1
00:00:38,038 --> 00:00:39,038
Baiklah.
2
00:00:42,168 --> 00:00:43,168
Jangan bergerak.
3
00:00:45,212 --> 00:00:46,212
Aku...
4
00:00:47,631 --> 00:00:48,631
datang!
5
00:00:49,925 --> 00:00:51,302
Ada kiriman!
6
00:00:54,930 --> 00:00:55,765
Siapa...
7
00:00:55,848 --> 00:00:56,848
FRY ME
8
00:00:56,974 --> 00:00:59,101
Hai! Apa kau pesan ayam goreng panas,
9
00:00:59,185 --> 00:01:00,269
ayam pedas,
10
00:01:00,352 --> 00:01:02,104
dan ayam kecap asin?
11
00:01:02,980 --> 00:01:04,315
Tidak.
12
00:01:04,398 --> 00:01:05,733
Apa kau memesan ayam?
13
00:01:06,484 --> 00:01:07,485
Bagaimana bisa?
14
00:01:07,568 --> 00:01:08,694
Ayo. Kita ulangi lagi.
15
00:01:08,778 --> 00:01:09,987
Aku salah antar.
16
00:01:11,071 --> 00:01:13,491
Kau dapat ayam goreng, pedas,
dan kecap asin.
17
00:01:13,574 --> 00:01:16,285
Juga kentang goreng besar
dan minuman kola gratis.
18
00:01:17,745 --> 00:01:19,747
- Maaf, tapi...
- Pak.
19
00:01:19,830 --> 00:01:21,916
Kami tidak pesan. Paham? Pergilah.
20
00:01:22,750 --> 00:01:24,335
Sebentar.
21
00:01:25,169 --> 00:01:27,004
Apa ini sider, bukan kola?
22
00:01:27,671 --> 00:01:29,840
Pak, kami tidak pesan apa-apa.
23
00:01:29,924 --> 00:01:31,509
Jadi, pergilah.
24
00:01:32,051 --> 00:01:33,552
Kau tidak pesan ayam?
25
00:01:33,636 --> 00:01:35,888
Tapi ini alamatnya. Apartemen 401.
26
00:01:35,971 --> 00:01:37,515
Aku tidak peduli. Pergilah.
27
00:01:37,598 --> 00:01:39,725
Aku harus periksa lebih dulu.
28
00:01:39,809 --> 00:01:40,851
Kau ini kenapa?
29
00:01:41,685 --> 00:01:43,395
Kau sungguh membuatku kesal.
30
00:01:43,854 --> 00:01:45,981
Kau mau melakukan apa?
31
00:01:48,984 --> 00:01:50,569
Aku yakin ini alamatnya.
32
00:01:50,653 --> 00:01:52,655
Akan kuperiksa. Tunggulah di sini.
33
00:01:55,157 --> 00:01:57,159
Tak perlu periksa dan jangan kembali!
34
00:01:57,243 --> 00:01:59,829
- Aku segera kembali.
- Jangan kembali!
35
00:01:59,912 --> 00:02:01,205
Pergi! Hei!
36
00:02:01,288 --> 00:02:02,498
Tunggu...
37
00:02:04,875 --> 00:02:06,502
Hei, Ji-won!
38
00:02:09,630 --> 00:02:10,631
Apa-apaan ini?
39
00:02:13,092 --> 00:02:15,761
Ji-won? Buka pintunya.
40
00:02:17,137 --> 00:02:19,557
Kurasa kita sebaiknya tak melakukan ini.
41
00:02:20,975 --> 00:02:24,144
Apa? Apa maksudmu? Hei!
42
00:02:25,187 --> 00:02:28,023
Aku bukan kurir pesan antar!
Ini aku. Buka pintunya!
43
00:02:30,901 --> 00:02:32,528
Ayolah. Hei!
44
00:02:36,240 --> 00:02:38,701
Aku bingung dengan sikapmu.
45
00:02:38,784 --> 00:02:41,120
Kau pikir hubungan kita itu seperti apa?
46
00:02:42,746 --> 00:02:44,290
Apa maksudnya?
47
00:02:44,957 --> 00:02:46,542
Apa kau sedang sakit?
48
00:02:46,917 --> 00:02:48,878
Kau tidak seperti biasanya. Hei!
49
00:02:48,961 --> 00:02:50,963
Buka pintunya. Ada apa denganmu?
50
00:02:52,131 --> 00:02:55,384
Sepertinya aku butuh waktu.
Katakan jika itu sulit bagimu.
51
00:02:55,467 --> 00:02:57,553
Akan kuterima apa pun ucapanmu.
52
00:03:01,265 --> 00:03:02,433
Apa dia bercanda?
53
00:03:17,865 --> 00:03:20,034
Aku pergi! Kau jahat sekali.
54
00:03:44,183 --> 00:03:45,434
Ji-won?
55
00:03:46,435 --> 00:03:47,519
Kau bisa dengar, 'kan?
56
00:03:50,147 --> 00:03:51,774
Menurutku kau tidak murahan.
57
00:03:53,275 --> 00:03:55,110
Aku lebih mencintai jiwamu.
58
00:03:56,904 --> 00:04:00,199
Jujur saja, kau itu kurus sekali.
Tak ada yang bisa dilihat.
59
00:04:02,326 --> 00:04:03,994
Jangan salah paham.
60
00:04:04,828 --> 00:04:05,829
Omong-omong...
61
00:04:07,623 --> 00:04:08,832
Maaf soal malam ini.
62
00:04:10,459 --> 00:04:11,460
Selamat malam.
63
00:04:28,978 --> 00:04:30,354
Tadi bisa saja jadi bencana.
64
00:04:34,024 --> 00:04:35,025
Dasar kau...
65
00:04:42,908 --> 00:04:43,909
Sialan.
66
00:04:53,752 --> 00:04:54,837
Astaga.
67
00:04:54,920 --> 00:04:57,715
Aku tadi akan kembali ke sana
jika dia tidak keluar.
68
00:04:59,425 --> 00:05:00,634
Apa aktingku bagus?
69
00:05:01,343 --> 00:05:02,344
Ya, bagus.
70
00:05:02,428 --> 00:05:04,221
Aku seperti mata-mata. Seru.
71
00:05:04,930 --> 00:05:06,265
Tapi ada apa?
72
00:05:11,645 --> 00:05:13,147
Jadi...
73
00:05:13,230 --> 00:05:14,230
Aku boleh pergi?
74
00:05:20,612 --> 00:05:22,197
EPISODE 3
75
00:05:25,617 --> 00:05:26,618
Hei!
76
00:05:27,119 --> 00:05:28,328
Sumpah...
77
00:05:28,412 --> 00:05:30,539
Kau bawa ke mana ayamnya?
78
00:05:30,622 --> 00:05:33,375
Aku harus mengerjakan semuanya sendirian!
79
00:05:33,459 --> 00:05:35,335
Ji-hyuk sangat membutuhkanku.
80
00:05:36,336 --> 00:05:37,337
Dasar kau...
81
00:05:38,547 --> 00:05:39,631
Begini...
82
00:05:39,715 --> 00:05:40,715
Ayo. Lawan aku.
83
00:05:40,758 --> 00:05:42,634
- Kau harus lebih cepat!
- Lakukan!
84
00:05:42,718 --> 00:05:44,970
- Cobalah!
- Kupikir kau kabur.
85
00:05:45,054 --> 00:05:46,055
Dasar kau...
86
00:05:47,848 --> 00:05:49,099
Tapi kenapa mendadak?
87
00:05:50,100 --> 00:05:51,101
Aku tidak tahu.
88
00:05:51,185 --> 00:05:53,562
Dia memintaku berpura-pura salah antar.
89
00:05:55,647 --> 00:05:57,399
Sepertinya terjadi sesuatu.
90
00:05:57,483 --> 00:05:58,484
Apa maksudmu?
91
00:05:58,567 --> 00:06:01,361
Tadi pagi, dia tiba-tiba memintaku
mencari seseorang,
92
00:06:01,445 --> 00:06:02,946
jadi kutelepon banyak orang.
93
00:06:03,614 --> 00:06:05,032
- Mencari seseorang?
- Ya.
94
00:06:05,115 --> 00:06:07,242
- Kenapa?
- Aku tidak tahu.
95
00:06:07,326 --> 00:06:09,870
Raut wajahnya seperti ini.
96
00:06:11,955 --> 00:06:13,791
Jadi, aku tidak bisa tanya.
97
00:06:29,598 --> 00:06:32,684
Kau seharusnya menjadi selebritas.
98
00:06:33,185 --> 00:06:35,104
Aku tak pandai tampil di depan orang.
99
00:06:35,187 --> 00:06:37,397
Itu masalahmu.
100
00:06:37,481 --> 00:06:38,649
Kau terlalu pemalu...
101
00:06:39,942 --> 00:06:41,026
Maksudku, teliti.
102
00:06:41,610 --> 00:06:44,696
Kita bisa sukses besar
jika kau sedikit tidak tahu malu.
103
00:06:44,780 --> 00:06:46,740
Jika kau masuk TV dan melakukan...
104
00:06:46,824 --> 00:06:48,242
hal seperti ini
105
00:06:48,325 --> 00:06:49,576
dan seperti itu,
106
00:06:49,660 --> 00:06:52,704
penjualan kita bisa meroket!
