1 00:00:48,466 --> 00:00:51,510 Pelanggan 34, lewat anda sudah bersedia. 2 00:00:51,594 --> 00:00:55,055 Pelanggan 35, americano ais anda sudah sedia. 3 00:01:02,062 --> 00:01:04,106 Tiada ais Americano. 4 00:01:04,190 --> 00:01:05,524 Ia telah siap. 5 00:01:06,317 --> 00:01:08,068 Nampak orang lain ambil. 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,280 Pelanggan 34. 7 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 Pelanggan 34. 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,326 Itulah saya. 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,621 Mana kopi saya? 10 00:01:18,704 --> 00:01:21,373 Maaf. Akan saya buatkan lagi. 11 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 Jika tidak ada yang ambil, 12 00:01:40,309 --> 00:01:41,727 kopi akan tetap ada. 13 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 Tetapi jika seseorang mengambilnya ... 14 00:01:46,023 --> 00:01:48,984 Serius. Apa yang anda fikir anda sedang lakukan? 15 00:01:50,069 --> 00:01:51,445 Kopi akan hilang. 16 00:02:01,872 --> 00:02:05,668 Saya perlukan seseorang untuk mengambil nasib saya. 17 00:02:19,473 --> 00:02:20,307 (EPISOD 2) 18 00:02:20,391 --> 00:02:22,893 mogok. Anda tahu apa itu, bukan? 19 00:02:22,977 --> 00:02:25,187 Apabila saya memukul bola, 20 00:02:25,271 --> 00:02:26,772 permainan selesai! 21 00:02:27,565 --> 00:02:30,901 Apabila saya memukulnya, bola itu ditembak seperti bola boling. 22 00:02:30,985 --> 00:02:32,111 Semuanya terbang. 23 00:02:33,237 --> 00:02:35,781 Apabila saya memikirkannya... 24 00:02:35,865 --> 00:02:37,408 Bangunkan mereka! 25 00:02:40,619 --> 00:02:42,830 Dari sekian ramai orang, 26 00:02:43,372 --> 00:02:44,623 ia mestilah anda. 27 00:02:46,125 --> 00:02:49,587 Kerana anda rasa anda perlu memiliki semua yang saya miliki. 28 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 Cepat. 29 00:03:14,904 --> 00:03:16,322 Kemas awak. 30 00:03:20,868 --> 00:03:22,369 Halo. 31 00:03:53,651 --> 00:03:56,195 Awak tak ada mesyuarat di luar pejabat? 32 00:03:56,278 --> 00:03:59,323 Puan Yang cakap awak tak pergi pejabat hari ni. 33 00:03:59,406 --> 00:04:00,658 Oh, benar. 34 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 Ada urusan mendadak pagi ini. 35 00:04:02,660 --> 00:04:03,744 Begitu rupanya. 36 00:04:05,537 --> 00:04:08,374 Ji-won, adakah anda mengerjakan cadangan itu? 37 00:04:08,457 --> 00:04:10,918 Saya tidak akan menahan jika ia hodoh lagi. 38 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 Saya sedang mengusahakannya. 39 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 Kalau awak dah kata begitu, 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 ia terdengar seperti dia tidak mencuba. 41 00:04:16,715 --> 00:04:19,134 Ji-won bekerja keras. 42 00:04:20,761 --> 00:04:22,388 Sedap tak kopi tu? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,182 Dari kafe bertentangan dengan perhentian bas. 44 00:04:25,808 --> 00:04:27,643 Lihat ini. Dasar pemalas. 45 00:04:27,726 --> 00:04:30,854 Anda keluar pada waktu kerja untuk membeli kopi. 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 Maafkan saya. 47 00:04:32,314 --> 00:04:35,693 - Saya membelinya apabila saya kembali ke pejabat. - Wanita tidak pernah bekerja. 48 00:04:35,776 --> 00:04:37,152 Mereka baru nak makan... 49 00:04:53,961 --> 00:04:55,879 - Bu Kang? - Ya? 50 00:04:57,047 --> 00:04:58,048 Seketika. 