1 00:00:38,078 --> 00:00:41,916 MAESTRA: สายใยแห่งความจริง 2 00:00:44,001 --> 00:00:47,463 บุคคล สถานที่ สถาบัน องค์กร กิจกรรม งาน และอื่นๆ ทั้งหมด 3 00:00:47,546 --> 00:00:48,923 ในละครเรื่องนี้มันเป็นเรื่องสมมติ 4 00:00:49,965 --> 00:00:51,342 "ตอนที่ 9" 5 00:01:54,113 --> 00:01:55,698 ทำไมคุณถึงฆ่าฉัน? 6 00:02:08,043 --> 00:02:09,253 ดูเหมือน... 7 00:02:10,713 --> 00:02:11,880 สัตว์ประหลาด 8 00:02:26,895 --> 00:02:27,896 ดูเหมือน! 9 00:02:29,857 --> 00:02:30,899 กับ… 10 00:02:33,402 --> 00:02:34,570 ดูเหมือน. 11 00:02:35,863 --> 00:02:37,906 เศร้าโศก. ขอความช่วยเหลือ. 12 00:02:41,368 --> 00:02:42,703 ตำรวจโซล 13 00:02:44,705 --> 00:02:47,082 นิติเวชแห่งชาติโทรมา นั่นคือของเขา 14 00:02:47,249 --> 00:02:50,294 ลายนิ้วมือบนมีดพับเป็นของคิมบงจู 15 00:02:50,794 --> 00:02:51,837 แล้วเลือดล่ะ? 16 00:02:52,463 --> 00:02:55,924 ไม่ใช่เลือดของเขา แต่เป็นเลือดของผู้หญิงที่มีเลือดกรุ๊ป B 17 00:02:59,261 --> 00:03:01,263 เรามี Cha DNA ใช่ไหม? 18 00:03:02,056 --> 00:03:03,057 อะไร 19 00:03:04,266 --> 00:03:05,768 ขณะที่ถือมันอยู่นั้น 20 00:03:05,893 --> 00:03:07,936 เราเก็บตัวอย่างเส้นผมเพื่อทดสอบยา 21 00:03:09,271 --> 00:03:10,481 เปรียบเทียบดีเอ็นเอ 22 00:03:13,192 --> 00:03:15,194 พวกเราทำอะไรได้บ้าง? 23 00:03:15,444 --> 00:03:17,488 คดีนี้ได้ถูกถอนออกแล้ว 24 00:03:17,780 --> 00:03:19,782 มันยากพอที่จะตรวจสอบมีดพับแล้ว 25 00:03:19,948 --> 00:03:22,117 ขอให้เพื่อนของคุณทำอีกครั้ง 26 00:03:22,785 --> 00:03:24,286 มาเร็ว… 27 00:03:26,914 --> 00:03:28,415 คืนที่คิมบงจูเสียชีวิต 28 00:03:28,499 --> 00:03:30,793 ชาสีอุมออกจากโรงแรมและไม่กลับมา 29 00:03:31,627 --> 00:03:34,213 เมื่อดูเวลา เขาคงจะออกมาหลังจากที่บงจูโทรมา 30 00:03:35,255 --> 00:03:38,342 เราแค่ต้องการภาพจากกล้องวงจรปิดในคืนนั้นเพื่อพิสูจน์ 31 00:03:39,259 --> 00:03:40,386 อย่างไรก็ตาม… 32 00:03:40,511 --> 00:03:43,472 ถ้าชาผิด คิดว่าจะจบแค่นี้เหรอ? 33 00:03:46,350 --> 00:03:49,269 มาจับเขาก่อน ฉันจะดูแลส่วนที่เหลือ 34 00:03:51,313 --> 00:03:52,398 ครับ คุณพัค. 35 00:03:52,690 --> 00:03:55,234 ข่าวถัดไป. วาทยากร ชา สีอุม แห่ง Hangang Philharmonic 36 00:03:55,317 --> 00:03:57,736 เป็นลมขณะแสดง 37 00:03:58,195 --> 00:03:59,655 ชาสีอัมเป็นลมขณะเดินนำ 38 00:04:00,072 --> 00:04:03,909 ซิมโฟนีหมายเลข 1 ของเบโธเฟน 5 หรือที่รู้จักกันในชื่อเฟทซิมโฟนี 39 00:04:04,159 --> 00:04:07,371 จากคำกล่าวล่าสุดของเขาเกี่ยวกับความเป็นไปได้ที่จะถูกโจมตีโดยเรมิงตัน 40 00:04:07,454 --> 00:04:08,539 เป็นลมแบบนี้... 41 00:04:08,622 --> 00:04:10,582 ผู้ชมเห็นทุกอย่างแล้วจึงทำอะไรไม่ได้ 42 00:04:10,666 --> 00:04:12,251 ทันทีที่หมดสติไป 43 00:04:12,334 --> 00:04:13,585 - เขาถูกรีบ… - แล้วไงล่ะ? 44 00:04:13,669 --> 00:04:16,046 …โดยรถพยาบาลไปโรงพยาบาล และขณะนี้… 45 00:04:16,130 --> 00:04:17,715 แค่จะเงียบๆ เฉยๆ เหรอ? 46 00:04:18,924 --> 00:04:21,051 ไม่มีคำอธิบาย 47 00:04:21,135 --> 00:04:22,636 เกี่ยวกับการเป็นลมของชาสีอุม 48 00:04:22,761 --> 00:04:23,762 อย่างไรก็ตาม… 49 00:04:25,264 --> 00:04:27,474 นี่อาจเป็นวงออเคสตราสุดท้ายของฉัน 50 00:04:32,938 --> 00:04:34,648 ฉันควรทำอย่างไรดี? 51 00:04:40,362 --> 00:04:43,240 ฉันจะทำอย่างไรเพื่อช่วยให้ Seeum ฟื้นตัว? 52 00:04:50,289 --> 00:04:53,250 มันดึกแล้ว คุณควรกลับบ้าน 53 00:04:59,089 --> 00:05:00,174 คุณโอเคไหม? 54 00:05:01,258 --> 00:05:02,259 ของ. 55 00:05:06,472 --> 00:05:09,349 ฉันไปกับเขาได้ไหม 56 00:05:10,851 --> 00:05:11,852 ขอโทษ? 57 00:05:12,019 --> 00:05:13,645 วันนี้เป็นเรื่องยากสำหรับคุณ 58 00:05:13,937 --> 00:05:17,024 ฉันคิดว่าคุณกลับบ้านไปพักผ่อนดีกว่า 59 00:05:18,567 --> 00:05:20,027 ฉันสบายดี. 60 00:05:20,819 --> 00:05:24,615 ฉันค่อนข้างแน่ใจว่าเขาจะกังวลเกี่ยวกับคุณเช่นกัน 61 00:05:27,284 --> 00:05:30,412 หมอบอกว่าจะตื่นเร็วๆ นี้ 62 00:05:31,079 --> 00:05:32,664 ดังนั้นไม่ต้องกังวล 63 00:05:32,915 --> 00:05:35,334 ถ้าเป็นไปได้ ฉันอยากจะไปกับเขาคืนนี้ 64 00:05:37,503 --> 00:05:39,171 อย่างไรก็ตาม… 65 00:05:39,338 --> 00:05:41,632 คุณไม่รู้หรอกว่าเขาช่วยฉันมากแค่ไหน 66 00:05:42,758 --> 00:05:44,676 ฉันอยากจะช่วยจริงๆ 67 00:05:54,186 --> 00:05:56,563 ช่วยเล่าอาการของชาสีมหน่อยได้ไหม? 68 00:05:57,064 --> 00:05:58,482 เขาถูกนำตัวส่งห้องฉุกเฉิน 69 00:05:58,816 --> 00:06:00,192 คุณเป็นนักข่าวหรือเปล่า? 70 00:06:00,275 --> 00:06:02,236 เราไม่สามารถให้ข้อมูลคนไข้ได้... 71 00:06:02,319 --> 00:06:03,445 ฉันเป็นสามีของเธอ 72 00:06:05,697 --> 00:06:07,282 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 73 00:06:07,407 --> 00:06:09,493 เขาถูกพาไปที่ห้องของเขา 74 00:06:10,744 --> 00:06:11,787 เขาสบายดี? 