1 00:00:38,622 --> 00:00:41,584 I used to always have bad luck. 2 00:00:42,376 --> 00:00:43,711 Unlucky... 3 00:00:47,214 --> 00:00:48,674 Invite Mom. 4 00:00:48,758 --> 00:00:52,219 When a couple fights, the husband must contact first. 5 00:00:53,763 --> 00:00:55,306 Succeed. 6 00:00:59,977 --> 00:01:01,520 Do you need anything? 7 00:01:01,604 --> 00:01:02,855 Dad will buy it later. 8 00:01:07,860 --> 00:01:11,489 My father worked hard, but his needs were neglected. 9 00:01:11,572 --> 00:01:14,450 I'm always sad and sorry for him. 10 00:01:17,953 --> 00:01:19,330 Just buy a new car. 11 00:01:19,413 --> 00:01:22,416 This car sounds like a 100 year old grandfather coughing. 12 00:01:22,500 --> 00:01:24,585 He can hear you! 13 00:01:24,668 --> 00:01:26,295 Don't be too cruel. 14 00:01:26,378 --> 00:01:28,255 I'm afraid it's dangerous. 15 00:01:28,339 --> 00:01:30,800 This car will not harm Dad. 16 00:01:31,300 --> 00:01:32,968 You will be alone without Dad. 17 00:01:36,806 --> 00:01:38,140 Drive it carefully. 18 00:01:40,351 --> 00:01:41,769 Dad coming home tonight? 19 00:01:42,561 --> 00:01:44,271 Dad will be home late at night. 20 00:01:44,355 --> 00:01:45,981 Check the door before bed! 21 00:02:05,292 --> 00:02:07,503 Who wants to rob us? 22 00:02:14,802 --> 00:02:16,262 This. 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,429 Go away. 24 00:02:17,513 --> 00:02:18,514 Yes. 25 00:02:20,891 --> 00:02:23,519 She is beautiful. Looks like his mother. 26 00:02:24,395 --> 00:02:26,355 So what? His mother ran away. 27 00:02:27,064 --> 00:02:30,526 Mr. Kang shouldn't have married her because of her beautiful face. 28 00:02:30,609 --> 00:02:33,237 - I feel sorry for the poor child. - That's enough. 29 00:02:33,320 --> 00:02:35,322 Poor child whose mother ran away. 30 00:02:36,574 --> 00:02:41,996 In this small environment, we were talked about to pass the time. 31 00:02:42,663 --> 00:02:47,209 It was very painful because I was going through puberty. 32 00:02:49,920 --> 00:02:51,171 Dad... 33 00:02:54,717 --> 00:02:55,718 Where are you going? 34 00:03:06,979 --> 00:03:10,149 Rain. Want to rent a video? 35 00:03:10,232 --> 00:03:12,735 - Want to eat instant noodles too? - It looks delicious. 36 00:03:13,235 --> 00:03:14,445 I'll rent a video. 37 00:03:14,528 --> 00:03:16,822 - Hurry home. - Yes. 38 00:03:22,995 --> 00:03:24,079 Mom? 39 00:03:54,610 --> 00:03:58,280 To survive, I have to accept that this is my life. 40 00:03:59,365 --> 00:04:01,909 My life is bad. 41 00:04:02,952 --> 00:04:05,996 I have to accept 42 00:04:07,039 --> 00:04:09,124 that I'm unlucky. 43 00:04:12,795 --> 00:04:13,795 The price is 1,200 won. 44 00:04:24,098 --> 00:04:25,891 Is your wallet lost? 45 00:04:25,975 --> 00:04:30,229 Yes, sorry. It looks like your mother ran away. 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,481 Because of your mother, 47 00:04:32,564 --> 00:04:35,776 You have to be smart so you don't get blamed by other people. 48 00:04:36,276 --> 00:04:37,528 You know that, right? 49 00:04:38,028 --> 00:04:39,488 Don't be nosy. 50 00:04:47,579 --> 00:04:48,914 This. 51 00:04:48,998 --> 00:04:50,290 Is this yours? 52 00:05:00,467 --> 00:05:02,636 So, everything is fine. 53 00:05:03,721 --> 00:05:07,558 I really want to feel a hand helping me. 54 00:05:07,641 --> 00:05:10,185 JEONG SU-MIN 55 00:05:10,269 --> 00:05:11,353 What? 56 00:05:12,062 --> 00:05:13,605 Base... 57 00:05:13,689 --> 00:05:14,690 I will punish you! 58 00:05:14,773 --> 00:05:19,069 Really want to confirm if this is dirt or swamp. 59 00:05:21,238 --> 00:05:22,573 But 60 00:05:23,365 --> 00:05:27,077 I am determined not to repeat it with my second chance. 61 00:05:29,371 --> 00:05:32,416 I will fight, grow, 62 00:05:32,916 --> 00:05:35,294 and be happier than anyone else. 63 00:05:36,587 --> 00:05:40,716 Finally it was my turn to be lucky. 64 00:05:46,805 --> 00:05:49,600 This time I had good luck. 65 00:05:50,434 --> 00:05:52,019 I'm sure I'll be happy. 66 00:05:57,357 --> 00:06:00,694 I called to talk, but you didn't pick up. 67 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 I intend to come back later. 68 00:06:03,530 --> 00:06:07,785 But you would keep avoiding my calls, so, I was waiting for you. 69 00:06:10,621 --> 00:06:11,789 Wake them up. 70 00:06:12,998 --> 00:06:14,166 I can explain. 71 00:06:32,768 --> 00:06:37,314 I am wrong. I still have bad luck. 72 00:06:45,197 --> 00:06:46,865 EPISODE 12 73 00:07:10,806 --> 00:07:13,366 BASED ON THE NAVER MARRY MY HUSBAND WEBTOON SERIES BY SUNGSOJAK 74 00:07:14,309 --> 00:07:15,769 Hui-yeon, sorry... 75 00:07:15,853 --> 00:07:17,646 Mrs. Kang, how is this? 76 00:07:18,355 --> 00:07:19,731 Only just, 77 00:07:20,232 --> 00:07:22,985 I called Mrs. Yang because she didn't come. 78 00:07:25,863 --> 00:07:28,615 How about this? Mrs. Yang has stomach cancer. 79 00:07:40,502 --> 00:07:42,629 That's why life is difficult. 80 00:07:42,713 --> 00:07:44,131 The future is a mystery. 81 00:07:49,344 --> 00:07:53,682 When I was little, I thought I would know everything by this age. 82 00:07:54,266 --> 00:07:56,185 No really, you're great. 83 00:07:57,227 --> 00:08:01,481 I read your article in the company newspaper about that bad incident. 84 00:08:02,065 --> 00:08:05,944 The staff could be shaken. That's the right action. 85 00:08:07,821 --> 00:08:09,031 I am proud. 86 00:08:09,698 --> 00:08:13,660 I feel bad asking you to fix my employee's problems. 87 00:08:13,744 --> 00:08:16,788 We are like family. That's as it should be. 88 00:08:16,872 --> 00:08:19,082 My father always said 89 00:08:19,166 --> 00:08:22,002 don't forget that U&K is my family. 90 00:08:23,128 --> 00:08:27,549 I never thought otherwise. 91 00:08:27,633 --> 00:08:29,509 Gang-cheol sure is lucky. 92 00:08:29,593 --> 00:08:31,470 He raised you well. 93 00:08:34,056 --> 00:08:38,101 If you feel that way, I shouldn't have called off the engagement. 