1
00:00:48,466 --> 00:00:51,510
Pelanggan 34, late Anda sudah siap.
2
00:00:51,594 --> 00:00:55,055
Pelanggan 35,
es amerikano Anda sudah siap.
3
00:01:02,062 --> 00:01:04,106
Tidak ada es amerikano.
4
00:01:04,190 --> 00:01:05,524
Tadi sudah siap.
5
00:01:06,317 --> 00:01:08,068
Sepertinya diambil orang lain.
6
00:01:09,653 --> 00:01:11,280
Pelanggan 34.
7
00:01:11,363 --> 00:01:12,990
Pelanggan 34.
8
00:01:14,116 --> 00:01:15,326
Itu aku.
9
00:01:16,660 --> 00:01:18,621
Ke mana kopiku?
10
00:01:18,704 --> 00:01:21,373
Maaf. Akan saya buatkan lagi.
11
00:01:30,216 --> 00:01:31,884
Jika tidak ada yang ambil,
12
00:01:40,309 --> 00:01:41,727
kopinya akan masih ada.
13
00:01:43,562 --> 00:01:45,940
Tapi jika ada yang mengambilnya...
14
00:01:46,023 --> 00:01:48,984
Yang benar saja.
Kau pikir apa yang kau lakukan?
15
00:01:50,069 --> 00:01:51,445
Kopinya akan hilang.
16
00:02:01,872 --> 00:02:05,668
Aku butuh seseorang
untuk mengambil nasibku.
17
00:02:19,473 --> 00:02:20,307
(EPISODE 2)
18
00:02:20,391 --> 00:02:22,893
Strike. Kau tahu apa itu, bukan?
19
00:02:22,977 --> 00:02:25,187
Saat aku memukul bola,
20
00:02:25,271 --> 00:02:26,772
permainan selesai!
21
00:02:27,565 --> 00:02:30,901
Saat kupukul,
bolanya melesat seperti bola boling.
22
00:02:30,985 --> 00:02:32,111
Semuanya terbang.
23
00:02:33,237 --> 00:02:35,781
Saat aku memikirkannya...
24
00:02:35,865 --> 00:02:37,408
Ji-won!
25
00:02:40,619 --> 00:02:42,830
Dari sekian banyak orang,
26
00:02:43,372 --> 00:02:44,623
harus kau orangnya.
27
00:02:46,125 --> 00:02:49,587
Karena kau merasa harus memiliki
semua milikku.
28
00:02:58,637 --> 00:03:00,055
Cepat.
29
00:03:14,904 --> 00:03:16,322
Pak Yu.
30
00:03:20,868 --> 00:03:22,369
Halo.
31
00:03:53,651 --> 00:03:56,195
Bukankah kau ada rapat di luar kantor?
32
00:03:56,278 --> 00:03:59,323
Bu Yang bilang
kau tidak ke kantor hari ini.
33
00:03:59,406 --> 00:04:00,658
Ya, benar.
34
00:04:00,741 --> 00:04:02,576
Ada urusan mendadak pagi ini.
35
00:04:02,660 --> 00:04:03,744
Begitu rupanya.
36
00:04:05,537 --> 00:04:08,374
Ji-won, apa kau mengerjakan proposalnya?
37
00:04:08,457 --> 00:04:10,918
Aku tidak akan menahan diri
jika jelek lagi.
38
00:04:11,585 --> 00:04:13,003
Sedang aku kerjakan.
39
00:04:13,087 --> 00:04:14,630
Kalau kau bilang begitu,
40
00:04:14,713 --> 00:04:16,632
kedengarannya seperti dia tak berusaha.
41
00:04:16,715 --> 00:04:19,134
Ji-won bekerja sangat keras.
42
00:04:20,761 --> 00:04:22,388
Bukankah itu kopi yang enak?
43
00:04:22,471 --> 00:04:25,182
Dari kafe seberang halte bus.
44
00:04:25,808 --> 00:04:27,643
Lihat ini. Dasar pemalas.
45
00:04:27,726 --> 00:04:30,854
Kau keluar pada jam kerja
untuk membeli kopi.
46
00:04:30,938 --> 00:04:32,231
Maafkan aku.
47
00:04:32,314 --> 00:04:35,693
- Aku beli saat kembali ke kantor.
- Wanita tak pernah bekerja.
48
00:04:35,776 --> 00:04:37,152
Mereka hanya ingin makan...
49
00:04:53,961 --> 00:04:55,879
- Bu Kang?
- Ya?
50
00:04:57,047 --> 00:04:58,048
Sebentar.
51
00:05:10,853 --> 00:05:12,104
Minum kopinya.
52
00:05:16,734 --> 00:05:18,152
Apa kau mau kopi ini?
53
00:05:18,235 --> 00:05:20,571
Aku belum meminumnya.
54
00:05:22,990 --> 00:05:24,992
Sejujurnya, aku tidak menyarap.
55
00:05:25,075 --> 00:05:26,160
Itu sebabnya aku...
56
00:05:26,243 --> 00:05:28,287
Kau seharusnya mulai makan sarapan.
57
00:05:32,583 --> 00:05:33,584
Minumlah.
58
00:05:34,209 --> 00:05:37,254
Kau akan canggung
jika minum kopi sendirian di sana.
59
00:05:37,504 --> 00:05:39,673
Maka itu aku mengajakmu ke sini.
60
00:05:42,176 --> 00:05:43,302
Terima kasih.
61
00:05:47,890 --> 00:05:48,891
Benar juga.
62
00:05:50,309 --> 00:05:52,019
Aku tak akan mengundurkan diri.
63
00:05:56,565 --> 00:05:58,025
Apa kau mau melihat ini?
64
00:06:01,862 --> 00:06:03,989
Ini pemberian ayahku.
65
00:06:04,073 --> 00:06:06,408
Setiap kali ayahku memberikan uang saku,
66
00:06:06,492 --> 00:06:08,494
dia selalu menggambar hati di uangnya.
67
00:06:09,620 --> 00:06:12,664
Aku sudah bilang
jangan menggambari uang seperti itu,
68
00:06:12,748 --> 00:06:15,709
tapi kurasa dia tidak bisa
menekan jiwa seninya.
69
00:06:17,503 --> 00:06:21,632
Aku putri yang menerima
kasih sayang ayah seperti ini.
70
00:06:25,969 --> 00:06:27,387
Aku akan lebih berusaha.
71
00:06:35,521 --> 00:06:36,522
Selain itu...
72
00:06:37,689 --> 00:06:41,401
Kau bilang bahwa aku berbakat.
73
00:06:41,485 --> 00:06:44,363
Itu sangat membantuku memutuskan.
Terima kasih.
74
00:06:49,076 --> 00:06:51,537
Sejujurnya, sudah lama sekali.
75
00:06:52,246 --> 00:06:53,789
Aku lupa apa yang kuinginkan.
76
00:06:54,873 --> 00:06:57,126
Aku sudah sibuk hanya demi bertahan.
77
00:07:00,045 --> 00:07:02,172
Tapi aku tak akan hidup seperti itu lagi.
78
00:07:05,843 --> 00:07:07,010
Ide yang bagus.
79
00:07:08,637 --> 00:07:11,265
Apa kau baru saja tersenyum?
80
00:07:13,100 --> 00:07:15,102
Itu kali pertamaku melihatmu tersenyum.
81
00:07:24,486 --> 00:07:25,529
Omong-omong,
82
00:07:26,530 --> 00:07:28,407
kau punya rencana akhir pekan ini?
83
00:07:28,740 --> 00:07:29,825
Akhir pekan ini?
84
00:07:36,206 --> 00:07:37,749
Tidak ada.
85
00:07:37,833 --> 00:07:39,543
- Maka...
- Aku sudah buat rencana
86
00:07:39,626 --> 00:07:41,170
dengan Ji-won akhir pekan ini.
87
00:07:42,921 --> 00:07:44,882
Apa kau sudah lupa? Aku sedih.
88
00:07:45,757 --> 00:07:49,469
Aku memesan tempat di Goseuljung.
Itu restoran barbeku enak.
89
00:07:51,638 --> 00:07:53,015
Goseuljung?
90
00:07:53,098 --> 00:07:54,391
Ya. Kau tahu tempat itu?
91
00:07:58,854 --> 00:08:00,355
Aku pernah dengar.
92
00:08:02,900 --> 00:08:04,026
Baiklah.
93
00:08:10,365 --> 00:08:12,284
Aku juga mau kopi itu.
94
00:08:12,367 --> 00:08:13,452
Ayo pergi bersama.
95
00:08:14,870 --> 00:08:17,289
Maaf, aku agak sibuk saat ini.
96
00:08:17,372 --> 00:08:19,291
Kenapa? Aku juga mau minum kopinya!
97
00:08:19,374 --> 00:08:21,210
Roti lapis di sana enak.
98
00:08:28,926 --> 00:08:31,303
Ji-won, ini tidak menyenangkan.
99
00:08:32,095 --> 00:08:34,932
Kucegah Pak Yu menyuruhmu
bekerja pada akhir pekan,
100
00:08:35,015 --> 00:08:37,309
tapi kau tak bisa minum kopi denganku?
101
00:08:37,392 --> 00:08:39,228
Yang dia lakukan hanya bekerja.
102
00:08:39,978 --> 00:08:41,271
Aku benci.
103
00:09:00,332 --> 00:09:02,376
PENCARIAN KARYAWAN
104
00:09:02,459 --> 00:09:03,502
KANG JI-WON
105
00:09:05,003 --> 00:09:07,047
NAMA: KANG JI-WON
106
00:09:07,130 --> 00:09:09,967
SMA TAEHA
107
00:09:13,887 --> 00:09:15,472
Halo, apa ini Goseuljung?
108
00:09:15,555 --> 00:09:18,558
Aku ingin konfirmasi reservasi
untuk akhir pekan ini.
109
00:09:18,642 --> 00:09:21,144
Reuni SMA Taeha Busan pukul 18.00...
110
00:09:21,728 --> 00:09:24,314
Rupanya pukul 17.30.