75 00:06:13,497 --> 00:06:14,581 หรือเขาเข้าโรงพยาบาล 76 00:06:15,123 --> 00:06:17,417 เพราะความเจ็บปวดมันร้ายแรงเหรอ? 77 00:06:17,626 --> 00:06:20,921 ผลการตรวจของเขาแสดงภาวะโลหิตจาง แต่เขาถูกพาขึ้นไปชั้นบน 78 00:06:21,004 --> 00:06:23,924 เพราะฉันต้องการพักผ่อน ผู้สื่อข่าวยังคงตามหาเขาต่อไป 79 00:06:26,134 --> 00:06:28,595 - ดังนั้น? - คุณต้องการหมายเลขห้องไหม? 80 00:06:29,179 --> 00:06:30,222 เลขที่ 81 00:06:31,139 --> 00:06:32,140 ขอโทษ? 82 00:06:33,141 --> 00:06:36,311 ฉันอยากโทรหาเขาก่อนเข้าห้อง 83 00:06:36,436 --> 00:06:37,437 ตกลง. 84 00:06:37,521 --> 00:06:39,106 ขอให้คุณมีวันที่สวยงาม 85 00:07:20,898 --> 00:07:21,940 ดูเหมือน. 86 00:07:23,108 --> 00:07:24,192 คุณรู้สึกอย่างไร? 87 00:07:27,112 --> 00:07:28,405 ฉันจะโทรหาหมอ 88 00:07:28,697 --> 00:07:29,865 เกิดอะไรขึ้น 89 00:07:33,076 --> 00:07:34,077 คอนเสิร์ตเป็นยังไงบ้าง? 90 00:07:39,374 --> 00:07:42,002 คุณจำไม่ได้เหรอ? 91 00:07:47,049 --> 00:07:48,800 คุณสลบไปบนเวที 92 00:07:56,433 --> 00:07:57,476 ดูเหมือน. 93 00:07:58,977 --> 00:07:59,978 คุณโอเคไหม? 94 00:08:03,607 --> 00:08:04,650 ฉันกังวล. 95 00:08:05,359 --> 00:08:07,486 ใครจะคิดว่าเขาจะเป็นลมบนเวทีแบบนั้น? 96 00:08:07,903 --> 00:08:08,904 ฉันรู้. 97 00:08:09,321 --> 00:08:10,572 ไม่คาดคิดมาก 98 00:08:11,448 --> 00:08:12,908 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 99 00:08:14,701 --> 00:08:16,787 เขาน่าจะมีเรมิงตัน 100 00:08:18,163 --> 00:08:19,957 ระวังคำพูดของคุณ 101 00:08:20,332 --> 00:08:24,002 เขาที่บอกว่าเขามีความเสี่ยงที่จะทำสัญญากับเรมิงตัน 102 00:08:24,294 --> 00:08:25,504 เขาพูด ไม่ใช่ฉัน 103 00:08:30,676 --> 00:08:31,843 อย่างไรก็ตาม, 104 00:08:31,927 --> 00:08:35,681 ถ้าคุณเป็นโรคนี้ 105 00:08:35,889 --> 00:08:38,100 เขาจะออกจากฮันฟิลไหม? 106 00:08:44,982 --> 00:08:48,110 CHA SEEUM นับระหว่างการแสดง ถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลแล้ว 107 00:09:13,135 --> 00:09:14,177 อากาศแห้งมาก 108 00:09:18,390 --> 00:09:19,391 ใช้ได้. 109 00:09:20,350 --> 00:09:21,476 ดูเหมือน. 110 00:09:21,643 --> 00:09:24,021 คุณอยากกินอะไรไหม? 111 00:09:24,396 --> 00:09:25,814 ฉันจะซื้อมัน. 112 00:09:26,106 --> 00:09:28,567 ถ้าเป็นโรคโลหิตจางก็ควรพักผ่อนและทานอาหาร... 113 00:09:28,692 --> 00:09:29,693 ฉันอยากกลับบ้าน. 114 00:09:31,278 --> 00:09:32,279 ขอโทษ? 115 00:09:33,238 --> 00:09:34,239 คุณอยากกลับบ้านยัง? 116 00:09:35,824 --> 00:09:37,200 คุณต้องพักผ่อนมากกว่านี้... 117 00:09:37,367 --> 00:09:38,994 พักผ่อนอยู่บ้านดีกว่า 118 00:09:39,703 --> 00:09:41,246 ไม่ใช่ว่าที่นี่จะมีมากกว่านี้... 119 00:09:41,455 --> 00:09:42,831 โรงพยาบาลไม่สบาย. 120 00:09:43,874 --> 00:09:45,167 ดูเหมือน. 121 00:09:57,345 --> 00:09:58,388 ฉันจะพาคุณกลับบ้าน 122 00:10:04,603 --> 00:10:05,645 มันไม่สามารถเป็นเช่นนั้นได้ 123 00:10:05,979 --> 00:10:07,939 ทำไมจะไม่ล่ะ? 124 00:10:08,356 --> 00:10:11,860 เราต้องฉายสารคดีตอนนี้ถ้าเราต้องการเรตติ้งสูง 125 00:10:13,320 --> 00:10:14,321 คุณรู้หรือไม่? 126 00:10:15,030 --> 00:10:16,323 จากชาสีอุมและฮันฟิล 127 00:10:16,406 --> 00:10:18,825 เรามาเน้นเขาและเรมิงตันกันดีกว่า… 128 00:10:18,909 --> 00:10:20,202 คุณคิดว่าการออกอากาศครั้งนี้เป็นเรื่องตลกไหม? 129 00:10:20,577 --> 00:10:22,829 คุณคิดว่าคุณสามารถถ่ายทอดสิ่งที่คุณต้องการได้หรือไม่? 130 00:10:23,914 --> 00:10:25,791 การดูตัวอย่างยังไม่เสร็จสิ้น 131 00:10:27,459 --> 00:10:31,004 เราเป็นคนเดียวที่ถ่ายสีอัมเป็นลม! 132 00:10:31,088 --> 00:10:33,006 นั่นเป็นสาเหตุที่ข่าวสามารถออกได้อย่างรวดเร็ว 133 00:10:33,340 --> 00:10:36,927 ตัดต่อและถ่ายทอดสารคดีให้เสร็จทันที 134 00:10:37,135 --> 00:10:38,720 มีข่าวสารพิเศษ 135 00:10:38,887 --> 00:10:41,640 หมายความว่าคุณไม่สามารถประมาทได้ 136 00:10:41,723 --> 00:10:42,766 มาเร็ว! 137 00:10:42,849 --> 00:10:45,227 จองแจปฏิเสธคุณ คุณก็เลยเอาเรื่องไปที่ซีอุม 138 00:10:46,603 --> 00:10:48,647 นี่เป็นทางออกที่ผิดสำหรับความโกรธของคุณ 139 00:10:49,022 --> 00:10:52,234 คุณต้องหยุดหมกมุ่นอยู่กับจองแจ 140 00:10:52,442 --> 00:10:54,069 เขาจะไม่เปลี่ยนแปลง 141 00:10:57,864 --> 00:10:59,032 ฉันรู้แล้ว 142 00:11:00,534 --> 00:11:03,203 ทำไมคุณถึงมีปฏิกิริยาเช่นนั้น? คุณเคยได้ยินเรื่องนี้ 143 00:11:11,503 --> 00:11:13,505 ข่าวพิเศษเกี่ยวกับการหย่าร้างของเรา 144 00:11:13,630 --> 00:11:17,759 นอกจากนี้ยังมีสารคดี Hanphil ที่นำแสดงโดยคู่รักที่หย่าร้างกัน 145 00:11:18,385 --> 00:11:20,470 ฉันจะมอบทั้งสองอย่างให้กับ KVN 146 00:11:21,680 --> 00:11:24,099 คุณคิดอย่างไร? เรตติ้งจะพุ่งสูงขึ้น 147 00:11:27,394 --> 00:11:28,979 ไม่ใช่เวลาที่เหมาะสม 148 00:11:30,814 --> 00:11:32,440 เราต้องเพิ่มเดิมพัน 149 00:11:33,316 --> 00:11:37,154 CHA SEEUM นับระหว่างการแสดง ถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลแล้ว 150 00:11:59,176 --> 00:12:00,635 ร้านซีอัมมิวสิค 151 00:12:02,554 --> 00:12:03,597 ขอบคุณ. 152 00:12:16,776 --> 00:12:18,570 - เฮ้พ่อ - ใช่. 