51 00:05:10,853 --> 00:05:12,104 Minum kopi. 52 00:05:16,734 --> 00:05:18,152 Adakah anda suka kopi ini? 53 00:05:18,235 --> 00:05:20,571 Saya belum minum lagi. 54 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 Sejujurnya, saya tidak menangkapnya. 55 00:05:25,075 --> 00:05:26,160 Sebab itu saya... 56 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 Anda harus mula makan sarapan pagi. 57 00:05:32,583 --> 00:05:33,584 Minumlah. 58 00:05:34,209 --> 00:05:37,254 Anda akan kekok jika anda minum kopi seorang diri di sana. 59 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 Sebab tu saya jemput awak ke sini. 60 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 Terima kasih. 61 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 Itu benar. 62 00:05:50,309 --> 00:05:52,019 Saya tidak akan meletakkan jawatan. 63 00:05:56,565 --> 00:05:58,025 Adakah anda ingin melihat ini? 64 00:06:01,862 --> 00:06:03,989 Ini adalah hadiah daripada ayah saya. 65 00:06:04,073 --> 00:06:06,408 Setiap kali ayah saya memberi saya wang saku, 66 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 dia sentiasa menarik hati pada wangnya. 67 00:06:09,620 --> 00:06:12,664 Saya memberitahu anda untuk tidak menarik wang seperti itu, 68 00:06:12,748 --> 00:06:15,709 tapi saya rasa dia tidak boleh menekan jiwa seninya. 69 00:06:17,503 --> 00:06:21,632 Saya seorang anak perempuan yang menerima kasih sayang ayah seperti ini. 70 00:06:25,969 --> 00:06:27,387 Saya akan cuba lebih banyak lagi. 71 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Selain itu... 72 00:06:37,689 --> 00:06:41,401 Anda berkata bahawa saya berbakat. 73 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 Itu sangat membantu saya membuat keputusan. Terima kasih. 74 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Sejujurnya, ia sudah lama berlalu. 75 00:06:52,246 --> 00:06:53,789 Saya lupa apa yang saya mahu. 76 00:06:54,873 --> 00:06:57,126 Saya telah sibuk hanya cuba untuk bertahan. 77 00:07:00,045 --> 00:07:02,172 Tetapi saya tidak akan hidup seperti itu lagi. 78 00:07:05,843 --> 00:07:07,010 Idea yang bagus. 79 00:07:08,637 --> 00:07:11,265 Adakah anda hanya tersenyum? 80 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 Itulah kali pertama saya melihat awak tersenyum. 81 00:07:24,486 --> 00:07:25,529 By the way, 82 00:07:26,530 --> 00:07:28,407 adakah anda mempunyai rancangan hujung minggu ini? 83 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 Hujung minggu ini? 84 00:07:36,206 --> 00:07:37,749 Tidak ada. 85 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 - Jadi... - Saya telah membuat rancangan 86 00:07:39,626 --> 00:07:41,170 dengan Ji-won hujung minggu ini. 87 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 Adakah anda sudah lupa? Saya sedih. 88 00:07:45,757 --> 00:07:49,469 Aku memesan tempat di Goseuljung. Itu restoran barbeku enak. 89 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 Goseuljung? 90 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 ya. Adakah anda tahu tempat itu? 91 00:07:58,854 --> 00:08:00,355 saya pernah dengar. 92 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 Baik. 93 00:08:10,365 --> 00:08:12,284 Saya mahu kopi itu juga. 94 00:08:12,367 --> 00:08:13,452 Mari pergi bersama. 