107
00:06:54,289 --> 00:06:55,290
Aku hampir lupa.
108
00:06:55,374 --> 00:06:59,169
Aku tak bisa datang Minggu ini.
Aku sudah kabari sous-chef.
109
00:06:59,253 --> 00:07:01,088
Ada apa? Kau mau kencan buta?
110
00:07:01,713 --> 00:07:04,800
Apa kau sudah siap berkencan?
111
00:07:04,883 --> 00:07:06,802
Bukan itu.
112
00:07:07,886 --> 00:07:09,638
Aku ada reuni SMA.
113
00:07:09,930 --> 00:07:10,973
Apa?
114
00:07:11,682 --> 00:07:12,933
Kau mau datang?
115
00:07:13,058 --> 00:07:17,396
Bukankah kau menghindari acara ini
sejak patah hati akibat cinta pertamamu?
116
00:07:17,479 --> 00:07:19,565
Dia menolakmu dengan kejam, 'kan?
117
00:07:21,483 --> 00:07:24,695
Kau bukan tipe
yang bisa ditolak semudah itu.
118
00:07:24,778 --> 00:07:26,196
Sudahlah.
119
00:07:26,780 --> 00:07:29,575
Omong-omong, bagaimana kau tahu
soal reuninya?
120
00:07:30,492 --> 00:07:32,035
Kalian tidak saling kontak.
121
00:07:33,328 --> 00:07:34,413
Soal itu...
122
00:07:39,960 --> 00:07:43,005
PEMASARAN MAKANAN U&K
MANAJER UMUM YU JI-HYUK
123
00:07:43,505 --> 00:07:45,174
Apa mungkin
124
00:07:47,092 --> 00:07:48,594
waktumu luang Minggu ini?
125
00:07:56,977 --> 00:07:59,438
Kau tampak seperti orang baik-baik,
126
00:07:59,521 --> 00:08:01,356
tapi aku punya pacar perempuan.
127
00:08:01,940 --> 00:08:03,275
- Maafkan aku.
- Apa?
128
00:08:04,026 --> 00:08:06,904
Bukan itu maksudku. Apa yang kau pikirkan?
129
00:08:07,613 --> 00:08:09,323
Bukan seperti itu. Tidak akan.
130
00:08:12,993 --> 00:08:14,786
Ada reuni SMA.
131
00:08:15,412 --> 00:08:17,915
Seorang pria muncul dan memberitahuku.
132
00:08:18,957 --> 00:08:20,834
Tapi aku tidak tahu siapa dia.
133
00:08:22,169 --> 00:08:23,420
Dia bukan dari sekolahku.
134
00:08:23,503 --> 00:08:26,173
Kedengarannya mencurigakan.
135
00:08:26,256 --> 00:08:28,717
Sebaiknya jangan ikut terlibat.
136
00:08:28,800 --> 00:08:31,720
Kecuali ingin melihat cinta pertamamu,
jangan pergi.
137
00:08:35,724 --> 00:08:36,725
Apa salahku?
138
00:08:38,227 --> 00:08:39,937
Kau seharusnya jangan begitu.
139
00:08:41,813 --> 00:08:44,691
Aku tidak ingin bicara denganmu lagi.
140
00:08:45,943 --> 00:08:47,486
Apa kau merindukan dia?
141
00:08:48,278 --> 00:08:51,490
Sejak kejadian traumatis itu,
kau tak ingin berkencan.
142
00:08:51,573 --> 00:08:53,533
Kau bahkan memakai cincin palsu.
143
00:08:55,285 --> 00:08:58,247
Begitu, ya? Sebaiknya jangan pergi?
144
00:08:58,330 --> 00:09:03,126
Jika kau mau pergi,
145
00:09:03,210 --> 00:09:04,544
berpakaian yang bagus.
146
00:09:33,740 --> 00:09:35,075
Bukan.
147
00:10:03,770 --> 00:10:05,856
Sejujurnya, aku sangat kesal hari ini.
148
00:10:05,939 --> 00:10:09,109
Kau akan menebusnya
hari Minggu nanti di Goseuljung.
149
00:10:09,192 --> 00:10:10,235
Jangan terlambat.
150
00:10:11,320 --> 00:10:13,739
Aku tidak bisa jadi cantik dalam semalam.
151
00:10:22,873 --> 00:10:25,751
MINGGU
152
00:10:33,383 --> 00:10:36,720
Belahan Jiwaku, apa kau datang?
Kencan kita hari ini!
153
00:10:37,220 --> 00:10:40,223
Jangan terlambat. Dandan yang cantik!
154
00:10:42,184 --> 00:10:44,853
Entah bisa secantik apa kau dalam semalam,
155
00:10:46,146 --> 00:10:48,023
yang penting kau cantik bagiku.
156
00:10:55,364 --> 00:10:59,743
REUNI SMA TAEHA BUSAN KE-37
157
00:11:01,787 --> 00:11:03,747
Jeong Su-min, apa itu kau?
158
00:11:08,377 --> 00:11:09,711
Kau cantik sekali!
159
00:11:09,795 --> 00:11:11,380
Dia dari dulu memang cantik.
160
00:11:11,963 --> 00:11:14,466
Kau manis sekali.
Sama sekali belum berubah.
161
00:11:14,549 --> 00:11:16,927
Semuanya, Su-min datang. Ayo minum!
162
00:11:17,010 --> 00:11:18,011
Ayo minum!
163
00:11:18,095 --> 00:11:19,096
Duduklah.
164
00:11:19,971 --> 00:11:23,016
Bersulang untuk SMA Taeha Busan!
165
00:11:29,147 --> 00:11:33,443
Sejak kau bekerja di perusahaan besar,
auramu agak berubah.
166
00:11:33,527 --> 00:11:35,737
Kau kini seperti wanita kota berkelas.
167
00:11:37,364 --> 00:11:38,532
Aku beruntung.
168
00:11:38,615 --> 00:11:40,575
Kak Ji-won banyak membantuku.
169
00:11:41,660 --> 00:11:42,953
Kau masih bertemu dia?
170
00:11:44,746 --> 00:11:46,081
Dia belahan jiwaku.
171
00:11:46,164 --> 00:11:49,459
Kau terlalu lembut. Masih mudah ditindas.
172
00:11:49,876 --> 00:11:50,961
Apa yang dia lakukan?
173
00:11:51,044 --> 00:11:53,338
Apa dia masih memanfaatkanmu?
174
00:11:53,422 --> 00:11:54,840
Dia itu rendah hati.
175
00:11:54,923 --> 00:11:57,008
Tetap saja, dia jadi jauh lebih cantik.
176
00:11:57,092 --> 00:11:59,511
Nanti dia akan datang. Aku meneleponnya.
177
00:12:00,387 --> 00:12:02,305
Tunggu, dia mau datang?
178
00:12:02,389 --> 00:12:05,475
Bersikap baiklah kepadanya nanti.
179
00:12:06,518 --> 00:12:08,437
Dia sedang melalui masa sulit.
180
00:12:08,812 --> 00:12:09,813
Kenapa begitu?
181
00:12:12,941 --> 00:12:17,946
Ingat waktu aku memasukkan referensi
dan membuatnya dapat kerja kontrak di U&K?
182
00:12:18,029 --> 00:12:20,615
Sekarang dia menyukai Pak Park Min-hwan.
183
00:12:20,699 --> 00:12:23,076
Park Min-hwan?
Bukankah dia yang kau sukai?
184
00:12:23,160 --> 00:12:24,619
Dia orang yang sama?
185
00:12:27,205 --> 00:12:28,206
Apa?
186
00:12:29,749 --> 00:12:31,334
Itu...
187
00:12:32,627 --> 00:12:35,088
Tidak. Bukan seperti itu.
188
00:12:36,590 --> 00:12:38,258
Jangan beri tahu Kak Ji-won.
189
00:12:38,341 --> 00:12:40,218
- Kumohon, jangan.
- Kenapa?
190
00:12:42,387 --> 00:12:44,097
Dia berulah lagi!
191
00:12:45,682 --> 00:12:46,975
BELAHAN JIWA
192
00:12:49,978 --> 00:12:51,021
Hei, Ji-won.
193
00:12:51,104 --> 00:12:52,606
Hei, kau di mana?
194
00:12:59,112 --> 00:13:01,615
Akan kujemput kalau kau tersesat.
195
00:13:11,124 --> 00:13:12,626
Aku di sini. Di belakangmu.
196
00:13:24,221 --> 00:13:25,430
Ji-won...
197
00:13:25,514 --> 00:13:26,765
Kenapa?
198
00:13:26,848 --> 00:13:28,558
Bukan cuma kita yang makan malam?
199
00:13:32,646 --> 00:13:33,980
Lama tidak bertemu.
200
00:13:49,496 --> 00:13:51,998
Aku tidak bisa jadi cantik dalam semalam.
201
00:14:01,716 --> 00:14:02,968
Bu Kang!
202
00:14:03,051 --> 00:14:05,345
Kau bilang ada rencana hari Minggu,
203
00:14:05,428 --> 00:14:07,305
jadi, mau jalan-jalan besok?
204
00:14:16,147 --> 00:14:18,233
SABTU
205
00:14:21,736 --> 00:14:26,700
SALDO SAHAM: 1.403.000 WON
206
00:14:26,783 --> 00:14:28,952
Naik sampai 1,4 juta won.