153 00:12:21,656 --> 00:12:24,826 คุณเป็นเหมือนพ่อไม่เคยเชื่อฟัง 154 00:12:25,202 --> 00:12:26,703 พ่อบอกให้อยู่โรงพยาบาล 155 00:12:28,330 --> 00:12:29,497 ฉันหิว. 156 00:12:30,081 --> 00:12:31,082 ล้างมือของคุณ. 157 00:12:31,666 --> 00:12:32,709 ของ. 158 00:12:38,048 --> 00:12:39,966 เป็นเวลานานแล้วตั้งแต่ฉันได้กินซุปถั่วเหลืองของพ่อ 159 00:12:42,802 --> 00:12:44,763 คุณต้องการสิ่งนี้จริงๆเหรอ? 160 00:12:45,222 --> 00:12:48,475 - จนกว่าจะออกจากโรงพยาบาล? - แน่นอน. 161 00:12:50,560 --> 00:12:51,603 กินมัน. 162 00:12:51,853 --> 00:12:52,896 ขอบคุณ. 163 00:12:57,692 --> 00:12:58,693 ยังไง? 164 00:12:59,486 --> 00:13:00,946 อร่อยมาก. 165 00:13:01,905 --> 00:13:04,199 - พ่อก็กินข้าวด้วย - แน่นอน. 166 00:14:27,907 --> 00:14:30,118 แน่นอนคุณจำสิ่งนี้ได้ 167 00:14:30,368 --> 00:14:31,953 หากเริ่มมีอาการ 168 00:14:32,287 --> 00:14:35,206 คุณจะก้าวลงจากแท่น 169 00:14:46,259 --> 00:14:47,302 นี่อะไรน่ะ? 170 00:14:59,105 --> 00:15:01,274 ไม่มีอะไรแปลกที่ฉันได้พบกับภรรยาของฉัน 171 00:15:01,441 --> 00:15:03,068 ในล็อบบี้ของโรงแรม 172 00:15:03,777 --> 00:15:07,864 คือผมขอข้อมูลเฉยๆ 173 00:15:08,031 --> 00:15:09,032 ข้อมูล? 174 00:15:11,326 --> 00:15:13,286 เกี่ยวข้องกับคดีนี้หรือไม่? 175 00:15:13,620 --> 00:15:17,082 นั่นคือคืนที่คิมบงจูเสียชีวิต 176 00:15:18,083 --> 00:15:21,711 ชาสีอุมเป็นคนสุดท้ายที่เขาโทรหาก่อนจะเสียชีวิต 177 00:15:22,003 --> 00:15:24,172 หลังจากสายนั้น 178 00:15:24,506 --> 00:15:26,758 คุณสองคนพบกันที่ล็อบบี้ 179 00:15:27,008 --> 00:15:30,929 ดังนั้นโปรดบอกสิ่งที่คุณรู้ 180 00:15:36,768 --> 00:15:40,313 ฉันเข้าใจว่ามันยากที่จะพูดถึงภรรยาของคุณ 181 00:15:40,605 --> 00:15:42,148 แต่มีคนเสียชีวิต 182 00:15:42,232 --> 00:15:45,151 - แม้แต่รายละเอียดที่เล็กที่สุด… - เขาแตกต่าง 183 00:15:45,693 --> 00:15:46,736 ในคืนนั้น. 184 00:15:49,155 --> 00:15:51,324 มีบางอย่างแปลกเกี่ยวกับเขา 185 00:15:52,784 --> 00:15:54,202 เขาได้กลิ่นแอลกอฮอล์ด้วย 186 00:15:55,745 --> 00:15:56,871 มันรู้สึกเหมือน… 187 00:15:58,456 --> 00:16:00,417 เขากำลังรีบไปที่ไหนสักแห่ง 188 00:16:12,137 --> 00:16:15,223 คิมบงจูเสียชีวิตในคืนนั้นเหรอ? 189 00:16:20,562 --> 00:16:21,855 - สวัสดี? - สามารถบอก 190 00:16:21,938 --> 00:16:23,523 ทำไมซีอุมไม่รับโทรศัพท์? 191 00:16:24,441 --> 00:16:25,442 อะไร 192 00:16:25,567 --> 00:16:28,319 นี่ไม่ใช่วิธีที่คุณลาออก 193 00:16:28,486 --> 00:16:30,989 เขาอยู่ไหม? ให้ฉันพูด. 194 00:16:33,032 --> 00:16:34,117 คุณพูดอะไร? 195 00:16:34,576 --> 00:16:36,327 ซีอุมลาออก? 196 00:16:36,578 --> 00:16:39,456 ใช่ ฉันเพิ่งโทรหานาย... จอน. 197 00:16:42,834 --> 00:16:44,544 โทรหาซีอุม 198 00:16:47,464 --> 00:16:49,716 หมายเลขที่คุณโทรไปไม่รับสาย กรุณาออกไป… 199 00:16:55,138 --> 00:16:56,931 ทำไมคุณเปิดประตูไม่ได้? 200 00:16:57,140 --> 00:16:59,809 คุณก็รู้ว่าฉันเป็นสามีของชาสีอุม 201 00:17:00,059 --> 00:17:01,686 ขออภัย นี่คือกฎของเรา 202 00:17:01,853 --> 00:17:03,354 นี่ไม่ใช่เวลาสำหรับกฎเกณฑ์... 203 00:17:03,438 --> 00:17:04,772 ระบุคีย์หลัก 204 00:17:07,650 --> 00:17:09,736 เปิดประตูเดี๋ยวนี้ คนไข้ทางการแพทย์คนหนึ่งหายตัวไป 205 00:17:09,903 --> 00:17:12,572 - ขออภัย ฉันทำไม่ได้... - ขอโทษ 206 00:17:13,156 --> 00:17:15,116 - สวัสดีคุณนาย ยู. - เปิดเดี๋ยวนี้. 207 00:17:16,701 --> 00:17:17,702 แน่นอน. 208 00:17:20,788 --> 00:17:21,956 หลงทาง. 209 00:17:26,544 --> 00:17:27,670 วะ.. 210 00:17:28,296 --> 00:17:29,797 ดูเหมือนว่าเงินสามารถทำได้... 211 00:17:31,132 --> 00:17:33,134 สิ่งที่สามีของฉันทำไม่ได้ 212 00:17:33,384 --> 00:17:36,804 ดี. เดินต่อไปถ้าคุณต้องการถูกลากออกไป 213 00:17:38,640 --> 00:17:39,849 นาย. ยู้พร้อมแล้ว 214 00:17:56,616 --> 00:17:57,659 ดูเหมือน? 215 00:18:22,767 --> 00:18:23,893 ผลลัพธ์เป็นยังไงบ้าง? 216 00:18:24,227 --> 00:18:27,021 เขาไม่ได้อยู่ที่ศูนย์บำบัดหรือร้านขายเครื่องดนตรี 217 00:18:28,439 --> 00:18:29,607 ตกลง. 218 00:18:43,580 --> 00:18:46,082 สวัสดีหัวหน้า นี่คือยูจองแจ 219 00:18:47,792 --> 00:18:50,003 ครั้งนี้ฉันอยากจะขอความช่วยเหลือ 220 00:18:50,920 --> 00:18:51,963 ของ. 221 00:18:54,507 --> 00:18:56,509 ซึ่มหยุดเหรอ? 222 00:18:56,759 --> 00:18:58,636 คุณหมายความว่าอย่างไร? บอกว่าใคร? 223 00:18:59,971 --> 00:19:03,349 ฉันเพิ่งได้ยินนาย... จอนและนาง.. ฮวางพูดคุยเรื่องนี้ 224 00:19:09,772 --> 00:19:11,107 มันเป็นไปไม่ได้. 