111
00:09:26,441 --> 00:09:27,484
JO DONG-SUK
112
00:09:31,947 --> 00:09:33,198
Hei, Dong-suk.
113
00:09:33,282 --> 00:09:35,033
Kau bisa carikan seseorang?
114
00:09:36,326 --> 00:09:37,577
Ya, sekarang.
115
00:09:41,707 --> 00:09:43,208
Nanti kutelepon kembali.
116
00:09:49,506 --> 00:09:50,799
Ini untukmu.
117
00:09:50,882 --> 00:09:51,882
PEREDA NYERI
118
00:09:55,137 --> 00:09:56,388
Itu pereda nyeri.
119
00:09:56,888 --> 00:09:59,683
Kau harus meminumnya
jika ada yang terasa sakit.
120
00:10:00,684 --> 00:10:02,686
Apa kau meminumnya?
121
00:10:02,769 --> 00:10:04,479
Lukamu pasti sakit.
122
00:10:05,605 --> 00:10:08,567
Tidak perlu. Aku baik-baik saja.
123
00:10:11,945 --> 00:10:15,324
Aku senang kau bersiap,
tapi jaga dirimu lebih dahulu.
124
00:10:15,407 --> 00:10:17,784
Kau lebih membutuhkan ini daripada aku.
125
00:10:29,880 --> 00:10:31,256
Terima kasih.
126
00:10:54,529 --> 00:10:55,530
Keluar.
127
00:11:02,621 --> 00:11:05,624
Aku perlu Jeong Su-min
untuk mengambil nasibku.
128
00:11:26,561 --> 00:11:27,562
Jangan bilang...
129
00:11:28,146 --> 00:11:30,107
Kau mencampakkanku demi Yu Ji-hyuk?
130
00:11:30,482 --> 00:11:31,775
Apa?
131
00:11:32,567 --> 00:11:34,986
Yu Ji-hyuk masih muda
dan dia manajer umum,
132
00:11:35,070 --> 00:11:37,030
jadi, kau pikir dia punya kuasa?
133
00:11:38,740 --> 00:11:41,743
Kau belum tahu keseluruhannya,
dasar wanita licik.
134
00:11:42,452 --> 00:11:46,289
Sudah kubilang. Kau harus melihat
penampilan dan akal sehat pria.
135
00:11:46,373 --> 00:11:47,374
Paham?
136
00:11:49,835 --> 00:11:51,169
Kenapa wajahmu begitu?
137
00:11:52,337 --> 00:11:55,632
Kau tidak punya hubungan dengannya, 'kan?
138
00:11:56,466 --> 00:11:58,218
Maafkan aku, Pak Yu.
139
00:11:58,301 --> 00:12:02,639
Apa kau bersikap begini
karena dia memintaku membawakan perban?
140
00:12:03,223 --> 00:12:05,142
Dia minta dibawakan perban?
141
00:12:05,225 --> 00:12:07,352
Dasar tua bangka gila.
142
00:12:07,436 --> 00:12:09,479
Teganya meminta itu pada orang terluka.
143
00:12:09,563 --> 00:12:10,981
Tak akan kubiarkan.
144
00:12:14,276 --> 00:12:15,610
Aku minta putus
145
00:12:17,237 --> 00:12:21,158
karena hubungan kita
sudah tidak seperti dulu lagi.
146
00:12:22,993 --> 00:12:25,245
Entahlah.
147
00:12:25,328 --> 00:12:26,830
Aku tak ingin memberitahumu.
148
00:12:29,166 --> 00:12:31,251
Apa itu?
149
00:12:31,334 --> 00:12:35,046
Apa kau kesal karena mengira
perasaanku padamu telah berubah?
150
00:12:37,299 --> 00:12:38,341
Ya.
151
00:12:39,759 --> 00:12:43,638
Aku ingin hubungan
yang membuat semua orang iri.
152
00:12:43,722 --> 00:12:45,432
Aku berharap kau itu orang
153
00:12:46,391 --> 00:12:48,351
yang bisa kubanggakan
154
00:12:48,435 --> 00:12:51,062
dan ingin direbut setiap wanita.
155
00:12:51,730 --> 00:12:52,731
Apa?
156
00:12:52,814 --> 00:12:56,234
Siapa peduli pendapat orang lain?
Yang penting perasaan kita.
157
00:12:58,195 --> 00:13:00,155
Ji-won. Kau...
158
00:13:00,238 --> 00:13:02,824
Kupikir kau bersikap konyol. Aku salah.
159
00:13:04,284 --> 00:13:05,535
Baiklah.
160
00:13:05,619 --> 00:13:08,038
Sekarang aku akan lebih perhatian.
161
00:13:08,121 --> 00:13:10,040
Ayo berbaikan.
162
00:13:11,458 --> 00:13:12,709
- Baiklah.
- Ya.
163
00:13:14,252 --> 00:13:15,629
Ada apa? Apa?
164
00:13:15,712 --> 00:13:16,713
Ayo berbaikan.
165
00:13:16,796 --> 00:13:18,340
Tapi kenapa di kantor?
166
00:13:18,423 --> 00:13:19,466
Tak ada yang ke sini.
167
00:13:19,549 --> 00:13:20,967
- Nanti ada.
- Tidak.
168
00:13:23,178 --> 00:13:25,347
Tunggu, ada telepon masuk.
169
00:13:25,430 --> 00:13:27,849
Itu cuma ibuku yang menyuruhku minum obat.
170
00:13:31,311 --> 00:13:32,687
Tidak bisa begini.
171
00:13:43,865 --> 00:13:45,742
Hai.
172
00:13:47,577 --> 00:13:48,578
Sudah selesai.
173
00:14:00,006 --> 00:14:01,007
Aku...
174
00:14:03,385 --> 00:14:05,512
Aku tahu ini bukan hakku.
175
00:14:06,179 --> 00:14:07,806
Tapi di antara kekasih sekalipun,
176
00:14:07,889 --> 00:14:12,310
kontak fisik
yang tak diinginkan itu buruk.
177
00:14:14,354 --> 00:14:15,689
Jadi...
178
00:14:15,772 --> 00:14:17,899
Aku hanya teringat masa lalu.
179
00:14:18,483 --> 00:14:20,068
Banyak yang kusesalkan.
180
00:14:21,403 --> 00:14:24,281
Kau orang yang pintar.
181
00:14:25,407 --> 00:14:27,242
Jangan buat kesalahan seperti aku.
182
00:14:35,500 --> 00:14:38,336
Apa dia datang karena mencemaskanku?
183
00:14:44,342 --> 00:14:46,052
Waktunya makan siang.
184
00:14:46,136 --> 00:14:47,596
Mari bekerja setelah makan.
185
00:14:48,930 --> 00:14:50,140
Bu Yang!
186
00:14:50,223 --> 00:14:51,933
Kau sudah buat reservasi?
187
00:15:00,775 --> 00:15:02,277
Sayang, kita harus makan apa?
188
00:15:02,652 --> 00:15:03,862
Aku mau kari hari ini.
189
00:15:05,196 --> 00:15:06,281
Makanan India saja.
190
00:15:07,699 --> 00:15:09,409
Maaf. Aku tidak ada uang.
191
00:15:09,492 --> 00:15:12,203
Selain itu,
di kantin ada daging babi tumis.
192
00:15:12,746 --> 00:15:15,498
Min-hwan, ajak Su-min beli makanan India.
193
00:15:17,834 --> 00:15:20,587
Tidak, jika kau mau daging babi tumis,
194
00:15:20,670 --> 00:15:22,047
aku juga akan makan itu.
195
00:15:23,131 --> 00:15:24,132
Baiklah.
196
00:15:24,215 --> 00:15:26,176
Kalau begitu, ayo kita ke kantin.
197
00:15:41,274 --> 00:15:43,151
Terima kasih, Belahan Jiwaku.
198
00:15:50,992 --> 00:15:52,327
Ini.
199
00:16:02,379 --> 00:16:04,089
Jika tidak sesuai keinginanmu,
200
00:16:04,172 --> 00:16:07,509
kau akan jengkel. Aku tahu itu.
201
00:16:13,682 --> 00:16:15,308
Ayo duduk di sana.
202
00:16:19,979 --> 00:16:22,148
Astaga. Kau seharusnya lebih hati-hati.
203
00:16:23,024 --> 00:16:24,317
Ji-won, kau tak apa-apa?
204
00:16:24,901 --> 00:16:26,528
Ji-won, kau tak apa-apa?
205
00:16:26,611 --> 00:16:28,029
Bagaimana ini?
206
00:16:28,613 --> 00:16:30,532
Aku menahannya karena kukira
207
00:16:30,615 --> 00:16:32,951
hanya kau satu-satunya yang kumiliki.
208
00:16:33,034 --> 00:16:36,037
- Maaf.
- Kau seharusnya menghindar, Bodoh.
209
00:16:37,580 --> 00:16:38,873
Bagaimana ini?
210
00:16:44,129 --> 00:16:45,380
Ayo duduk di sana.
211
00:16:58,810 --> 00:17:00,353
Yang benar saja!
212
00:17:01,688 --> 00:17:02,897
Sialan.
213
00:17:03,898 --> 00:17:04,941
Sialan.
214
00:17:05,650 --> 00:17:07,777
Astaga! Maafkan aku!
215
00:17:07,861 --> 00:17:09,195
Kau tidak apa-apa?
216
00:17:09,946 --> 00:17:11,823
Maafkan aku!
217
00:17:13,575 --> 00:17:14,617
Su-min, maaf.
218
00:17:14,701 --> 00:17:16,661
Kau tadi tersandung kakiku?
219
00:17:18,538 --> 00:17:19,539
Sayang.
220
00:17:20,457 --> 00:17:22,500
- Apa kau terluka?
- Sialan.
221
00:17:23,334 --> 00:17:26,379
Bukankah ini kemeja favoritmu?
222
00:17:29,299 --> 00:17:30,508
Authentique?
223
00:17:31,468 --> 00:17:32,969
Sekarang jadi rusak.
