1 00:01:41,894 --> 00:01:43,604 Cold winds are not good for you. 2 00:01:50,027 --> 00:01:51,070 Uncle Ji-won. 3 00:01:52,780 --> 00:01:54,156 You're still very beautiful. 4 00:01:59,411 --> 00:02:01,539 I won't forgive you if you die. 5 00:02:01,747 --> 00:02:03,833 Don't forget you have me. 6 00:02:03,916 --> 00:02:06,126 You have to live a long life with me. 7 00:02:08,838 --> 00:02:09,839 Thank You. 8 00:02:10,714 --> 00:02:13,843 I'm unlucky in marriage, but I'm happy to have you. 9 00:02:18,222 --> 00:02:19,932 Why do you say that? 10 00:02:20,015 --> 00:02:21,767 Brother Min-hwan is a good husband. 11 00:02:23,018 --> 00:02:25,980 - He's having an affair. - What? 12 00:02:26,063 --> 00:02:29,024 He sends messages "I love you" and "I miss you." 13 00:02:30,276 --> 00:02:32,069 Then he immediately deleted it. 14 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 I'm sure it was sent by mistake. 15 00:02:37,825 --> 00:02:39,326 Don't be sensitive. 16 00:02:48,544 --> 00:02:50,754 Do you want me to talk to him? 17 00:02:51,839 --> 00:02:55,050 No need. I just need you. 18 00:02:57,219 --> 00:02:58,721 I also only need you. 19 00:03:00,848 --> 00:03:03,851 Let's just think about good things. Agree, My Soulmate? 20 00:03:08,147 --> 00:03:11,233 Mrs. Kang Ji-won, time to go to the transfusion room. 21 00:03:14,278 --> 00:03:16,614 This medicine will not hurt at all. 22 00:03:16,697 --> 00:03:18,657 You'll be better once you're done. 23 00:03:18,991 --> 00:03:22,453 Don't ever give up. 24 00:03:31,545 --> 00:03:33,130 CHEMOTHERAPY 25 00:03:43,140 --> 00:03:46,018 APRIL 12, 2023 26 00:03:54,985 --> 00:03:57,863 I can't remember the last time I was happy. 27 00:03:58,614 --> 00:04:00,282 However, why do I miss it so much? 28 00:04:03,327 --> 00:04:04,995 I was given six months. 29 00:04:05,496 --> 00:04:07,706 Twelve months if there is a miracle. 30 00:04:09,750 --> 00:04:12,378 Now everything is free. 31 00:04:26,058 --> 00:04:28,435 Good work. You look so beautiful. 32 00:04:31,188 --> 00:04:34,358 You are so Beautiful. 33 00:04:35,359 --> 00:04:38,112 I chose the right dress for you! 34 00:04:44,994 --> 00:04:49,164 Just forget it. Now you are part of our family. 35 00:04:49,248 --> 00:04:50,374 You're my daughter. 36 00:04:51,875 --> 00:04:54,586 What a pity. 37 00:04:54,670 --> 00:04:58,340 It's not your fault that you don't have good family discipline. 38 00:04:58,841 --> 00:05:01,927 As your mother, I will teach you. 39 00:05:02,511 --> 00:05:05,431 Poor girl. 40 00:05:11,437 --> 00:05:14,857 Min-hwan is the third generation of the family who only has sons. 41 00:05:14,940 --> 00:05:16,025 Three generations! 42 00:05:16,108 --> 00:05:18,068 How dare you break that? 43 00:05:18,152 --> 00:05:19,319 Forgive me. 44 00:05:19,903 --> 00:05:24,241 I accept a useless girl like you. Why can't you have children? 45 00:05:24,867 --> 00:05:28,203 What do you usually do? 46 00:05:30,456 --> 00:05:33,083 - Mom, be patient. - Let go. 47 00:05:35,210 --> 00:05:38,047 What a waste. Sit down. Why is Mom so angry? 48 00:05:38,130 --> 00:05:40,007 DOUGH HOLDINGS 49 00:05:41,008 --> 00:05:43,010 What? Are you resigning? 50 00:05:43,594 --> 00:05:45,095 I will focus on stocks. 51 00:05:45,179 --> 00:05:47,097 Do you remember Roijental? Take a look. 52 00:05:48,182 --> 00:05:51,143 A few more trades, our life will change. 53 00:05:51,226 --> 00:05:54,063 But I can't do it because of work. 54 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 I can't do that. 55 00:05:56,356 --> 00:05:58,400 We have monthly installments! 56 00:05:58,484 --> 00:06:00,152 We should discuss this! 57 00:06:00,235 --> 00:06:02,404 Hey! You're kidding, right? 58 00:06:02,988 --> 00:06:05,699 Why should I discuss it with you? 59 00:06:07,034 --> 00:06:08,660 Mom! 60 00:06:09,328 --> 00:06:12,581 Do you think I will be successful and have great success? 61 00:06:12,664 --> 00:06:16,418 Of course. Mother's son can do anything. 62 00:06:16,502 --> 00:06:19,505 Problems at home? Does everything have to be about you? 63 00:06:19,588 --> 00:06:21,840 Everyone here has problems at home. 64 00:06:21,924 --> 00:06:24,927 This is why married women are not supposed to work. 65 00:06:27,387 --> 00:06:28,764 What are you doing? 66 00:06:28,847 --> 00:06:30,766 Forgive me. 67 00:06:58,085 --> 00:07:00,087 You said you wanted to fix the lock today. 68 00:07:00,879 --> 00:07:02,131 Am I homeless? 69 00:07:04,967 --> 00:07:06,885 Work overtime every day 70 00:07:06,969 --> 00:07:08,971 doesn't mean your work is good. 71 00:07:09,221 --> 00:07:12,558 You're so busy because you suck at work. 72 00:07:12,641 --> 00:07:14,143 Know yourself. 73 00:07:14,226 --> 00:07:16,311 Don't you hear the sound of the washing machine? 74 00:07:16,395 --> 00:07:17,604 I turned it on 75 00:07:17,688 --> 00:07:19,731 - so you can take it out... - Oh my God. 76 00:07:19,815 --> 00:07:20,815 Hey! 77 00:07:21,233 --> 00:07:23,944 I worked all day and just sat down. 78 00:07:24,611 --> 00:07:25,779 I don't want to. 79 00:07:33,537 --> 00:07:36,165 Stage four gastric cancer. 80 00:07:37,166 --> 00:07:39,293 Your condition is serious. 81 00:07:46,508 --> 00:07:49,511 What a pity. 82 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 My poor son. 83 00:07:52,848 --> 00:07:54,975 Why did you marry him? 84 00:07:55,809 --> 00:07:58,478 This is why you have to choose people carefully. 85 00:07:59,146 --> 00:08:03,275 I think things will get better. Why am I so unlucky? 86 00:08:03,358 --> 00:08:05,903 Mom, if Ji-won has cancer, 87 00:08:05,986 --> 00:08:07,362 who will cook? 88 00:08:08,071 --> 00:08:11,325 You're too kind! Why think that? 89 00:08:11,408 --> 00:08:14,203 People need to work to overcome the disease. 90 00:08:14,286 --> 00:08:17,206 Technology is advanced. He'll be fine. 91 00:08:18,498 --> 00:08:19,625 That's right, right? 