225 00:19:29,917 --> 00:19:31,002 จริงป้ะ? 226 00:19:31,919 --> 00:19:34,339 ซีอุมลาออกจริงเหรอ? 227 00:19:36,633 --> 00:19:37,717 ของ. 228 00:19:38,760 --> 00:19:39,927 ฉันไม่อยากจะเชื่อสิ่งนี้ 229 00:19:43,389 --> 00:19:44,724 เขาไม่รับโทรศัพท์มือถือของเขา 230 00:19:46,476 --> 00:19:47,560 ปิด. 231 00:19:51,356 --> 00:19:52,690 เขาทำสิ่งนี้ไม่ได้ 232 00:19:55,193 --> 00:19:56,903 เขาทิ้งมันไปได้ยังไง… 233 00:19:58,905 --> 00:19:59,906 เจ้าหน้าที่ 234 00:20:10,041 --> 00:20:11,876 - พัก? - ใช่บู 235 00:20:12,168 --> 00:20:15,254 คุณสามารถปิดวิทยุได้ไหม? 236 00:20:16,005 --> 00:20:17,423 แน่นอน. 237 00:20:28,768 --> 00:20:31,396 หมายเลขที่คุณโทรไปไม่รับสาย กรุณาออกไป… 238 00:20:35,817 --> 00:20:37,360 มันไปไหน? 239 00:21:43,676 --> 00:21:44,927 นี่คือสิ่งที่ฉันพบ 240 00:21:45,428 --> 00:21:47,972 ดูเหมือนว่าเขาพักอยู่ที่โรงแรมในคังวอนโด 241 00:21:48,556 --> 00:21:50,057 ฉันจะส่งที่อยู่ไปให้คุณ 242 00:22:09,452 --> 00:22:11,037 คุณมาทำอะไรที่นี่? 243 00:22:12,121 --> 00:22:13,956 ฉันคิดว่าซีอุมอาจจะอยู่ที่นี่ 244 00:22:14,749 --> 00:22:16,334 ติดต่อไม่ได้และเขา... 245 00:22:16,501 --> 00:22:18,252 เขาบอกว่าเขาต้องการพักผ่อน 246 00:22:21,923 --> 00:22:24,258 เขาไม่สามารถอยู่คนเดียวได้ 247 00:22:24,592 --> 00:22:27,136 - ถ้าพ่อรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน... - อย่ามองหาเขา 248 00:22:28,846 --> 00:22:29,847 พ่อ… 249 00:22:30,181 --> 00:22:33,392 เป็นการดีที่สุดที่จะไม่เรียกฉันแบบนั้นอีกต่อไป 250 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 อะไร 251 00:22:36,729 --> 00:22:39,534 ฉันได้ยินมาว่าพวกคุณกำลังจะหย่าร้าง 252 00:22:40,525 --> 00:22:42,610 ฉันไม่รู้รายละเอียด, 253 00:22:43,277 --> 00:22:44,821 แต่ฉันเห็นด้วยกับมัน 254 00:22:45,822 --> 00:22:48,699 ดังนั้น เราจะไม่ต้อนรับคุณที่นี่อีกต่อไป 255 00:23:11,889 --> 00:23:12,974 ดูเหมือน. 256 00:23:17,979 --> 00:23:19,313 ดูเหมือน! 257 00:23:27,864 --> 00:23:29,156 ดูเหมือน! 258 00:23:59,270 --> 00:24:00,396 ดูเหมือน! 259 00:24:52,156 --> 00:24:53,324 คุณรู้ได้อย่างไรว่าฉันอยู่ที่นี่? 260 00:24:53,783 --> 00:24:55,076 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 261 00:25:00,122 --> 00:25:01,374 ฉันสบายดี ได้โปรด... 262 00:25:01,457 --> 00:25:03,209 อย่าบอกนะว่าให้ไป.. 263 00:25:09,382 --> 00:25:10,883 อย่างไรก็ตามฉันจะไม่ถาม 264 00:25:13,010 --> 00:25:14,011 ของ? 265 00:25:55,678 --> 00:25:56,887 คุณตื่นเช้า 266 00:25:59,807 --> 00:26:00,975 มาทานอาหารเช้ากันเถอะ 267 00:26:02,059 --> 00:26:03,436 มีบะหมี่ข้าวสาลีม้า 268 00:26:04,020 --> 00:26:05,312 รากต็อกต๊อกย่าง 269 00:26:05,813 --> 00:26:06,939 และซุปเกี๊ยวมันฝรั่ง 270 00:26:10,818 --> 00:26:11,861 คุณแค่อยากดื่มกาแฟเหรอ? 271 00:26:14,989 --> 00:26:16,115 คุณเพียงแค่กิน 272 00:26:18,034 --> 00:26:20,953 คุณต้องมีอาหารเช้า ดูสิ ทางเลือกมีมากมาย 273 00:26:21,037 --> 00:26:23,497 อันนี้ฟังดูน่าอร่อย เรียกว่า "มากับฉัน" 274 00:26:28,878 --> 00:26:29,879 อยากอยู่กับฉันไหม? 275 00:26:40,598 --> 00:26:41,640 อยากอยู่กับฉันไหม? 276 00:27:20,638 --> 00:27:21,806 เฮ้. 277 00:27:25,351 --> 00:27:26,435 มาดูกัน. 278 00:27:56,674 --> 00:27:58,884 ว้าว พาโนรามาก็สวยครับ 279 00:28:04,306 --> 00:28:05,516 อย่างไรก็ตามอันนี้ดีกว่า 280 00:28:21,282 --> 00:28:22,491 ดื่มในขณะที่เย็น 281 00:28:23,409 --> 00:28:24,451 ขอบคุณ. 282 00:29:08,037 --> 00:29:10,497 ไม่มีฮีโร่ 283 00:29:12,166 --> 00:29:13,375 ในชีวิต 284 00:29:17,963 --> 00:29:22,927 ไม่มีฮีโร่ในชีวิต 285 00:29:27,640 --> 00:29:32,895 คุณบอกว่าชีวิตเต็มไปด้วยความหวาน 286 00:29:37,942 --> 00:29:43,113 ปรากฎว่าชีวิตเต็มไปด้วยความเน่าเปื่อย 287 00:29:46,200 --> 00:29:47,618 ยังคงเป็นของฉัน 288 00:29:47,701 --> 00:29:51,121 ของฉัน ชีวิตของฉัน เรื่องราวของฉัน 289 00:29:51,205 --> 00:29:55,584 ทั้งหมดนี้เป็นเพียงเรื่องของการเลือก 290 00:29:56,335 --> 00:30:00,422 ที่ดูเต็มไปด้วยการปฏิเสธ 291 00:30:01,257 --> 00:30:05,386 นั่นเป็นวิธีที่มันเป็น 292 00:30:06,220 --> 00:30:07,805 นั่นคือชีวิต 293 00:30:27,116 --> 00:30:28,617 แล้วชาสีอุมไม่ใช่เหรอ? 294 00:30:28,701 --> 00:30:30,119 DNA ไม่ตรงกัน 295 00:30:32,162 --> 00:30:35,207 แล้วมีดของคิมบงจูมีเลือดใครล่ะ? 296 00:30:35,332 --> 00:30:36,458 ใครจะรู้. 297 00:30:36,709 --> 00:30:39,295 เราต้องการ DNA ของบุคคลอื่นเพื่อการเปรียบเทียบ 298 00:30:39,962 --> 00:30:42,214 มันคือใคร? 299 00:30:59,523 --> 00:31:01,775 นี่มันหวานมาก! 300 00:31:01,942 --> 00:31:03,986 - ซื้ออันนี้ด้วย - จริงหรือ? 301 00:31:05,112 --> 00:31:06,739 อยากถามลูกน้อยของคุณไหม? 302 00:31:06,822 --> 00:31:08,699 ว่าไงนะตัวเล็ก? คุณชอบนี่ไหม? 303 00:31:16,623 --> 00:31:18,208 - คุณช่วยนับได้ไหม? - แน่นอน. 304 00:31:49,823 --> 00:31:51,200 แม่! 