207
00:14:29,452 --> 00:14:32,706
Aku berinvestasi tiga juta,
jadi, berarti kini enam juta.
208
00:14:34,124 --> 00:14:35,959
Begitu gaji berikutnya masuk,
209
00:14:36,042 --> 00:14:37,419
akan kuinvestasikan semua.
210
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
Apa-apaan ini?
211
00:15:10,702 --> 00:15:12,954
Sangat jauh berbeda dari yang kukira.
212
00:15:20,295 --> 00:15:23,715
Itu sebabnya Pak Manajer Umum
melarangku memakainya.
213
00:15:25,342 --> 00:15:26,843
Aku sungguh bodoh.
214
00:15:33,975 --> 00:15:36,519
TAHUN 2011
215
00:15:39,856 --> 00:15:40,899
Cantik sekali.
216
00:15:48,448 --> 00:15:49,574
Ji-won!
217
00:15:53,286 --> 00:15:54,871
Maaf aku terlambat.
218
00:15:54,954 --> 00:15:56,122
Tidak apa-apa.
219
00:15:56,706 --> 00:16:01,169
Kau cantik sekali hari ini!
Kau memakai baju yang aku belikan.
220
00:16:02,504 --> 00:16:04,339
Untuk hari ini, lihatlah!
221
00:16:05,465 --> 00:16:06,549
Topi berpasangan.
222
00:16:10,887 --> 00:16:12,555
Ini topimu.
223
00:16:13,973 --> 00:16:16,017
Itu sangat bagus padamu!
224
00:16:16,559 --> 00:16:17,560
Terima kasih.
225
00:16:18,353 --> 00:16:20,814
Andai aku juga cocok memakai kacamata.
226
00:16:21,981 --> 00:16:24,401
Kau tampak lebih cantik tanpa kacamata.
227
00:16:24,484 --> 00:16:29,030
Lagi-lagi kau kurang percaya diri.
Kau itu cantik! Sangat cantik!
228
00:16:30,532 --> 00:16:31,616
Di mana Kak Min-hwan?
229
00:16:32,242 --> 00:16:33,868
Dia sebentar lagi datang.
230
00:16:36,246 --> 00:16:39,541
Cuaca hari ini bagus. Udaranya panas.
231
00:16:40,083 --> 00:16:42,043
Aku mau permennya.
232
00:16:47,090 --> 00:16:50,468
Maaf. Aku lupa beli permen lagi
sejak kita habiskan.
233
00:16:52,387 --> 00:16:56,224
Apa? Kau tahu aku suka sekali permen itu.
234
00:16:59,102 --> 00:17:00,103
Maaf.
235
00:17:02,564 --> 00:17:05,358
Kenapa? Apa Kak Ji-won
membuat Su-min kesal lagi?
236
00:17:05,442 --> 00:17:10,280
Hai, Kak Min-hwan.
Dia tidak bawa permen favoritku hari ini.
237
00:17:10,363 --> 00:17:13,366
Jika dia peduli padaku,
seharusnya dia menyiapkannya.
238
00:17:13,450 --> 00:17:14,617
Aku kesal sekali.
239
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
Kenapa kau begitu?
240
00:17:19,330 --> 00:17:21,332
Ibu sebabnya aku membeli permennya!
241
00:17:22,250 --> 00:17:23,460
Favoritku!
242
00:17:23,543 --> 00:17:26,171
- Kau baik sekali.
- Bagus!
243
00:17:27,172 --> 00:17:30,759
- Mau pergi melihat bunga?
- Boleh! Bawakan barangnya!
244
00:17:34,345 --> 00:17:35,346
- Cepatlah!
- Ya.
245
00:17:38,683 --> 00:17:39,684
Tunggu!
246
00:17:44,773 --> 00:17:46,483
Itu cantik sekali.
247
00:17:48,067 --> 00:17:49,402
- Kau membawanya?
- Ya.
248
00:17:50,320 --> 00:17:52,781
- Lihat di sana. Cantik, bukan?
- Ya.
249
00:17:56,493 --> 00:17:58,745
Kencan denganmu
yang sudah kutunggu-tunggu!
250
00:17:59,162 --> 00:18:00,580
Astaga. Maafkan aku.
251
00:18:01,831 --> 00:18:03,333
Tidak apa-apa.
252
00:18:04,918 --> 00:18:07,003
Authentique...
253
00:18:11,341 --> 00:18:13,343
Ini kado dari Su-min.
254
00:18:13,426 --> 00:18:14,969
Tapi yang ini imitasi.
255
00:18:15,053 --> 00:18:16,679
Aku juga baru tahu.
256
00:18:22,185 --> 00:18:24,562
Ini yang asli, ya?
257
00:18:24,646 --> 00:18:26,272
Ya, yang ini asli.
258
00:18:28,525 --> 00:18:30,276
Kilaunya berbeda, bukan?
259
00:18:30,360 --> 00:18:32,111
Cantik sekali.
260
00:18:32,195 --> 00:18:34,197
Terima kasih. Cantik, bukan?
261
00:18:39,202 --> 00:18:41,204
Kenapa kau tak pernah minum alkohol?
262
00:18:41,287 --> 00:18:43,164
Minum bersama itu menyenangkan.
263
00:18:43,790 --> 00:18:46,292
Apa maksudmu? Aku banyak minum.
264
00:18:46,376 --> 00:18:48,169
Katamu kau tidak minum alkohol.
265
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Katamu kau berhenti minum alkohol
266
00:18:50,713 --> 00:18:53,424
sejak kesalahan besar
yang kau buat karena mabuk.
267
00:18:53,508 --> 00:18:55,635
Aku? Kesalahan karena mabuk?
268
00:18:56,261 --> 00:18:57,261
Kau tak apa-apa?
269
00:19:07,647 --> 00:19:09,607
Aku memang berhenti minum sebentar.
270
00:19:09,691 --> 00:19:12,527
Tapi aku minum alkohol lagi
karena Min-hwan...
271
00:19:13,778 --> 00:19:15,238
Apa?
272
00:19:15,321 --> 00:19:18,575
Kau minum alkohol lagi karena Pak Park?
273
00:19:19,617 --> 00:19:22,453
Bukan sekarang, tapi lima tahun lagi.
274
00:19:24,998 --> 00:19:28,084
Minum secukupnya tidak masalah.
275
00:19:28,167 --> 00:19:32,255
Takut buat kesalahan lagi itu
alasan bodoh untuk berhenti minum.
276
00:19:33,298 --> 00:19:36,092
- Kau mau pangsit goreng?
- Ya!
277
00:19:37,594 --> 00:19:40,263
- Bisa pesan lima pangsit goreng lagi?
- Baik.
278
00:19:40,346 --> 00:19:43,933
Dahulu, kesalahan karena mabuk itu
rasanya seperti perkara besar.
279
00:19:44,017 --> 00:19:45,768
Aku benar-benar lupa.
280
00:19:46,853 --> 00:19:49,898
Kenapa dulu aku banyak merenung
dan jadi penyendiri?
281
00:19:49,981 --> 00:19:51,399
Silakan pangsitnya.
282
00:19:51,482 --> 00:19:52,859
Terima kasih.
283
00:19:53,651 --> 00:19:54,986
Aku sangat menyukaimu.
284
00:19:55,653 --> 00:19:57,614
Kau ceria dan sehat.
285
00:19:57,697 --> 00:20:00,199
Dari situkah namamu berasal?
286
00:20:00,283 --> 00:20:01,576
Benar sekali.
287
00:20:01,659 --> 00:20:04,037
Arti namaku "hubungan menyenangkan".
288
00:20:04,120 --> 00:20:06,372
"Jadilah hubungan menyenangkan
bagi semua."
289
00:20:06,456 --> 00:20:07,832
Itulah motoku.
290
00:20:08,833 --> 00:20:09,959
Sudah kuduga.
291
00:20:10,043 --> 00:20:11,628
Mari kita bersulang!
292
00:20:13,046 --> 00:20:14,547
- Hubungan...
- Menyenangkan!
293
00:20:22,221 --> 00:20:23,598
Cobalah. Enak sekali!
294
00:20:23,681 --> 00:20:25,558
- Sekarang?
- Ya!
295
00:20:25,642 --> 00:20:26,809
Makan sekarang?
296
00:20:28,478 --> 00:20:30,647
Enak, 'kan? Enak sekali!
297
00:20:31,230 --> 00:20:32,607
Enak sekali, 'kan?
298
00:20:32,690 --> 00:20:34,359
Sejujurnya,
299
00:20:34,442 --> 00:20:36,235
aku senang kita bertemu hari ini.
300
00:20:36,653 --> 00:20:39,906
Hari Minggu tak bisa minum banyak
karena besoknya bekerja.
301
00:20:39,989 --> 00:20:41,074
Benar.
302
00:20:42,492 --> 00:20:44,410
Bukankah reunimu besok?
303
00:20:44,494 --> 00:20:46,955
- Mau minum secukupnya saja?
- Soal itu.
304
00:20:47,664 --> 00:20:50,291
Aku belum memutuskan untuk pergi.
305
00:20:54,087 --> 00:20:56,965
Sejujurnya, aku dulu
bukan hanya gadis tak populer.
306
00:20:57,048 --> 00:20:58,174
Aku pernah dirundung.
307
00:20:59,133 --> 00:21:01,094
Apa? Kau dirundung?