92 00:08:19,958 --> 00:08:23,378 Don't tell your office. Work until you can't. 93 00:08:23,670 --> 00:08:28,133 Don't try to act emotional because you are sick. 94 00:08:28,217 --> 00:08:29,384 That's annoying! 95 00:08:30,093 --> 00:08:32,304 Can't you just lift it straight away? 96 00:08:33,180 --> 00:08:35,224 Don't worry, there is technology. 97 00:08:35,807 --> 00:08:38,268 Cancer is now a trivial matter. 98 00:08:43,774 --> 00:08:45,484 The therapy is over. 99 00:08:50,239 --> 00:08:52,407 EPISODE 1 100 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 Don't think about your husband's infidelity. 101 00:09:00,457 --> 00:09:03,252 It's better to be without a husband when you're old. 102 00:09:05,045 --> 00:09:08,674 You're not well. Don't think about bad things. 103 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 You have good friends. 104 00:09:13,136 --> 00:09:14,846 She is very beautiful and kind. 105 00:09:18,517 --> 00:09:22,521 You are right. I have good friends. 106 00:09:41,873 --> 00:09:43,292 He is also a good worker. 107 00:09:44,668 --> 00:09:46,128 He's a manager at U&K. 108 00:09:47,587 --> 00:09:49,298 That's the office where I work. 109 00:10:13,447 --> 00:10:15,824 To be honest, I have many shortcomings. 110 00:10:19,995 --> 00:10:21,413 Dear! 111 00:10:33,550 --> 00:10:36,470 But only Su-min remained with me. 112 00:10:48,815 --> 00:10:49,900 He always does 113 00:10:51,610 --> 00:10:52,944 and it will be like that forever. 114 00:10:56,907 --> 00:10:58,200 Bu Kang Ji-won? 115 00:10:59,743 --> 00:11:01,078 Like this... 116 00:11:01,787 --> 00:11:05,165 Your guardian must attend if you wish to continue treatment. 117 00:11:05,832 --> 00:11:08,835 They have to pay or take you home. 118 00:11:15,050 --> 00:11:16,718 Forgive me. 119 00:11:16,802 --> 00:11:19,221 Please get it done today. 120 00:11:19,679 --> 00:11:21,807 The number you dialed... 121 00:11:27,729 --> 00:11:28,814 Answer it. 122 00:11:33,360 --> 00:11:35,070 The number you dialed... 123 00:11:35,153 --> 00:11:36,655 Did you take the deposit? 124 00:11:36,738 --> 00:11:38,031 Answer the phone. 125 00:11:38,115 --> 00:11:40,325 Please. Answer the phone. 126 00:11:43,453 --> 00:11:45,705 You stopped working after we got married, 127 00:11:45,789 --> 00:11:48,041 So, I have to earn a living, but never mind. 128 00:11:48,125 --> 00:11:50,168 But at least pay hospital fees. 129 00:11:50,252 --> 00:11:51,294 Answer the phone. 130 00:11:57,717 --> 00:12:02,431 PYEONGAN MEDICAL CENTER 131 00:12:46,349 --> 00:12:48,768 TAXI IS EMPTY 132 00:12:51,521 --> 00:12:53,231 Heungma-dong, Vila Haeyeong. 133 00:13:01,823 --> 00:13:04,784 Good grief. You must be very sick. 134 00:13:05,785 --> 00:13:06,953 You'll get better. 135 00:13:07,537 --> 00:13:10,081 Spring has arrived. 136 00:13:10,832 --> 00:13:11,958 I won't get better. 137 00:13:13,251 --> 00:13:14,503 IM dying. 138 00:13:14,586 --> 00:13:15,921 Do not be like that. 139 00:13:16,004 --> 00:13:18,089 Don't say such bad things. 140 00:13:18,715 --> 00:13:19,925 The doctor said. 141 00:13:20,675 --> 00:13:22,010 That's right. 142 00:13:22,928 --> 00:13:24,930 There's no point in living. 143 00:13:25,138 --> 00:13:26,890 Why say that? 144 00:13:29,684 --> 00:13:31,436 TAXI DRIVER CERTIFICATION NAME: CHOI NAM-HYEON 145 00:13:32,020 --> 00:13:34,189 My dad has passed away. 146 00:13:35,065 --> 00:13:36,399 I don't have any siblings. 147 00:13:37,734 --> 00:13:39,653 Husband is unreliable. 148 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 Not. 149 00:13:43,907 --> 00:13:46,284 It's better if you don't have a husband. 150 00:13:49,329 --> 00:13:50,747 For... 151 00:13:51,581 --> 00:13:55,752 I will have no debt and be able to pay hospital fees. 152 00:14:00,882 --> 00:14:06,471 You have to follow your path to the end to know for sure. 153 00:14:12,102 --> 00:14:14,604 Excuse me. This is not the way. 154 00:14:14,688 --> 00:14:18,316 I will lead you along a good path. Trust me. 155 00:15:21,171 --> 00:15:23,256 See, right? We're here. 156 00:15:24,257 --> 00:15:25,383 What did I say? 157 00:15:25,467 --> 00:15:27,677 The path you know is not the only one. 158 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 There is another way. 159 00:15:31,014 --> 00:15:32,557 A way that might be better. 160 00:15:39,272 --> 00:15:42,025 HAEYEONG VILLA 161 00:15:44,402 --> 00:15:46,154 TOTAL 9.600 WON 162 00:15:46,738 --> 00:15:47,989 Thank You. 163 00:15:48,073 --> 00:15:49,908 Wait a minute. 164 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 This? 165 00:16:04,673 --> 00:16:08,051 This is my last day as a taxi driver. 166 00:16:09,344 --> 00:16:12,722 Take it. Consider this pocket money from your father. 167 00:16:13,556 --> 00:16:15,350 You'll be healthy again soon. 168 00:16:15,433 --> 00:16:17,936 You'll be busy, making a lot of money. 169 00:16:18,645 --> 00:16:19,979 You will meet someone 170 00:16:20,063 --> 00:16:23,566 who is willing to sacrifice for you and live happily. 171 00:16:24,526 --> 00:16:27,028 No, you don't need to do this. 172 00:16:36,913 --> 00:16:38,123 Take it! 173 00:16:38,957 --> 00:16:40,875 You're hurting an old man's hand! 174 00:17:53,156 --> 00:17:56,075 But I think you're very clever, darling. 175 00:17:57,118 --> 00:17:59,370 How could you think about cancer insurance? 176 00:18:03,416 --> 00:18:05,251 His father died of cancer. 177 00:18:06,002 --> 00:18:08,421 Ji-won makin kurus. 178 00:18:08,505 --> 00:18:11,216 I thought it was time, so, I signed up for insurance. 179 00:18:17,680 --> 00:18:19,849 Extraordinary. You are very clever. 180 00:18:24,771 --> 00:18:26,022 It's worth one billion won? 181 00:18:26,356 --> 00:18:28,107 Yes, if Ji-won dies. 182 00:18:29,400 --> 00:18:33,404 I've paid off your diagnostic insurance and bought you a designer bag. 183 00:18:33,488 --> 00:18:37,617 I bought the rest of the shares to buy you a nicer bag. 184 00:18:38,284 --> 00:18:39,953 You are so kind. 185 00:18:40,036 --> 00:18:42,789 Let's buy a house when Ji-won dies. 186 00:18:42,872 --> 00:18:44,374 You can too. 187 00:18:44,457 --> 00:18:47,460 But he lasted longer than I thought. 