คุณคาดหวังอะไรจากฉัน? 571 00:50:28,904 --> 00:50:29,988 ชาสีอุม. 572 00:50:30,655 --> 00:50:33,283 เขากำลังใช้คุณอยู่ 573 00:50:33,366 --> 00:50:36,161 วันนี้เขาจะถ่ายสารคดีกับฟิล 574 00:50:36,244 --> 00:50:38,955 อย่าปล่อยให้เขาเล่นคุณ 575 00:50:39,080 --> 00:50:40,081 เพียงพอ. 576 00:50:49,341 --> 00:50:51,927 ฉันเบื่อหน่ายกับพฤติกรรมของคุณ 577 00:51:01,853 --> 00:51:03,230 ฉันคิดว่าเราเสร็จแล้ว 578 00:51:03,563 --> 00:51:05,440 ฉันมีคำถามสุดท้าย 579 00:51:05,524 --> 00:51:07,859 คุณเป็นมาสเตอร์คอนเสิร์ตของ Hanphil ที่อายุน้อยที่สุด 580 00:51:07,943 --> 00:51:10,695 เป้าหมายในชีวิตของคุณคืออะไร? 581 00:51:11,279 --> 00:51:13,698 ฉันอยากร่วมงานกับนางต่อไป ซีอุม. 582 00:51:14,074 --> 00:51:15,075 คุณสามารถอธิบาย? 583 00:51:17,702 --> 00:51:19,829 ฉันอยากร่วมงานกับนาง ซีอุม 584 00:51:19,996 --> 00:51:23,750 เพื่อให้ฮันฟิลเป็นวงออเคสตราอันรุ่งโรจน์ 585 00:51:24,459 --> 00:51:26,002 นั่นคือความฝันของฉัน 586 00:51:26,294 --> 00:51:27,587 ดังนั้น. 587 00:51:28,964 --> 00:51:32,133 ฉันหวังว่าความฝันของคุณจะสำเร็จ 588 00:51:32,592 --> 00:51:33,802 ขอบคุณ. 589 00:51:34,761 --> 00:51:36,930 ตัด.ดี. 590 00:51:37,138 --> 00:51:38,890 - ดี. - ขอบคุณ. 591 00:51:39,933 --> 00:51:41,643 - ขอบคุณ. - ดี. 592 00:51:45,897 --> 00:51:48,775 สัมภาษณ์คุณหญิงหรือยัง? ซีอุมด้วยเหรอ? 593 00:51:49,818 --> 00:51:51,611 แน่นอน. 594 00:51:54,990 --> 00:51:56,449 คุณน่าทึ่งมาก 595 00:51:58,076 --> 00:51:59,077 ทำไมเป็นอย่างนั้น? 596 00:52:02,122 --> 00:52:04,082 ฉันหมายความว่าคุณคงยุ่งมาก 597 00:52:08,336 --> 00:52:09,379 คุณเป็นคนดี 598 00:52:11,089 --> 00:52:12,257 ขอขอบคุณทุกท่าน. 599 00:52:24,060 --> 00:52:25,312 ขอบคุณ. 600 00:52:26,271 --> 00:52:27,355 ดี. 601 00:52:27,439 --> 00:52:28,648 ช่วยเขาปล่อยไมโครโฟน 602 00:52:31,401 --> 00:52:32,402 ขอบคุณ. 603 00:52:32,861 --> 00:52:33,862 ขอบคุณ. 604 00:52:33,945 --> 00:52:35,947 - คุณเก่งมาก - แค่ปกติ. 