224
00:17:33,344 --> 00:17:34,345
Bagaimana ini?
225
00:17:34,429 --> 00:17:35,930
Ambilkan aku serbet.
226
00:17:36,765 --> 00:17:38,099
Serbet. Benar juga.
227
00:17:41,269 --> 00:17:43,021
Aku tidak akan diam saja.
228
00:17:44,564 --> 00:17:45,774
Permisi!
229
00:17:46,357 --> 00:17:47,567
Apa ada orang?
230
00:17:48,818 --> 00:17:49,861
Aku?
231
00:17:49,944 --> 00:17:51,488
Ya!
232
00:17:52,405 --> 00:17:53,656
Bolehkah aku
233
00:17:53,740 --> 00:17:55,617
meminta bantuanmu?
234
00:17:57,452 --> 00:17:59,579
Apa kau butuh pembalut wanita?
235
00:17:59,662 --> 00:18:01,664
Ya!
236
00:18:01,748 --> 00:18:02,749
Ya!
237
00:18:03,708 --> 00:18:05,794
Sebentar. Akan aku ambilkan.
238
00:18:08,588 --> 00:18:10,590
Terima kasih banyak!
239
00:18:10,673 --> 00:18:11,841
Terima kasih banyak!
240
00:18:13,635 --> 00:18:15,845
Aku bertanya-tanya
241
00:18:15,929 --> 00:18:19,390
siapa yang menyelamatkanku,
rupanya orang yang kukenal!
242
00:18:20,183 --> 00:18:22,560
Aku berjanji kelak akan melayanimu
dengan baik!
243
00:18:22,644 --> 00:18:25,730
Tidak perlu begitu. Itu bukan apa-apa.
244
00:18:28,566 --> 00:18:30,235
Hui-yeon, tunggu sebentar.
245
00:18:30,318 --> 00:18:31,778
Maaf.
246
00:18:34,489 --> 00:18:35,490
Sudah kuduga.
247
00:18:54,259 --> 00:18:55,760
Sudah.
248
00:18:55,844 --> 00:18:57,637
Kenapa kau begitu baik?
249
00:18:58,763 --> 00:19:02,392
Kau orang yang murah hati.
Kukira orang begitu sudah tak ada.
250
00:19:02,475 --> 00:19:04,477
Jenis kebaikan yang hanya ada di film.
251
00:19:04,561 --> 00:19:08,189
Kau cahaya hidupku!
Penyelamatku yang sesungguhnya!
252
00:19:11,818 --> 00:19:14,070
Apa kau selalu seperti ini?
253
00:19:14,153 --> 00:19:15,363
Astaga.
254
00:19:15,947 --> 00:19:17,866
Kau cantik saat tersenyum.
255
00:19:18,366 --> 00:19:19,993
Kenapa aku tak mengetahuinya?
256
00:19:20,952 --> 00:19:22,912
Kau cantik dan baik.
257
00:19:22,996 --> 00:19:25,248
Hidupmu sungguh menakjubkan.
258
00:19:26,708 --> 00:19:29,794
Kau berlebihan.
259
00:19:29,878 --> 00:19:32,046
Orang lain akan melakukan hal serupa.
260
00:19:32,130 --> 00:19:34,257
Tidak akan.
261
00:19:34,966 --> 00:19:37,510
Ada orang yang masuk sebelum kau
262
00:19:37,594 --> 00:19:39,470
dan aku minta tolong dengan tulus.
263
00:19:40,847 --> 00:19:42,307
Tapi dia cuma menggerutu.
264
00:19:42,390 --> 00:19:44,767
Dia menyelesaikan urusannya dan pergi.
265
00:19:46,895 --> 00:19:48,521
Terima kasih, Belahan Jiwaku.
266
00:19:54,444 --> 00:19:57,071
Kau sudah makan?
267
00:19:57,155 --> 00:19:58,656
Aku belum makan.
268
00:19:58,740 --> 00:20:01,284
Aku turun untuk makan tanpa persiapan.
269
00:20:01,951 --> 00:20:04,162
Saat itulah aku mengalami musibah.
270
00:20:04,871 --> 00:20:06,497
Benar juga.
271
00:20:06,581 --> 00:20:10,418
Aku jadi ingat. Kenapa kita
belum pernah makan bersama?
272
00:20:12,045 --> 00:20:14,672
Kalau kau tidak keberatan,
mau makan bersama?
273
00:20:24,682 --> 00:20:26,684
Kau pergi mengambil serbet.
274
00:20:26,768 --> 00:20:28,895
Aku penasaran kenapa lama sekali.
275
00:20:33,316 --> 00:20:35,151
Dia juga dalam keadaan darurat.
276
00:20:35,735 --> 00:20:37,153
Keadaan darurat apa?
277
00:20:38,154 --> 00:20:39,155
Itu...
278
00:20:39,238 --> 00:20:41,658
Kami juga membereskannya.
279
00:20:42,700 --> 00:20:43,952
Kau tangani dengan baik.
280
00:20:45,787 --> 00:20:47,038
Kau pikir begitu?
281
00:20:49,123 --> 00:20:51,042
Pasti Min-hwan kesal.
282
00:20:51,125 --> 00:20:53,670
Dia memohon selama setahun
untuk beli kemeja itu.
283
00:20:53,753 --> 00:20:55,797
Aku sungguh menyesal, Pak Park.
284
00:20:55,880 --> 00:20:58,508
Akan kubelikan kemeja lain.
285
00:21:00,176 --> 00:21:01,177
Tidak apa-apa.
286
00:21:01,260 --> 00:21:02,845
Ini hanya kemeja.
287
00:21:02,929 --> 00:21:04,222
Tidak perlu dipikirkan.
288
00:21:06,015 --> 00:21:08,059
Bukankah itu merek mahal?
289
00:21:08,142 --> 00:21:10,645
Harganya 1,5 juta won, 'kan?
Bukan, 1,8 juta?
290
00:21:12,480 --> 00:21:15,775
Tidak semahal itu.
Harganya 1,2 juta won lebih sedikit.
291
00:21:17,193 --> 00:21:19,445
- Itu...
- Bagaimana ini?
292
00:21:19,529 --> 00:21:22,824
Aku karyawan kontrak,
jadi, gajiku tidak sebesar itu.
293
00:21:30,540 --> 00:21:33,543
Tidak apa-apa. Jangan khawatir.
Ayo, makan saja.
294
00:21:34,127 --> 00:21:35,253
Sungguh tidak apa-apa?
295
00:21:35,753 --> 00:21:38,172
Kau orang yang sangat kompeten, jadi...
296
00:21:38,256 --> 00:21:40,258
- Kau yang terbaik.
- Su-min juga.
297
00:21:41,217 --> 00:21:43,052
Aku harus membeli kemeja.
298
00:21:43,136 --> 00:21:45,555
Makanlah. Aku punya
banyak kemeja di rumah.
299
00:21:45,638 --> 00:21:47,181
Kau murah hati sekali.
300
00:21:47,265 --> 00:21:49,767
Aku menginginkan ini. Baunya enak sekali.
301
00:21:52,020 --> 00:21:53,563
Pak Park, kau yang terbaik.
302
00:22:07,910 --> 00:22:09,996
MAKAN MALAM MEWAH
303
00:22:15,293 --> 00:22:16,711
Awas apinya.
304
00:22:17,754 --> 00:22:19,213
Iris bawang bombai lagi.
305
00:22:21,174 --> 00:22:22,508
Bagus. Teruskan.
306
00:22:22,592 --> 00:22:23,843
Hei, ini gosong.
307
00:22:24,761 --> 00:22:27,138
Bisa gosong jika ditinggal. Buat lagi.
308
00:22:46,491 --> 00:22:47,867
Terima kasih sudah datang.
309
00:22:47,950 --> 00:22:48,951
Ini sangat enak.
310
00:22:49,035 --> 00:22:50,036
Terima kasih.
311
00:23:06,427 --> 00:23:07,595
Chef Baek Eun-ho.
312
00:23:09,263 --> 00:23:10,681
Ya?
313
00:23:13,184 --> 00:23:15,978
Apa kau lulusan SMA Taeha Busan?
314
00:23:16,938 --> 00:23:19,023
Ya, benar.
315
00:23:25,863 --> 00:23:28,199
Hui-yeon, nafsu makanmu cukup besar.
316
00:23:29,408 --> 00:23:30,535
Benar sekali.
317
00:23:30,618 --> 00:23:33,246
Bagaimana bisa wanita makan sebanyak itu?
318
00:23:34,455 --> 00:23:35,540
Baik wanita atau pria,
319
00:23:35,623 --> 00:23:38,084
harus makan banyak
untuk lakukan pekerjaan penting.
320
00:23:38,251 --> 00:23:40,044
Kakekku yang mengajarkannya.
321
00:23:41,921 --> 00:23:44,507
Jadi? Apa kakekmu melakukan
pekerjaan penting?
322
00:23:46,092 --> 00:23:47,426
Dia menjual taoge.
323
00:23:47,510 --> 00:23:48,928
Tahu dan bumbu juga.
324
00:23:50,012 --> 00:23:53,641
Jadi, dia menjual lauk-pauk.
325
00:23:54,600 --> 00:23:57,353
Kau pasti energik
karena kakekmu, Hui-yeon.
326
00:23:57,436 --> 00:23:59,522
Orang Korea dapat energi dari nasi.
327
00:23:59,772 --> 00:24:01,482
Benar!
328
00:24:03,109 --> 00:24:05,069
Sialnya aku karena pilih-pilih makanan.
329
00:24:05,945 --> 00:24:08,406
Bagaimana kau bisa kerja habis makan itu?
330
00:24:08,489 --> 00:24:09,740
Makanmu sedikit sekali.
331
00:24:10,324 --> 00:24:11,534
Benar.
332
00:24:11,617 --> 00:24:13,619
Seharusnya banyak seperti Kak Ji-won.
333
00:24:13,703 --> 00:24:15,079
Kalau dipikir-pikir,
334
00:24:15,163 --> 00:24:17,582
Kak Ji-won selalu bisa makan apa saja.