188 00:18:47,544 --> 00:18:51,256 I didn't even tell him to go to the doctor after registering for insurance. 189 00:18:54,259 --> 00:18:55,301 He is persistent. 190 00:18:58,179 --> 00:19:02,475 Maybe I'll take him out and push him down. 191 00:19:04,811 --> 00:19:07,230 Don't. What if you fall too? 192 00:19:07,313 --> 00:19:09,566 Why? I can push gently. 193 00:19:10,483 --> 00:19:11,818 No one knows. 194 00:19:11,901 --> 00:19:15,363 What does he actually eat? Why is he so persistent? 195 00:19:15,613 --> 00:19:17,490 You have to eat what he eats. 196 00:19:18,658 --> 00:19:20,910 No need. I'm strong. 197 00:19:34,299 --> 00:19:36,050 You crazy bastard! 198 00:19:40,263 --> 00:19:41,306 Wake them up? 199 00:19:41,389 --> 00:19:43,099 Honey, are you okay? 200 00:19:43,182 --> 00:19:44,475 Throw up! 201 00:19:49,939 --> 00:19:52,066 - Are you okay, darling? - Yes. 202 00:19:54,068 --> 00:19:55,987 This is insurance fraud. 203 00:19:57,405 --> 00:19:59,198 I will report you. 204 00:19:59,282 --> 00:20:00,617 Hey! 205 00:20:00,700 --> 00:20:01,868 What the hell? 206 00:20:03,494 --> 00:20:04,662 Honey, are you okay? 207 00:20:04,746 --> 00:20:06,205 - I'm fine. - Certain? 208 00:20:06,289 --> 00:20:07,290 - Yes. - All right. 209 00:20:08,041 --> 00:20:10,168 I won't forgive you if you die. 210 00:20:11,544 --> 00:20:12,629 Jeong Su-min. 211 00:20:26,935 --> 00:20:29,437 I will kill you both! 212 00:20:30,355 --> 00:20:32,857 I will kill you guys! 213 00:20:32,941 --> 00:20:34,359 Hey! 214 00:20:34,943 --> 00:20:36,194 Enough. 215 00:20:37,028 --> 00:20:39,113 Aren't you sick of this? 216 00:20:40,073 --> 00:20:41,282 Come on. 217 00:20:42,200 --> 00:20:43,493 You bastard... 218 00:20:52,168 --> 00:20:53,169 Hey. 219 00:20:54,712 --> 00:20:57,882 What can you do now? 220 00:21:01,260 --> 00:21:02,512 Let's go. 221 00:21:02,595 --> 00:21:04,055 Step aside. 222 00:21:09,185 --> 00:21:10,687 Hey! 223 00:21:20,655 --> 00:21:21,781 Seriously! 224 00:21:21,864 --> 00:21:23,199 Wait. 225 00:21:28,496 --> 00:21:29,497 Wake them up. 226 00:21:43,428 --> 00:21:44,512 Forgive me. 227 00:21:50,018 --> 00:21:51,310 Are you sorry? 228 00:21:52,145 --> 00:21:53,146 Enough. 229 00:21:58,985 --> 00:22:01,029 We can't do anything now. 230 00:22:01,404 --> 00:22:03,281 The living must continue to live. 231 00:22:05,116 --> 00:22:06,743 You will die anyway. 232 00:22:06,826 --> 00:22:08,828 You always think about yourself. 233 00:22:24,844 --> 00:22:25,928 Very good. 234 00:22:32,810 --> 00:22:34,479 You think you won't die? 235 00:22:34,562 --> 00:22:37,440 You think this won't happen to you? 236 00:22:37,982 --> 00:22:39,609 - This will happen to you. - Stop it! 237 00:22:39,692 --> 00:22:41,402 - What? - Stop it! 238 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 Dear! 239 00:22:43,613 --> 00:22:44,447 Hey! 240 00:22:44,572 --> 00:22:47,992 If you want to die, just die! Get lost! 241 00:23:14,727 --> 00:23:17,814 I want that lost happiness, but here I am, 242 00:23:19,440 --> 00:23:21,567 with my old friend, unhappiness. 243 00:23:33,371 --> 00:23:34,372 Dear. 244 00:23:35,289 --> 00:23:36,749 I think he's dead. 245 00:23:38,292 --> 00:23:40,002 He will die anyway. 246 00:23:40,086 --> 00:23:41,754 Does it matter how he died? 247 00:23:41,838 --> 00:23:42,964 What about us? 248 00:23:43,047 --> 00:23:44,090 Shut up! 249 00:23:45,675 --> 00:23:47,844 Cancer sufferers often faint. 250 00:23:47,927 --> 00:23:49,262 He stumbled. 251 00:23:49,345 --> 00:23:51,889 He was found like this. We don't know anything. 252 00:23:53,015 --> 00:23:54,642 What if we are not paid? 253 00:23:54,725 --> 00:23:55,810 - Yes? - How about this? 254 00:23:55,893 --> 00:23:58,271 I was given six months. 255 00:23:58,354 --> 00:24:00,606 Twelve months if there is a miracle. 256 00:24:01,983 --> 00:24:05,069 I didn't even live that long. 257 00:24:06,612 --> 00:24:09,073 I die. 258 00:24:09,157 --> 00:24:12,285 APRIL 12, 2023 259 00:24:27,842 --> 00:24:29,343 Darling, what are you doing? 260 00:24:33,514 --> 00:24:34,932 Why are you daydreaming? 261 00:24:37,310 --> 00:24:39,520 Why don't you wear glasses? 262 00:24:54,827 --> 00:24:56,454 Have you gone to the hospital? 263 00:24:58,122 --> 00:24:59,207 What did the doctor say? 264 00:25:11,802 --> 00:25:13,679 Honey, what's wrong? Sick! 265 00:25:13,763 --> 00:25:15,139 Pain! 266 00:25:24,523 --> 00:25:25,858 What's wrong with you? 267 00:25:27,318 --> 00:25:28,819 Hey! 268 00:25:30,321 --> 00:25:32,365 Kang Ji-won, let me go! 269 00:25:32,531 --> 00:25:33,908 let me go! 270 00:25:33,991 --> 00:25:35,326 Ji-won, let go! 271 00:25:35,409 --> 00:25:36,786 Damn! Let go! 272 00:25:40,498 --> 00:25:41,707 Bu Kang Ji-won! 273 00:25:48,798 --> 00:25:49,924 Come to your senses. 274 00:25:50,007 --> 00:25:52,009 We're at work. What are you doing? 275 00:25:54,553 --> 00:25:55,554 Workplace? 276 00:26:13,364 --> 00:26:14,365 Are you okay? 277 00:26:19,954 --> 00:26:20,997 What happened? 278 00:26:21,080 --> 00:26:22,498 Who knows. 279 00:27:07,710 --> 00:27:09,003 Are you hurt? 280 00:27:10,421 --> 00:27:11,714 A moment. 281 00:27:13,257 --> 00:27:14,633 Kang Ji-won. 282 00:27:22,266 --> 00:27:23,267 Wake them up! 283 00:27:23,351 --> 00:27:25,269 The living must continue to live. 284 00:27:25,353 --> 00:27:26,979 You will die anyway. 285 00:27:28,439 --> 00:27:29,815 Get lost! 286 00:27:44,914 --> 00:27:46,415 Hei, Ji-won! 287 00:28:19,782 --> 00:28:21,117 Stop. 288 00:28:30,501 --> 00:28:32,128 Have you calmed down? 289 00:29:19,175 --> 00:29:20,277 PARK GEUN-HYE AS 18TH PRESIDENT 290 00:29:20,301 --> 00:29:21,301 NEW WORLD 291 00:29:21,343 --> 00:29:23,113 WORLD BASEBALL CLASSIC 2013 KOREAN TEAM flops in preliminaries 292 00:29:23,137 --> 00:29:26,140 GRANDEUR 2013 293 00:29:26,223 --> 00:29:27,600 PSY MERILIS "GENTLEMAN" 294 00:29:27,683 --> 00:29:29,018 KOREA'S FIRST BILLBOARD 1 295 00:29:29,101 --> 00:29:30,603 2013 SPRING SALE 296 00:29:30,686 --> 00:29:32,938 2013 WORLD SKINING CHAMPIONSHIPS CONGRATULATIONS, KIM YUNA 297 00:29:53,083 --> 00:29:55,461 What happened? 