305 00:31:54,244 --> 00:31:56,580 แม่ครับ ผมมาแล้ว! 306 00:31:59,166 --> 00:32:01,710 แม่ของคุณบอกว่าจะกลับมาหาคุณ 307 00:32:01,794 --> 00:32:03,837 ไม่ ได้โปรด! 308 00:32:04,004 --> 00:32:05,672 แม่! 309 00:32:11,762 --> 00:32:14,264 แม่… 310 00:32:24,525 --> 00:32:25,567 เจ้าหน้าที่ 311 00:32:30,114 --> 00:32:31,407 คุณมาจริงๆ 312 00:32:32,950 --> 00:32:35,202 อย่าดื่มคนเดียว 313 00:32:39,540 --> 00:32:41,959 ผมงงไปหมดแล้ว. 314 00:32:49,758 --> 00:32:50,884 ฉันรู้ความรู้สึก 315 00:32:52,261 --> 00:32:54,847 ฉันรู้ว่าคุณสนิทกับซีอุม 316 00:33:02,229 --> 00:33:03,439 มาดื่มด้วยกัน 317 00:33:15,451 --> 00:33:17,453 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาเป็นแบบนี้ 318 00:33:18,120 --> 00:33:19,913 เขาจะหายไปได้อย่างไร? 319 00:33:22,082 --> 00:33:23,750 เขาโยนมันทิ้งไปหมด 320 00:33:28,380 --> 00:33:31,049 มาดื่มด้วยกันสิ 321 00:33:38,682 --> 00:33:39,766 ไปข้างหน้า. 322 00:33:41,101 --> 00:33:42,144 ของ? 323 00:33:43,479 --> 00:33:45,481 คุณคิดว่าฉันเป็นคนไม่ดีหรือเปล่า? 324 00:33:47,941 --> 00:33:48,942 อะไร 325 00:33:52,821 --> 00:33:54,656 รู้สึกเหมือนฉันถูกละเลยอยู่เสมอ 326 00:33:57,117 --> 00:33:58,160 เสมอ. 327 00:34:03,081 --> 00:34:05,167 ฉันถูกทิ้งให้อยู่คนเดียวเสมอ 328 00:34:05,751 --> 00:34:06,752 เลขที่ 329 00:34:07,419 --> 00:34:09,129 คุณเป็นคนดีนะลูน่า 330 00:34:14,176 --> 00:34:15,844 พวกที่ไปคือคนเลว 331 00:34:19,139 --> 00:34:20,182 คุณคิดอย่างนั้นหรือเปล่า? 332 00:34:22,935 --> 00:34:23,977 แน่นอน. 333 00:34:28,273 --> 00:34:29,274 ขอบคุณ. 334 00:34:32,653 --> 00:34:35,864 เพราะฉะนั้นอย่าไปคิดมากนะ... 335 00:34:39,368 --> 00:34:40,661 ฉันซาบซึ้งจริงๆ 336 00:35:54,776 --> 00:36:01,658 พ่อครับ ผมอยากจะไปเที่ยวนานๆ 337 00:36:42,032 --> 00:36:43,617 พ่อไม่จำเป็นต้องกังวล 338 00:36:49,122 --> 00:36:50,832 พ่อ ฉันจะไปเที่ยว 339 00:36:50,957 --> 00:36:52,668 ไม่ต้องกังวลเกินไป ยกโทษให้ฉันพ่อ 340 00:36:56,713 --> 00:36:57,964 คุณกำลังทำอะไร? 341 00:37:08,266 --> 00:37:09,309 นี่อะไรน่ะ? 342 00:37:11,395 --> 00:37:12,396 คุณต้องการที่จะไป? 343 00:37:15,982 --> 00:37:17,317 นี่เป็นข้อความฆ่าตัวตายใช่ไหม? 344 00:37:20,278 --> 00:37:21,279 ดังนั้น? 345 00:37:39,673 --> 00:37:43,260 คิดว่าฉันจะไม่เข้าใจความหมายของ "การเดินทาง" เหรอ? 346 00:37:44,553 --> 00:37:46,138 นั่นเป็นเหตุผลที่คุณเขียนสิ่งนี้? 347 00:37:47,681 --> 00:37:50,100 คุณมีแผนอะไรในสถานที่ที่ไม่รู้จักนี้? 348 00:37:53,437 --> 00:37:54,646 เอาล่ะพูดสิ 349 00:37:54,730 --> 00:37:56,606 คุณต้องการอะไร… 350 00:37:58,400 --> 00:38:00,277 รอ. 351 00:38:00,777 --> 00:38:02,612 เพราะเหตุนี้คุณจึงเชื่อฟังฉันในวันนี้? 352 00:38:02,696 --> 00:38:04,656 นั่นจะเป็นของขวัญชิ้นสุดท้ายของคุณสำหรับฉันไหม? 353 00:38:06,742 --> 00:38:09,995 จะโดดลงทะเลอีกเหมือนตอนเจอกันครั้งแรกมั้ย? 354 00:38:10,120 --> 00:38:13,123 นั่นคือเหตุผลที่คุณยืนอยู่ตรงนั้นเมื่อวานนี้ 355 00:38:13,206 --> 00:38:15,083 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าคุณเห็นแก่ตัวแค่ไหน 356 00:38:15,208 --> 00:38:17,127 คุณคิดแต่เรื่องตัวเองหรือเปล่า? 357 00:38:36,271 --> 00:38:38,231 คุณไม่เห็นเหรอว่าฉันพยายามแค่ไหน? 358 00:38:46,156 --> 00:38:47,157 คุณไม่สามารถทำเช่นนี้ได้ 359 00:38:47,616 --> 00:38:49,534 คุณไม่สามารถไปได้ ฉันจะไม่ปล่อยให้ไป 360 00:38:53,205 --> 00:38:54,247 ฉัน… 361 00:38:56,750 --> 00:38:58,210 ฉันยังต้องการที่จะมีชีวิตอยู่ 362 00:39:01,546 --> 00:39:03,048 อย่างไรก็ตามไม่มีทางอื่น 363 00:39:06,676 --> 00:39:07,969 ถ้ามันโดนเรมิงตันจริงๆ... 364 00:39:09,429 --> 00:39:10,847 ฉันไม่สามารถอยู่แบบนั้นได้ 365 00:39:14,476 --> 00:39:16,520 ฉันไม่สามารถสูญเสียทุกสิ่งทุกอย่างได้ 366 00:39:20,649 --> 00:39:22,025 ฉันไม่อยากให้พ่อ... 367 00:39:24,736 --> 00:39:26,655 มองฉันแบบนั้น 368 00:39:31,493 --> 00:39:32,577 เกิดอะไรขึ้นกับแม่... 369 00:39:36,248 --> 00:39:38,583 ฉันไม่จำเป็นต้องสัมผัสมันอีกต่อไป 370 00:39:43,338 --> 00:39:44,422 ทนไม่ไหวแล้ว 371 00:39:57,269 --> 00:40:00,230 แม้แต่แม่ฉันก็ไม่อยากให้ฉันใช้ชีวิตเหมือนเธอ 372 00:40:03,066 --> 00:40:05,110 อยากทำก่อนจะลืมทุกอย่าง 373 00:40:05,902 --> 00:40:07,112 ตราบใดที่ฉันยังเป็นฉัน 374 00:40:09,489 --> 00:40:10,490 ตราบเท่าที… 375 00:40:15,245 --> 00:40:17,038 ฉันยังมีทางเลือก 376 00:40:28,466 --> 00:40:29,551 ฉันด้วย… 377 00:40:41,897 --> 00:40:43,315 ฉันยังต้องการที่จะมีชีวิตอยู่ 378 00:41:51,007 --> 00:41:53,259 KVN มาที่นี่เพื่อถ่ายทำสารคดี 379 00:41:53,760 --> 00:41:55,679 พิธีกรคือศาสตราจารย์คิม 380 00:41:56,262 --> 00:41:58,348 นาง. ชารู้และยังเห็นด้วย 381 00:41:59,182 --> 00:42:00,642 พวกเขาจะเริ่มถ่ายทำเร็วๆ นี้ 382 00:42:00,725 --> 00:42:02,102 นี่มันโอเคจริงๆเหรอ? 