335
00:24:17,999 --> 00:24:20,084
Dia bisa mencerna baja.
336
00:24:21,252 --> 00:24:23,421
- Bukan begitu, Ji-won?
- Ya.
337
00:24:24,005 --> 00:24:25,089
Apa itu benar?
338
00:24:26,340 --> 00:24:28,885
Aku ingat saat dia makan gukbap babi.
339
00:24:28,968 --> 00:24:30,428
Dia makan seperti pria tua.
340
00:24:30,511 --> 00:24:32,471
Dia melahap semuanya.
341
00:24:33,014 --> 00:24:34,015
Hei, Pak Tua!
342
00:24:35,141 --> 00:24:37,476
Kak Min-hwan, jangan bilang begitu.
343
00:24:37,560 --> 00:24:39,270
Kau harus mencintainya apa adanya.
344
00:24:39,353 --> 00:24:40,563
Cinta.
345
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
Benar. Cinta itu penting.
346
00:24:44,859 --> 00:24:47,403
Kau beruntung punya teman seperti dia.
347
00:24:51,365 --> 00:24:53,659
Ya, Su-min yang terbaik.
348
00:24:53,743 --> 00:24:54,994
Kenapa pria...
349
00:24:55,077 --> 00:24:57,580
Akan kuambilkan air minum.
350
00:24:58,164 --> 00:25:00,291
- Untukku juga.
- Apa? Buat apa?
351
00:25:00,458 --> 00:25:02,501
Karena kau mau mengambilnya.
352
00:25:02,585 --> 00:25:05,296
- Buatku juga...
- Karena kau datang untuk bekerja,
353
00:25:05,379 --> 00:25:06,797
mau lakukan pekerjaanku juga?
354
00:25:10,927 --> 00:25:12,053
Apa-apaan...
355
00:25:12,637 --> 00:25:13,888
Dasar...
356
00:25:14,889 --> 00:25:17,558
Beraninya anak kecil itu bicara begitu?
357
00:25:18,601 --> 00:25:20,144
Jangan panggil dia begitu.
358
00:25:21,103 --> 00:25:22,438
Kita di tempat kerja.
359
00:25:22,521 --> 00:25:25,107
Dia masih muda,
tapi posisinya setara denganmu.
360
00:25:26,067 --> 00:25:27,360
Apa?
361
00:25:32,907 --> 00:25:33,908
Itu...
362
00:25:35,159 --> 00:25:37,119
Tetap saja, aku akan bicara dengannya.
363
00:25:37,203 --> 00:25:39,163
Ya, tolong bicara dengannya.
364
00:25:39,247 --> 00:25:41,749
Dia sangat kasar. Ya, ampun.
365
00:25:41,832 --> 00:25:45,044
Bereskan makanmu dengan Su-min.
Kita bertemu di atas.
366
00:25:45,127 --> 00:25:46,921
Kau tahu dia pilih-pilih makanan.
367
00:25:47,004 --> 00:25:49,090
Dia tak akan makan kecuali dibantu.
368
00:25:49,173 --> 00:25:50,299
Dia tidak seperti aku.
369
00:25:51,634 --> 00:25:52,802
Baiklah.
370
00:25:53,511 --> 00:25:54,804
Sampai nanti.
371
00:26:05,398 --> 00:26:06,983
Hui-yeon, maafkan aku.
372
00:26:07,066 --> 00:26:09,318
Sudah kubereskan nampanmu.
Kau tak apa-apa?
373
00:26:09,402 --> 00:26:11,946
Maafkan aku. Seharusnya aku menahan diri.
374
00:26:16,200 --> 00:26:17,660
Aku langsung tahu.
375
00:26:17,743 --> 00:26:20,121
Wanita yang mengabaikanku di toilet
376
00:26:20,288 --> 00:26:21,372
adalah Jeong Su-min.
377
00:26:25,876 --> 00:26:27,962
Hai, orang asing yang baru masuk.
378
00:26:28,045 --> 00:26:31,090
Apa kau bisa membantuku?
379
00:26:31,173 --> 00:26:34,427
Kenapa dia minta tolong?
Seharusnya dia sudah bersiap.
380
00:26:35,803 --> 00:26:37,471
Merepotkan sekali!
381
00:26:43,853 --> 00:26:46,105
Mau beli kopi habis rapat?
382
00:26:46,188 --> 00:26:48,566
- Aku traktir!
- Kubilang aku yang traktir.
383
00:26:57,491 --> 00:26:59,160
Kurasa Kak Ji-won marah.
384
00:27:00,494 --> 00:27:03,247
Kurasa karena aku mengotori kemejamu.
385
00:27:04,915 --> 00:27:06,167
Sudahlah.
386
00:27:06,250 --> 00:27:08,210
Kau tahu dia tidak seperti itu.
387
00:27:08,836 --> 00:27:11,380
Tadi dia khawatir dengan cara makanmu.
388
00:27:11,964 --> 00:27:13,883
Dia sangat peduli padamu.
389
00:27:14,842 --> 00:27:16,052
Begitukah?
390
00:27:18,095 --> 00:27:20,389
Kak Ji-won kadang sangat cuek.
391
00:27:21,724 --> 00:27:24,435
Dia tidak tahu betapa aku menyukainya.
392
00:27:28,981 --> 00:27:30,483
Sudahlah.
393
00:27:30,566 --> 00:27:32,109
Tidak apa-apa.
394
00:27:34,487 --> 00:27:36,447
- Ayo.
- Masuk.
395
00:27:38,574 --> 00:27:39,700
Astaga!
396
00:27:43,662 --> 00:27:45,539
Tanganku...
397
00:27:45,623 --> 00:27:47,416
Benar.
398
00:27:58,177 --> 00:27:59,261
Ini...
399
00:28:01,263 --> 00:28:02,681
Kita harus bagaimana?
400
00:28:03,474 --> 00:28:04,642
Benar, itu...
401
00:28:08,771 --> 00:28:10,815
Tidak, tunggu.
402
00:28:10,898 --> 00:28:12,525
Maaf. Permisi.
403
00:28:13,150 --> 00:28:14,151
Maaf.
404
00:28:19,240 --> 00:28:20,241
Kau pakai
405
00:28:22,118 --> 00:28:23,452
parfum apa?
406
00:28:24,703 --> 00:28:26,080
Ini...
407
00:28:29,208 --> 00:28:30,209
Kau harum.
408
00:28:30,292 --> 00:28:31,544
Itu...
409
00:28:42,012 --> 00:28:44,515
RUANG RAPAT
410
00:28:44,598 --> 00:28:46,475
- Silakan.
- Terima kasih.
411
00:28:47,476 --> 00:28:48,477
Baiklah.
412
00:28:49,603 --> 00:28:51,439
Apa maksudnya ini?
413
00:28:53,274 --> 00:28:54,733
Apa?
414
00:28:55,609 --> 00:28:57,987
Ini bahan-bahan untuk rapat.
415
00:28:59,530 --> 00:29:01,323
Sudah kubilang jangan lakukan ini.
416
00:29:01,699 --> 00:29:02,950
Paham?
417
00:29:03,534 --> 00:29:05,911
Jujur saja.
418
00:29:06,412 --> 00:29:08,622
Proposal yang kalian buat itu jelek.
419
00:29:09,331 --> 00:29:11,041
Tunjukkan saja ketulusan
420
00:29:11,125 --> 00:29:13,544
agar kita bisa rapat dengan tenang!
421
00:29:14,044 --> 00:29:16,755
Apa ini masuk akal bagimu?
422
00:29:16,839 --> 00:29:19,175
- Masuk akal?
- Orang tidak kompeten berfokus
423
00:29:19,258 --> 00:29:22,845
pada hal-hal kecil yang mereka tahu
dan dibesar-besarkan.
424
00:29:22,928 --> 00:29:25,556
Ya, ini memang tampak tidak tulus.
425
00:29:26,640 --> 00:29:29,018
Hui-yeon, kau seharusnya menstaplesnya
426
00:29:29,101 --> 00:29:30,519
seperti ini.
427
00:29:31,103 --> 00:29:32,229
Miring.
428
00:29:32,730 --> 00:29:34,273
Staples?
429
00:29:34,857 --> 00:29:36,233
Itu maksudku.
430
00:29:36,317 --> 00:29:38,319
Su-min, kau sungguh pandai.
431
00:29:39,862 --> 00:29:41,697
Cetak dan staples lagi bahannya.
432
00:29:43,908 --> 00:29:45,534
Semuanya?
433
00:29:45,618 --> 00:29:49,371
Itu hanya buang-buang kertas.
434
00:29:49,455 --> 00:29:52,625
Beberapa pohon terbuang percuma karenamu.
435
00:29:52,708 --> 00:29:54,793
Aku mau kau paham itu!
436
00:29:54,877 --> 00:29:56,045
Pak.
437
00:29:56,128 --> 00:29:58,756
Aku yakin Bu Yang paham.
438
00:30:01,091 --> 00:30:03,219
Ji-won, ambilkan Pak Manajer kopi.
439
00:30:06,138 --> 00:30:07,139
Pak.
440
00:30:07,223 --> 00:30:10,142
Maukah kau melihat proposalku?
441
00:30:10,726 --> 00:30:13,020
Aku perlu menjadi karyawan tetap.
442
00:30:13,729 --> 00:30:15,523
Mau pergi mencari udara segar?
443
00:30:16,106 --> 00:30:17,358
Begitukah?
444
00:30:25,783 --> 00:30:27,576
Maafkan aku, Bu Yang.
445
00:30:27,660 --> 00:30:29,161
Aku tidak tahu.
446
00:30:29,245 --> 00:30:30,996
Tidak perlu dipikirkan.
447
00:30:31,080 --> 00:30:32,498
Tidak apa-apa.
448
00:30:39,046 --> 00:30:40,673
Ini tak bisa kubiarkan.
449
00:30:44,510 --> 00:30:45,761
Bu Yang.
450
00:30:45,844 --> 00:30:47,680
Apa kau mau minum kopi?