298 00:29:55,544 --> 00:29:57,171 where are we 299 00:29:57,963 --> 00:29:59,632 From the office, 300 00:29:59,715 --> 00:30:01,383 you run 200 meters. 301 00:30:01,467 --> 00:30:02,593 You run fast. 302 00:30:07,014 --> 00:30:08,891 I have to ask something similar. 303 00:30:12,144 --> 00:30:13,437 What happened? 304 00:30:22,446 --> 00:30:23,656 APRIL 12, 2023 305 00:30:26,242 --> 00:30:29,119 APRIL 12, 2013 306 00:30:46,679 --> 00:30:48,764 Do you have anything warm at home? 307 00:31:00,317 --> 00:31:02,403 No need. 308 00:31:02,486 --> 00:31:03,529 Do you have cash? 309 00:31:04,405 --> 00:31:06,073 Your cellphone and wallet are gone. 310 00:31:07,449 --> 00:31:08,867 JI-WON'S ASSISTANT MANAGER 311 00:31:14,748 --> 00:31:15,791 Take it. 312 00:31:15,874 --> 00:31:19,003 There are times when you need help from others. 313 00:31:25,759 --> 00:31:26,760 Thank You. 314 00:32:07,926 --> 00:32:10,346 PACKAGED: MARCH 17, 2013 EXPIRED: APRIL 17, 2013 315 00:32:11,597 --> 00:32:14,016 EXPIRATION: 17 APRIL 2013 PRODUCTION: 10 APRIL 2013 316 00:32:18,687 --> 00:32:19,980 All in 2013. 317 00:32:47,925 --> 00:32:48,926 Warm. 318 00:33:11,865 --> 00:33:13,325 Let's get this straight. 319 00:33:15,119 --> 00:33:16,578 Is it a dream? 320 00:33:17,413 --> 00:33:19,748 If this is a dream, which one is real? 321 00:33:22,751 --> 00:33:25,546 Die at the hands of Park Min-hwan in 2023? 322 00:33:26,046 --> 00:33:30,759 Or 2013 when I was 31 years old? 323 00:33:32,010 --> 00:33:34,888 No, 2023 is not a dream. 324 00:33:35,597 --> 00:33:36,598 I... 325 00:33:38,016 --> 00:33:40,602 I know who General Manager Yu Ji-hyuk is. 326 00:33:43,105 --> 00:33:45,107 Mr. Yu Ji-hyuk, how do you feel? 327 00:33:45,190 --> 00:33:48,569 Chief Yu Ji-hyuk, who was made C EO U&K in 2021, 328 00:33:48,652 --> 00:33:51,447 has full ownership of U&K Food and Financial... 329 00:33:51,530 --> 00:33:54,032 The appointment process has been completed. 330 00:33:55,576 --> 00:33:56,785 INAUGURAL CEO OF U&K GROUP 331 00:34:02,249 --> 00:34:03,768 51st ANNUAL U&K SHAREHOLDERS MEETING 2021 332 00:34:03,792 --> 00:34:05,335 Right now no one knows, 333 00:34:05,419 --> 00:34:06,670 but our general manager... 334 00:34:08,172 --> 00:34:09,173 I won't stop 335 00:34:09,256 --> 00:34:12,551 until we become a global lifestyle company. 336 00:34:12,634 --> 00:34:14,595 cucumber hanging U&K, Yu Han-il. 337 00:34:14,678 --> 00:34:16,805 That's my vision for U&K. 338 00:34:16,889 --> 00:34:19,725 The appointment process begins in a few years. 339 00:34:27,858 --> 00:34:29,568 The fact that I know this... 340 00:34:29,651 --> 00:34:32,029 Does that mean I went back to the past? 341 00:34:36,700 --> 00:34:37,868 That is true. 342 00:34:40,370 --> 00:34:41,914 Where is the money he gave? 343 00:34:42,414 --> 00:34:43,415 Here he is. 344 00:35:07,940 --> 00:35:11,360 Take it. Consider this pocket money from your father. 345 00:35:16,281 --> 00:35:18,575 Don't draw money. 346 00:35:27,876 --> 00:35:29,127 Dad! 347 00:35:29,211 --> 00:35:31,213 Don't draw money. 348 00:35:31,922 --> 00:35:33,340 That's not a picture. 349 00:35:34,049 --> 00:35:35,050 But love. 350 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 For us this is love, but it can't be. 351 00:35:38,387 --> 00:35:40,347 Okay. Don't worry. 352 00:35:41,515 --> 00:35:43,225 Dad has to listen to you. 353 00:35:43,308 --> 00:35:44,977 Father will obey your wishes. 354 00:35:48,188 --> 00:35:49,481 Dad is just there. 355 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 This is from Dad. 356 00:36:14,172 --> 00:36:16,133 NAMA: CHOI NAM-HYEON 357 00:36:16,216 --> 00:36:17,843 NAMA: TO HYEON-MO 358 00:36:26,018 --> 00:36:27,102 Dad will do. 359 00:36:27,185 --> 00:36:28,812 Do everything for you! 360 00:36:35,944 --> 00:36:37,404 Dad... 361 00:36:41,700 --> 00:36:43,368 Dad should have told me. 362 00:37:25,911 --> 00:37:27,788 Why is your face so swollen? 363 00:37:31,917 --> 00:37:33,543 Let's go eat. 364 00:37:42,260 --> 00:37:44,137 Ji-won, what's wrong? 365 00:37:44,221 --> 00:37:46,890 You haven't answered the phone since you ran out. 366 00:37:46,974 --> 00:37:48,767 I'm worried about you. 367 00:37:48,850 --> 00:37:50,560 I'm coming there now. 368 00:37:51,269 --> 00:37:52,896 I'm not feeling well. 369 00:37:52,980 --> 00:37:55,148 Don't come. I'm with Min-hwan. 370 00:38:01,613 --> 00:38:02,656 Good grief. 371 00:38:10,372 --> 00:38:11,581 Hey. 372 00:38:14,084 --> 00:38:15,335 You're childish. 373 00:38:16,378 --> 00:38:19,631 Yes, I know you have a lot on your mind. It doesn't matter. 374 00:38:20,549 --> 00:38:22,467 I don't understand, 375 00:38:22,551 --> 00:38:24,636 but women say so, so, it's okay. 376 00:38:25,387 --> 00:38:26,763 I understand. 377 00:38:26,847 --> 00:38:28,974 But you're too obvious at work. 378 00:38:29,433 --> 00:38:30,642 Isn't that wrong? 379 00:38:31,393 --> 00:38:34,229 What's the point of causing me trouble? 380 00:38:36,481 --> 00:38:38,025 Speak so that I understand. 381 00:38:46,616 --> 00:38:47,743 When did it happen? 382 00:38:48,744 --> 00:38:51,121 We haven't done that in a long time. 383 00:38:51,204 --> 00:38:52,456 Why are you pregnant? 384 00:38:54,791 --> 00:38:56,626 Are you sure that's my son? 385 00:38:58,670 --> 00:39:00,130 What? 386 00:39:00,213 --> 00:39:02,007 You said you felt pregnant. 387 00:39:02,841 --> 00:39:05,135 I remember. 388 00:39:05,218 --> 00:39:08,930 I felt nauseous, so, I thought I was pregnant. 389 00:39:09,014 --> 00:39:11,349 It's gastritis due to stress. 390 00:39:11,767 --> 00:39:13,185 Is this the beginning? 