383 00:42:03,770 --> 00:42:05,689 แน่นอน ฉันจะแจ้งให้คุณทราบเร็วๆ นี้ 384 00:42:11,778 --> 00:42:12,821 คุณรู้หรือไม่? 385 00:42:14,656 --> 00:42:15,657 ของ? 386 00:42:15,949 --> 00:42:17,033 สอง. 387 00:43:23,391 --> 00:43:25,435 - มีอะไรผิดปกติกับคุณ? - คุณหมายความว่าอย่างไร? 388 00:43:25,810 --> 00:43:28,104 คุณไม่ได้กลับบ้านทั้งคืน มีแฟนใหม่แล้วเหรอ? 389 00:43:30,231 --> 00:43:32,275 มาบอกฉันสิ 390 00:43:33,610 --> 00:43:34,986 เดี๋ยว นั่นคงจะเป็นเขา 391 00:43:37,363 --> 00:43:38,782 - คุณมาเร็ว - ใช่. 392 00:43:39,157 --> 00:43:40,200 ฉันเสร็จเร็ว 393 00:43:42,160 --> 00:43:44,162 ลูน่า ฉันไม่รู้ว่าคุณอยู่บ้าน 394 00:43:45,497 --> 00:43:46,581 สอง. 395 00:43:48,208 --> 00:43:50,502 เราลาหยุดหนึ่งวันเพื่อซื้อบ้านใหม่ของเรา 396 00:43:52,253 --> 00:43:54,547 ถ้าพร้อมแล้วลุยเลย 397 00:43:54,756 --> 00:43:55,799 ทำไมต้องรีบ? 398 00:43:56,549 --> 00:43:59,677 มีเรื่องให้ทำมากมาย ดังนั้นทางที่ดีควรไปซะ 399 00:44:01,638 --> 00:44:03,181 เราจะคุยกันในภายหลัง 400 00:44:03,348 --> 00:44:05,016 ฉันอยากฟังเรื่องเมื่อคืน 401 00:44:05,642 --> 00:44:06,643 ไปให้พ้น. 402 00:44:07,185 --> 00:44:09,395 - โอเค แล้วเจอกันใหม่ - ใช่. 403 00:44:09,979 --> 00:44:11,397 ใช่ลูน่า 404 00:44:13,358 --> 00:44:15,276 โอ้ใช่. 405 00:44:17,362 --> 00:44:18,863 - มาเร็ว. - ใช่. 406 00:44:31,376 --> 00:44:32,377 แล้วพบกันใหม่ 407 00:44:33,503 --> 00:44:34,546 ดูเหมือน. 408 00:44:39,592 --> 00:44:41,719 หากคุณจริงจังกับการรักษา 409 00:44:42,011 --> 00:44:44,556 ฉันจะให้แน่ใจว่าคุณได้รับมันไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน 410 00:44:47,225 --> 00:44:50,186 อยากไปเที่ยวก็ไปได้ทุกที่ตราบใดที่เราอยู่ด้วยกัน 411 00:44:58,236 --> 00:44:59,946 เรามาอยู่ด้วยกันให้นานขึ้นนะ 412 00:45:10,039 --> 00:45:11,499 ลองคิดดูสิ 413 00:45:15,003 --> 00:45:16,087 ฉันจะรอคุณ. 414 00:46:03,843 --> 00:46:05,845 ฟิล, ทาโฮ, เทนเนสซี จอน, จองแจ 415 00:46:13,978 --> 00:46:15,271 ตัวนำลาออก, 416 00:46:15,688 --> 00:46:17,440 และหัวหน้าคอนเสิร์ตก็โดดเรียน 417 00:46:18,149 --> 00:46:20,401 มีบางอย่างเกิดขึ้นที่นี่? 418 00:46:20,944 --> 00:46:22,403 เราควรทำอย่างไรตอนนี้? 419 00:46:22,570 --> 00:46:25,031 เวลาของซีอุมหยุดลงจริงเหรอ? 420 00:46:25,448 --> 00:46:26,616 ที่นี่ 421 00:46:26,699 --> 00:46:29,244 โปรดช่วยให้เราเป็นที่รู้จัก 422 00:46:31,788 --> 00:46:33,122 ไร้ความรับผิดชอบขนาดไหน 423 00:46:34,332 --> 00:46:36,918 เขาจากไปโดยไม่บอกลา 424 00:46:37,710 --> 00:46:39,430 ทำไมเขาถึงพาทุกคนที่หยุดกลับมา? 425 00:46:39,462 --> 00:46:41,673 ใช่แล้ว นี่ไม่เป็นความจริง! 426 00:46:41,923 --> 00:46:43,466 "เราจะทำให้ดีที่สุด" 427 00:46:43,633 --> 00:46:45,593 เขาสัญญาว่าเราจะทำมันด้วยกัน 428 00:46:46,135 --> 00:46:49,013 บางทีเราควรพยายามชักชวนให้เขากลับมา 429 00:46:49,889 --> 00:46:51,516 ใช่แล้ว มาทำด้วยกันนะ 430 00:46:51,599 --> 00:46:52,600 ไปกันเถอะ. 431 00:46:53,643 --> 00:46:56,604 อย่างไรก็ตามเขาไม่สามารถติดต่อได้และไม่ได้อยู่ที่โรงแรม 432 00:46:56,688 --> 00:46:57,730 ดังนั้น… 433 00:46:59,315 --> 00:47:01,067 มันจะจบลงแบบนี้จริงๆเหรอ? 434 00:47:45,737 --> 00:47:46,988 ถึงเวลาที่จะเสร็จสิ้นสิ่งนี้ 435 00:47:47,155 --> 00:47:49,115 ฉันยินดีรับทุกเงื่อนไข 436 00:47:52,994 --> 00:47:54,120 ยกโทษให้ฉัน. 437 00:47:54,412 --> 00:47:55,830 ฉันมาสายนิดหน่อย 438 00:47:57,332 --> 00:48:00,585 - มาดื่มกาแฟกันเถอะ - ขอบคุณ. 439 00:48:01,336 --> 00:48:03,296 ชารอยบอสเพื่อคุณ 440 00:48:04,756 --> 00:48:05,923 ดีสำหรับโรคโลหิตจาง 441 00:48:08,134 --> 00:48:10,178 คุณกำลังคุยอะไรอยู่? 442 00:48:10,762 --> 00:48:12,805 นาง. ชะอำตกลงแล้ว 443 00:48:12,930 --> 00:48:14,849 เพื่อยอมรับเงื่อนไขทั้งหมดของคุณ 444 00:48:16,100 --> 00:48:17,143 ดังนั้น. 445 00:48:17,560 --> 00:48:20,480 มาทำให้มันจบเร็วๆ กันเถอะ ไม่มีเหตุผลที่จะอ้อยอิ่ง 446 00:48:21,314 --> 00:48:23,441 คิดถึงปีที่พวกเราอยู่ด้วยกัน 447 00:48:23,691 --> 00:48:25,651 คุณคิดว่าจะสามารถแก้ไขได้อย่างรวดเร็วหรือไม่? 448 00:48:40,750 --> 00:48:42,794 คุณมาจากที่ไหน ทำไมฉันไม่สามารถติดต่อคุณได้? 449 00:48:44,212 --> 00:48:45,797 บอกฉันว่าคุณมาจากไหน! 