308
00:21:02,011 --> 00:21:03,304
Tapi kenapa?
309
00:21:04,555 --> 00:21:05,807
Entahlah.
310
00:21:05,890 --> 00:21:07,976
Tiba-tiba semua orang membenciku.
311
00:21:09,102 --> 00:21:12,188
Jadi, itu membuatku merasa rendah diri
312
00:21:12,271 --> 00:21:14,148
dan banyak berbuat salah.
313
00:21:14,232 --> 00:21:17,443
Semua orang jadi makin membenciku.
314
00:21:18,653 --> 00:21:20,363
Seharusnya kau tanya alasannya.
315
00:21:21,114 --> 00:21:22,573
Bagaimana bisa?
316
00:21:22,657 --> 00:21:25,827
Bagaimana bisa tahu kalau tidak tanya?
317
00:21:25,910 --> 00:21:30,206
Sejujurnya, aku tipe yang melarikan diri
saat situasi makin sulit,
318
00:21:30,289 --> 00:21:32,917
tapi kau harus mencoba semampunya dulu.
319
00:21:34,252 --> 00:21:37,463
Aku harus tahu apa mereka itu memang gila
320
00:21:37,547 --> 00:21:40,133
atau punya alasan bagus
321
00:21:40,216 --> 00:21:42,135
agar aku tidak menyesal kemudian.
322
00:21:43,052 --> 00:21:44,721
Tidak menyesal?
323
00:21:45,346 --> 00:21:46,389
Ya.
324
00:21:46,889 --> 00:21:50,018
Itu sangat logis.
Kenapa tak pernah terpikir olehku?
325
00:21:51,728 --> 00:21:54,939
Su-min terlalu baik.
326
00:21:55,023 --> 00:21:58,026
Sejak SMA, Ji-won...
327
00:21:58,109 --> 00:21:59,527
Ye-ji, tunggu.
328
00:22:00,611 --> 00:22:02,613
Tadi Ji-won tak ada di tempat duduknya.
329
00:22:06,117 --> 00:22:07,869
Aku perlu mendengar sisanya.
330
00:22:07,952 --> 00:22:08,953
Kau benar.
331
00:22:10,455 --> 00:22:12,999
Aku harus pergi
jika tidak mau menyesalinya.
332
00:22:19,505 --> 00:22:20,590
Ada apa?
333
00:22:20,673 --> 00:22:23,676
Mengubah masa lalu memalukan
menjadi sejarah...
334
00:22:23,760 --> 00:22:24,969
Kedengarannya mudah,
335
00:22:25,553 --> 00:22:28,598
tapi tak bisa dilakukan dalam semalam
untuk orang sepertiku.
336
00:22:28,681 --> 00:22:30,433
Itu mungkin benar.
337
00:22:30,933 --> 00:22:32,810
Tapi kau bisa mencobanya.
338
00:22:34,228 --> 00:22:36,939
- Aku bisa?
- Mencegah lebih baik dari mengobati.
339
00:22:37,523 --> 00:22:40,526
Orang yang siap sedia tidak akan gagal!
340
00:22:52,205 --> 00:22:53,664
Apa yang kau lakukan?
341
00:22:53,748 --> 00:22:55,124
Aku suka pangsit.
342
00:22:56,209 --> 00:22:58,169
Ini mau kumakan nanti di rumah.
343
00:23:02,673 --> 00:23:05,885
Sudah waktunya aku membalas kebaikanmu!
344
00:23:26,572 --> 00:23:28,199
Halo!
345
00:23:28,282 --> 00:23:30,034
Lama tak bertemu, Hui-yeon.
346
00:23:30,118 --> 00:23:33,538
Ini atasan favoritku di tempat kerja.
347
00:23:33,621 --> 00:23:34,664
Halo.
348
00:23:34,747 --> 00:23:36,707
Halo, aku Desainer Song Jae-min.
349
00:23:37,250 --> 00:23:38,459
Mau dimulai sekarang?
350
00:23:38,543 --> 00:23:40,336
Ya, ayo.
351
00:23:45,174 --> 00:23:48,803
Aku akan membayar
dengan keanggotaanku di sini.
352
00:23:48,886 --> 00:23:51,222
- Tidak perlu, Hui-yeon.
- Diam!
353
00:23:51,305 --> 00:23:52,306
Penyelamatku.
354
00:23:53,182 --> 00:23:54,433
Fokus.
355
00:23:54,517 --> 00:23:56,727
Keanggotaan yang habis hari ini?
356
00:23:57,270 --> 00:23:58,729
Itu berita bagus.
357
00:23:58,813 --> 00:24:01,524
Kau bisa apa tanpa dia, Hui-yeon?
358
00:24:01,607 --> 00:24:04,569
Rambutmu sehat sekali.
Gaya apa saja pasti cocok.
359
00:24:04,652 --> 00:24:06,404
Mau coba keriting S?
360
00:24:06,487 --> 00:24:07,905
Kalau keriting bergelombang?
361
00:24:09,532 --> 00:24:11,701
Perubahan terlalu drastis bisa membuatmu
362
00:24:11,784 --> 00:24:14,579
merasa seperti orang
yang benar-benar berbeda.
363
00:24:14,871 --> 00:24:18,541
Kita coba keriting bergelombang halus.
Juga lentikkan bulu matanya.
364
00:24:18,624 --> 00:24:21,002
- Cukur alisnya...
- Tunggu.
365
00:24:24,797 --> 00:24:26,883
Aku memang ingin jadi orang berbeda.
366
00:24:31,888 --> 00:24:33,139
Baiklah, paham.
367
00:24:33,222 --> 00:24:36,976
Hari ini kau akan terlahir kembali.
368
00:24:38,853 --> 00:24:41,063
Juga buatkan belahan rambut baru.
369
00:24:41,147 --> 00:24:42,190
Lalu...
370
00:24:42,273 --> 00:24:43,357
Riasan wajah!
371
00:24:43,441 --> 00:24:44,275
Apa Bu Nam ada?
372
00:24:44,358 --> 00:24:45,568
Ya. Akan kupanggilkan.
373
00:24:46,819 --> 00:24:50,364
Aku akan memperkenalkanmu
kepada dirimu yang baru.
374
00:24:50,448 --> 00:24:52,700
Kau akan bertemu dia di depan cermin.
375
00:25:12,887 --> 00:25:15,306
Orang yang pikirannya
belum dewasa sepertimu
376
00:25:15,389 --> 00:25:17,850
menilai orang lain dari penampilan.
377
00:25:18,726 --> 00:25:21,520
Jika ingin sesuatu,
berpakaianlah yang sesuai.
378
00:25:21,604 --> 00:25:22,897
Itulah awalnya.
379
00:26:01,185 --> 00:26:03,854
Sempurna!
380
00:26:03,938 --> 00:26:05,731
Kau tampak luar biasa!
381
00:26:05,815 --> 00:26:07,066
Itu terlihat bagus padamu!
382
00:26:07,900 --> 00:26:09,902
Kau cantik sekali. Apa kau suka?
383
00:27:15,885 --> 00:27:17,053
Bagaimana dengan ini?
384
00:27:19,889 --> 00:27:22,266
Bagus sekali!
385
00:27:22,350 --> 00:27:24,727
Klasik itu abadi!
386
00:27:32,610 --> 00:27:34,695
Tidak, lain kali saja.
387
00:27:35,279 --> 00:27:37,323
Kenapa? Itu bagus!
388
00:27:38,824 --> 00:27:41,494
Ini harus dipakai oleh orang lain.
389
00:27:48,584 --> 00:27:51,170
Hei, kau meludahi dagingnya.
390
00:27:51,253 --> 00:27:52,463
Apa kau masuk angin?
391
00:27:52,546 --> 00:27:55,049
Itu karena asap! Aku tidak sakit.
392
00:27:57,718 --> 00:28:00,513
Kenapa? Pacarmu tak menjawab
atau menelepon balik?
393
00:28:00,596 --> 00:28:02,390
Aku tidak menelepon Ji-won.
394
00:28:03,015 --> 00:28:06,185
Don juan sejati membiarkannya saja.
395
00:28:06,727 --> 00:28:09,021
PANGGILAN TERBARU
KANG JI-WON
396
00:28:09,105 --> 00:28:11,732
PANGGILAN GAGAL
397
00:28:11,816 --> 00:28:14,276
Jika kau biarkan, dia akan mulai berpikir.
398
00:28:14,360 --> 00:28:17,071
Begitu dia mulai berpikir,
dia akan menyerah.
399
00:28:17,780 --> 00:28:20,408
- Kau tak tahu apa-apa.
- Bantu aku.
400
00:28:21,450 --> 00:28:22,451
Perhatikan.
401
00:28:22,993 --> 00:28:24,370
Kau butuh bantuan?
402
00:28:25,037 --> 00:28:27,581
Tempat tidur gantung!
403
00:28:28,165 --> 00:28:29,375
Aku pandai soal ini.
404
00:28:29,458 --> 00:28:31,502
Mari kita buka. Satu, dua, tiga.
405
00:28:37,216 --> 00:28:39,135
Nanti mampirlah dan makan barbeku.
406
00:28:52,148 --> 00:28:55,151
Tapi dia bertahan lebih lama
dari yang kukira.
407
00:28:56,277 --> 00:28:57,903
Lagi pula kau akan mati.