391 00:39:14,019 --> 00:39:16,855 It's not enough that he stresses me to death, 392 00:39:16,938 --> 00:39:18,857 he also had an affair with my friend. 393 00:39:22,194 --> 00:39:23,528 I'm just kidding. 394 00:39:24,154 --> 00:39:26,990 There's no way you could do that with another man. 395 00:39:28,283 --> 00:39:30,243 Do not take it wrong. 396 00:39:31,411 --> 00:39:33,663 I'm just saying you're not young anymore. 397 00:39:34,289 --> 00:39:37,334 If you withdraw now, you won't be able to work again. 398 00:39:38,126 --> 00:39:39,753 That's a big career break. 399 00:39:40,128 --> 00:39:41,379 You like working. 400 00:39:41,463 --> 00:39:44,466 You don't want to be an old housewife. 401 00:39:44,549 --> 00:39:45,759 Have kids now 402 00:39:46,218 --> 00:39:49,387 is like clipping the wings of a free bird. 403 00:39:50,138 --> 00:39:53,975 If I didn't know you would use me after I stopped working, 404 00:39:54,059 --> 00:39:55,852 your words will make sense. 405 00:39:57,062 --> 00:39:58,105 Have an abortion. 406 00:39:59,731 --> 00:40:00,732 As for the cost... 407 00:40:02,484 --> 00:40:03,485 Okay. 408 00:40:04,694 --> 00:40:05,904 I paid half. 409 00:40:07,197 --> 00:40:09,533 - Half? - If you're going to have an abortion, 410 00:40:09,616 --> 00:40:11,868 do it immediately for the sake of your body. 411 00:40:11,952 --> 00:40:13,370 I also don't want to have children. 412 00:40:14,204 --> 00:40:15,997 There's no point in having children. 413 00:40:16,915 --> 00:40:19,835 Min-hwan is the third generation of the family who only has sons. 414 00:40:19,918 --> 00:40:21,920 How dare you break that? 415 00:40:33,765 --> 00:40:34,766 I'm not pregnant. 416 00:40:37,060 --> 00:40:38,061 That's gastritis. 417 00:40:42,858 --> 00:40:44,276 You're not pregnant? 418 00:40:45,777 --> 00:40:48,238 Gastritis? Oh it's like that. 419 00:40:52,659 --> 00:40:54,452 Then why are you so sensitive? 420 00:40:58,540 --> 00:40:59,624 Let's break up. 421 00:41:00,292 --> 00:41:02,335 - What? - Have you finished talking? 422 00:41:13,180 --> 00:41:14,681 Are you done talking? 423 00:41:15,807 --> 00:41:19,477 I'm trying to be understanding when you act crazy today. 424 00:41:19,561 --> 00:41:21,062 But you want to break up? 425 00:41:21,146 --> 00:41:22,189 let me go! 426 00:41:22,272 --> 00:41:23,565 You bastard... 427 00:41:25,817 --> 00:41:28,028 Did I say something wrong? 428 00:41:28,153 --> 00:41:29,863 Why are you hysterical? 429 00:41:29,946 --> 00:41:31,448 - I forget. - Are you crazy? 430 00:41:31,573 --> 00:41:32,866 Park Min-hwan 431 00:41:32,949 --> 00:41:34,326 don't care if I die. 432 00:41:34,409 --> 00:41:36,870 But he doesn't want us to break up. 433 00:41:38,413 --> 00:41:39,998 Let go of me and talk! 434 00:41:40,165 --> 00:41:42,834 Who do you think you are to break up with me? 435 00:41:42,918 --> 00:41:44,252 I will kill you. 436 00:41:44,711 --> 00:41:47,005 Say. Why? 437 00:41:51,092 --> 00:41:51,968 Say. 438 00:41:52,052 --> 00:41:54,304 Do you think you can break up with me? 439 00:41:54,387 --> 00:41:55,764 How dare you say that. 440 00:41:56,431 --> 00:41:57,474 Say. Why? 441 00:41:57,557 --> 00:41:59,559 Say. 442 00:42:01,019 --> 00:42:03,647 Anybody home? Somebody, help me! 443 00:42:08,693 --> 00:42:10,737 Help! 444 00:42:11,821 --> 00:42:13,531 Please help me! 445 00:42:15,617 --> 00:42:16,534 Whose? 446 00:42:16,618 --> 00:42:20,121 You can't come to the police station because of a lover's quarrel. 447 00:42:20,205 --> 00:42:22,374 Not like that. He almost... 448 00:42:22,457 --> 00:42:23,708 I know. I understand. 449 00:42:24,417 --> 00:42:26,044 But eight out of ten women 450 00:42:26,127 --> 00:42:28,588 asking their girlfriends why we are like this. 451 00:42:28,672 --> 00:42:30,465 How ridiculous that seemed to us. 452 00:42:30,548 --> 00:42:31,383 This way, sir. 453 00:42:31,466 --> 00:42:34,594 Sometimes women are sensitive for no reason. 454 00:42:35,178 --> 00:42:36,888 I apologize on his behalf. 455 00:42:37,222 --> 00:42:39,474 You were not hit and nothing was broken. 456 00:42:39,849 --> 00:42:42,394 I see your boyfriend works for a big company. 457 00:42:42,936 --> 00:42:47,065 You can't go to the police just because you're angry and sensitive... 458 00:42:47,148 --> 00:42:48,148 Sorry. 459 00:42:48,566 --> 00:42:51,361 Should I come here after something is broken? 460 00:42:52,696 --> 00:42:54,114 Just forget it. 461 00:42:54,197 --> 00:42:56,157 Can you take me home? 462 00:43:07,711 --> 00:43:09,045 It can't be like this. 463 00:43:15,135 --> 00:43:16,553 BALANCE: 718,916 WON 464 00:43:17,595 --> 00:43:19,097 What should I do? 465 00:43:19,180 --> 00:43:21,266 BALANCE: 718,916 WON RECIPIENT: PARK MIN-HWAN 466 00:43:21,349 --> 00:43:23,560 Right now, I'm afraid to break up. 467 00:43:23,643 --> 00:43:25,395 So, I obeyed all his wishes. 468 00:43:25,478 --> 00:43:28,023 He already has a lot of my money. 469 00:43:28,106 --> 00:43:30,275 He used my cards and cash loans. 470 00:43:32,068 --> 00:43:32,902 What should I do? 471 00:43:32,986 --> 00:43:34,112 There is no way out. 472 00:43:34,195 --> 00:43:36,281 I've paid my severance pay. 473 00:43:36,364 --> 00:43:39,034 I can't run away with 700,000 won. 474 00:43:39,117 --> 00:43:40,368 A month will pass. 475 00:43:43,038 --> 00:43:45,165 Sorry I was angry and shouted. 476 00:43:45,248 --> 00:43:47,542 - But you're also wrong. - What the hell? 477 00:43:47,625 --> 00:43:49,336 My words were serious. 478 00:43:49,419 --> 00:43:51,087 I'll buy you a bag 479 00:43:51,171 --> 00:43:53,006 as soon as the stock goes up. 480 00:43:53,089 --> 00:43:55,300 I got inside information about Roijental. 481 00:43:55,383 --> 00:43:57,177 He's crazy. 482 00:43:57,260 --> 00:43:59,554 Let's get married after this. 483 00:44:06,353 --> 00:44:09,147 I will focus on stocks. Do you remember Roijental? 484 00:44:09,314 --> 00:44:10,315 Roijental? 485 00:44:12,734 --> 00:44:13,610 Roijental? 