605 00:52:36,031 --> 00:52:37,240 รูปร่างหน้าตาของฉันเป็นเรื่องปกติ 606 00:52:46,916 --> 00:52:49,711 {\an8}เทส 607 00:53:03,266 --> 00:53:06,394 คอนเสิร์ต 608 00:53:21,451 --> 00:53:23,286 เบโธเฟน ขอขอบคุณ 609 00:53:26,790 --> 00:53:28,500 มันเงียบ 610 00:53:28,625 --> 00:53:32,337 ฉันไม่คิดว่าบัตรจะขายได้มากนักสำหรับคอนเสิร์ตนี้ 611 00:53:32,462 --> 00:53:35,340 เราควรแจกตั๋วฟรีมากกว่านี้ 612 00:53:36,257 --> 00:53:38,551 ที่นั่งของเขาจะว่างเปล่าระหว่างการถ่ายทำ 613 00:53:38,635 --> 00:53:41,596 มั่นใจว่าจะเต็มครึ่ง 614 00:53:42,847 --> 00:53:44,808 หนึ่งในสี่ของเก้าอี้เป็นแขกของเรา 615 00:53:46,643 --> 00:53:47,644 ฉันรู้. 616 00:53:50,730 --> 00:53:53,566 เรื่องนี้จะดีขึ้นเมื่อสารคดีออกอากาศใช่ไหม? 617 00:53:54,818 --> 00:53:56,319 นั่นเป็นวิธีที่ควรจะเป็น 618 00:54:13,545 --> 00:54:14,546 ของ? 619 00:54:15,588 --> 00:54:16,715 ฉันเอง. 620 00:54:19,008 --> 00:54:20,009 ออกไป. 621 00:54:21,511 --> 00:54:23,722 ฉันควรพาทีมงานภาพยนตร์มาพบคุณไหม? 622 00:54:24,431 --> 00:54:26,433 คุณไม่ได้ยินฉันเหรอ? ออกไป. 623 00:54:27,767 --> 00:54:31,396 คืนนั้นคุณจำไม่ได้เหรอ? 624 00:54:49,873 --> 00:54:51,291 คุณกำลังจะไปไหน 625 00:54:54,377 --> 00:54:55,420 ศาลครอบครัวโซล 626 00:54:55,503 --> 00:54:56,963 ฉันได้ลงนามแล้ว 627 00:54:57,046 --> 00:54:58,256 ฉันจะไม่ฟ้อง 628 00:55:01,926 --> 00:55:02,927 ที่รัก. 629 00:55:06,389 --> 00:55:07,932 เท้าของฉันเจ็บมาก 630 00:55:11,728 --> 00:55:13,188 เอารองเท้าของฉันมาให้ฉัน 631 00:55:18,943 --> 00:55:20,904 ตกลง. 632 00:55:22,030 --> 00:55:25,325 รอที่นี่สักครู่ 633 00:55:46,971 --> 00:55:49,474 ฉันกังวลมากเพราะคุณหายไป 634 00:55:49,974 --> 00:55:52,101 ดูเหมือนคุณดื่มเยอะมาก 635 00:55:55,688 --> 00:55:59,400 เดี๋ยวนะ อาการเริ่มแล้วเหรอ? 636 00:56:01,069 --> 00:56:04,864 ถ้าคุณจำไม่ได้ว่าเจอฉัน 637 00:56:06,324 --> 00:56:08,409 ไม่มีทางที่มันเป็นเพียงเพราะแอลกอฮอล์ 638 00:56:11,496 --> 00:56:13,581 ฉันแน่ใจว่าคุณจำสิ่งนี้ได้ 639 00:56:14,249 --> 00:56:15,667 หากเริ่มมีอาการ 640 00:56:16,084 --> 00:56:19,045 คุณจะก้าวลงจากแท่น 641 00:56:24,300 --> 00:56:25,468 มันหมายความว่าอะไร... 