408
00:28:58,696 --> 00:28:59,697
Enyahlah!
409
00:29:41,947 --> 00:29:44,116
Pangsitnya sudah dingin.
410
00:29:45,576 --> 00:29:47,119
Permisi. Minta pangsit lagi...
411
00:29:56,462 --> 00:29:57,755
Terima kasih, Hui-yeon.
412
00:30:07,681 --> 00:30:08,849
Soal paket masak.
413
00:30:08,933 --> 00:30:10,768
Aku akan melihat proposalmu.
414
00:30:10,851 --> 00:30:12,728
Ju-ran dan Su-min akan ada di tim.
415
00:30:12,811 --> 00:30:15,064
Mereka akan menutupi kekuranganmu.
416
00:30:16,482 --> 00:30:18,067
Apa dia membaca proposalku?
417
00:30:19,818 --> 00:30:21,820
Jeong Su-min akan ada di tim?
418
00:30:24,573 --> 00:30:25,574
Tunggu.
419
00:30:28,160 --> 00:30:32,081
Kau tidak lupa rencana besok, 'kan?
Goseuljung, pukul 17.30.
420
00:30:33,332 --> 00:30:35,543
BAIKLAH
421
00:30:40,756 --> 00:30:41,757
Halo?
422
00:30:41,840 --> 00:30:43,634
Ji-won, ini aku.
423
00:30:44,927 --> 00:30:46,595
Apa kegiatanmu hari ini?
424
00:30:48,347 --> 00:30:50,891
Aku makan tteokbokki
dengan Hui-yeon hari ini.
425
00:30:51,684 --> 00:30:53,227
Dia sedang tidur.
426
00:30:54,228 --> 00:30:56,814
Yu Hui-yeon sedang di rumahmu? Kenapa?
427
00:30:56,897 --> 00:30:59,108
Kami tadi mengobrol dan dia tertidur.
428
00:30:59,608 --> 00:31:01,110
Kami juga minum-minum.
429
00:31:06,240 --> 00:31:07,491
Halo?
430
00:31:07,575 --> 00:31:08,993
Kau seharusnya meneleponku.
431
00:31:11,370 --> 00:31:14,623
Apa aku berbuat sesuatu
yang membuatmu marah?
432
00:31:14,707 --> 00:31:18,210
Tidak. Apa kau berbuat sesuatu
yang bisa membuatku marah?
433
00:31:18,294 --> 00:31:19,545
Tidak ada.
434
00:31:23,007 --> 00:31:25,801
Aku menelepon untuk meminta tolong.
435
00:31:28,637 --> 00:31:30,014
Apa itu?
436
00:31:33,392 --> 00:31:34,727
Aku ingin tahu...
437
00:31:35,352 --> 00:31:36,395
Ini...
438
00:31:36,478 --> 00:31:37,980
Ini soal proposalmu.
439
00:31:38,063 --> 00:31:39,690
Bagus sekali!
440
00:31:39,773 --> 00:31:41,066
Proposalnya bagus sekali.
441
00:31:41,150 --> 00:31:42,943
Boleh kuperbaiki dan usulkan lagi?
442
00:31:43,027 --> 00:31:45,613
Boleh kuperbaiki dan usulkan lagi?
443
00:31:45,696 --> 00:31:46,989
Bagaimana?
444
00:31:52,286 --> 00:31:54,955
Tidak boleh. Itu proposalku.
445
00:31:55,914 --> 00:31:59,043
Kenapa? Proposalmu ditolak.
Aku punya firasat bagus.
446
00:31:59,126 --> 00:32:01,170
Aku ingin menjadi karyawan tetap.
447
00:32:01,253 --> 00:32:02,963
Mari sukses bersama, Kawan!
448
00:32:04,798 --> 00:32:06,133
Kau seharusnya bilang.
449
00:32:06,842 --> 00:32:08,302
Jika aku tahu,
450
00:32:08,385 --> 00:32:10,179
aku tak akan memperbaikinya.
451
00:32:11,972 --> 00:32:14,725
Maaf, aku akan berikan
ide bagusku berikutnya.
452
00:32:16,101 --> 00:32:17,478
Selain itu...
453
00:32:20,356 --> 00:32:23,275
Berhenti memanggil langsung namaku
di kantor.
454
00:32:23,859 --> 00:32:26,570
Kita berteman, tapi posisi kita berbeda
455
00:32:26,654 --> 00:32:30,949
dan aku lebih berpengalaman.
Kau kelewatan menyuruhku membuat kopi
456
00:32:31,033 --> 00:32:32,284
dan memerintahku.
457
00:32:33,494 --> 00:32:36,580
Jangan campurkan
urusan pekerjaan dengan kesenangan, ya?
458
00:32:38,957 --> 00:32:41,335
- Apa?
- Aku harus pergi. Sampai besok.
459
00:32:49,635 --> 00:32:50,636
Apa itu tadi?
460
00:32:53,263 --> 00:32:56,100
Ji-won, beraninya kau
melakukan ini padaku?
461
00:33:00,562 --> 00:33:04,066
Aku mengubah reservasiku
agar kau pergi ke reuni.
462
00:33:04,149 --> 00:33:06,151
Sampai jumpa besok.
463
00:33:07,653 --> 00:33:09,363
Aku sayang kau. Sampai besok.
464
00:33:09,446 --> 00:33:11,865
Aku mau tunjukkan anting baruku, Ye-ji!
465
00:33:15,536 --> 00:33:16,870
Aku bersumpah.
466
00:33:16,954 --> 00:33:20,666
Begitu aku lengah sedikit saja,
dia lupa kalau dia itu pecundang.
467
00:33:22,042 --> 00:33:23,252
Tidak apa-apa.
468
00:33:23,335 --> 00:33:25,504
Aku tinggal mengajarinya lagi.
469
00:33:26,255 --> 00:33:28,924
Jangan lupa pakai anting yang aku belikan.
470
00:33:33,053 --> 00:33:35,347
PROPOSAL PAKET MASAK
UNTUK KELUARGA TUNGGAL
471
00:33:38,642 --> 00:33:41,103
Di sini! Ayamnya sudah siap. Ayo.
472
00:33:42,563 --> 00:33:43,897
Apa kata ibumu?
473
00:33:44,898 --> 00:33:46,942
Kubilang bersamamu. Dia mengizinkan.
474
00:33:47,818 --> 00:33:50,612
Ibuku sangat konyol.
475
00:33:50,696 --> 00:33:53,031
Usiaku 31 tahun.
Kenapa masih ada jam malam?
476
00:33:53,115 --> 00:33:55,909
Itu karena kau sangat cantik.
477
00:33:55,993 --> 00:33:57,119
Dia hanya khawatir.
478
00:33:57,995 --> 00:33:59,663
Biar kuberi tahu kau soal wanita.
479
00:34:03,250 --> 00:34:05,127
Mereka harus tumbuh terlindungi.
480
00:34:06,587 --> 00:34:07,588
Silakan.
481
00:34:09,047 --> 00:34:11,508
Memang kenapa
jika aku dibesarkan seperti ini?
482
00:34:12,092 --> 00:34:15,596
Harus ada pria andal sepertimu
untuk terus hidup seperti ini.
483
00:34:24,438 --> 00:34:25,564
Benar. Ya.
484
00:34:26,482 --> 00:34:28,400
Cukup membahas pekerjaannya,
485
00:34:28,484 --> 00:34:31,236
- boleh aku memanggilmu Kak Gyeong-uk?
- Tunggu.
486
00:34:33,280 --> 00:34:34,907
Tentu saja.
487
00:34:34,990 --> 00:34:36,700
Mulai sekarang,
488
00:34:37,493 --> 00:34:39,244
kita melebihi rekan kerja.
489
00:34:41,330 --> 00:34:43,248
DISIAPKAN ASISTEN MANAJER KANG JI-WON
490
00:34:46,335 --> 00:34:47,503
Silakan.
491
00:35:13,987 --> 00:35:16,949
GOSEULJUNG
492
00:35:29,586 --> 00:35:30,587
Hei, Ji-won.
493
00:35:31,129 --> 00:35:32,631
Hei, kau di mana?
494
00:35:39,221 --> 00:35:41,598
Akan kujemput kalau kau tersesat.
495
00:35:44,351 --> 00:35:45,853
Aku di sini. Di belakangmu.
496
00:35:55,445 --> 00:35:57,114
Ji-won...
497
00:35:59,324 --> 00:36:02,202
Kenapa? Bukan cuma kita yang makan malam?
498
00:36:11,795 --> 00:36:13,130
Lama tidak bertemu.
499
00:36:18,969 --> 00:36:20,637
Apa yang terjadi?
500
00:36:20,721 --> 00:36:23,348
Bagaimana si pecundang Kang Ji-won
jadi sangat cantik?
501
00:36:24,850 --> 00:36:28,353
Aku tidak ingat kau,
jadi, kau itu asing bagiku.
502
00:36:28,437 --> 00:36:29,438
Kau kurang ajar.
503
00:36:30,939 --> 00:36:32,190
Benarkah? Maaf.
504
00:36:32,274 --> 00:36:34,318
Aku sangat tidak peka.
505
00:36:35,152 --> 00:36:36,653
Dia belum berubah.
506
00:36:36,737 --> 00:36:38,071
Dulu dia tidak peka.