486 00:44:13,693 --> 00:44:15,362 Why didn't I think of that? 487 00:44:17,614 --> 00:44:18,656 Roijental! 488 00:44:18,740 --> 00:44:20,867 Min-hwan's only success. 489 00:44:22,202 --> 00:44:23,244 There is a way out. 490 00:44:24,704 --> 00:44:27,248 I will use it to get through this situation. 491 00:44:27,332 --> 00:44:29,459 I don't remember everything 492 00:44:29,542 --> 00:44:30,960 which has occurred since 2013, 493 00:44:35,590 --> 00:44:37,634 but I know what works. 494 00:44:37,717 --> 00:44:38,843 I can. 495 00:44:40,220 --> 00:44:43,390 This time I will live a decent life. Really. 496 00:44:46,184 --> 00:44:48,686 SCAN PROGRESS 497 00:44:55,485 --> 00:44:56,653 I told you. 498 00:44:56,736 --> 00:44:59,239 You don't need to do a scan. 499 00:44:59,322 --> 00:45:00,657 That's just gastritis. 500 00:45:00,740 --> 00:45:02,992 This is serious, so, take the medicine. 501 00:45:03,076 --> 00:45:04,285 Don't stress. 502 00:45:06,037 --> 00:45:07,205 Good. 503 00:45:15,880 --> 00:45:16,881 Okay. 504 00:45:17,465 --> 00:45:19,467 I just need to stay healthy. 505 00:45:21,719 --> 00:45:23,972 READ IF YOU WANT TO QUIT WORK 506 00:45:47,787 --> 00:45:49,205 READ IF YOU WANT TO QUIT WORK 507 00:45:52,959 --> 00:45:53,959 Then? 508 00:45:54,669 --> 00:45:56,880 " Retiring With Stocks Isn't a Crime ." 509 00:45:56,963 --> 00:45:58,798 " Will You Die As an Employee? " 510 00:45:58,882 --> 00:46:00,675 " Read it if you want to stop working ." 511 00:46:03,845 --> 00:46:05,472 Do you want to resign? 512 00:46:05,555 --> 00:46:07,724 Not. 513 00:46:15,190 --> 00:46:16,483 Could it be that... 514 00:46:17,525 --> 00:46:19,152 Were you injured yesterday? 515 00:46:19,569 --> 00:46:22,030 Forgive me. I'm not aware. 516 00:46:24,699 --> 00:46:26,493 Buy me food if you regret it. 517 00:46:26,826 --> 00:46:28,077 I like gukbap. 518 00:46:41,883 --> 00:46:42,884 What is it? 519 00:46:44,385 --> 00:46:45,720 What? 520 00:46:45,803 --> 00:46:48,973 When you say gukbap restaurant , 521 00:46:49,057 --> 00:46:52,227 I didn't expect the place to be like this. 522 00:46:53,061 --> 00:46:54,187 Is there anything else? 523 00:46:57,148 --> 00:46:58,775 No. 524 00:46:58,858 --> 00:47:01,861 I never talked to him, so, I don't know. 525 00:47:01,945 --> 00:47:04,489 He is very... 526 00:47:04,572 --> 00:47:05,698 Thank You. 527 00:47:06,533 --> 00:47:08,743 He looks very classy. 528 00:47:10,328 --> 00:47:11,704 Let's eat. 529 00:47:25,218 --> 00:47:26,218 How? 530 00:47:31,641 --> 00:47:33,685 Much better than I thought. 531 00:47:36,104 --> 00:47:37,855 You haven't tried it yet. 532 00:47:37,939 --> 00:47:39,482 What do you mean? 533 00:47:43,444 --> 00:47:45,905 I mean the food. 534 00:47:49,951 --> 00:47:51,411 Thank You. 535 00:47:54,581 --> 00:47:57,584 Is he always like this? 536 00:47:58,126 --> 00:48:01,546 He was more handsome and caring than I remembered. Besides that... 537 00:48:03,381 --> 00:48:05,008 Did you go to the hospital? 538 00:48:05,967 --> 00:48:07,176 Yes, just now. 539 00:48:07,260 --> 00:48:09,178 Then I stopped by the bookstore. 540 00:48:12,015 --> 00:48:13,600 Thank you about yesterday. 541 00:48:14,892 --> 00:48:16,978 You take me home, 542 00:48:17,061 --> 00:48:19,606 also bought instant noodles and chamomile... 543 00:48:19,689 --> 00:48:21,441 You're different today. 544 00:48:23,109 --> 00:48:24,444 Is it true? 545 00:48:25,028 --> 00:48:26,738 Are you really going to stop? 546 00:48:29,616 --> 00:48:31,367 I considered it. 547 00:48:32,827 --> 00:48:34,746 I can't go on like this. 548 00:48:34,829 --> 00:48:39,667 It's time for a change. 549 00:48:41,419 --> 00:48:43,087 - Marry? - What? 550 00:48:43,796 --> 00:48:46,674 You bought a book about interiors. I'm just assuming. 551 00:48:46,758 --> 00:48:48,092 MASTERING INTERIOR DESIGN 552 00:48:48,176 --> 00:48:49,761 That is not... 553 00:48:50,470 --> 00:48:53,890 That's right, I'm preparing to marry Park Min-hwan this year. 554 00:48:57,310 --> 00:48:59,479 I really have to think about marriage. 555 00:48:59,562 --> 00:49:02,023 However, it is better to die than to marry her. 556 00:49:10,031 --> 00:49:11,199 Actually... 557 00:49:15,370 --> 00:49:16,954 SOULMATE 558 00:49:36,391 --> 00:49:37,850 It doesn't matter. 559 00:49:41,979 --> 00:49:44,107 Sis Ji-won, call me back, change. 560 00:49:47,527 --> 00:49:50,029 Why not answered? 561 00:49:50,113 --> 00:49:52,323 He made a scene yesterday at the office. 562 00:50:02,291 --> 00:50:04,544 You're my only friend, Sis Ji-won. 563 00:50:09,048 --> 00:50:11,926 where is he Why not answered? 564 00:50:23,730 --> 00:50:25,314 It's the same scar. 565 00:50:34,240 --> 00:50:35,240 Forgive me! 566 00:50:36,826 --> 00:50:38,870 The scar looks serious. 567 00:50:41,622 --> 00:50:42,623 It doesn't matter. 568 00:50:46,544 --> 00:50:47,712 Let's go. 569 00:50:48,463 --> 00:50:49,756 Okay. 570 00:50:54,552 --> 00:50:55,887 Thanks the Food. 571 00:50:55,970 --> 00:50:57,138 We break even. 572 00:50:57,722 --> 00:50:58,931 One meal is enough. 573 00:51:00,683 --> 00:51:01,809 Okay. 574 00:51:03,811 --> 00:51:04,979 Besides that... 575 00:51:08,524 --> 00:51:10,526 You are a very talented person. 576 00:51:11,194 --> 00:51:13,863 I think getting married and having a family is good, 577 00:51:13,946 --> 00:51:15,823 but it would be a shame if you stopped. 578 00:51:18,451 --> 00:51:19,452 As your boss. 579 00:51:27,335 --> 00:51:28,336 Thank You. 580 00:51:30,588 --> 00:51:32,465 Now, I'll take my leave. 581 00:51:33,257 --> 00:51:34,634 Good. Until found. 582 00:51:55,655 --> 00:51:59,534 WORK, COOK PACKAGES, SHARE 583 00:51:59,617 --> 00:52:01,160 COOKING PACKAGES 584 00:52:09,585 --> 00:52:11,712 You are a very talented person. 585 00:52:12,797 --> 00:52:13,798 CHAMOMILE TEA 586 00:52:15,132 --> 00:52:18,094 I'm afraid of him because he always frowns. 587 00:52:18,553 --> 00:52:21,222 But he is a very good person. 