94 00:08:40,020 --> 00:08:42,814 We got engaged because of our parents 95 00:08:42,898 --> 00:08:45,609 and Ji-hyuk couldn't care less. 96 00:08:46,568 --> 00:08:48,820 I don't like it either. 97 00:08:48,904 --> 00:08:53,033 So I agreed to cancel the engagement. 98 00:08:54,743 --> 00:08:56,328 But he became interesting. 99 00:08:58,330 --> 00:08:59,831 What happened? 100 00:09:07,089 --> 00:09:10,509 So, I will stay in Korea for a while. 101 00:09:14,054 --> 00:09:15,973 Is it possible? 102 00:09:16,056 --> 00:09:18,016 I will come to see you often. 103 00:09:19,226 --> 00:09:22,562 How would it feel if my boyfriend married my best friend? 104 00:09:25,357 --> 00:09:28,443 Will I feel lucky because I got a rich boyfriend? 105 00:09:31,446 --> 00:09:33,365 Like a soap opera, huh? 106 00:09:49,798 --> 00:09:52,551 You bought a car to take me to the hospital. 107 00:09:54,136 --> 00:09:55,929 When was the last time you drove? 108 00:09:59,266 --> 00:10:01,643 What are the test results? 109 00:10:04,104 --> 00:10:05,605 This won't be easy. 110 00:10:06,481 --> 00:10:09,985 I had to wait a long time because the doctor's schedule was full. 111 00:10:11,820 --> 00:10:15,824 But medical science is much better, so... 112 00:10:27,502 --> 00:10:28,670 I hate this. 113 00:10:30,756 --> 00:10:33,216 I become weak when I'm with you. 114 00:10:34,885 --> 00:10:36,887 I can stand being alone. 115 00:10:49,191 --> 00:10:52,569 That's why I followed you. 116 00:10:53,945 --> 00:10:56,865 We can be mentally unhealthy when we are in pain. 117 00:11:00,994 --> 00:11:02,204 Cry it out. 118 00:11:02,704 --> 00:11:05,999 Don't hold back. Just cry in my arms. 119 00:11:06,792 --> 00:11:08,377 You have to cry. 120 00:11:14,883 --> 00:11:16,885 Why are you so nice to me? 121 00:11:22,391 --> 00:11:24,142 This is my fault. 122 00:11:24,226 --> 00:11:26,436 My fate moved to him. 123 00:11:27,854 --> 00:11:29,439 But why? 124 00:11:29,523 --> 00:11:32,025 This doesn't end with Min-hwan's marriage? 125 00:11:46,123 --> 00:11:48,166 Hey. 126 00:11:48,250 --> 00:11:49,751 Stop glaring. 127 00:11:49,835 --> 00:11:52,796 You should tell Mom you don't like this place. 128 00:11:53,338 --> 00:11:56,925 How could that be? You should be the one to tell. 129 00:11:57,008 --> 00:11:58,008 Why me? 130 00:11:58,718 --> 00:12:00,512 I think Mom is right. 131 00:12:00,595 --> 00:12:03,056 Flying is dangerous for pregnant women. 132 00:12:06,852 --> 00:12:08,520 All right. Nothing. 133 00:12:09,271 --> 00:12:11,273 The honeymoon is not important. 134 00:12:16,153 --> 00:12:18,697 Kak Min-hwan. 135 00:12:18,780 --> 00:12:22,826 Let's live the good life, shall we? Now you are the head of the family. 136 00:12:22,909 --> 00:12:24,077 - The baby... - Hey! 137 00:12:24,786 --> 00:12:26,455 Why am I the head of the family? 138 00:12:26,538 --> 00:12:28,206 Ji-won never said that. 139 00:12:41,553 --> 00:12:42,387 Su-min. 140 00:12:42,471 --> 00:12:46,850 You're great, but you don't know marriage. 141 00:12:48,226 --> 00:12:49,769 Listen carefully. 142 00:12:49,853 --> 00:12:55,275 Marriage goes well if each person does his or her job. 143 00:12:56,526 --> 00:12:57,444 What? 144 00:12:57,527 --> 00:12:59,905 You don't like the wedding invitation, 145 00:12:59,988 --> 00:13:03,617 didn't understand Mom, and didn't like the purpose of the honeymoon. 146 00:13:03,700 --> 00:13:05,327 You keep complaining. 147 00:13:05,911 --> 00:13:09,039 That's because you only think about yourself. 148 00:13:09,122 --> 00:13:10,582 Look at me. 149 00:13:10,665 --> 00:13:14,002 Did I comment about your friend making a scene 150 00:13:14,085 --> 00:13:15,170 at our wedding? 151 00:13:15,795 --> 00:13:18,131 You got angry and threw your phone at me. 152 00:13:18,215 --> 00:13:19,257 Hey! 153 00:13:20,133 --> 00:13:21,551 Is that the same thing? 154 00:13:22,594 --> 00:13:24,262 Free to talk to you... 155 00:13:24,930 --> 00:13:25,931 Just forget it. 156 00:13:27,933 --> 00:13:29,267 Unlucky. 157 00:13:33,522 --> 00:13:35,106 Happy 158 00:13:35,190 --> 00:13:39,194 I've picked up my trash. 159 00:13:42,572 --> 00:13:43,657 No. 160 00:13:48,328 --> 00:13:50,789 Hey, Sang-jong. Has it been rented out? 161 00:13:50,872 --> 00:13:53,333 Yes, I just sent the money. 162 00:13:53,416 --> 00:13:54,668 - Thank you. - Yes. 163 00:13:54,751 --> 00:13:55,752 Okay. 164 00:13:57,003 --> 00:14:00,590 But is it okay to tell your mother you were cheated on? 165 00:14:00,674 --> 00:14:02,425 Although he believes, 166 00:14:02,509 --> 00:14:04,970 Won't your wife be angry? 167 00:14:05,053 --> 00:14:08,014 I'm the only son. Mom won't be angry. 168 00:14:08,848 --> 00:14:11,810 It's not my wife's money, so what can she do? 169 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 A moment. 170 00:14:14,813 --> 00:14:16,690 YU SANG-JONG: 360 MILLION WON 171 00:14:17,691 --> 00:14:19,985 I have received the money! 172 00:14:20,819 --> 00:14:23,572 Debt is also an asset. It doesn't matter. 173 00:14:23,655 --> 00:14:25,282 Okay, thank you. Yes! 174 00:14:26,199 --> 00:14:27,951 Good grief! 175 00:14:30,370 --> 00:14:33,039 What are you talking about? 176 00:14:34,916 --> 00:14:35,916 What? 177 00:14:36,418 --> 00:14:39,170 What do you mean? What did you hear? 178 00:14:39,254 --> 00:14:41,298 What do you mean? 179 00:14:41,881 --> 00:14:43,800 You said it wasn't my money! 180 00:14:46,720 --> 00:14:47,721 That... 181 00:14:51,016 --> 00:14:53,727 It will be launched soon. We are at a disadvantage. 182 00:14:53,810 --> 00:14:57,230 They even check the draft. Why withdraw now? 183 00:14:57,314 --> 00:14:59,441 You can't do this before launch. 184 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 This is crazy. 185 00:15:01,192 --> 00:15:03,069 Wait! Wait a minute! 