507
00:36:38,155 --> 00:36:40,073
Sekarang juga masih sama.
508
00:36:41,074 --> 00:36:43,493
Kau bahkan meniru antingnya Su-min.
509
00:36:44,119 --> 00:36:45,954
Tapi mau membahas soal sopan santun?
510
00:36:49,541 --> 00:36:50,584
Anting?
511
00:36:51,835 --> 00:36:53,462
Tidak, antingnya berbeda.
512
00:36:54,046 --> 00:36:56,590
Yang ini kelihatan sangat bagus.
513
00:36:59,426 --> 00:37:02,512
Yang itu kelihatan agak murahan.
514
00:37:03,138 --> 00:37:04,765
Apa itu barang imitasi?
515
00:37:04,848 --> 00:37:06,808
Apa kau meniru dia?
516
00:37:06,892 --> 00:37:09,645
Su-min, kau seharusnya membeli yang asli.
517
00:37:09,728 --> 00:37:11,772
Ada banyak barang imitasi bagus.
518
00:37:11,855 --> 00:37:14,691
Lupakan saja.
Itu bisa terjadi jika kau miskin.
519
00:37:16,568 --> 00:37:19,154
LIMA JAM YANG LALU
520
00:37:27,621 --> 00:37:30,415
Merias itu keahlian.
Makin mahir dengan berlatih.
521
00:37:44,638 --> 00:37:46,598
Dalam hal barang imitasi...
522
00:37:47,349 --> 00:37:48,350
Bukan.
523
00:37:48,433 --> 00:37:49,935
Untuk barang tiruan,
524
00:37:50,018 --> 00:37:53,313
ada kualitas yang berbeda,
kualitas S, A, dan B.
525
00:37:53,397 --> 00:37:55,899
Siapa pun bisa tahu
ini barang super palsu.
526
00:37:56,775 --> 00:37:58,068
Benarkah?
527
00:37:58,151 --> 00:38:02,406
Barang imitasi
yang tidak berusaha terlihat asli.
528
00:38:05,742 --> 00:38:08,370
Hanya ada satu alasan
memberi kado seperti ini.
529
00:38:08,870 --> 00:38:12,541
Penghinaan.
530
00:38:17,129 --> 00:38:18,880
- Aku...
- Mari minum.
531
00:38:18,964 --> 00:38:20,590
Aku yakin kau punya satu lagi.
532
00:38:21,133 --> 00:38:22,342
Agar aku tampak menirumu,
533
00:38:22,426 --> 00:38:26,054
jadi, punyamu terlihat lebih asli
daripada punyaku.
534
00:38:27,180 --> 00:38:28,557
- Aku...
- Tapi...
535
00:38:28,640 --> 00:38:30,142
sayang sekali.
536
00:38:30,225 --> 00:38:31,935
Pakai punyaku ke makan malam!
537
00:38:33,020 --> 00:38:36,023
Sepertinya aku menemukan teman sejati.
538
00:38:36,648 --> 00:38:37,649
Permisi.
539
00:39:12,642 --> 00:39:14,895
Kang Ji-won hebat juga.
540
00:39:14,978 --> 00:39:17,272
Kenapa dia datang?
Dia tak punya teman di sini.
541
00:39:17,355 --> 00:39:19,024
Pasti hanya untuk makan.
542
00:39:19,107 --> 00:39:21,318
Apa kau lihat dia?
Dia kelihatan miskin sekali.
543
00:39:26,865 --> 00:39:28,825
Kang Ji-won hebat juga.
544
00:39:28,909 --> 00:39:30,994
Kenapa dia datang? Dia tak punya teman.
545
00:39:31,078 --> 00:39:32,579
Pasti hanya untuk pamer.
546
00:39:32,662 --> 00:39:34,915
Apa kau lihat dia?
Semuanya kelihatan baru.
547
00:39:34,998 --> 00:39:38,335
Kenapa logat bicaramu
seperti dari Seoul? Itu aneh.
548
00:39:38,543 --> 00:39:41,338
Tetap saja, kenapa dia masih bergaul
dengan Su-min?
549
00:39:41,421 --> 00:39:42,547
Bukankah sudah jelas?
550
00:39:42,631 --> 00:39:46,134
Si lembut Su-min itu
terlalu baik kepadanya.
551
00:39:46,218 --> 00:39:48,553
Dia tetap berteman dan mencuri semuanya!
552
00:39:48,637 --> 00:39:50,514
Aku benci dia.
553
00:39:50,597 --> 00:39:52,224
Dia memang hebat.
554
00:39:53,683 --> 00:39:56,728
Su-min terlalu baik.
555
00:39:57,187 --> 00:39:58,814
Kita harus mengurusnya.
556
00:39:58,897 --> 00:40:01,983
Sejak SMA, Ji-won...
557
00:40:02,067 --> 00:40:03,443
Ye-ji, tunggu.
558
00:40:04,486 --> 00:40:05,570
Apa?
559
00:40:05,654 --> 00:40:07,697
Tadi Ji-won tak ada di tempat duduknya.
560
00:40:49,781 --> 00:40:51,449
Apa kau dari tadi di sini?
561
00:40:52,200 --> 00:40:54,911
- Kenapa berpura-pura tak di sini? Aku...
- Lalu...
562
00:40:55,412 --> 00:40:56,997
Aku datang lebih dulu.
563
00:40:57,080 --> 00:40:59,332
Apa aku harus keluar menyapamu?
564
00:41:10,719 --> 00:41:12,721
Abaikan aku dan lanjutkan mengobrol.
565
00:41:12,804 --> 00:41:14,055
Aku juga penasaran.
566
00:41:14,139 --> 00:41:17,017
Apa yang kulakukan kepada Su-min saat SMA?
567
00:41:18,518 --> 00:41:19,519
Kau tidak tahu?
568
00:41:19,603 --> 00:41:22,105
Kau mengidamkan dan meniru semua miliknya.
569
00:41:22,355 --> 00:41:24,941
Bukankah kau meniru Su-min
dengan anting itu?
570
00:41:28,862 --> 00:41:29,863
Anting ini?
571
00:41:30,530 --> 00:41:32,699
Su-min menghadiahiku anting yang ini.
572
00:41:40,415 --> 00:41:41,541
Tapi antingnya palsu.
573
00:41:42,125 --> 00:41:43,251
Kelihatan jelas sekali.
574
00:41:44,211 --> 00:41:46,463
Jadi, aku membeli anting yang asli.
575
00:41:46,546 --> 00:41:49,132
Antingnya tetap berpasangan, bukan?
576
00:41:50,926 --> 00:41:52,135
Aku masih penasaran.
577
00:41:53,553 --> 00:41:56,056
Aku mengidamkan apa lagi dari dia?
578
00:41:56,806 --> 00:41:58,350
Pria!
579
00:41:58,433 --> 00:42:02,562
Siapa namanya? Park Min-hwan!
Katanya kau tertarik pada pacarnya.
580
00:42:02,979 --> 00:42:04,564
Orang tidak berubah.
581
00:42:04,648 --> 00:42:08,443
Su-min memacari Eun-ho di SMA
dan kau membuat mereka putus.
582
00:42:10,487 --> 00:42:13,114
Aku menyuruh Su-min putus dengan Eun-ho?
583
00:42:14,032 --> 00:42:15,408
Mereka berpacaran?
584
00:42:16,534 --> 00:42:18,870
Su-min punya hubungan dengan Min-hwan?
585
00:42:19,412 --> 00:42:21,122
Dia merekomendasikanmu pekerjaan
586
00:42:21,206 --> 00:42:24,167
di perusahaan seperti U&K
dan kau merebut pacarnya.
587
00:42:24,251 --> 00:42:25,752
Itu kelewatan.
588
00:42:27,045 --> 00:42:29,422
Aku tidak sanggup meladeni ini.
589
00:42:31,049 --> 00:42:32,634
- Apa kau bilang?
- Hei.
590
00:42:33,760 --> 00:42:37,514
Jika kau mau bersikap jahat
setelah mendengar cerita sepihak,
591
00:42:37,597 --> 00:42:40,308
setidaknya periksa faktanya dulu.
592
00:42:43,937 --> 00:42:44,938
Dengarkan.
593
00:42:47,065 --> 00:42:48,834
PEMASARAN MAKANAN U&K
ASISTEN MANAJER KANG JI-WON
594
00:42:48,858 --> 00:42:50,735
Aku asisten manajer di U&K.
595
00:42:51,861 --> 00:42:53,947
Karyawan kontrak juga dapat kartu nama.
596
00:42:54,030 --> 00:42:55,991
Apa ini? Bagaimana kami bisa percaya?
597
00:42:56,074 --> 00:42:59,494
Aku gabung ke perusahaan tujuh tahun lalu.
Kapan Su-min masuk?
598
00:43:00,787 --> 00:43:04,749
Aku ingat merekomendasikannya
pada tahun kedua sebagai asisten manajer.
599
00:43:05,125 --> 00:43:07,669
- Sekitar tahun lalu?
- Benar.
600
00:43:07,752 --> 00:43:11,214
Aku menanyakan surat lamaran dia,
jadi, itu awal tahun lalu.
601
00:43:13,008 --> 00:43:14,384
Yang paling aneh itu
602
00:43:14,884 --> 00:43:16,261
tentang Park Min-hwan.
603
00:43:16,720 --> 00:43:18,555
Dia pacarku.