451
00:30:49,431 --> 00:30:51,684
Pak Kim memintaku melakukan sesuatu.
452
00:30:52,268 --> 00:30:53,727
Sebentar saja.
453
00:30:55,771 --> 00:30:59,149
Sikapmu agak aneh.
454
00:30:59,233 --> 00:31:00,859
Lain kali saja.
455
00:31:00,943 --> 00:31:04,238
Kalau begitu
setidaknya tolong lihat ini dulu.
456
00:31:06,865 --> 00:31:07,908
Keluarga tunggal?
457
00:31:08,826 --> 00:31:12,079
Bukankah ini proposal
yang ditolak Pak Kim?
458
00:31:12,162 --> 00:31:14,832
Apa gunanya aku melihat ini?
459
00:31:15,833 --> 00:31:17,585
Tolong dibaca.
460
00:31:17,668 --> 00:31:20,546
Jika kau tidak punya waktu, tidak apa-apa.
461
00:31:21,463 --> 00:31:22,548
Sampai jumpa.
462
00:31:28,470 --> 00:31:29,555
Kau mengagetkanku!
463
00:31:31,140 --> 00:31:32,766
Kau lari dari mana?
464
00:31:34,018 --> 00:31:35,019
Begini...
465
00:31:35,853 --> 00:31:39,481
Rapat sudah selesai.
Mari bersantai setelah aku keluar toilet.
466
00:31:40,482 --> 00:31:41,775
Tunggu.
467
00:31:43,027 --> 00:31:46,155
Min-hwan bilang dia perlu bicara denganku.
468
00:31:46,238 --> 00:31:47,489
Kita mengobrol nanti saja.
469
00:31:51,285 --> 00:31:54,872
PROPOSAL PAKET MASAK
UNTUK KELUARGA TUNGGAL
470
00:32:17,102 --> 00:32:19,855
PEREDA NYERI
471
00:32:45,047 --> 00:32:46,674
Hui-yeon, ada urusan mendadak.
472
00:32:46,757 --> 00:32:48,801
Aku harus kembali ke kantor.
473
00:32:50,803 --> 00:32:53,305
Kau mau aku makan semua ini sendirian?
474
00:33:00,646 --> 00:33:03,148
Aku tak bisa terus menerima
hal seperti ini darimu!
475
00:33:04,650 --> 00:33:08,028
Mau jalan-jalan denganku Minggu ini
biar aku bisa membalasnya?
476
00:33:08,112 --> 00:33:09,112
Aku traktir!
477
00:33:10,197 --> 00:33:11,365
Minggu?
478
00:33:11,448 --> 00:33:13,867
Gantinya, ayo jalan-jalan akhir pekan ini.
479
00:33:13,951 --> 00:33:17,329
Aku menemukan restoran barbeku enak.
Namanya Goseuljung.
480
00:33:18,622 --> 00:33:20,416
Aku tidak bisa hari Minggu ini.
481
00:33:21,250 --> 00:33:22,418
Kau ada rencana?
482
00:33:24,086 --> 00:33:25,754
Memang ada,
483
00:33:25,838 --> 00:33:27,881
tapi sepertinya aku tidak akan pergi.
484
00:33:27,965 --> 00:33:29,466
Kau tidak harus pergi?
485
00:33:30,050 --> 00:33:31,510
Rencana apa itu?
486
00:33:34,263 --> 00:33:35,305
Reuni sekolah.
487
00:33:35,889 --> 00:33:37,349
Kalau begitu, kau harus pergi.
488
00:33:37,433 --> 00:33:40,018
Kau harus pergi
untuk menemui cinta pertamamu,
489
00:33:40,102 --> 00:33:41,270
dan kecewa
490
00:33:41,353 --> 00:33:43,480
agar kau bisa melanjutkan hidup.
491
00:33:44,440 --> 00:33:47,025
Tak ada yang tahu
tempat tinggal cinta pertamaku
492
00:33:47,109 --> 00:33:48,694
atau di mana dia sekarang.
493
00:33:49,570 --> 00:33:52,114
Aku tidak begitu populer di sekolah.
494
00:33:53,824 --> 00:33:57,536
Apa ada alasan bagiku untuk pergi
dan menggali masa lalu memalukanku?
495
00:33:57,619 --> 00:33:59,580
Bukankah justru itu kau harus pergi?
496
00:34:02,708 --> 00:34:06,336
Jika tidak pergi, itu akan tetap menjadi
masa lalu memalukan.
497
00:34:06,420 --> 00:34:09,965
Tapi jika kau pergi dan perbaiki,
itu akan menjadi sejarahmu!
498
00:34:32,112 --> 00:34:33,572
Pak Yu!
499
00:34:35,324 --> 00:34:36,325
Ya?
500
00:34:39,453 --> 00:34:42,539
Kau bertanya apa aku
ada waktu luang hari Minggu ini.
501
00:34:42,873 --> 00:34:44,917
Jika itu mendesak, aku akan ke kantor.
502
00:34:45,501 --> 00:34:46,835
Bukankah kau ada rencana?
503
00:34:48,170 --> 00:34:49,505
Memang ada.
504
00:34:50,714 --> 00:34:53,175
Tapi itu tidak penting.
Pekerjaan lebih utama.
505
00:34:53,258 --> 00:34:54,551
Menurutku itu benar.
506
00:34:55,928 --> 00:34:57,346
Kau lebih utama, Bu Kang.
507
00:35:01,809 --> 00:35:03,018
Begini...
508
00:35:03,101 --> 00:35:08,232
Sejujurnya, aku sedang bimbang
antara mau pergi atau tidak.
509
00:35:09,024 --> 00:35:10,275
Pergilah.
510
00:35:11,109 --> 00:35:14,071
Jawabanmu akan berbeda
tergantung pada situasinya,
511
00:35:14,154 --> 00:35:15,697
tapi coba saja kali ini.
512
00:35:16,323 --> 00:35:17,449
Kau bisa pergi.
513
00:35:21,328 --> 00:35:23,163
Ingatlah kau berutang kepadaku.
514
00:35:24,790 --> 00:35:25,791
Apa?
515
00:35:44,226 --> 00:35:45,466
NUTRISI DASAR UNTUK PAKET MASAK
516
00:35:49,439 --> 00:35:50,941
Tolong dibaca.
517
00:35:51,024 --> 00:35:53,861
Jika kau tidak punya waktu, tidak apa-apa.
518
00:35:54,486 --> 00:35:55,612
Ini bagus.
519
00:35:57,155 --> 00:35:58,156
Bu Yang?
520
00:36:02,035 --> 00:36:03,328
Kau sudah membacanya?
521
00:36:04,329 --> 00:36:05,789
Ya.
522
00:36:05,873 --> 00:36:07,708
Aku sudah membacanya.
523
00:36:07,791 --> 00:36:08,917
Ini bagus.
524
00:36:13,088 --> 00:36:15,090
Apa kau mau melakukannya bersama?
525
00:36:19,845 --> 00:36:23,181
Bukan begitu cara kerjanya di perusahaan.
526
00:36:23,974 --> 00:36:26,727
Pak Kim punya
sudut pandang berbeda dari kita...
527
00:36:26,810 --> 00:36:28,604
Dia bahkan tidak membacanya.
528
00:36:29,813 --> 00:36:31,523
- Apa?
- Aku melihatnya.
529
00:36:35,444 --> 00:36:37,362
Dia berpura-pura membolak-baliknya.
530
00:36:40,616 --> 00:36:42,034
Dia berpura-pura membacanya.
531
00:36:42,659 --> 00:36:43,952
Ini bukan yang pertama.
532
00:36:44,036 --> 00:36:46,288
Ketika menyangkut pekerjaanmu,
533
00:36:46,371 --> 00:36:48,332
dia menolak semuanya.
534
00:36:53,337 --> 00:36:54,588
Kita sudah mengetahui ini.
535
00:37:03,472 --> 00:37:05,515
Lihat Pak Manajer. Sulit dipercaya.
536
00:37:06,016 --> 00:37:07,893
Dia pikir itulah kekuasaan.
537
00:37:09,645 --> 00:37:10,896
Tidak mungkin.
538
00:37:12,439 --> 00:37:16,109
Kau kehilangan objektivitas
jika sudah terlalu lama dimanipulasi.
539
00:37:17,069 --> 00:37:18,820
Terlepas dari hal lainnya,
540
00:37:18,904 --> 00:37:20,781
terlepas dari sudut pandangnya,
541
00:37:22,157 --> 00:37:23,575
apa pendapatmu?
542
00:37:24,159 --> 00:37:27,871
Apa menurutmu proposalku konyol? Benarkah?
543
00:37:31,249 --> 00:37:34,586
Kalau begitu,
akan kubicarakan dengan Pak Kim.
544
00:37:37,965 --> 00:37:39,466
Manajer Kim Gyeong-uk...
545
00:37:58,777 --> 00:38:01,697
Dia membuatku kesal belakangan ini.
546
00:38:05,951 --> 00:38:06,952
Kau mengagetkanku!
547
00:38:07,035 --> 00:38:08,495
Pak Kim!
548
00:38:08,996 --> 00:38:10,539
Kau menikmati makan siangnya?
549
00:38:10,622 --> 00:38:12,749
Rupanya si cantik Su-min.
550
00:38:12,833 --> 00:38:15,002
Aku menyantap makanan penguat stamina.
551
00:38:16,753 --> 00:38:17,796
Bagaimana denganmu?
552
00:38:17,879 --> 00:38:21,049
Aku makan daging babi tumis di kantin.
553
00:38:21,133 --> 00:38:22,759
Kedengarannya enak.
554
00:38:25,721 --> 00:38:27,431
Omong-omong,
555
00:38:27,514 --> 00:38:32,102
ada rahasia
yang ingin kuberitahukan, Pak Kim.
556
00:38:32,686 --> 00:38:34,229
Rahasia?
557
00:38:35,439 --> 00:38:38,066
Aku harus dapat posisi karyawan tetap.
558
00:38:38,150 --> 00:38:42,320
Aku punya ide, tapi sepertinya
aku tak bisa menata pikiranku.