186 00:15:07,324 --> 00:15:09,951 What's wrong, Hui-yeon? 187 00:15:10,035 --> 00:15:11,786 Is there any problem 188 00:15:11,870 --> 00:15:15,832 with the projects that the honorable Ms. Yang and Ms. Kang are working on? 189 00:15:20,253 --> 00:15:22,255 - Tae-hyeong. - Yes? 190 00:15:22,797 --> 00:15:25,383 Don't pursue futile projects. 191 00:15:28,219 --> 00:15:29,638 Come on, smoke. 192 00:15:31,973 --> 00:15:33,475 Yes, let's smoke. 193 00:15:33,558 --> 00:15:35,393 Keep working, okay? 194 00:15:38,063 --> 00:15:39,564 It is now 13.45. 195 00:15:39,648 --> 00:15:44,653 You took three and a half days off and only came to the office now? 196 00:15:44,736 --> 00:15:46,696 You're very thorough in the office, 197 00:15:46,780 --> 00:15:49,908 but you are more careful with your free time. 198 00:15:50,617 --> 00:15:51,618 Pak Kim? 199 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Ya, Bu Kang? 200 00:15:55,288 --> 00:15:58,625 You must have gone to a faraway place to smoke during working hours. 201 00:15:58,708 --> 00:16:00,960 Because Mrs. Yang is away, 202 00:16:01,044 --> 00:16:04,923 You have to help with a cooking package project, but you don't check the data. 203 00:16:05,006 --> 00:16:06,883 That? 204 00:16:07,592 --> 00:16:10,345 That's why I don't need to check. 205 00:16:12,347 --> 00:16:13,723 Tae-hyeong, let's go. 206 00:16:16,434 --> 00:16:19,270 Chefs suddenly cancel contracts? Why? 207 00:16:24,109 --> 00:16:25,109 What? 208 00:16:26,069 --> 00:16:27,654 Chef Lee Gwang-min why? 209 00:16:27,737 --> 00:16:29,948 Launching soon. Why delay? 210 00:16:31,199 --> 00:16:35,328 He said the quality of the product was poor. Honestly, that's ridiculous. 211 00:16:36,079 --> 00:16:38,581 I think there's something strange. Kim Gyeong-uk... 212 00:16:39,749 --> 00:16:43,586 I mean, Pak Kim is good at politics. 213 00:16:43,670 --> 00:16:46,756 He has connections. I think he did something. 214 00:16:49,426 --> 00:16:50,677 What about Ms. Yang? 215 00:16:51,970 --> 00:16:55,181 I took him home. I think he should take some time off. 216 00:16:55,890 --> 00:16:56,891 Holiday... 217 00:17:16,995 --> 00:17:18,955 This is not the time for me to be angry. 218 00:17:20,081 --> 00:17:21,666 But you won't listen to me 219 00:17:21,750 --> 00:17:24,377 and made me call you like this in the office. 220 00:17:26,212 --> 00:17:27,589 Sorry. 221 00:17:27,672 --> 00:17:29,883 I need time to think. 222 00:17:34,429 --> 00:17:35,847 I'm confused. 223 00:17:39,434 --> 00:17:41,186 I was given another chance 224 00:17:43,396 --> 00:17:47,776 and I think I just need to get Min-hwan and Su-min married. 225 00:17:49,068 --> 00:17:52,280 While I'm at it, you... 226 00:17:54,574 --> 00:17:56,284 like a blessing to me. 227 00:18:12,258 --> 00:18:14,511 Have you heard that I'm married? 228 00:18:23,436 --> 00:18:27,524 It was canceled in a few years. I just speed it up. 229 00:18:28,358 --> 00:18:30,985 Yu-ra has been a family friend since we were little. 230 00:18:32,278 --> 00:18:35,573 I thought I could marry her without any feelings. 231 00:18:36,616 --> 00:18:39,494 But I couldn't, so I ended it. 232 00:18:41,120 --> 00:18:44,499 You can marry someone without any feelings? 233 00:18:46,417 --> 00:18:47,919 Such a relationship exists. 234 00:18:56,511 --> 00:18:57,554 To be honest, 235 00:19:00,598 --> 00:19:03,810 I don't know how I feel about you before your funeral. 236 00:19:05,562 --> 00:19:07,730 So, I ended it when I came back to life. 237 00:19:08,398 --> 00:19:09,732 Just that. 238 00:19:18,199 --> 00:19:19,409 Who knows. 239 00:19:21,327 --> 00:19:24,706 All your words just sound like excuses. 240 00:19:25,999 --> 00:19:27,083 Wake them up. 241 00:19:27,166 --> 00:19:29,002 I don't want to blame you. 242 00:19:30,086 --> 00:19:31,546 I only... 243 00:19:34,424 --> 00:19:36,843 I realized I was dreaming of something 244 00:19:38,011 --> 00:19:39,304 who is too happy. 245 00:19:42,223 --> 00:19:43,558 On the lake, 246 00:19:45,602 --> 00:19:47,061 you told me 247 00:19:49,188 --> 00:19:51,190 having a family is a good thing. 248 00:19:53,067 --> 00:19:55,987 Do you know what it means to not have a family? 249 00:19:58,990 --> 00:20:00,867 I want to start a family. 250 00:20:05,413 --> 00:20:07,874 Yes, I made a mistake. 251 00:20:13,713 --> 00:20:15,131 My mom... 252 00:20:17,800 --> 00:20:20,011 left home when I was 14 years old. 253 00:20:22,972 --> 00:20:24,265 He found love. 254 00:20:27,518 --> 00:20:31,564 He survived for 14 years because of me, but... 255 00:20:32,523 --> 00:20:34,400 No matter how long we survive, 256 00:20:40,156 --> 00:20:41,658 abandoned people... 257 00:20:44,452 --> 00:20:46,120 could get hurt. 258 00:20:57,799 --> 00:21:01,803 No matter what the relationship is, once it starts, 259 00:21:02,428 --> 00:21:05,431 I don't think it's right for one person 260 00:21:06,349 --> 00:21:08,017 decide it unilaterally. 261 00:21:29,414 --> 00:21:33,501 I recruited Dr. Lee to our cancer ward from America. 262 00:21:34,293 --> 00:21:35,503 Stomach cancer specialist. 263 00:21:35,586 --> 00:21:37,463 PUSAT MEDIS YUIL DR. LEE HYEON-JI 264 00:21:39,007 --> 00:21:40,675 I took care of this half a year. 265 00:21:41,259 --> 00:21:42,552 Mrs. Yang will 266 00:21:44,512 --> 00:21:46,180 undergo surgery as soon as possible. 267 00:22:25,845 --> 00:22:26,971 Halo? 268 00:22:34,312 --> 00:22:39,025 I don't like cliche things like this, but I can't stand it. 269 00:22:41,277 --> 00:22:42,445 Thank you for coming. 270 00:22:51,746 --> 00:22:54,874 Talking to you was the right choice, so, I came. 271 00:22:55,541 --> 00:22:57,085 No need to worry... 272 00:22:57,168 --> 00:22:59,712 It's not your right to decide, right? 273 00:23:01,255 --> 00:23:02,840 That bothers me. 274 00:23:06,803 --> 00:23:07,803 Forgive me. 275 00:23:10,473 --> 00:23:12,350 I didn't know he was engaged. 276 00:23:14,519 --> 00:23:16,562 I'll stop seeing him. 277 00:23:19,857 --> 00:23:24,612 In life, there are times when we accidentally stab someone. 278 00:23:25,446 --> 00:23:29,617 But by saying he didn't know and he wouldn't do it again 279 00:23:30,118 --> 00:23:31,327 not enough. 