642 00:56:27,095 --> 00:56:29,138 นี่จะเป็นคอนเสิร์ตครั้งสุดท้ายของคุณไหม? 643 00:56:38,523 --> 00:56:40,692 ฉันต้องนำดอกไม้มาให้คุณ 644 00:56:57,166 --> 00:56:59,752 สำนักงานนิติวิทยาศาสตร์แห่งชาติโทรมา นั่นคือของเขา 645 00:56:59,878 --> 00:57:03,006 ลายนิ้วมือบนมีดพับเป็นของคิมบงจู 646 00:57:03,631 --> 00:57:04,716 แล้วเลือดล่ะ? 647 00:57:05,884 --> 00:57:09,304 ไม่ใช่เลือดของเธอ แต่เป็นเลือดของผู้หญิงที่มีเลือดกรุ๊ป B 648 00:58:59,247 --> 00:59:00,456 เลขที่ ดูเหมือน. 649 00:59:25,398 --> 00:59:26,607 มันหมายความว่าอะไร... 650 00:59:28,192 --> 00:59:29,986 นี่จะเป็นคอนเสิร์ตครั้งสุดท้ายของคุณไหม? 651 01:00:59,617 --> 01:01:01,077 ทำไมคุณถึงฆ่าฉัน? 652 01:01:13,422 --> 01:01:14,590 ดูเหมือน... 653 01:01:15,716 --> 01:01:16,759 สัตว์ประหลาด 654 01:01:35,403 --> 01:01:36,417 ดูเหมือน! 655 01:01:38,614 --> 01:01:39,615 กับ... 656 01:01:47,290 --> 01:01:50,001 นี่คือวิธีที่โชคชะตามาหาเรา 657 01:01:51,961 --> 01:01:53,254 หลีกเลี่ยงไม่ได้ 658 01:01:55,965 --> 01:01:56,966 โหดร้าย. 659 01:01:59,802 --> 01:02:02,555 บางครั้งก็รู้สึกหนัก 660 01:02:02,930 --> 01:02:06,767 และมืดมน 661 01:02:06,976 --> 01:02:13,900 ชะตากรรมที่ขัดขวางฉันซุ่มซ่อน 662 01:02:14,734 --> 01:02:21,282 เหมือนเป็นเงา 663 01:02:26,454 --> 01:02:30,791 จ้องมองอย่างเย็นชา 664 01:02:30,875 --> 01:02:33,336 MAESTRA: สายใยแห่งความจริง 665 01:02:33,669 --> 01:02:36,047 {\an8}จะเป็นอย่างไรถ้าคุณลืมอีกครั้ง? เหมือนคืนนั้น 666 01:02:36,172 --> 01:02:39,258 {\an8} - คุณจะออกจากฮันฟิลเหรอ? - ฉันจะไป. 667 01:02:39,383 --> 01:02:41,344 {\an8}- ขออภัย - ไม่สามารถ. 668 01:02:41,510 --> 01:02:43,095 {\an8}คุณจะทิ้งมันทิ้งไปไม่ได้! 669 01:02:43,179 --> 01:02:45,181 {\an8}ฉันไม่สามารถที่จะสูญเสียทุกสิ่งทุกอย่างได้ 670 01:02:45,306 --> 01:02:47,558 {\an8} เปิดประตูเดี๋ยวนี้ มีผู้ป่วยหาย. 671 01:02:47,642 --> 01:02:49,602 {\an8} เขาอยู่คนเดียวไม่ได้ 672 01:02:49,769 --> 01:02:50,811 {\an8} คุณพูดว่า "ร่วมกัน" 673 01:02:51,145 --> 01:02:53,940 {\an8} ฉันจะทำอะไรได้บ้างเพื่อทำให้ Seeum ดีขึ้น? 674 01:02:54,440 --> 01:02:55,733 {\an8}ดูเหมือนสิ! 675 01:02:55,816 --> 01:02:57,652 {\an8} คุณไม่เห็นเหรอว่าฉันพยายามอย่างหนัก? 676 01:02:57,902 --> 01:02:59,070 {\an8}ฉันก็อยากมีชีวิตอยู่เหมือนกัน 677 01:02:59,195 --> 01:03:00,784 แต่ไม่มีทางอื่นแล้ว 678 01:03:04,825 --> 01:03:06,827 แปลคำบรรยายโดย Cindy Fatricia