559
00:38:44,239 --> 00:38:45,866
Aku bisa membantumu.
560
00:38:46,700 --> 00:38:48,118
Sungguh?
561
00:38:48,201 --> 00:38:49,536
Terima kasih banyak.
562
00:38:49,619 --> 00:38:51,246
Itu bukan apa-apa.
563
00:38:51,329 --> 00:38:54,458
Ada begitu banyak
wanita tua dan jelek di perusahaan ini.
564
00:38:54,541 --> 00:38:57,085
Itu membuat tim kita tidak semangat.
565
00:38:57,169 --> 00:39:00,005
Kami sangat butuh
karyawan tetap seperti kau.
566
00:39:01,506 --> 00:39:03,091
Bisa saja.
567
00:39:03,675 --> 00:39:04,968
Kau sangat lucu.
568
00:39:07,971 --> 00:39:10,807
Kau tahu dia hanya melakukan
keinginannya di kantor.
569
00:39:11,308 --> 00:39:13,769
Maka itu dia menentang semua pendapatmu.
570
00:39:18,231 --> 00:39:22,069
Sejak dia menggodamu dan kau menolaknya.
571
00:39:24,321 --> 00:39:27,324
Apa maksudmu? Itu kekanak-kanakan sekali.
572
00:39:27,908 --> 00:39:31,411
Kim Gyeong-uk sudah kekanak-kanakan
selama tujuh tahun ini.
573
00:39:32,954 --> 00:39:35,415
Aku tahu dia dipromosikan jadi manajer
574
00:39:35,499 --> 00:39:38,502
setelah menyerahkan proposalmu
575
00:39:38,585 --> 00:39:39,836
dengan memakai nama dia.
576
00:39:39,920 --> 00:39:41,296
Sama seperti Jeong Su-min
577
00:39:41,379 --> 00:39:44,508
yang menjadi karyawan tetap
dengan proposalku.
578
00:39:44,591 --> 00:39:46,301
Dia dulu atasanku.
579
00:39:47,010 --> 00:39:51,723
Wajar jika bos mendapat pujian
atas kerja seluruh tim...
580
00:39:51,807 --> 00:39:53,683
Tapi kau tidak pernah begitu.
581
00:39:56,144 --> 00:39:59,564
Aku yakin dengan proposal ini.
582
00:40:00,232 --> 00:40:03,151
Kau tahu ini proposal bagus.
583
00:40:06,029 --> 00:40:07,781
Tapi Pak Kim...
584
00:40:09,407 --> 00:40:11,785
Proposalku ditolak pada hari Senin.
585
00:40:11,868 --> 00:40:13,829
Akan kuajukan lagi apa adanya.
586
00:40:14,121 --> 00:40:15,122
Apa?
587
00:40:15,205 --> 00:40:18,208
Begitu kau yakin dia menolaknya
tanpa membacanya,
588
00:40:18,834 --> 00:40:19,835
maka...
589
00:40:21,002 --> 00:40:22,254
maukah kau ikut bergabung?
590
00:40:43,900 --> 00:40:45,986
Aku yakin 100% dia tidak membacanya.
591
00:40:50,282 --> 00:40:53,243
Tidak, mungkin 99%?
592
00:40:54,703 --> 00:40:57,080
Aku yakin Kim Gyeong-uk tidak membacanya.
593
00:40:57,164 --> 00:41:01,334
Namun, jika dia ada mengingat
bagan atau gambarnya...
594
00:41:01,418 --> 00:41:02,711
KITAB BERKENCAN
595
00:41:04,004 --> 00:41:05,630
Jangan takut. Aku benar.
596
00:41:06,673 --> 00:41:10,468
Aku tahu dia itu pemalas
dan tidak bekerja.
597
00:41:23,315 --> 00:41:25,817
Pak Kim, bisakah kau memeriksa ini?
598
00:41:25,901 --> 00:41:27,152
Ini proposal baru.
599
00:41:53,887 --> 00:41:56,014
PROPOSAL PAKET MASAK
UNTUK KELUARGA TUNGGAL
600
00:41:58,266 --> 00:41:59,266
DAFTAR ISI
601
00:41:59,309 --> 00:42:00,435
MENINGKATKAN KESEHATAN
602
00:42:00,560 --> 00:42:01,436
PRODUK
603
00:42:01,519 --> 00:42:02,687
NUTRISI PAKET MASAK
604
00:42:06,107 --> 00:42:07,525
Apa kau mempermainkanku?
605
00:42:10,111 --> 00:42:12,072
Proposalmu yang sebelumnya...
606
00:42:13,865 --> 00:42:15,617
Aku tidak percaya ini.
607
00:42:17,118 --> 00:42:19,037
Proposalmu yang sebelumnya...
608
00:42:19,454 --> 00:42:21,206
jauh lebih baik daripada ini!
609
00:42:28,630 --> 00:42:30,090
Yang benar saja.
610
00:42:30,173 --> 00:42:33,134
Aku pernah melihat karyawan jelek,
tapi kau sangat buruk.
611
00:42:33,218 --> 00:42:35,095
Kenapa kau bisa seburuk ini?
612
00:42:35,679 --> 00:42:38,807
Jelas sekali kau hanya menyalin
dan menggabungkannya!
613
00:42:39,391 --> 00:42:43,311
Berhenti saja jika tak mau bekerja
daripada menyiksaku begini!
614
00:42:49,567 --> 00:42:51,695
Pak Kim, aku sungguh minta maaf.
615
00:42:52,195 --> 00:42:53,613
Ini proposal yang sama.
616
00:42:53,697 --> 00:42:55,657
Akan kucetak ulang. Sebentar.
617
00:43:03,290 --> 00:43:05,000
Ini proposalnya. Yang hijau.
618
00:43:05,083 --> 00:43:07,502
Maaf sekali, Pak Kim.
619
00:43:10,505 --> 00:43:13,341
Dia tidak mengenali
kalau itu proposal yang sama?
620
00:43:13,425 --> 00:43:15,302
Dia sungguh tidak bekerja, ya?
621
00:43:15,385 --> 00:43:17,387
Dia selalu mengecewakan.
622
00:43:42,203 --> 00:43:46,291
Sulit kupercaya
kalau dia sungguh tidak tahu.
623
00:43:46,374 --> 00:43:48,710
Bahkan judulnya saja sama.
624
00:43:48,793 --> 00:43:50,420
Sudah kubilang dia tidak bekerja.
625
00:43:51,421 --> 00:43:53,089
Kita satu tim sekarang.
626
00:43:53,298 --> 00:43:55,383
Paket masaknya akan sukses besar.
627
00:43:55,842 --> 00:43:58,636
Hidangan cepat, mudah,
dan lezat bagi konsumen.
628
00:44:01,222 --> 00:44:02,432
Baiklah.
629
00:44:02,515 --> 00:44:06,186
Kini aku paham kenapa semuanya
tak pernah sesuai keinginanku.
630
00:44:06,269 --> 00:44:07,771
Sulit dipercaya.
631
00:44:07,854 --> 00:44:10,565
Bisa-bisanya aku percaya
dan bekerja dengan dia.
632
00:44:12,359 --> 00:44:13,902
Kenapa tidak mengundangku?
633
00:44:17,364 --> 00:44:18,615
Bersulang.
634
00:44:22,327 --> 00:44:24,954
Pak Kim parah sekali.
Bagaimana dia tidak tahu?
635
00:44:36,883 --> 00:44:39,010
"Paket Masak untuk Keluarga Tunggal."
636
00:44:44,140 --> 00:44:46,059
TUJUAN DAN LATAR BELAKANG PROPOSAL
637
00:44:47,685 --> 00:44:49,687
NUTRISI DASAR UNTUK PAKET MASAK
638
00:44:55,485 --> 00:44:56,486
Bersulang.
639
00:44:57,987 --> 00:45:00,573
Kenapa kau mengajakku berkencan
sepulang kerja?
640
00:45:03,118 --> 00:45:07,372
Ini karena rahasia
yang mau kuberi tahu di kantor hari ini.
641
00:45:08,456 --> 00:45:10,458
Kata "rahasia"
642
00:45:10,542 --> 00:45:11,960
membuatku sangat bersemangat.
643
00:45:16,881 --> 00:45:18,550
Apa perut babi tak apa-apa?
644
00:45:20,677 --> 00:45:21,678
Aku lupa.
645
00:45:21,761 --> 00:45:23,763
Bukankah kau makan siang daging babi?
646
00:45:23,847 --> 00:45:26,015
Berarti dua hidangan babi berturut-turut.
647
00:45:26,099 --> 00:45:27,600
Apa kau tidak suka?
648
00:45:28,518 --> 00:45:29,519
Tidak.
649
00:45:29,602 --> 00:45:31,896
Daging babi Korea lebih enak
dari daging sapinya.
650
00:45:32,063 --> 00:45:33,398
Kau punya selera bagus.
651
00:45:33,481 --> 00:45:34,482
DAGING BABI IMPOR
652
00:45:34,566 --> 00:45:36,734
Su-min, kau wanita yang baik.
653
00:45:38,069 --> 00:45:39,154
Sudahlah.
654
00:45:39,237 --> 00:45:41,739
Kak Ji-won itu wanita yang sangat baik.
655
00:45:45,452 --> 00:45:46,911
Kau selalu menyebut namanya.
656
00:45:46,995 --> 00:45:49,998
Apa kau begitu menyukai dia?
Aku tidak paham wanita.
657
00:45:50,165 --> 00:45:51,291
Orang sepertinya
658
00:45:52,083 --> 00:45:55,086
berbeda dari kita.
Dia lulusan Universitas Hanguk.
659
00:45:55,170 --> 00:45:56,671
Dia pintar.
660
00:45:56,754 --> 00:45:58,006
Selain itu,
661
00:45:58,089 --> 00:45:59,257
dia ambisius.
662
00:46:00,550 --> 00:46:02,135
Universitas Hanguk? Lalu kenapa?
663
00:46:02,218 --> 00:46:05,638
Lulusannya hanya tahu cara belajar.