280 00:23:38,167 --> 00:23:39,794 What do you want me to do? 281 00:23:42,338 --> 00:23:43,338 I like him. 282 00:23:44,549 --> 00:23:47,718 I didn't mean to, but I fell in love with him. 283 00:23:50,721 --> 00:23:53,141 So, I had a happy dream for a moment. 284 00:23:53,850 --> 00:23:57,854 However, after knowing about you, 285 00:23:58,604 --> 00:23:59,730 I ended it. 286 00:23:59,814 --> 00:24:01,357 I don't know how I feel... 287 00:24:02,191 --> 00:24:04,360 So, I ended it when I came back to life. 288 00:24:07,238 --> 00:24:10,741 It's interesting that you fell in love with him. 289 00:24:13,202 --> 00:24:15,538 Haven't you had a boyfriend for seven years? 290 00:24:16,831 --> 00:24:19,709 It's as if you've married her. 291 00:24:22,211 --> 00:24:25,840 Why did you suddenly fall in love with your boss? 292 00:24:25,923 --> 00:24:27,550 After seven years of work. 293 00:24:34,307 --> 00:24:36,392 Because Ji-hyuk is U&K's successor? 294 00:24:37,351 --> 00:24:39,729 - Not like that. - Then you don't know? 295 00:24:43,399 --> 00:24:45,109 My grandfather knows... 296 00:24:45,193 --> 00:24:46,319 ...become CEO... 297 00:24:46,402 --> 00:24:47,778 that I just 298 00:24:48,362 --> 00:24:50,656 don't want anything. 299 00:24:50,740 --> 00:24:53,159 My life has been determined since birth. 300 00:24:54,243 --> 00:24:57,872 So, I studied and worked only for U&K. 301 00:25:03,377 --> 00:25:05,213 So, you know. 302 00:25:08,591 --> 00:25:10,301 I think we're done. 303 00:25:10,384 --> 00:25:11,594 I'll excuse myself first. 304 00:25:16,349 --> 00:25:18,100 The thing I hate the most 305 00:25:18,976 --> 00:25:20,186 is someone like you. 306 00:25:22,146 --> 00:25:24,148 A hypocrite insignificant person. 307 00:25:24,232 --> 00:25:26,359 You're greedy, but say no. 308 00:25:27,193 --> 00:25:30,279 You know everything, but pretend not to know. 309 00:25:35,117 --> 00:25:38,412 You must have felt that he was 310 00:25:38,913 --> 00:25:40,539 can change your life. 311 00:25:51,384 --> 00:25:52,510 Very predictable. 312 00:25:54,470 --> 00:25:57,974 You're also the type of person I hate. 313 00:26:00,893 --> 00:26:03,271 You think everyone is like you? 314 00:26:04,814 --> 00:26:08,776 You think it's important to me that he is U&K's successor? 315 00:26:10,945 --> 00:26:12,780 It's not important at all. 316 00:26:19,287 --> 00:26:20,371 Because... 317 00:26:22,331 --> 00:26:24,667 My life changed without him. 318 00:27:19,055 --> 00:27:20,306 I have to calm down. 319 00:27:34,570 --> 00:27:37,656 If the cancer passes to Yang Ju-ran... 320 00:27:43,537 --> 00:27:44,705 Wait... 321 00:27:48,834 --> 00:27:50,169 What is happening right now? 322 00:27:53,464 --> 00:27:54,590 - Open the door. - Yes. 323 00:28:02,848 --> 00:28:04,266 Say goodbye to your mother. 324 00:28:04,350 --> 00:28:07,186 Let's say goodbye. Bye. 325 00:28:08,604 --> 00:28:09,814 Princess. 326 00:28:09,897 --> 00:28:12,233 Don't come here again. Rest at home. 327 00:28:12,817 --> 00:28:15,694 Understand? Go. 328 00:28:15,778 --> 00:28:19,281 I'm Lee Jae-won, Ju-ran's husband. 329 00:28:21,909 --> 00:28:23,244 I have stomach cancer. 330 00:28:26,997 --> 00:28:28,958 What am I doing? 331 00:28:35,840 --> 00:28:37,341 Let's go. 332 00:28:38,342 --> 00:28:39,343 Are you cold? 333 00:28:48,018 --> 00:28:49,311 Come in first. 334 00:28:50,646 --> 00:28:51,897 - What? - Your lips. 335 00:28:51,981 --> 00:28:53,190 Husband... 336 00:28:53,774 --> 00:28:55,067 Husband... 337 00:28:56,235 --> 00:29:01,282 What if fate was related to her husband, not marrying Min-hwan? 338 00:29:06,829 --> 00:29:08,539 I went to see Dr. Lee. 339 00:29:09,248 --> 00:29:12,710 I made an appointment for treatment. Also can be operated immediately. 340 00:29:13,252 --> 00:29:16,464 I don't know why, but he always has an empty schedule. 341 00:29:17,089 --> 00:29:18,257 Stomach cancer specialist. 342 00:29:20,384 --> 00:29:22,052 I took care of this half a year. 343 00:29:29,018 --> 00:29:31,812 What? Fraud? 344 00:29:33,939 --> 00:29:36,775 - I'll kill that real estate agent. - No, ma'am! 345 00:29:36,859 --> 00:29:40,237 I've taken care of it. I've talked to him, ma'am. 346 00:29:40,321 --> 00:29:41,906 What do you take care of? 347 00:29:41,989 --> 00:29:45,201 Why kneel if you've already taken care of it? 348 00:29:46,410 --> 00:29:48,412 Come to think of it, that Su-min 349 00:29:49,246 --> 00:29:50,456 different from me. 350 00:29:50,998 --> 00:29:52,166 Correct. 351 00:29:52,249 --> 00:29:55,711 If you think about it, this is all your fault. 352 00:29:56,295 --> 00:29:57,546 Men know what? 353 00:29:58,506 --> 00:30:01,342 This is why you have to marry a good woman. 354 00:30:02,635 --> 00:30:04,803 I shouldn't have rushed. 355 00:30:04,887 --> 00:30:07,139 I'm strangely hesitant about this. 356 00:30:08,057 --> 00:30:09,475 It feels wrong. 357 00:30:13,521 --> 00:30:16,190 Even though she married Min-hwan like me, 358 00:30:16,273 --> 00:30:20,027 would he allow himself to be bullied like me? 359 00:30:25,616 --> 00:30:26,867 Mother 360 00:30:28,369 --> 00:30:30,746 You have to know the facts first. 361 00:30:32,248 --> 00:30:35,960 You choose the house and give him the money to make the contract. 362 00:30:36,585 --> 00:30:37,962 Why blame me? 363 00:30:42,383 --> 00:30:47,680 I mean, after I let him rent a house, not buy one. 364 00:30:48,430 --> 00:30:50,724 Good grief. 365 00:30:50,808 --> 00:30:54,436 Hear! I've been good to you because you're pregnant. 366 00:30:54,520 --> 00:30:57,773 You didn't bring anything, but what did you say? Let? 367 00:30:57,856 --> 00:31:01,068 I have money. He told me not to bring anything. 368 00:31:02,361 --> 00:31:05,739 I thought it was because he wanted to move here... 369 00:31:05,823 --> 00:31:07,366 Hey. 370 00:31:07,449 --> 00:31:10,160 You're a contract employee. What money? 