588 00:52:22,807 --> 00:52:25,852 How did he know I was talented? 589 00:52:28,604 --> 00:52:29,730 I forget 590 00:52:31,858 --> 00:52:34,151 if I'm good at my job. 591 00:52:34,735 --> 00:52:37,071 I want to do a lot of things at the office. 592 00:52:37,405 --> 00:52:40,366 Things I had to give up after getting married 593 00:52:40,950 --> 00:52:44,245 because I didn't want to break Park Min-hwan's spirit. 594 00:52:44,620 --> 00:52:46,539 The thing Kang Ji-won wanted to do. 595 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 KANG JI-WON 596 00:52:59,343 --> 00:53:01,220 What's wrong with it? 597 00:53:01,304 --> 00:53:02,930 He pissed me off again. 598 00:53:16,777 --> 00:53:19,864 Why do I have to experience this because of Min-hwan? 599 00:53:33,544 --> 00:53:35,212 Get to work, Everyone! 600 00:53:35,296 --> 00:53:38,299 Work starts in ten minutes. You have to be ready. 601 00:53:38,382 --> 00:53:39,717 I'm watching you. 602 00:53:39,800 --> 00:53:41,802 Start working! Understand? 603 00:53:43,346 --> 00:53:44,347 Kang Ji-won. 604 00:53:47,433 --> 00:53:48,434 Kang Ji-won! 605 00:54:00,738 --> 00:54:03,240 ROIJENTAL 606 00:54:04,992 --> 00:54:06,327 TOTAL NUMBER 607 00:54:08,537 --> 00:54:09,538 BUY 608 00:54:10,498 --> 00:54:11,999 DO YOU WANT TO BUY? YES 609 00:54:12,083 --> 00:54:14,251 Oh my, it's up again. 610 00:54:14,835 --> 00:54:16,087 How high will it rise? 611 00:54:17,588 --> 00:54:18,881 Wake them up. 612 00:54:26,597 --> 00:54:28,516 I thought you would call last night. 613 00:54:31,394 --> 00:54:32,853 What are you doing? 614 00:54:37,191 --> 00:54:38,275 last night? 615 00:54:39,360 --> 00:54:41,278 You know the MODU Community. 616 00:54:42,321 --> 00:54:45,032 I looked at the Marriage, In-Laws & Family Forum 617 00:54:45,116 --> 00:54:46,367 and I lost track of time. 618 00:54:48,077 --> 00:54:49,578 Oh it's like that. 619 00:54:50,746 --> 00:54:54,792 There was a woman who was suffering from terminal cancer. 620 00:54:56,210 --> 00:54:58,963 She saw her husband and friend in bed. 621 00:55:00,715 --> 00:55:03,050 Very? Crazy. 622 00:55:04,427 --> 00:55:05,428 Crazy, right? 623 00:55:05,511 --> 00:55:10,307 Her friend was worse than her husband. Disgusting. 624 00:55:10,391 --> 00:55:12,810 How dare he do that to his best friend? 625 00:55:13,561 --> 00:55:14,562 Correct. 626 00:55:17,273 --> 00:55:20,401 He was going to die anyway, he probably thought it was okay. 627 00:55:26,365 --> 00:55:29,660 You can have everything I own if I die. 628 00:55:30,161 --> 00:55:31,787 But if you die, so will I. 629 00:55:37,168 --> 00:55:38,961 - Kang Ji-won. - Ya? 630 00:55:50,473 --> 00:55:52,266 When will you be as good as before? 631 00:55:53,934 --> 00:55:57,021 You don't like my proposal? How bad is it? 632 00:55:57,688 --> 00:55:59,440 "Buruk"? 633 00:55:59,523 --> 00:56:02,568 That's putting it mildly. This sucks. 634 00:56:02,651 --> 00:56:04,361 It sucks! 635 00:56:06,781 --> 00:56:10,576 COOKING PACKAGE PROPOSAL FOR SINGLE FAMILIES 636 00:56:12,453 --> 00:56:15,414 His proposal was rejected at this time. 637 00:56:15,498 --> 00:56:16,957 However, 638 00:56:17,041 --> 00:56:21,128 Su-min proposed it without changing a word and it was approved. 639 00:56:21,212 --> 00:56:22,213 Wake them up. 640 00:56:23,214 --> 00:56:25,800 This is great! 641 00:56:25,883 --> 00:56:29,053 Can I fix it a bit and suggest it again? 642 00:56:29,136 --> 00:56:33,349 He became a permanent employee because of this and got a promotion. 643 00:56:33,849 --> 00:56:35,851 Does this make sense to you? 644 00:56:35,935 --> 00:56:37,561 Single family? Cooking package? 645 00:56:37,770 --> 00:56:39,897 What do people who live alone cook? 646 00:56:39,980 --> 00:56:42,942 "Add water to the pot and boil"? How troublesome. 647 00:56:43,526 --> 00:56:46,028 Then vacuum the leeks? 648 00:56:46,112 --> 00:56:47,988 Oh my, freeze dried squid? 649 00:56:48,072 --> 00:56:51,492 Opening the package will take all day! 650 00:56:51,659 --> 00:56:53,327 Does this make sense to you? 651 00:56:53,410 --> 00:56:56,831 The development team will say, "Do it yourself if you can!" 652 00:56:58,207 --> 00:57:00,459 - What should I do? - Manager Kim Gyeong-uk. 653 00:57:00,543 --> 00:57:02,878 He is rude and incompetent. 654 00:57:02,962 --> 00:57:04,547 He's an opportunist. 655 00:57:04,630 --> 00:57:06,132 What's his name? 656 00:57:06,215 --> 00:57:08,926 He has relationships with famous officials. 657 00:57:09,009 --> 00:57:10,219 Who am I talking to? 658 00:57:11,428 --> 00:57:12,847 Bu Kang? 659 00:57:12,930 --> 00:57:14,598 What are you thinking? 660 00:57:16,183 --> 00:57:19,270 If you tell me what's wrong, I'll fix it. 661 00:57:19,353 --> 00:57:23,065 This is the problem women. They are so addicted! 662 00:57:23,149 --> 00:57:25,484 You have to find out for yourself. 663 00:57:25,568 --> 00:57:29,071 Apart from that, try to think of other people when you come to the office. 664 00:57:29,321 --> 00:57:31,448 Why are you dressed like that? 665 00:57:32,116 --> 00:57:34,702 Mrs. Yang is like that because she is married. 666 00:57:34,785 --> 00:57:36,036 But you haven't. 667 00:57:36,120 --> 00:57:38,664 How should men respond? 668 00:57:38,747 --> 00:57:41,709 This is because women are not required to serve in the military. 669 00:57:41,792 --> 00:57:45,337 Our country must also encourage women to serve. 670 00:57:45,421 --> 00:57:46,881 Isn't that so, Mr. Park? 671 00:57:47,256 --> 00:57:48,799 Yes, I agree. 672 00:57:49,216 --> 00:57:50,384 That's right, right? 673 00:57:50,467 --> 00:57:52,303 Fix this and return. 674 00:58:17,036 --> 00:58:20,581 He's Kim Gyeong-uk's right-hand man, so we rarely talk. 675 00:58:20,664 --> 00:58:22,958 But he's a good employee. 676 00:58:23,042 --> 00:58:26,795 Mr. Kim held back his promotion until he left the company, 677 00:58:26,879 --> 00:58:30,090 but he deserves to be a manager. 