Mereka tidak berguna.
664
00:46:05,722 --> 00:46:08,683
Proposalnya konyol.
Sama sekali tidak realistis.
665
00:46:09,142 --> 00:46:11,644
Tapi dia pasti tidak berpikir begitu.
666
00:46:11,728 --> 00:46:14,814
Dia akan bilang kau tak menghargainya
dan seleramu jelek.
667
00:46:14,898 --> 00:46:16,441
Dia akan berpikir begitu.
668
00:46:17,650 --> 00:46:18,776
Seleraku jelek?
669
00:46:22,906 --> 00:46:26,284
Kau pasti agak minder
dengan latar belakang akademismu.
670
00:46:26,743 --> 00:46:28,119
Jangan begitu.
671
00:46:28,203 --> 00:46:29,245
Universitas?
672
00:46:29,329 --> 00:46:30,872
Semua tidak ada gunanya.
673
00:46:31,414 --> 00:46:32,415
Maksudku,
674
00:46:33,666 --> 00:46:36,044
aku hanya bilang idenya bisa saja bagus.
675
00:46:37,337 --> 00:46:39,047
Penerapannya berbeda.
676
00:46:40,632 --> 00:46:41,841
Kang Ji-won itu.
677
00:46:41,925 --> 00:46:43,885
Dia selalu kaku.
678
00:46:43,968 --> 00:46:46,387
Dia tipe orang yang berpikir begitu, ya?
679
00:46:47,514 --> 00:46:52,185
Tetap saja, proposal paket masak
yang tidak sengaja salah cetak...
680
00:46:53,186 --> 00:46:55,730
Memang berantakan, tapi idenya bagus.
681
00:46:55,813 --> 00:46:57,524
Kau harus mengambilnya.
682
00:46:57,607 --> 00:46:59,692
Kita bisa mengembangkannya bersama.
683
00:47:02,237 --> 00:47:03,655
Kurasa itu akan sukses!
684
00:47:05,573 --> 00:47:06,573
Denganmu?
685
00:47:07,909 --> 00:47:09,536
- Bersama?
- Ya.
686
00:47:10,745 --> 00:47:13,498
Kak Ji-won mungkin
akan melenceng dan merusaknya.
687
00:47:13,581 --> 00:47:16,918
Jika kita mengembangkannya
dengan keahlian dan pengalamanmu,
688
00:47:18,711 --> 00:47:22,382
aku merasa ini bisa jadi jalanku
untuk menjadi karyawan tetap.
689
00:47:26,886 --> 00:47:30,098
Aku pasti merasa sangat nyaman di dekatmu.
690
00:47:30,181 --> 00:47:33,434
Aku bicara dengan Kakak
seperti melebihi rekan kerja semata.
691
00:47:36,104 --> 00:47:37,522
Apakah aku baru saja
692
00:47:38,731 --> 00:47:40,024
tidak salah dengar?
693
00:47:47,991 --> 00:47:50,410
Tentu saja. Ya.
694
00:47:50,493 --> 00:47:53,162
Kita sedang di luar jam kerja.
695
00:47:54,372 --> 00:47:55,498
Silakan.
696
00:47:55,582 --> 00:47:57,208
Minumlah, Su-min.
697
00:47:57,292 --> 00:47:59,794
Jelaskan lagi tentang proposal ini.
698
00:48:00,378 --> 00:48:01,588
Tentu.
699
00:48:03,131 --> 00:48:04,340
Mari minum dahulu.
700
00:48:05,383 --> 00:48:06,509
Bersulang.
701
00:48:10,805 --> 00:48:13,600
Ini dia dagingnya!
702
00:48:15,518 --> 00:48:17,687
Lemparan bagus!
703
00:48:20,940 --> 00:48:22,609
Kenapa dia teman Ji-won?
704
00:48:22,692 --> 00:48:24,819
Aku bahkan tidak bisa mencoba apa pun.
705
00:48:24,902 --> 00:48:26,863
Apa itu penting?
706
00:48:26,946 --> 00:48:29,866
Kedengarannya dia menyukaimu.
Lakukan saja.
707
00:48:30,575 --> 00:48:33,286
Apa? Ini bukan obral barang bekas.
708
00:48:33,828 --> 00:48:35,413
Jangan bodoh.
709
00:48:35,955 --> 00:48:37,081
Apa itu tadi strike?
710
00:48:37,165 --> 00:48:38,291
Hebat sekali.
711
00:48:39,417 --> 00:48:40,668
Lemparan bagus!
712
00:48:40,752 --> 00:48:42,253
Lemparan bagus!
713
00:48:49,802 --> 00:48:51,054
Sang-jong.
714
00:48:51,137 --> 00:48:52,555
Apa kau punya kenalan gadis?
715
00:48:52,639 --> 00:48:53,848
Aku bisa gila.
716
00:48:53,931 --> 00:48:55,516
Astaga.
717
00:48:55,600 --> 00:48:57,935
Kau terlalu energik untuk hari Jumat.
718
00:48:58,019 --> 00:48:59,395
Ke mana pacarmu?
719
00:48:59,479 --> 00:49:01,856
Kenapa kau membuatku sedih seperti itu?
720
00:49:01,939 --> 00:49:03,983
Dia itu hanya untuk dinikahi.
721
00:49:05,193 --> 00:49:06,569
Apa maksudmu?
722
00:49:07,570 --> 00:49:08,821
Dengarkan.
723
00:49:08,905 --> 00:49:13,159
Dia baik, hemat, dan merawat orang tuaku.
724
00:49:13,493 --> 00:49:16,496
Dia juga kerja keras demi uang,
tapi tak menghabiskannya.
725
00:49:16,579 --> 00:49:17,664
Bagaimana?
726
00:49:17,747 --> 00:49:20,124
Itu istri yang sempurna.
727
00:49:20,208 --> 00:49:22,669
Dia juga sangat membosankan!
728
00:49:23,252 --> 00:49:26,089
Dia membaca laporan prospek perusahaan.
729
00:49:26,172 --> 00:49:27,924
Tak ada yang membaca itu.
730
00:49:29,175 --> 00:49:32,887
Aku yakin dia sekarang di kantor
memeriksa dokumen.
731
00:49:34,138 --> 00:49:35,348
Seperti ini.
732
00:49:44,065 --> 00:49:47,318
Mendapat kesempatan hidup kedua
berarti bisa lakukan apa saja.
733
00:49:47,610 --> 00:49:50,321
Aku berhasil membalas Su-min
734
00:49:50,405 --> 00:49:51,656
juga Kim Gyeong-uk.
735
00:49:52,573 --> 00:49:54,534
Aku bisa melakukan apa pun.
736
00:50:25,648 --> 00:50:28,735
Ini barang berpasangan.
Pakailah pada hari Minggu.
737
00:50:28,818 --> 00:50:30,653
Cinta abadimu, Su-min!
738
00:50:31,988 --> 00:50:33,531
Apa kau melihat antingnya?
739
00:50:45,710 --> 00:50:48,254
Belakangan ini kau sangat dingin.
Aku sedih.
740
00:50:48,337 --> 00:50:50,506
Aku bilang begini bukan karena mabuk.
741
00:50:50,590 --> 00:50:52,133
Aku akan menginap malam ini.
742
00:50:52,216 --> 00:50:55,803
Mari habiskan akhir pekan bersama
sebelum ke Goseuljung.
743
00:50:57,221 --> 00:51:00,308
GOSEULJUNG
744
00:51:00,391 --> 00:51:01,768
Goseuljung.
745
00:51:02,351 --> 00:51:03,644
Aku yakin sekali.
746
00:51:07,273 --> 00:51:10,735
GOSEULJUNG
747
00:51:19,744 --> 00:51:21,746
REUNI SMA TAEHA BUSAN KE-37
748
00:51:29,462 --> 00:51:30,963
Dia sungguh datang.
749
00:51:31,047 --> 00:51:32,048
Ji-won!
750
00:51:32,965 --> 00:51:34,884
Ji-won, kau datang! Hei!
751
00:51:34,967 --> 00:51:36,093
Ayo masuk.
752
00:51:36,177 --> 00:51:37,178
Apa ini?
753
00:51:38,304 --> 00:51:40,181
Kita tidak makan berdua?
754
00:51:40,264 --> 00:51:43,142
Kau pasti tidak akan datang
jika aku beri tahu.
755
00:51:43,935 --> 00:51:46,771
Usia kita sudah 30 tahun lebih.
Lupakanlah masa lalu.
756
00:51:46,854 --> 00:51:48,397
Teman-teman kita semua baik.
757
00:51:48,481 --> 00:51:50,107
- Ayo.
- Su-min, aku...
758
00:51:50,191 --> 00:51:51,234
Tidak boleh.
759
00:51:59,450 --> 00:52:02,161
Aku akan pergi. Bisa ambilkan tasku?
760
00:52:02,245 --> 00:52:04,539
Kang Ji-won hebat juga.
761
00:52:04,622 --> 00:52:06,999
Kenapa dia datang?
Dia tak punya teman di sini.
762
00:52:07,083 --> 00:52:08,459
Pasti hanya untuk makan.
763
00:52:08,543 --> 00:52:11,087
Apa kau lihat dia?
Dia kelihatan miskin sekali.
764
00:52:11,170 --> 00:52:14,632
Kenapa logat bicaramu
seperti dari Seoul? Itu aneh.
765
00:52:15,591 --> 00:52:18,469
Tetap saja, kenapa dia masih bergaul
dengan Su-min?
766
00:52:18,553 --> 00:52:20,096
Bukankah sudah jelas?
767
00:52:20,179 --> 00:52:23,432
Si lembut Su-min itu
terlalu baik kepadanya.
768
00:52:24,141 --> 00:52:27,103
Dia tidak bisa makan di sini tanpa Su-min.
769
00:52:27,645 --> 00:52:28,813
Minumlah susu!
770
00:52:38,447 --> 00:52:39,532
Hentikan!
771
00:52:47,248 --> 00:52:50,585
Su-min terlalu baik.