371 00:31:10,244 --> 00:31:13,622 Contract employees? You said she would work after giving birth. 372 00:31:15,708 --> 00:31:17,209 He will work. 373 00:31:17,293 --> 00:31:19,920 He's a competent contract employee. 374 00:31:20,004 --> 00:31:21,213 I play stocks. 375 00:31:21,297 --> 00:31:23,591 - What? - I got quite a lot. 376 00:31:23,674 --> 00:31:24,842 What? 377 00:31:27,636 --> 00:31:31,098 I'm not happy about this either. 378 00:31:31,807 --> 00:31:35,769 Honestly, I do all your wishes for the wedding. 379 00:31:36,353 --> 00:31:38,981 During my honeymoon, I found out about... 380 00:31:39,064 --> 00:31:40,524 Shut up! 381 00:31:46,113 --> 00:31:50,951 Anyway, stop hitting Brother Min-hwan. 382 00:31:54,955 --> 00:31:57,625 He is the head of the family and the father of our baby. 383 00:31:57,708 --> 00:32:00,294 Or should I just go with the general's baby? 384 00:32:05,049 --> 00:32:06,133 Our baby... 385 00:32:07,468 --> 00:32:08,636 Here he is. 386 00:32:11,847 --> 00:32:14,433 Marriage isn't always bad, right? 387 00:32:14,975 --> 00:32:16,018 I got an ally. 388 00:32:18,187 --> 00:32:19,396 Don't worry. 389 00:32:19,480 --> 00:32:20,898 My mother can be rude, 390 00:32:20,981 --> 00:32:22,107 but he's good. 391 00:32:22,191 --> 00:32:24,735 As soon as the baby is born, we will buy a house! 392 00:32:25,569 --> 00:32:27,655 As soon as I heard the baby cry, 393 00:32:27,738 --> 00:32:29,156 Mom won't stand it. 394 00:32:29,239 --> 00:32:30,282 No baby. 395 00:32:35,245 --> 00:32:38,040 What? Nothing? What did you say? 396 00:32:39,833 --> 00:32:41,293 Good grief! 397 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 Mom will be home later. 398 00:32:45,881 --> 00:32:48,050 Make sure the house is clean. 399 00:32:50,052 --> 00:32:51,970 I can't believe this is my life. 400 00:32:52,763 --> 00:32:55,432 There are two more people to feed at my age. 401 00:32:55,516 --> 00:32:58,102 Gosh, it's just annoying. 402 00:32:58,185 --> 00:32:59,269 Unlucky... 403 00:33:06,652 --> 00:33:08,570 What do you mean? 404 00:33:08,654 --> 00:33:09,780 Nothing? 405 00:33:11,407 --> 00:33:12,408 I... 406 00:33:16,370 --> 00:33:17,788 miscarriage. 407 00:33:26,505 --> 00:33:28,799 When you threw your phone at me, 408 00:33:29,758 --> 00:33:31,552 my stomach started to hurt. 409 00:33:32,636 --> 00:33:34,221 I am very scared. 410 00:33:34,304 --> 00:33:36,890 I do not know what to do. 411 00:33:36,974 --> 00:33:40,519 I don't want to disappoint your mother, so, I can't say. 412 00:34:04,418 --> 00:34:05,878 Our baby. 413 00:34:23,145 --> 00:34:24,145 By the way... 414 00:34:26,482 --> 00:34:30,360 You said you wanted beef on our honeymoon because you were craving it. 415 00:34:32,279 --> 00:34:35,991 But didn't you have a miscarriage? 416 00:34:39,036 --> 00:34:43,290 Didn't you say you have a house, even though you don't? 417 00:34:44,458 --> 00:34:45,458 What? 418 00:34:46,502 --> 00:34:47,753 But our baby... 419 00:35:23,163 --> 00:35:24,206 Bu Kang! 420 00:35:25,082 --> 00:35:26,708 You startled me. 421 00:35:26,792 --> 00:35:28,293 Aren't you home yet? 422 00:35:30,003 --> 00:35:31,380 I think about you. 423 00:35:33,882 --> 00:35:35,926 PROTEIN SALMON CHIPS 424 00:35:40,597 --> 00:35:43,851 Since last Christmas, I've been trying to eat healthy. 425 00:35:44,685 --> 00:35:48,814 It's rich in protein and super crunchy! My favorite lately. 426 00:35:49,731 --> 00:35:50,732 Is it true? 427 00:35:54,778 --> 00:35:56,321 It's delicious. 428 00:35:57,531 --> 00:35:58,949 But somehow... 429 00:35:59,992 --> 00:36:01,910 Does it remind you of anything? 430 00:36:02,452 --> 00:36:04,913 Maybe this! 431 00:36:06,206 --> 00:36:08,750 Very fitting. I really need this. 432 00:36:15,507 --> 00:36:20,220 Actually, my sister bought all of these and said you would need them. 433 00:36:21,305 --> 00:36:22,305 What? 434 00:36:38,655 --> 00:36:42,034 He had been hesitant and cautious lately. 435 00:36:42,743 --> 00:36:45,329 Is it because of Yu-ra? 436 00:36:49,958 --> 00:36:51,835 That is... 437 00:36:54,296 --> 00:36:56,048 He met my grandfather. 438 00:36:57,257 --> 00:36:58,342 But, Miss Kang, 439 00:36:58,425 --> 00:37:00,427 well he called off the engagement 440 00:37:00,510 --> 00:37:04,056 because of you or because he is aware, I really support him. 441 00:37:05,682 --> 00:37:08,894 Actually, he got engaged because of me. 442 00:37:09,519 --> 00:37:13,774 He said we have to create a family that is strong enough to stand on. 443 00:37:19,738 --> 00:37:22,491 Besides, my sister is not interested in dating. 444 00:37:23,325 --> 00:37:27,412 He seemed emotionless. His emotions are always suppressed. 445 00:37:27,496 --> 00:37:28,830 Like a robot. 446 00:37:30,707 --> 00:37:32,292 Lately he's been different. 447 00:37:32,376 --> 00:37:33,627 He wasn't like this before. 448 00:37:35,754 --> 00:37:37,381 The weather is cold. 449 00:37:37,464 --> 00:37:39,758 - Come in. - Nothing. 450 00:37:40,384 --> 00:37:42,010 - Hey. - I am home. 451 00:37:42,928 --> 00:37:44,680 I'll take Yu-ra. 452 00:37:44,763 --> 00:37:46,098 Yes, fine. Yes. 453 00:37:46,181 --> 00:37:48,308 - I'll come again. - Stop by often. 454 00:37:48,392 --> 00:37:49,476 - Yes. - Until found. 455 00:37:54,481 --> 00:37:55,816 What are you doing? 456 00:37:56,483 --> 00:38:00,362 I've wanted to say this for a long time. You've changed a lot. 457 00:38:02,030 --> 00:38:04,533 You don't just change your appearance. 458 00:38:05,742 --> 00:38:06,868 You are now a man. 459 00:38:08,745 --> 00:38:10,580 I came to see your grandfather. 460 00:38:11,415 --> 00:38:15,752 No matter how our relationship is, your grandfather and I are still close. 461 00:38:16,253 --> 00:38:18,338 That is interesting. 462 00:38:18,422 --> 00:38:20,632 You suddenly became closer. 463 00:38:21,258 --> 00:38:24,803 You came to Korea on the 8th and visited it three times. 464 00:38:29,516 --> 00:38:32,185 Never during our five years of engagement. 