450 00:48:46,714 --> 00:48:47,840 ฉันไม่จำเป็นต้องตอบมัน 451 00:48:49,008 --> 00:48:51,886 พฤติกรรมของคุณมันแปลกๆ คุณสามารถเป็นอันตรายต่อตัวเองได้ 452 00:48:52,845 --> 00:48:54,138 คุณจะต้องระมัดระวัง. 453 00:48:54,639 --> 00:48:56,265 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันเป็นลมอีกครั้ง? 454 00:48:56,933 --> 00:48:58,017 หรือแย่กว่านั้น 455 00:48:59,102 --> 00:49:00,812 แล้วถ้าลืมอีกล่ะ? 456 00:49:01,396 --> 00:49:02,438 เหมือนคืนนั้น 457 00:49:11,239 --> 00:49:14,158 ไม่สำคัญ. จะไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 458 00:49:14,784 --> 00:49:17,954 เพราะสิ่งที่คุณต้องการมันจะไม่เกิดขึ้น 459 00:49:20,415 --> 00:49:22,750 ก้าวไปข้างหน้าคุยกับทนายของฉัน 460 00:49:23,960 --> 00:49:26,003 ฉันไม่ต้องการที่จะพบคุณอีกครั้ง 461 00:49:52,989 --> 00:49:54,031 จองแจ! 462 00:50:01,122 --> 00:50:02,165 จองแจ! 463 00:50:02,331 --> 00:50:04,667 อย่าทำตอนนี้ 464 00:50:16,095 --> 00:50:17,096 หลีกทาง. 465 00:50:17,889 --> 00:50:19,474 คุณบอกว่านาง.. ชากลับมาแล้ว 466 00:50:20,475 --> 00:50:22,018 ไม่ต้องทำอะไรแล้วเหรอ? 467 00:50:23,436 --> 00:50:25,313 ฉันอดทนรอ 468 00:50:27,190 --> 00:50:28,232 อะไร 469 00:50:28,941 --> 00:50:30,276 จนกว่าจะถึงเวลาอันสมควร 470 00:50:35,114 --> 00:50:36,365 ดังนั้นจงหลีกทางให้ 471 00:50:37,074 --> 00:50:38,451 มาเร็ว! 472 00:50:47,210 --> 00:50:49,295 คุณหมายถึงอะไร คุณจะจากไป? 473 00:50:50,379 --> 00:50:51,380 เกิดขึ้นมากมาย 474 00:50:51,547 --> 00:50:54,175 - ซีอุม. - ฉันยังไม่ได้บอกพ่อเลย 475 00:50:54,342 --> 00:50:55,384 เฮ้. 476 00:50:56,886 --> 00:50:57,887 คุณโอเคไหม? 477 00:51:01,057 --> 00:51:03,976 ดูแปลกที่จู่ๆ คุณก็จากไป 478 00:51:05,186 --> 00:51:06,229 ฉันสบายดี. 479 00:51:09,106 --> 00:51:10,149 ดูเหมือน. 480 00:51:10,775 --> 00:51:12,318 คุณเป็นคนบ้างานนะรู้ไหม? 481 00:51:12,735 --> 00:51:15,446 เป็นเรื่องปกติที่คนอย่างคุณจะเป็นลม 482 00:51:16,322 --> 00:51:17,365 สิ่งสำคัญคือ 483 00:51:17,740 --> 00:51:20,451 ใครๆ ก็สามารถสัมผัสมันได้ ไม่ได้หมายความว่าคุณป่วย 484 00:51:21,035 --> 00:51:24,455 คุณทำงานตลอดเวลา เลยเหนื่อยนิดหน่อย 485 00:51:25,623 --> 00:51:28,626 อย่าคิดมากเกี่ยวกับเรื่องนี้ โอเคไหม? 486 00:51:28,709 --> 00:51:29,794 โรคโลหิตจางสามารถรักษาได้ 487 00:51:30,211 --> 00:51:32,213 ด้วยการรับประทานอาหารให้ถูกต้องและการพักผ่อน... 488 00:51:32,296 --> 00:51:34,173 คุณรู้มาก 489 00:51:34,715 --> 00:51:36,008 เกี่ยวกับแม่และฉัน 490 00:51:38,052 --> 00:51:39,053 ฉันไม่รู้. 491 00:51:43,015 --> 00:51:44,100 ฮเยจอง. 492 00:51:49,355 --> 00:51:50,815 คุณอยากทำอะไรคนเดียว? 493 00:51:51,732 --> 00:51:53,901 จะไปไหนคนเดียว? 494 00:52:02,868 --> 00:52:04,036 คุณไม่จำเป็นต้องกังวล 495 00:52:06,747 --> 00:52:07,748 ขอแค่ซื่อสัตย์ 496 00:52:08,624 --> 00:52:11,002 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันต้องการอะไร... 497 00:52:12,461 --> 00:52:13,921 แต่ฉันต้องไปแล้ว. 498 00:52:19,093 --> 00:52:20,303 โปรดดูแลพ่อของฉันด้วย 499 00:52:21,178 --> 00:52:22,263 ยกโทษให้ฉัน. 500 00:52:25,600 --> 00:52:26,642 คุณไม่สามารถ... 501 00:52:27,810 --> 00:52:29,145 พิงฉันเหรอ? 502 00:52:31,439 --> 00:52:33,691 ฉันไม่ต้องการให้ใครเห็นฉันแม้แต่คุณหรือพ่อ 503 00:52:35,818 --> 00:52:37,278 จริงๆ แล้วคุณคือ... 504 00:52:39,322 --> 00:52:40,406 คุณเข้าใจใช่ไหม? 505 00:52:49,248 --> 00:52:50,833 - เฮ้คุณกำลังมา - แน่นอน. 506 00:52:53,836 --> 00:52:54,879 มันคืออะไร? 507 00:52:55,171 --> 00:52:57,715 ฉันได้ยินนาง.. ชากลับมาแล้ว 508 00:52:58,716 --> 00:52:59,717 อะไร 509 00:52:59,800 --> 00:53:01,802 อย่างไรก็ตาม ฉันคิดว่าเขาวางแผนที่จะออกไป 510 00:53:02,178 --> 00:53:04,805 ดูเหมือนเขาจะถามนาย.. จอนยอมรับการลาออกของเขา 511 00:53:06,557 --> 00:53:08,559 นาย. ยูดูเหมือนจะยอมรับการตัดสินใจ 512 00:53:08,684 --> 00:53:10,603 พวกเขาอาจจะไปกับ... 513 00:53:12,938 --> 00:53:14,148 “ไปด้วยกัน”? 514 00:53:16,651 --> 00:53:17,943 จริงๆ แล้ว… 515 00:53:18,027 --> 00:53:20,404 คุณหมายถึงสีอุมไปกับนาย โย่? 516 00:53:21,530 --> 00:53:22,573 อะไร 517 00:53:23,699 --> 00:53:27,078 ฉันไม่แน่ใจ. มันเป็นแบบนี้... 518 00:53:29,205 --> 00:53:30,289 เจ้านาย! 519 00:53:46,806 --> 00:53:48,224 ฉันต้องไปแล้ว. 520 00:53:49,684 --> 00:53:50,935 โปรดดูแลพ่อของฉันด้วย 521 00:53:51,811 --> 00:53:52,812 ยกโทษให้ฉัน. 522 00:53:57,525 --> 00:53:59,694 สวัสดีตอนเช้าค่ะบอส 523 00:54:00,403 --> 00:54:01,487 เช้า. 524 00:54:02,154 --> 00:54:07,326 คุณไม่รู้หรือว่าพนักงานรู้สึกแย่เมื่อเจ้านายนำหน้างาน? 525 00:54:08,285 --> 00:54:10,204 คุณควรจะนอนให้มากกว่านี้ 526 00:54:11,497 --> 00:54:13,791 ตอนนี้เจ้านายของเขาเริ่มรู้สึกไม่สบายใจ 527 00:54:14,792 --> 00:54:17,336 เฮ้ อย่าโทษฉันนะ 528 00:54:18,671 --> 00:54:19,714 ของ? 529 00:54:19,922 --> 00:54:22,299 เกา เกราบัท Ny ชาซีม? 530 00:54:23,676 --> 00:54:24,677 ถูกต้อง. 531 00:54:24,760 --> 00:54:27,722 เราได้รับผลการตรวจเลือด 532 00:54:27,805 --> 00:54:29,348 