772
00:52:50,710 --> 00:52:52,378
Kita harus mengurusnya.
773
00:52:52,461 --> 00:52:54,005
Apa kau melihat antingnya?
774
00:52:54,088 --> 00:52:55,631
Dia meniru gaya Su-min.
775
00:52:55,715 --> 00:52:58,342
Dari jauh sudah kelihatan kalau itu palsu.
776
00:53:00,219 --> 00:53:03,097
Sejak SMA, Ji-won...
777
00:53:03,180 --> 00:53:04,432
Ye-ji, tunggu.
778
00:53:05,349 --> 00:53:06,684
Apa?
779
00:53:06,767 --> 00:53:09,061
Tadi Ji-won tak ada di tempat duduknya.
780
00:53:39,634 --> 00:53:41,928
Apa kau dari tadi di sini?
781
00:53:43,429 --> 00:53:45,723
Kenapa berpura-pura tidak ada di sini?
782
00:53:47,767 --> 00:53:49,977
Dasar licik.
783
00:53:56,233 --> 00:53:58,319
Tidak mungkin aku pergi ke sana.
784
00:54:00,321 --> 00:54:02,239
Tidak, jangan datang. Aku tidak...
785
00:54:04,200 --> 00:54:05,910
Aku akan datang malam ini.
786
00:54:05,993 --> 00:54:08,621
Aku habis minum dan merindukan pacarku.
787
00:54:08,704 --> 00:54:10,206
Aku akan tiba sejam lagi.
788
00:54:13,209 --> 00:54:16,587
Apa mereka pikir rumahku itu motel?
789
00:54:17,672 --> 00:54:18,756
Mereka berdua...
790
00:54:20,299 --> 00:54:21,342
Tunggu.
791
00:54:27,098 --> 00:54:28,140
Sebenarnya,
792
00:54:28,224 --> 00:54:30,643
itu akan tetap terjadi. Buat apa menunggu.
793
00:54:32,269 --> 00:54:34,563
Cinta penuh hasrat kalian itu...
794
00:54:36,315 --> 00:54:38,442
Akan kubantu wujudkan.
795
00:55:03,551 --> 00:55:05,136
Kau bisa pakai pintu ini.
796
00:55:06,929 --> 00:55:08,472
Terima kasih.
797
00:55:10,266 --> 00:55:11,517
Kau baru mau pulang?
798
00:55:12,018 --> 00:55:14,687
Ya. Apa kau baru kembali ke kantor?
799
00:55:16,313 --> 00:55:17,857
Aku ada urusan.
800
00:55:20,234 --> 00:55:22,319
Sampai jumpa. Aku harus pergi.
801
00:55:23,362 --> 00:55:24,447
Tunggu.
802
00:55:35,750 --> 00:55:36,751
Ini?
803
00:55:39,378 --> 00:55:40,546
Ini hadiah.
804
00:55:44,008 --> 00:55:45,301
Itu...
805
00:55:48,220 --> 00:55:49,722
merek tiruan.
806
00:55:51,766 --> 00:55:53,559
Orang yang tahu bisa bedakan.
807
00:56:02,735 --> 00:56:03,736
Itu...
808
00:56:05,404 --> 00:56:06,530
merek tiruan.
809
00:56:10,785 --> 00:56:12,286
Orang yang tahu bisa bedakan.
810
00:56:13,079 --> 00:56:14,538
Aku?
811
00:56:14,622 --> 00:56:16,082
Apa maksudmu?
812
00:56:19,460 --> 00:56:21,003
Jangan memakai itu.
813
00:56:21,504 --> 00:56:23,005
Jangan memakai itu.
814
00:56:23,798 --> 00:56:25,257
Aku ingat.
815
00:56:26,467 --> 00:56:29,595
Dia pernah bilang ini kepadaku
dan kupikir dia tak sopan.
816
00:56:30,429 --> 00:56:34,391
Itu karena aku tidak tahu
apa yang akan terjadi di reuni.
817
00:56:34,600 --> 00:56:38,771
Ini hadiah dari teman,
jadi, kupikir komentarnya tidak sopan.
818
00:56:40,272 --> 00:56:41,482
Maafkan aku.
819
00:56:41,982 --> 00:56:42,983
Bukan.
820
00:56:43,943 --> 00:56:44,944
Terima kasih.
821
00:56:49,532 --> 00:56:50,866
Mau kuantar pulang?
822
00:56:51,367 --> 00:56:52,660
Apa?
823
00:56:52,743 --> 00:56:54,495
Ini sudah sangat larut.
824
00:56:55,704 --> 00:56:57,498
Tidak usah.
825
00:56:57,581 --> 00:56:59,542
Busnya masih ada.
826
00:57:00,251 --> 00:57:01,669
Aku ingin mengantarmu pulang.
827
00:57:08,425 --> 00:57:09,635
Aku menolak.
828
00:57:11,595 --> 00:57:14,140
Aku ada rencana dengan pacarku.
829
00:57:17,101 --> 00:57:18,185
Sampai jumpa.
830
00:57:34,535 --> 00:57:36,537
Terima kasih. Simpan kembaliannya.
831
00:57:39,915 --> 00:57:40,916
Ada apa?
832
00:57:42,501 --> 00:57:45,713
Aku habis lembur.
Sekarang sedang menuju ke rumah.
833
00:57:45,796 --> 00:57:48,549
Dia akan sudahi bekerja
dan pulang demi aku?
834
00:57:49,508 --> 00:57:52,511
Ya, dia juga manusia.
Dia pasti menginginkannya.
835
00:57:52,595 --> 00:57:55,556
Aku punya bir di kulkas.
Minumlah sambil menunggu.
836
00:57:56,140 --> 00:57:57,892
Dia sangat bersemangat!
837
00:57:59,602 --> 00:58:01,478
Kang Ji-won. Kau mati hari ini.
838
00:58:06,025 --> 00:58:07,067
WISKI
839
00:58:07,484 --> 00:58:09,195
Ini bisa membuat mabuk, 'kan?
840
00:58:14,617 --> 00:58:16,368
Aku sayang kau, Belahan Jiwaku.
841
00:58:16,452 --> 00:58:17,912
Bersikaplah baik padaku.
842
00:58:17,995 --> 00:58:19,914
Aku sayang kau! Aku bilang sayang!
843
00:58:32,134 --> 00:58:33,135
"Cepatlah"?
844
00:58:34,470 --> 00:58:36,805
Dia tidak memakai emoji. Dingin sekali.
845
00:58:37,306 --> 00:58:38,933
Dia jahat sekali.
846
00:58:40,226 --> 00:58:41,769
Aku tidak datang.
847
00:58:41,852 --> 00:58:42,853
Aku tidak datang!
848
00:58:56,242 --> 00:59:01,789
Kau membuat jantungku berdebar dan copot
849
00:59:07,628 --> 00:59:09,088
Ji-won, mati kau.
850
00:59:09,713 --> 00:59:11,382
Kenapa dia datang cepat sekali?
851
00:59:21,600 --> 00:59:24,853
Aku tidak datang.
Aku marah. Aku mau pulang!
852
00:59:24,937 --> 00:59:26,272
Aku sedikit kesal.
853
00:59:26,355 --> 00:59:28,023
Apa? Kenapa dia tidak datang?
854
00:59:35,406 --> 00:59:36,407
Hei, Sayang.
855
00:59:42,538 --> 00:59:43,956
Kau datang cepat sekali!
856
00:59:44,039 --> 00:59:46,083
Kukira kau masih lama.
857
00:59:46,583 --> 00:59:48,919
Aku sudah tak sabar
menghabiskan malam denganmu,
858
00:59:50,546 --> 00:59:51,630
jadi, aku naik taksi.
859
00:59:53,424 --> 00:59:54,550
Kau tak perlu begitu.
860
00:59:56,969 --> 00:59:58,512
Sudah...
861
01:00:00,889 --> 01:00:02,141
begitu lama
862
01:00:03,309 --> 01:00:04,310
bagi kita.
863
01:00:04,852 --> 01:00:05,853
Bukan begitu?
864
01:00:07,313 --> 01:00:08,939
Ya, lama sekali.
865
01:00:09,523 --> 01:00:11,942
Jadi, kupikir kita harus bicara dulu...
866
01:00:14,028 --> 01:00:15,237
Mari bicara
867
01:00:15,321 --> 01:00:16,321
dengan tubuh kita.
868
01:00:19,825 --> 01:00:22,286
Ayo pakai baju...
869
01:00:25,372 --> 01:00:26,915
Sekarang
870
01:00:26,999 --> 01:00:28,792
kita
871
01:00:28,876 --> 01:00:30,127
tidak butuh
872
01:00:32,379 --> 01:00:33,714
pakaian!
873
01:00:42,973 --> 01:00:43,974
Baiklah.
874
01:00:45,100 --> 01:00:46,310
Jangan bergerak.
875
01:01:10,084 --> 01:01:11,627
Itu sangat bagus padamu!
876
01:01:11,710 --> 01:01:14,630
Mengubah masa lalu memalukan
menjadi sejarah,
877
01:01:14,713 --> 01:01:17,841
tak bisa dilakukan dalam semalam
untuk orang sepertiku.
878
01:01:18,384 --> 01:01:20,511
Sebenarnya, aku pernah dirundung.
879
01:01:20,594 --> 01:01:23,847
Dia lupa kalau dia itu pecundang.
880
01:01:24,640 --> 01:01:27,518
Aku sangat senang
bertemu denganmu, Pak Park.
881
01:01:28,310 --> 01:01:29,853
Aku di sini. Di belakangmu.
882
01:01:30,771 --> 01:01:32,981
Aku pernah menaksirmu!
883
01:01:33,065 --> 01:01:34,108
Ada yang aku sukai.
884
01:01:34,191 --> 01:01:37,528
Siapa wanita yang membuatnya jatuh cinta?
885
01:01:38,070 --> 01:01:39,113
Periksalah.
886
01:01:43,325 --> 01:01:45,327
Terjemahan subtitel oleh
Aditya Padmawijaya