465 00:38:33,603 --> 00:38:35,188 Things like this. 466 00:38:35,272 --> 00:38:38,358 You don't care about anything other than work. 467 00:38:39,067 --> 00:38:40,485 Now you're very detailed. 468 00:38:42,320 --> 00:38:43,572 Is it because of that woman? 469 00:38:44,406 --> 00:38:46,199 Don't you accept my decision? 470 00:38:47,993 --> 00:38:50,412 That was before I knew there was another woman. 471 00:38:51,913 --> 00:38:55,250 I don't like other people touching 472 00:38:56,251 --> 00:38:57,252 mine. 473 00:38:58,420 --> 00:39:00,422 Besides, Yu-ra may look normal, 474 00:39:00,505 --> 00:39:03,675 but he's so crazy. 475 00:39:03,759 --> 00:39:04,759 YEAR 2017 476 00:39:08,430 --> 00:39:09,514 Get out. 477 00:39:18,148 --> 00:39:20,192 How much longer do you want to do this? 478 00:39:20,275 --> 00:39:22,194 You know we're not related. 479 00:39:22,819 --> 00:39:25,655 It's his fault. Why crave mine? 480 00:39:27,074 --> 00:39:32,412 I don't like other people touching mine. 481 00:39:34,581 --> 00:39:35,581 Enough. 482 00:39:37,000 --> 00:39:38,001 Bu Kang. 483 00:39:40,504 --> 00:39:42,130 I know Mr. Yu is a good person. 484 00:39:43,048 --> 00:39:44,633 This is my fault. 485 00:39:44,716 --> 00:39:47,552 So, that's enough discussion about this. 486 00:39:47,636 --> 00:39:48,636 Bu Kang. 487 00:39:50,180 --> 00:39:53,475 I'm actually not his biological sister. 488 00:39:56,520 --> 00:40:00,690 My sister was very hurt because of me and my mother. 489 00:40:00,774 --> 00:40:02,984 So... 490 00:40:04,986 --> 00:40:08,198 He won't cheat. 491 00:40:21,378 --> 00:40:22,587 Grandpa realized it again. 492 00:40:24,005 --> 00:40:25,507 Yu-ra is a good boy. 493 00:40:27,300 --> 00:40:30,846 Grandpa doesn't think he's visiting with good intentions, right? 494 00:40:31,596 --> 00:40:33,223 That's why Grandpa liked him. 495 00:40:33,849 --> 00:40:36,726 She's greedy enough to be the mistress of the U&K family. 496 00:40:36,810 --> 00:40:39,729 I like people who are obsessed with their own things. 497 00:40:39,813 --> 00:40:42,023 Men have to meet the right woman. 498 00:40:42,107 --> 00:40:45,443 Women need revenge to protect the family. 499 00:40:48,572 --> 00:40:51,283 Correct. Grandpa once said that. 500 00:40:52,659 --> 00:40:54,661 So I think it will be fine. 501 00:40:59,875 --> 00:41:01,042 Grandpa. 502 00:41:02,169 --> 00:41:03,920 When my mother was alive, 503 00:41:05,130 --> 00:41:07,799 How does Grandpa feel about Dad meeting Mrs. Cha? 504 00:41:11,303 --> 00:41:14,598 Is Mrs. Cha more vengeful and greedy? 505 00:41:15,849 --> 00:41:17,350 compared to my mother? 506 00:41:23,481 --> 00:41:25,150 I like Mrs. Cha. 507 00:41:27,903 --> 00:41:31,448 Mother was sickly and I relied more on Mrs. Cha when I was little. 508 00:41:37,287 --> 00:41:42,417 Before I knew that Hui-yeon was only five years apart from me. 509 00:41:50,508 --> 00:41:53,178 After knowing that, I felt sorry for Hui-yeon. 510 00:42:00,435 --> 00:42:02,604 So, after getting engaged to Yu-ra, 511 00:42:02,687 --> 00:42:05,815 I harbored it even though I couldn't stand it. 512 00:42:08,485 --> 00:42:12,113 I swore I would never be like my father. 513 00:42:16,284 --> 00:42:19,704 But I just found out that it can't be done like that 514 00:42:22,165 --> 00:42:23,750 when I saw how it ended. 515 00:42:27,128 --> 00:42:28,380 But... 516 00:42:38,974 --> 00:42:41,518 What should I do, Grandpa? 517 00:42:47,440 --> 00:42:48,650 This is very difficult. 518 00:42:58,660 --> 00:43:02,539 So, he's an asshole who cheats on his girlfriend with her best friend. 519 00:43:02,622 --> 00:43:06,334 She's a woman who married her best friend's boyfriend. 520 00:43:06,418 --> 00:43:08,670 Because they don't know who Ji-hyuk is? 521 00:43:09,754 --> 00:43:11,047 Of. 522 00:43:11,131 --> 00:43:12,674 You stupid people. 523 00:43:12,757 --> 00:43:14,676 What if they know? 524 00:43:39,701 --> 00:43:43,455 There is laundry today. Don't just wash what's in the basket. 525 00:43:43,538 --> 00:43:46,833 Tidy up your closet and wash old clothes too. 526 00:43:47,334 --> 00:43:50,211 Alone? Where are you going? 527 00:43:50,295 --> 00:43:54,299 I'm the secretary of the Women's Center. There's a lunch event. 528 00:43:55,633 --> 00:43:56,634 Almost forget. 529 00:43:59,763 --> 00:44:04,100 Since you're alone, just slow down while listening to it. 530 00:44:04,184 --> 00:44:07,354 Your life is really good, isn't it? 531 00:44:07,437 --> 00:44:08,813 You're very lucky. 532 00:44:09,731 --> 00:44:15,820 Your grandmother will come back later, Little General. 533 00:44:38,218 --> 00:44:39,803 Unlucky... 534 00:44:39,886 --> 00:44:41,346 Seriously! 535 00:44:43,765 --> 00:44:45,642 Is this really true? 536 00:44:45,725 --> 00:44:47,519 Is this married life? 537 00:45:10,291 --> 00:45:11,584 What's this? 538 00:45:12,710 --> 00:45:15,255 LIST OF U&K SHAREHOLDERS 539 00:45:15,964 --> 00:45:16,965 Yu Ji-hyuk... 540 00:45:18,133 --> 00:45:22,971 YU JI-HYUK YU HUI-YEON 541 00:45:25,432 --> 00:45:26,683 What's this? 542 00:45:28,560 --> 00:45:30,103 Impossible. 543 00:45:31,020 --> 00:45:32,147 Is he really... 544 00:45:32,772 --> 00:45:33,815 Su-min. 545 00:45:34,816 --> 00:45:38,486 There's trash I need to throw away. Will you do it? 546 00:45:40,113 --> 00:45:41,448 Happy 547 00:45:41,531 --> 00:45:45,326 I've picked up my trash. 548 00:45:49,998 --> 00:45:51,833 He dumped Min-hwan on me 549 00:45:53,334 --> 00:45:55,253 and targeting rich men? 550 00:45:59,883 --> 00:46:02,218 Impossible. 551 00:46:03,803 --> 00:46:04,804 I snatched Min-hwan. 552 00:46:05,680 --> 00:46:07,807 I snatched it. 553 00:46:07,891 --> 00:46:09,851 I snatched it! 554 00:46:10,351 --> 00:46:12,896 No! 555 00:46:33,458 --> 00:46:34,834 Why... 556 00:46:36,002 --> 00:46:37,212 the house is like this? 557 00:46:37,295 --> 00:46:38,755 Why did you ask Mom? 558 00:46:38,838 --> 00:46:43,134 Your wife did this, locked the door, and won't come out. 559 00:47:03,363 --> 00:47:04,489 What? 560 00:47:10,370 --> 00:47:11,371 What? 561 00:47:15,375 --> 00:47:16,376 Damn... 562 00:47:17,460 --> 00:47:20,964 That tall bastard just needs to be born into the right family. 