604
00:43:23,601 --> 00:43:24,978
PARK MIN-HWAN
605
00:43:25,061 --> 00:43:26,061
PENGERAS SUARA
606
00:43:32,569 --> 00:43:33,945
Hei, Sayang.
607
00:43:34,029 --> 00:43:36,323
Aku di reuni sekolah. Kau tadi telepon?
608
00:43:37,240 --> 00:43:38,533
Apa?
609
00:43:38,616 --> 00:43:41,369
Aku ingin kau bersenang-senang,
jadi, tak kutelepon.
610
00:43:41,453 --> 00:43:42,787
Pasti tak sengaja tertekan.
611
00:43:44,247 --> 00:43:47,125
Begitu rupanya. Baguslah.
612
00:43:47,208 --> 00:43:49,586
Sapalah teman-temanku.
613
00:43:51,421 --> 00:43:52,422
Teman?
614
00:43:55,842 --> 00:43:57,177
Halo.
615
00:43:57,260 --> 00:44:01,264
Hai, kami temannya Ji-won.
616
00:44:01,348 --> 00:44:04,100
Apa kau sungguh pacarnya Ji-won?
617
00:44:04,184 --> 00:44:07,437
Halo, aku pacarnya Ji-won. Park Min-hwan.
618
00:44:07,520 --> 00:44:10,482
Aku tidak tahu Ji-won punya teman
selain Su-min.
619
00:44:10,899 --> 00:44:12,901
Tolong jaga Ji-won.
620
00:44:12,984 --> 00:44:14,069
Seharusnya kubilang...
621
00:44:14,152 --> 00:44:15,570
Halo? Hei?
622
00:44:18,406 --> 00:44:19,407
Apa-apaan tadi?
623
00:44:23,161 --> 00:44:24,371
Sudah cukup?
624
00:44:42,180 --> 00:44:44,391
Ji-won!
625
00:44:46,684 --> 00:44:48,645
- Kau mau ke mana?
- Kau...
626
00:44:48,728 --> 00:44:49,979
Hei, Kang Ji-won!
627
00:44:53,233 --> 00:44:55,110
Ya, baiklah.
628
00:44:55,193 --> 00:44:56,653
Tapi waktu SMA,
629
00:44:56,736 --> 00:44:59,239
kenapa kau menyuruhnya
memutuskan pacarnya?
630
00:45:11,418 --> 00:45:13,128
Hentikan, Teman-Teman!
631
00:45:13,211 --> 00:45:16,798
Tak boleh menyiksa teman sendiri. Jangan!
632
00:45:16,881 --> 00:45:17,882
Kotor sekali!
633
00:45:20,135 --> 00:45:22,303
Aku hampir lupa.
634
00:45:23,638 --> 00:45:25,098
Itu aneh sekali.
635
00:45:26,015 --> 00:45:28,601
Aku dulu memang menyukai Eun-ho.
636
00:45:28,685 --> 00:45:30,770
Su-min tidak pernah memacarinya.
637
00:45:34,482 --> 00:45:35,692
Apa kau memacari Eun-ho?
638
00:45:45,118 --> 00:45:46,119
Itu...
639
00:45:51,624 --> 00:45:54,919
Maaf, Ji-won.
Dulu aku tidak bisa memberitahumu.
640
00:45:55,503 --> 00:45:57,213
Aku tahu kau menyukai Eun-ho.
641
00:45:57,797 --> 00:45:59,924
Aku tak bisa bilang kami berpacaran.
642
00:46:04,471 --> 00:46:08,016
Apa maksudmu?
Katamu aku menyuruhmu memutuskan dia.
643
00:46:08,099 --> 00:46:09,767
Bukankah seharusnya aku tahu?
644
00:46:13,646 --> 00:46:15,732
Aku keliru.
645
00:46:15,815 --> 00:46:18,776
Itu hubungan rahasia,
jadi, aku tidak bilang.
646
00:46:18,902 --> 00:46:21,196
Aku tahu atau tidak?
647
00:46:24,657 --> 00:46:27,160
Mengerikan sekali. Ji-won, kau seram!
648
00:46:27,243 --> 00:46:29,746
Kau tak punya teman karena temperamenmu.
649
00:46:29,829 --> 00:46:33,249
- Kenapa kau rewel sekali?
- Kau juga melakukan hal serupa.
650
00:46:34,751 --> 00:46:36,711
Dulu aku tidak bertanya.
651
00:46:36,794 --> 00:46:39,797
Kau lupa bagaimana kau menyiksaku
selama tiga tahun?
652
00:46:41,049 --> 00:46:44,302
Sekarang juga, aku tunjukkan kartu nama
dan jelaskan semua.
653
00:46:44,385 --> 00:46:46,346
Kini kau tidak suka temperamenku.
654
00:46:46,888 --> 00:46:48,640
Bagaimana kalau kartumu palsu?
655
00:46:49,224 --> 00:46:51,476
Seperti tas palsu yang kau bawa?
656
00:46:53,102 --> 00:46:55,021
Kau bilang apa?
657
00:46:55,104 --> 00:46:57,232
Aku pergi ke mal
658
00:46:57,315 --> 00:47:00,818
dan membeli ini dengan cicilan 12 bulan
memakai gaji pertama!
659
00:47:01,236 --> 00:47:02,278
Atau asli.
660
00:47:03,279 --> 00:47:05,406
Kau lucu.
661
00:47:05,990 --> 00:47:08,368
Kau bilang ini palsu berdasarkan asumsi,
662
00:47:08,451 --> 00:47:10,537
lalu bilang apa? "Atau asli"?
663
00:47:11,120 --> 00:47:12,914
Terus aku harus bilang apa lagi?
664
00:47:13,456 --> 00:47:15,959
Kau harus minta maaf dan bilang menyesal!
665
00:47:16,042 --> 00:47:17,794
Kau yang harus minta maaf!
666
00:47:21,256 --> 00:47:22,465
Kau percaya Su-min
667
00:47:22,549 --> 00:47:24,634
dan merundungku selama tiga tahun.
668
00:47:25,677 --> 00:47:28,638
Kau masih ingin melakukan ini
di reuni SMA?
669
00:47:32,392 --> 00:47:33,643
Aku paham.
670
00:47:33,726 --> 00:47:37,855
Kau tidak mau minta maaf
karena hanya ingin merundungku. Benar?
671
00:47:37,981 --> 00:47:39,482
Apa maksudmu?
672
00:47:40,191 --> 00:47:43,444
Aku orang yang sangat jujur.
673
00:47:43,987 --> 00:47:47,615
Jadi, kau bilang Su-min dan Eun-ho
tidak berpacaran, ya?
674
00:47:47,949 --> 00:47:51,452
Pihak yang terlibat bilang berpacaran.
Memang kau itu siapa?
675
00:47:54,330 --> 00:47:56,416
Aku tidak tahu soal yang lainnya...
676
00:48:12,932 --> 00:48:14,642
Tapi aku bisa beri tahu satu hal.
677
00:48:19,772 --> 00:48:21,274
Dulu Su-min dan aku
678
00:48:24,569 --> 00:48:25,612
tidak berpacaran.
679
00:48:41,919 --> 00:48:44,464
Lama tidak bertemu, Ji-won.
680
00:48:50,011 --> 00:48:51,638
Apa maksudmu?
681
00:48:54,766 --> 00:48:55,767
Tidak perlu.
682
00:48:59,646 --> 00:49:01,856
- Maafkan aku.
- Jelaskan.
683
00:49:02,482 --> 00:49:03,733
Ini adalah janji.
684
00:49:03,816 --> 00:49:05,026
Saat mengingkarinya,
685
00:49:05,109 --> 00:49:08,571
kau harus berikan alasan yang pantas.
Aku tidak mengerti.
686
00:49:09,781 --> 00:49:11,866
Bagaimana bisa kuminta pengertiannya?
687
00:49:12,283 --> 00:49:14,077
Aku tidak bisa jelaskan.
688
00:49:14,952 --> 00:49:16,079
Itu tidak benar,
689
00:49:17,455 --> 00:49:18,831
jadi, tak bisa kulakukan.
690
00:49:21,167 --> 00:49:22,627
Ji-hyuk,
691
00:49:22,710 --> 00:49:26,047
kau akan mewarisi Grup U&K.
692
00:49:26,130 --> 00:49:29,092
Sebagai CEO, itukah yang akan kau katakan
kepada orang
693
00:49:29,676 --> 00:49:31,886
saat mengambil keputusan penting?
694
00:49:31,969 --> 00:49:34,055
Begitukah caramu mengelola perusahaan?
695
00:49:34,472 --> 00:49:37,809
Jika kuambil alih,
tak ada yang akan meminta penjelasanku.
696
00:49:42,397 --> 00:49:45,608
Mau sehebat apa pun kau,
697
00:49:46,484 --> 00:49:50,029
kau tak bisa kalahkan orang
yang bekerja sama dengan yang lain.
698
00:49:50,113 --> 00:49:51,989
Lazimnya, pria yang hebat
699
00:49:52,615 --> 00:49:54,701
harus punya pasangan.
700
00:49:54,784 --> 00:49:56,744
Pasangan yang hebat.
701
00:49:58,454 --> 00:49:59,497
Begitukah menurutmu?
702
00:49:59,580 --> 00:50:01,124
Ya, bahkan ayahmu...