678 00:58:32,301 --> 00:58:33,886 - Excuse me... - Mrs. Yang. 679 00:58:35,095 --> 00:58:36,680 Mr. Kim is looking for you. 680 00:59:20,891 --> 00:59:22,017 This is good! 681 00:59:27,356 --> 00:59:28,857 - Let's talk. - No. 682 00:59:28,941 --> 00:59:29,942 But I... 683 00:59:31,443 --> 00:59:32,444 Unlucky. 684 00:59:42,454 --> 00:59:43,831 Good grief! 685 00:59:44,623 --> 00:59:46,250 Be careful. 686 00:59:46,333 --> 00:59:48,836 Are you okay? You suddenly appeared! 687 00:59:48,919 --> 00:59:51,130 What was that? There's something that... 688 00:59:51,213 --> 00:59:52,965 I'm fine. Excuse me. 689 00:59:53,048 --> 00:59:54,550 Sorry. 690 01:00:08,188 --> 01:00:10,357 It feels the same. I'm absolutely sure. 691 01:00:12,901 --> 01:00:14,403 At the same point too. 692 01:00:16,447 --> 01:00:18,032 No. 693 01:00:18,115 --> 01:00:20,492 Impossible. What was I thinking? 694 01:00:23,871 --> 01:00:24,872 Hey. 695 01:00:26,081 --> 01:00:27,082 Unlucky. 696 01:00:27,875 --> 01:00:29,752 Hei, Ji-won! Hei! 697 01:00:30,836 --> 01:00:31,879 Kang Ji-won! 698 01:00:35,507 --> 01:00:36,550 Are you okay? 699 01:00:46,810 --> 01:00:48,312 In the end I got hurt too. 700 01:00:49,146 --> 01:00:50,606 At exactly the same point. 701 01:00:52,983 --> 01:00:55,235 I avoid it, but it can't be avoided. 702 01:00:59,448 --> 01:01:02,117 Wait, what does that mean... 703 01:01:08,916 --> 01:01:09,917 No. 704 01:01:11,335 --> 01:01:14,129 But my wounds disappeared. 705 01:01:16,131 --> 01:01:18,592 I once got a burn because I was so anxious 706 01:01:18,675 --> 01:01:21,637 that I might get pregnant and spill hot water. 707 01:01:22,429 --> 01:01:25,140 What does this mean? I missed something. 708 01:01:43,409 --> 01:01:45,494 ASSISTANT MANAGER PARK MIN-HWAN IMAGE SENT 709 01:01:57,464 --> 01:01:58,298 SELL 710 01:01:58,382 --> 01:02:00,467 PARK MIN-HWAN ROIJENTAL 711 01:02:05,305 --> 01:02:07,307 PREVIOUS SALES ROI: 81,415 712 01:02:07,391 --> 01:02:09,017 Are you selling Roijental? 713 01:02:09,685 --> 01:02:10,685 Let's have a talk. 714 01:02:11,228 --> 01:02:12,563 Are you ignoring me? 715 01:02:12,646 --> 01:02:14,440 You're so rude! 716 01:02:15,983 --> 01:02:19,319 Hey. I sold my shares. 717 01:02:19,903 --> 01:02:20,988 To pay debts. 718 01:02:21,071 --> 01:02:22,614 I deposit. Check it out. 719 01:02:22,698 --> 01:02:24,741 If TKU Technology rises, 720 01:02:24,825 --> 01:02:27,244 The profits will be big, so, I don't regret it. 721 01:02:27,327 --> 01:02:30,080 Remember I'm selling good shares for you. 722 01:02:30,873 --> 01:02:33,000 That's who you are to me. 723 01:02:33,584 --> 01:02:35,419 TKU Technology? 724 01:02:35,502 --> 01:02:39,214 Incumbent and opposition MPs involved in TKU... 725 01:02:39,298 --> 01:02:42,593 I'm not familiar with stocks, but I know about TKU. 726 01:02:42,676 --> 01:02:44,470 That's the famous stock pompom. 727 01:02:44,636 --> 01:02:47,014 The CEO fled abroad 728 01:02:47,097 --> 01:02:48,765 and his shares are written off. 729 01:02:48,849 --> 01:02:50,642 Dia menjual Roijental 730 01:02:50,726 --> 01:02:52,436 and buy TKU? 731 01:02:53,228 --> 01:02:55,063 I bought Roijental. 732 01:02:55,147 --> 01:02:56,857 Meanwhile Park Min-hwan sold it. 733 01:02:57,357 --> 01:02:59,568 Let's start the Team One meeting. 734 01:03:00,110 --> 01:03:03,030 Bring survey data for new products. 735 01:03:03,113 --> 01:03:04,615 Good. 736 01:03:22,466 --> 01:03:24,301 Oh my, it's up again. 737 01:03:24,384 --> 01:03:26,470 Hey. I sold my shares. 738 01:03:36,146 --> 01:03:38,440 What must happen will happen. 739 01:03:47,115 --> 01:03:48,408 How are your injuries? 740 01:03:50,869 --> 01:03:54,831 It just needs to happen to someone. 741 01:03:54,915 --> 01:03:56,583 You're always hurt. 742 01:03:56,667 --> 01:03:58,919 I thought I was having a heart attack. 743 01:04:00,420 --> 01:04:01,838 Are you listening to me? 744 01:04:10,055 --> 01:04:11,056 Su-min. 745 01:04:14,560 --> 01:04:16,520 There's trash I need to throw away. 746 01:04:17,396 --> 01:04:18,730 Will you do it? 747 01:04:19,940 --> 01:04:21,567 What do you mean? 748 01:04:23,485 --> 01:04:24,486 Please. 749 01:04:25,279 --> 01:04:27,030 Wou are my soul mate. 750 01:04:30,242 --> 01:04:31,535 Okay. 751 01:04:31,618 --> 01:04:33,996 Instead, let's go for a walk this weekend. 752 01:04:36,290 --> 01:04:39,751 I found a great barbecue restaurant. His name is Goseuljung. 753 01:04:48,885 --> 01:04:50,178 Yes, let's go for a walk. 754 01:04:55,100 --> 01:04:57,102 As long as you take out my trash. 755 01:04:59,563 --> 01:05:00,564 Okay. 756 01:05:03,900 --> 01:05:06,653 Assistant Manager Kang and Bu Jeong. Come on, quickly. 757 01:05:07,154 --> 01:05:08,155 Good. 758 01:05:25,005 --> 01:05:26,798 You crave my trash. 759 01:05:34,890 --> 01:05:35,932 Take it. 760 01:05:42,356 --> 01:05:44,316 Marry my husband. 761 01:06:00,916 --> 01:06:03,168 I need someone to take my fate. 762 01:06:03,251 --> 01:06:06,463 Of all the people, you have to be the one. 763 01:06:06,546 --> 01:06:08,298 Ji-won, this isn't fun. 764 01:06:08,382 --> 01:06:09,382 I hate. 765 01:06:09,424 --> 01:06:11,134 If it doesn't suit your wishes, 766 01:06:11,218 --> 01:06:13,470 you will be annoyed. I know it. 767 01:06:13,553 --> 01:06:15,263 Mr Park, you are truly competent. 768 01:06:16,306 --> 01:06:17,974 What perfume do you use? 769 01:06:18,058 --> 01:06:18,934 You died today. 770 01:06:19,017 --> 01:06:20,936 Your passionate love... 771 01:06:21,019 --> 01:06:22,479 I'll help you make it happen. 772 01:06:22,562 --> 01:06:24,398 Do you have any plans this weekend? 773 01:06:24,481 --> 01:06:25,524 You're more important. 774 01:06:25,607 --> 01:06:27,442 Remember you owe me. 775 01:06:27,526 --> 01:06:31,071 You dumped me for Yu Ji-hyuk? You crazy old fart. 776 01:06:31,738 --> 01:06:33,448 I won't just keep quiet. 777 01:06:40,080 --> 01:06:42,082 Subtitle translation by Aditya Padmawijaya