563 00:47:22,382 --> 00:47:25,718 What did my parents do all their lives? 564 00:47:28,846 --> 00:47:32,433 I can fly higher with a little help. 565 00:47:33,851 --> 00:47:37,105 Are you jealous of Yu Ji-hyuk now? 566 00:47:38,731 --> 00:47:42,402 Kang Ji-won dumped you on me. 567 00:47:43,278 --> 00:47:45,238 Then what will you do? 568 00:47:52,287 --> 00:47:54,497 So, this is not just garbage. 569 00:47:55,248 --> 00:47:57,584 This trash has no dignity. 570 00:47:58,334 --> 00:47:59,502 You bastard... 571 00:47:59,586 --> 00:48:01,629 Not only that. You're stupid too. 572 00:48:02,255 --> 00:48:03,548 Are your debts paid off? 573 00:48:03,631 --> 00:48:06,426 Mom can hear. Don't keep bringing it up. 574 00:48:10,096 --> 00:48:13,057 How much is left? Is 100 million won enough? 575 00:48:14,642 --> 00:48:15,643 What? 576 00:48:16,561 --> 00:48:18,396 We are entitled to compensation. 577 00:48:19,355 --> 00:48:21,691 Why does Ji-won get all the good ones? 578 00:48:24,152 --> 00:48:25,945 Have you gone crazy? 579 00:48:26,863 --> 00:48:29,991 You think he'll give it to you? 580 00:48:30,742 --> 00:48:32,118 I'll force him. 581 00:48:33,786 --> 00:48:35,955 I know everything about him. 582 00:48:37,290 --> 00:48:38,916 Even the ones he didn't know. 583 00:49:20,166 --> 00:49:21,376 Happy to beat me? 584 00:49:21,459 --> 00:49:25,171 Wou are my soul mate. We can't end like this. 585 00:49:50,780 --> 00:49:54,450 Ji-won, I can't reach you. 586 00:49:54,534 --> 00:49:56,869 How are you? 587 00:49:56,953 --> 00:49:59,497 I happened to hear about you. 588 00:50:01,416 --> 00:50:02,583 This is your mother. 589 00:50:22,603 --> 00:50:23,730 Wake them up. 590 00:50:32,697 --> 00:50:34,115 You're growing well. 591 00:50:37,118 --> 00:50:38,703 Very. 592 00:50:41,956 --> 00:50:43,750 Mom is still beautiful. 593 00:50:46,169 --> 00:50:49,088 Mom is always the prettiest in our neighborhood. 594 00:50:51,299 --> 00:50:52,884 I'm old now. 595 00:50:54,385 --> 00:50:56,471 Time can only pass. 596 00:50:59,807 --> 00:51:01,100 You're beautiful too. 597 00:51:01,893 --> 00:51:03,519 I'm glad you look like me. 598 00:51:07,231 --> 00:51:09,150 I know it's over, 599 00:51:12,820 --> 00:51:16,073 but I never liked your father. 600 00:51:17,325 --> 00:51:18,951 I was young and troubled, 601 00:51:19,452 --> 00:51:21,454 and he really likes me. 602 00:51:22,622 --> 00:51:24,457 I think I might like it too. 603 00:51:25,792 --> 00:51:28,252 Everyone used to get married like that. 604 00:51:28,836 --> 00:51:30,505 So, I don't like you either. 605 00:51:32,089 --> 00:51:34,008 I mean, I used to like it. 606 00:51:34,717 --> 00:51:36,886 You're my son. How could it not be? 607 00:51:39,555 --> 00:51:42,350 Anyway, I'm sorry. 608 00:51:44,185 --> 00:51:45,770 I used to be childish. 609 00:51:47,688 --> 00:51:49,816 I gave birth to you when you weren't ready. 610 00:51:52,193 --> 00:51:53,194 Nonetheless... 611 00:51:55,238 --> 00:51:57,156 I really miss you. 612 00:51:59,534 --> 00:52:01,619 Then why don't you come to see me? 613 00:52:04,372 --> 00:52:08,501 Forget Dad, Mom could have come to see me. 614 00:52:08,584 --> 00:52:10,336 I came to see you. 615 00:52:11,462 --> 00:52:12,797 He didn't allow it. 616 00:52:13,756 --> 00:52:16,717 Don't you know how much he loves you? 617 00:52:18,719 --> 00:52:20,972 I know he's a good father to you. 618 00:52:22,181 --> 00:52:23,307 He's kind. 619 00:52:24,100 --> 00:52:26,727 But he is very stubborn. 620 00:52:26,811 --> 00:52:28,688 He doesn't pay attention. 621 00:52:31,190 --> 00:52:32,984 It was difficult for me too. 622 00:52:33,067 --> 00:52:37,530 I was only able to come to see you after finding out that your father died. 623 00:52:38,239 --> 00:52:39,490 I need courage. 624 00:52:42,326 --> 00:52:45,121 My father tried his best to raise me. 625 00:52:48,583 --> 00:52:51,752 Of course, your absence played a big role. 626 00:52:53,087 --> 00:52:54,714 I'm just a teenage girl. 627 00:52:59,802 --> 00:53:02,680 So I ended up sticking to the wrong person. 628 00:53:04,307 --> 00:53:06,434 I don't know how to express myself. 629 00:53:06,934 --> 00:53:07,935 Not... 630 00:53:10,187 --> 00:53:12,273 Actually, I don't know what I feel. 631 00:53:14,525 --> 00:53:16,611 Nobody taught me. 632 00:53:20,281 --> 00:53:21,449 Forgive me. 633 00:53:24,368 --> 00:53:26,037 This is all my fault. 634 00:53:27,705 --> 00:53:30,917 I'm an incompetent mother and it makes you suffer. 635 00:53:31,667 --> 00:53:33,294 How to redeem? 636 00:53:35,671 --> 00:53:37,214 How to? 637 00:53:49,518 --> 00:53:51,354 What are your activities tomorrow? 638 00:53:51,437 --> 00:53:52,563 What? 639 00:53:54,649 --> 00:53:57,944 If you're free, want to spend time with me? 640 00:54:16,420 --> 00:54:18,339 Did you come home safely yesterday? 641 00:54:18,422 --> 00:54:19,715 Did you sleep well? 642 00:54:21,133 --> 00:54:22,635 Yes, what about Mom? 643 00:54:23,511 --> 00:54:25,179 Is it because I met you? 644 00:54:25,262 --> 00:54:26,931 I couldn't sleep at all. 645 00:54:30,685 --> 00:54:32,478 Mom wants to eat something? 646 00:54:34,730 --> 00:54:35,982 Pork gukbap . 647 00:54:39,485 --> 00:54:41,404 Do you know how to use it? 648 00:54:41,487 --> 00:54:42,989 It's my first time. 649 00:54:43,072 --> 00:54:44,073 This is beautiful. 650 00:54:44,156 --> 00:54:45,449 Where are we looking? 651 00:54:45,533 --> 00:54:46,701 Here? 652 00:54:46,784 --> 00:54:48,744 I LOVE YOU 653 00:54:51,455 --> 00:54:53,207 WITH MOM 654 00:54:53,916 --> 00:54:54,959 Heart? 655 00:54:55,042 --> 00:54:57,003 One two three. 656 00:54:57,586 --> 00:55:00,798 HAPPY DAYS 657 00:55:01,716 --> 00:55:03,509 This is so beautiful. 