703
00:50:07,046 --> 00:50:09,132
Anak muda zaman sekarang
704
00:50:09,215 --> 00:50:12,468
bicara omong kosong
soal lebih baik tidak menikah.
705
00:50:12,552 --> 00:50:13,803
Kau merasa begitu juga?
706
00:50:14,554 --> 00:50:15,555
Pernikahanlah...
707
00:50:17,140 --> 00:50:18,182
yang kuinginkan.
708
00:50:20,184 --> 00:50:21,853
Ada yang aku sukai.
709
00:50:23,896 --> 00:50:25,148
Bagaimanapun...
710
00:50:26,899 --> 00:50:27,900
Begitulah.
711
00:50:34,365 --> 00:50:35,908
Apa aku mengenalnya?
712
00:50:37,869 --> 00:50:40,455
Dia dari keluarga mana? Siapa namanya?
713
00:50:43,750 --> 00:50:45,042
Bertepuk sebelah tangan.
714
00:50:49,255 --> 00:50:50,590
Apa?
715
00:50:51,883 --> 00:50:54,260
Aku belajar bisnis karena disuruh.
716
00:50:54,343 --> 00:50:56,262
Aku ke cabang AS karena disuruh.
717
00:50:56,345 --> 00:50:59,682
Aku masuk tim pemasaran
setelah kau memintaku kembali.
718
00:50:59,766 --> 00:51:02,143
Aku menuruti semua permintaan Kakek.
719
00:51:02,643 --> 00:51:03,853
Kali ini,
720
00:51:05,438 --> 00:51:06,606
percayalah padaku.
721
00:51:06,689 --> 00:51:08,608
Beraninya kau?
722
00:51:08,691 --> 00:51:10,568
Kau pikir aku tidak akan tahu?
723
00:51:10,651 --> 00:51:11,652
Kapan kau pernah
724
00:51:11,736 --> 00:51:15,072
melakukan yang tidak kau inginkan?
725
00:51:15,156 --> 00:51:18,534
Kau menurutiku
karena kau tidak punya cita-cita.
726
00:51:18,618 --> 00:51:20,036
Selalu seperti itu.
727
00:51:21,120 --> 00:51:23,998
Maka kali ini akan kulakukan
sesuai keinginanku juga.
728
00:51:24,081 --> 00:51:25,333
Apa? Dasar kau...
729
00:51:37,595 --> 00:51:39,889
Aku memberi tahu Kakek.
730
00:51:42,725 --> 00:51:44,060
Aku menyukai seseorang.
731
00:51:47,480 --> 00:51:49,899
Aku tidak ingin ada masalah dengan wanita.
732
00:52:15,132 --> 00:52:18,261
Siapa wanita yang membuatnya jatuh cinta?
733
00:52:18,970 --> 00:52:20,179
Periksalah.
734
00:52:20,763 --> 00:52:24,392
Dia tidak pernah berbuat kesalahan.
735
00:52:24,475 --> 00:52:26,519
Itu yang lebih membuatku takut.
736
00:52:26,602 --> 00:52:30,356
Orang tidak membuka lembaran baru
begitu saja.
737
00:52:30,940 --> 00:52:34,777
Benar. Dia bukan tipe pria yang akan gigih
738
00:52:35,528 --> 00:52:36,654
soal masalah wanita.
739
00:52:38,114 --> 00:52:39,115
Lalu...
740
00:52:40,283 --> 00:52:41,701
Bagaimana dengan Ketua Oh?
741
00:52:42,201 --> 00:52:43,870
Aku tak bisa kendalikan putraku.
742
00:52:43,953 --> 00:52:46,163
Bagaimana bisa kukendalikan cucuku?
743
00:52:47,456 --> 00:52:49,792
Selain itu, dia bersikeras menolak.
744
00:52:51,586 --> 00:52:53,629
Setelah ibunya meninggal,
745
00:52:54,714 --> 00:52:56,382
dia tidak pernah berbicara lama.
746
00:52:58,342 --> 00:53:00,386
Kenapa dia tiba-tiba seperti ini?
747
00:53:02,096 --> 00:53:04,056
- Kalau begitu...
- Periksalah.
748
00:53:05,099 --> 00:53:07,643
Makin cepat dibereskan, makin baik.
749
00:53:20,281 --> 00:53:21,449
Ini sulit.
750
00:53:22,283 --> 00:53:24,076
Ada reuni SMA.
751
00:53:24,160 --> 00:53:25,494
Reuni SMA?
752
00:53:27,580 --> 00:53:29,582
Omong-omong, apa aku mengenalmu?
753
00:53:29,665 --> 00:53:32,585
Tidak, aku hanya berpikir
kau sebaiknya tahu itu.
754
00:53:33,961 --> 00:53:35,212
Kenapa kau memberitahuku?
755
00:53:35,296 --> 00:53:36,797
Apa kau ingat Kang Ji-won?
756
00:53:39,342 --> 00:53:42,053
Aku tahu dulu ada kesalahpahaman.
757
00:53:42,136 --> 00:53:45,389
Jika tidak keberatan,
lebih baik masalahnya diluruskan.
758
00:53:45,473 --> 00:53:46,891
Kesalahpahaman?
759
00:53:46,974 --> 00:53:50,353
Tidak, tunggu.
Itu akan menguntungkan siapa?
760
00:53:52,229 --> 00:53:54,065
Ini akan menguntungkan Kang Ji-won.
761
00:53:55,399 --> 00:53:56,567
Kumohon.
762
00:54:08,871 --> 00:54:10,915
GOSEULJUNG
763
00:54:18,631 --> 00:54:20,633
- Ya.
- Pak, kau di mana?
764
00:54:20,716 --> 00:54:22,885
- Sudah di jalan?
- Aku menuju ke sana.
765
00:54:29,850 --> 00:54:32,353
Bukankah itu Baek Eun-ho?
766
00:54:32,436 --> 00:54:35,189
- Memang dia!
- Dia baik-baik saja.
767
00:54:35,773 --> 00:54:37,733
Kenapa tidak menjawab teleponku?
768
00:54:37,817 --> 00:54:39,944
Tunggu, sedang apa kau di sini?
769
00:54:40,027 --> 00:54:41,404
Lupakan saja.
770
00:54:41,988 --> 00:54:42,989
Apa kau tadi bilang
771
00:54:44,115 --> 00:54:46,409
kau dan Su-min tak pernah berpacaran?
772
00:54:50,621 --> 00:54:51,664
Omong-omong,
773
00:54:53,457 --> 00:54:55,376
dulu kau menyukaiku?
774
00:54:57,336 --> 00:54:59,880
Terus kenapa kau dulu melakukan itu?
775
00:55:13,436 --> 00:55:16,480
GOSEULJUNG
776
00:55:52,349 --> 00:55:53,768
Dia berdandan seperti itu
777
00:55:54,560 --> 00:55:56,187
untuk pergi ke reuni?
778
00:56:18,793 --> 00:56:19,877
Tunggu.
779
00:56:22,713 --> 00:56:23,964
Berhenti.
780
00:56:24,048 --> 00:56:25,883
Yang ingin kukatakan adalah...
781
00:56:31,680 --> 00:56:34,016
Maaf.
782
00:56:35,935 --> 00:56:37,269
Biar kubersihkan tanganmu.
783
00:56:46,320 --> 00:56:47,488
Apa yang kulakukan?
784
00:56:53,911 --> 00:56:55,162
Aku harus pergi.
785
00:56:57,790 --> 00:57:00,042
Ya. Baiklah.
786
00:57:01,252 --> 00:57:03,712
Tidak.
787
00:57:03,796 --> 00:57:06,966
Aku ingin mengatakan sesuatu.
788
00:57:07,049 --> 00:57:08,467
Aku tak pernah menyukaimu.
789
00:57:10,219 --> 00:57:11,220
Itu tadi
790
00:57:12,596 --> 00:57:14,014
hanya keceplosan.
791
00:57:21,021 --> 00:57:22,022
Aku...
792
00:57:23,941 --> 00:57:25,276
pernah menaksirmu!
793
00:58:19,205 --> 00:58:24,168
Mulai sekarang,
aku tidak akan terlalu formal lagi.
794
00:58:24,251 --> 00:58:25,794
Kau begitu cantik.
795
00:58:25,878 --> 00:58:27,671
- Maaf.
- Itu membuatnya gila.
796
00:58:27,796 --> 00:58:29,215
Kau cantik sekali.
797
00:58:29,298 --> 00:58:32,092
Kau sendiri yang merundungnya.
Jangan menyerangku!
798
00:58:32,176 --> 00:58:35,804
Tenanglah, Belahan Jiwaku.
Kali ini, sungguh tak akan kubiarkan.
799
00:58:36,513 --> 00:58:39,934
Pak Yu. Senang melihatmu tersenyum.
800
00:58:40,017 --> 00:58:42,478
Kurasa Yu Ji-hyuk menyukaimu.
801
00:58:43,312 --> 00:58:45,564
Benar. Ada skandal tentang mereka.
802
00:58:45,648 --> 00:58:46,982
Haruskah kuberi tahu Ji-won?
803
00:58:47,066 --> 00:58:50,194
Min-hwan akan selingkuh dengan Su-min
dan menyakitinya.
804
00:58:54,073 --> 00:58:56,075
Terjemahan subtitel oleh
Aditya Padmawijaya