จากครั้งสุดท้ายที่เขาเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาล 533 00:54:29,432 --> 00:54:30,850 มีบางอย่างผิดปกติ 534 00:54:35,813 --> 00:54:37,857 คุณกล้าทำเช่นนี้ได้อย่างไร? 535 00:54:38,232 --> 00:54:39,775 ฉันคิดว่าเราจะอยู่ด้วยกัน 536 00:54:43,154 --> 00:54:44,780 ซีอุม อย่าไปนะ 537 00:54:47,199 --> 00:54:48,200 ยกโทษให้ฉัน. 538 00:54:49,910 --> 00:54:51,370 ฉันจะพยายามทำให้ดีขึ้น 539 00:54:51,662 --> 00:54:53,205 ไม่มีอะไรผิดปกติกับคุณ 540 00:54:53,664 --> 00:54:54,999 ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของฉัน 541 00:54:56,459 --> 00:54:57,960 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันไป 542 00:54:58,043 --> 00:54:59,587 ฮันฟิลคงจะดีกว่าแบบนี้ 543 00:55:00,171 --> 00:55:01,172 ดูเหมือน. 544 00:55:02,631 --> 00:55:03,674 ครู่หนึ่ง. 545 00:55:13,350 --> 00:55:15,790 สบายดีไหมซุม? 546 00:55:17,104 --> 00:55:19,023 ทำไมคุณไม่รับโทรศัพท์มือถือของคุณ? 547 00:55:19,690 --> 00:55:21,066 มีปัญหาอะไรมั้ย? 548 00:55:23,194 --> 00:55:25,780 โรงพยาบาลของคุณโทรมา 549 00:55:26,405 --> 00:55:28,574 มีบางอย่างผิดปกติในการตรวจเลือดของคุณ 550 00:55:30,242 --> 00:55:33,078 พวกเขาบอกว่าคุณอาจถูกวางยาพิษ 551 00:55:34,497 --> 00:55:36,540 บางทีนั่นอาจเป็นเหตุผลว่าทำไมคุณถึงเป็นลม 552 00:55:43,422 --> 00:55:44,465 ฉัน… 553 00:55:45,257 --> 00:55:46,300 ฉันคิดว่าฉันรู้... 554 00:55:49,762 --> 00:55:51,055 ใครทำ? 555 00:55:53,140 --> 00:55:54,266 ดูนี่สิ. 556 00:55:58,145 --> 00:55:59,271 จองแจ พวกเขากำลังถ่ายทำอยู่ 557 00:55:59,396 --> 00:56:00,564 คุณจะทำตามคำสั่งของฉันไหม? 558 00:56:00,648 --> 00:56:02,483 มอบกล่องอาหารกลางวันและกาแฟให้เขา 559 00:56:07,905 --> 00:56:09,657 คุณคิดว่าเธออยากดื่มกาแฟไหม? 560 00:56:09,740 --> 00:56:11,909 ฉันวางขนมปังทรายและกาแฟไว้ในห้องทำงานของเขา 561 00:56:19,083 --> 00:56:20,918 ฉันตายแล้ว 562 00:56:22,461 --> 00:56:25,756 ฉันโง่แค่ไหน 563 00:56:26,924 --> 00:56:31,178 จิตวิญญาณของฉันฉีกขาดและบาดเจ็บ 564 00:56:32,763 --> 00:56:35,349 ฉันตายแล้ว 565 00:56:36,016 --> 00:56:39,562 ฉันกลืนตัวเอง 566 00:56:39,687 --> 00:56:40,729 ดูเหมือน. 567 00:56:41,021 --> 00:56:44,900 เหมือนสัตว์ประหลาดที่โดดเดี่ยวและโกรธแค้น 568 00:56:45,651 --> 00:56:48,195 ทำลายล้างฉันอย่างโหดร้าย 569 00:56:51,699 --> 00:56:53,784 ท่ามกลางจักรวาลอันเงียบสงบ 570 00:56:53,951 --> 00:56:54,952 มันคืออะไร? 571 00:56:56,829 --> 00:56:58,372 คุณมอบหมายให้แทโฮจริงๆ 572 00:56:59,081 --> 00:57:00,749 เป็นผู้ช่วยส่วนตัวของฉันเหรอ? 573 00:57:00,875 --> 00:57:03,085 ฉันยืนตัวเล็กอยู่หลังเงายักษ์ 574 00:57:05,504 --> 00:57:08,340 ท่ามกลางพายุ. 575 00:57:08,465 --> 00:57:09,466 จองแจ. 576 00:57:11,385 --> 00:57:15,890 ฉันเกิดใหม่อีกครั้ง 577 00:57:16,015 --> 00:57:17,057 ยกโทษให้ฉัน. 578 00:57:19,059 --> 00:57:24,106 โอ้พระเจ้าช่วยฉันด้วย 579 00:57:25,065 --> 00:57:26,901 คุณใส่อะไรลงในอาหารของฉัน? 580 00:57:28,986 --> 00:57:29,987 อะไร 581 00:57:30,154 --> 00:57:32,364 ถ้าเธอวางยาพิษฉันจนฉันคิดไม่ออก 582 00:57:32,448 --> 00:57:34,158 คุณคิดว่าฉันจะอยู่กับคุณเหรอ? 583 00:57:34,742 --> 00:57:38,412 ฉันโง่แค่ไหน 584 00:57:39,038 --> 00:57:43,459 จิตวิญญาณของฉันฉีกขาดและบาดเจ็บ 585 00:57:44,793 --> 00:57:47,504 ฉันตายแล้ว 586 00:57:47,713 --> 00:57:52,176 ฉันกลืนตัวเอง 587 00:57:52,676 --> 00:57:57,348 เหมือนสัตว์ประหลาดที่โดดเดี่ยวและโกรธแค้น 588 00:57:57,598 --> 00:58:00,267 ทำลายล้างฉันอย่างโหดร้าย 589 00:58:06,982 --> 00:58:12,237 คุณยังตายเมื่อคุณแข็งแกร่งขึ้น 590 00:58:12,780 --> 00:58:18,994 เงียบมากขึ้นตอนนี้เราเหงา 591 00:58:20,579 --> 00:58:23,499 MAESTRA: สายใยแห่งความจริง 592 00:58:23,624 --> 00:58:25,960 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าเขาเริ่มแสดงอาการเรมิงตัน? 593 00:58:26,126 --> 00:58:28,128 นั่นหมายความว่ามีคนจงใจวางยาพิษเขา 594 00:58:28,337 --> 00:58:30,923 ฉันแปลกใจที่คุณกลับมา เมื่อพิจารณาจากสภาพของคุณแล้ว 595 00:58:31,215 --> 00:58:32,775 กล้าดียังไงมาทำแบบนั้นกับซีอุม 596 00:58:32,800 --> 00:58:36,178 ฉันเป็นคนโง่ที่คิดว่าฉันสามารถเชื่อใจคุณได้ 597 00:58:36,345 --> 00:58:39,807 ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ อะไรก็ตาม. 598 00:58:39,974 --> 00:58:41,642 ขอแสดงความยินดีกับการหย่าร้างของคุณ 599 00:58:41,809 --> 00:58:44,395 คุณหวังว่าฉันจะได้เรมิงตัน และสูญเสียความทรงจำเหรอ? 600 00:58:44,520 --> 00:58:46,981 ถ้าคุณขวางทางฉันคุณจะต้องจ่าย 601 00:58:47,106 --> 00:58:49,024 อย่างไรก็ตาม คุณอยู่ในสถานการณ์ที่อันตราย 602 00:58:49,108 --> 00:58:51,944 สิ่งที่คุณทำกับฉัน คุณจะไม่ได้รับความปรารถนาของคุณ 603 00:58:55,531 --> 00:58:57,533 แปลโดย เอลเลน จันดรา