658 00:55:03,592 --> 00:55:06,804 This is not sold in Busan. Does it suit me? 659 00:55:08,055 --> 00:55:09,181 We bought this. 660 00:55:09,265 --> 00:55:11,058 No do not! 661 00:55:11,142 --> 00:55:13,019 No need. 662 00:55:13,102 --> 00:55:14,437 It's very expensive. 663 00:55:14,520 --> 00:55:16,188 Please look at this one. 664 00:55:16,272 --> 00:55:18,482 It's too expensive. 665 00:55:19,066 --> 00:55:21,736 But can I just try it? 666 00:55:21,819 --> 00:55:23,612 - Can you try? - Yes. 667 00:55:25,990 --> 00:55:27,074 How? 668 00:55:27,158 --> 00:55:28,451 - Looks good. - Really? 669 00:55:32,246 --> 00:55:34,790 I want to buy clothes like this. 670 00:55:34,874 --> 00:55:37,752 My friends often brag about their daughter. 671 00:55:37,835 --> 00:55:38,836 How? 672 00:55:39,587 --> 00:55:41,047 Looks good on Mom. 673 00:55:41,756 --> 00:55:43,215 How about the black one? 674 00:55:43,924 --> 00:55:44,925 The size... 675 00:55:49,638 --> 00:55:51,182 Is the mother so happy? 676 00:55:51,265 --> 00:55:53,392 Of course. 677 00:55:53,476 --> 00:55:56,020 I am very lucky to have a daughter like you. 678 00:55:57,313 --> 00:56:00,608 Because dating a rich man, you know how to spend... 679 00:56:12,161 --> 00:56:13,161 I already guessed. 680 00:56:17,124 --> 00:56:22,088 You don't care even if I go to a good university and a big company. 681 00:56:23,589 --> 00:56:26,133 Ji-won, what I just said... 682 00:56:26,217 --> 00:56:28,344 If you mean Yu Ji-hyuk, 683 00:56:28,427 --> 00:56:31,013 I'm not dating him. We broke up. 684 00:56:32,348 --> 00:56:33,349 What? 685 00:56:34,517 --> 00:56:35,726 Why? 686 00:56:39,480 --> 00:56:42,149 Are you lying? 687 00:56:44,652 --> 00:56:45,861 Why break up? 688 00:56:49,824 --> 00:56:51,158 Why? 689 00:56:52,952 --> 00:56:55,162 Then why did Mom go? 690 00:57:00,626 --> 00:57:02,336 I don't want to believe it. 691 00:57:03,754 --> 00:57:05,714 Good grief. See who's calling. 692 00:57:05,798 --> 00:57:07,216 How are you? 693 00:57:07,299 --> 00:57:09,844 - It's been a long time... - He said you needed money. 694 00:57:14,807 --> 00:57:16,225 Do you know everything? 695 00:57:19,854 --> 00:57:21,147 So what is this? 696 00:57:22,690 --> 00:57:24,233 I want to try it once. 697 00:57:29,280 --> 00:57:30,823 Taking a walk with my mother. 698 00:57:32,867 --> 00:57:35,035 Loved daughter, good daughter. 699 00:57:35,995 --> 00:57:37,538 Happy mother and child. 700 00:57:42,334 --> 00:57:44,253 I want to try it once. 701 00:57:47,923 --> 00:57:49,592 Now I've done it. 702 00:57:50,759 --> 00:57:52,219 Be careful on the road. 703 00:57:56,891 --> 00:57:58,684 Do you have any money? 704 00:57:59,894 --> 00:58:01,896 Good universities and companies. 705 00:58:01,979 --> 00:58:03,731 Do you have 100 million won? 706 00:58:04,773 --> 00:58:06,650 I won't see you again. 707 00:58:07,318 --> 00:58:09,195 You think I want to see you? 708 00:58:10,571 --> 00:58:14,283 You have to understand me! Who else will understand your mother? 709 00:58:20,039 --> 00:58:23,042 I have no money. I don't have a mother either. 710 00:58:24,585 --> 00:58:27,671 Didn't have a mother and never will. 711 00:58:28,964 --> 00:58:33,886 You chose to live as a woman, not as a mother. 712 00:58:35,387 --> 00:58:38,933 So, live the rest of your life like that calmly. 713 00:58:40,476 --> 00:58:41,769 Do not be greedy. 714 00:58:56,367 --> 00:58:57,576 What a bitch. 715 00:59:19,014 --> 00:59:21,642 No wonder they live like that. 716 00:59:21,725 --> 00:59:25,896 Why do I always have to intervene to solve it? 717 00:59:27,231 --> 00:59:29,149 I said I was going to the funeral. 718 00:59:30,317 --> 00:59:32,027 Nobody died! 719 00:59:32,820 --> 00:59:37,116 I can't stay at home. Try getting married. Can you come out? 720 00:59:37,199 --> 00:59:38,325 Good grief... 721 00:59:45,457 --> 00:59:46,458 What was that? 722 00:59:54,591 --> 00:59:55,926 What? 723 01:00:01,640 --> 01:00:02,808 Park Min-hwan? 724 01:00:06,061 --> 01:00:07,062 Of? 725 01:01:04,411 --> 01:01:06,455 I turned it over! 726 01:01:07,164 --> 01:01:08,832 For the first time. Finally! 727 01:01:11,126 --> 01:01:15,422 Great, I can still do it! National team reserves... 728 01:01:27,351 --> 01:01:31,772 TO HYEON-MO 729 01:01:35,734 --> 01:01:36,735 Dad 730 01:01:42,408 --> 01:01:43,867 The gift my father gave me... 731 01:01:47,538 --> 01:01:49,957 This time I want to use it well. 732 01:01:56,839 --> 01:01:58,924 But why is the world so hard on me? 733 01:02:02,302 --> 01:02:04,972 Again I hurt people who are precious to me. 734 01:02:07,182 --> 01:02:09,309 This is all too difficult for me. 735 01:02:11,645 --> 01:02:13,981 This time I really want to do well. 736 01:02:15,774 --> 01:02:16,984 What should I do? 737 01:02:18,902 --> 01:02:20,904 What should I do this time? 738 01:02:33,417 --> 01:02:36,628 I'm sorry I was so stupid. 739 01:03:34,645 --> 01:03:35,645 Of. 740 01:03:36,647 --> 01:03:38,690 Good. Three more minutes? 741 01:03:39,525 --> 01:03:40,692 I understand. 742 01:05:15,787 --> 01:05:18,790 Kang Ji-won stole my fiancé. 743 01:05:18,874 --> 01:05:23,754 Judge the woman who betrayed you and change your life with wealth. 744 01:05:24,338 --> 01:05:27,799 What should I do to make it happen? 745 01:05:28,383 --> 01:05:30,093 Kill Kang Ji-won. 746 01:05:30,177 --> 01:05:31,595 I'll fix the problem. 747 01:05:32,554 --> 01:05:36,016 Do as you are told and this bad life ends. 748 01:05:36,767 --> 01:05:38,060 Say it again. 749 01:05:38,143 --> 01:05:39,853 Stop lying. 750 01:05:39,936 --> 01:05:41,647 Why are you doing this to me? 751 01:05:42,606 --> 01:05:44,316 I can't keep protecting you. 752 01:05:45,150 --> 01:05:46,401 I really like you. 753 01:05:46,943 --> 01:05:48,320 Don't blame yourself. 754 01:05:49,529 --> 01:05:51,281 The inevitable had happened. 755 01:05:57,496 --> 01:05:59,498 Subtitle translation by Aditya Padmawijaya