95 00:08:14,870 --> 00:08:17,289 Maaf, saya agak sibuk pada masa ini. 96 00:08:17,372 --> 00:08:19,291 kenapa? Saya mahu minum kopi juga! 97 00:08:19,374 --> 00:08:21,210 Sandwic di sana sedap. 98 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Ji-won, ini tidak menyeronokkan. 99 00:08:32,095 --> 00:08:34,932 Saya akan menghalang Encik Yu daripada membuat anda bekerja pada hujung minggu, 100 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 tetapi anda tidak boleh minum kopi dengan saya? 101 00:08:37,392 --> 00:08:39,228 Yang dia buat hanyalah kerja. 102 00:08:39,978 --> 00:08:41,271 Saya benci. 103 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 PENCARIAN PEKERJA 104 00:09:02,459 --> 00:09:03,502 KANG JI-WON 105 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 NAMA: KANG JI-WON 106 00:09:07,130 --> 00:09:09,967 SEKOLAH MENENGAH TAEHA 107 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 Hello, adakah ini Goseuljung? 108 00:09:15,555 --> 00:09:18,558 Saya ingin mengesahkan tempahan untuk hujung minggu ini. 109 00:09:18,642 --> 00:09:21,144 Perjumpaan Sekolah Menengah Busan Taeha jam 18.00... 110 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 Rupanya pukul 17.30. 111 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 JO DONG-SUK 112 00:09:31,947 --> 00:09:33,198 Hei, Dong-suk. 113 00:09:33,282 --> 00:09:35,033 Bolehkah anda mencari seseorang? 114 00:09:36,326 --> 00:09:37,577 Ya sekarang. 115 00:09:41,707 --> 00:09:43,208 Nanti saya telefon awak balik. 116 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 Ini adalah untuk anda. 117 00:09:50,882 --> 00:09:51,882 MELEGAKAN KESAKITAN 118 00:09:55,137 --> 00:09:56,388 Ia adalah ubat penahan sakit. 119 00:09:56,888 --> 00:09:59,683 Anda harus minum jika ada yang menyakitkan. 120 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 Adakah anda telah meminumnya? 121 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 Luka awak mesti sakit. 122 00:10:05,605 --> 00:10:08,567 Tidak perlu. Saya baik. 123 00:10:11,945 --> 00:10:15,324 Saya gembira anda bersedia, tetapi jaga diri anda terlebih dahulu. 124 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 Anda memerlukan ini lebih daripada saya. 125 00:10:29,880 --> 00:10:31,256 Terima kasih. 126 00:10:54,529 --> 00:10:55,530 Keluar. 127 00:11:02,621 --> 00:11:05,624 Saya perlukan Jeong Su-min untuk mengambil nasib saya. 128 00:11:26,561 --> 00:11:27,562 Jangan beritahu... 129 00:11:28,146 --> 00:11:30,107 Awak buang saya untuk Yu Ji-hyuk? 130 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 Apa? 131 00:11:32,567 --> 00:11:34,986 Yu Ji-hyuk masih muda dan dia adalah pengurus besar, 132 00:11:35,070 --> 00:11:37,030 Jadi, anda fikir dia mempunyai kuasa? 133 00:11:38,740 --> 00:11:41,743 Kau belum tahu keseluruhannya, dasar wanita licik. 134 00:11:42,452 --> 00:11:46,289 saya dah beritahu awak. Anda harus melihat penampilan dan kewarasan seorang lelaki. 135 00:11:46,373 --> 00:11:47,374 Faham? 136 00:11:49,835 --> 00:11:51,169 Kenapa muka awak macam tu? 137 00:11:52,337 --> 00:11:55,632 Awak tak ada kaitan dengan dia kan? 138 00:11:56,466 --> 00:11:58,218 Saya minta maaf, Encik Yu. 139 00:11:58,301 --> 00:12:02,639 Awak buat macam ni sebab dia suruh saya bawa pembalut? 140 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 Adakah dia meminta pembalut? 141 00:12:05,225 --> 00:12:07,352 Awak kentut tua gila. 142 00:12:07,436 --> 00:12:09,479 Beraninya anda bertanya kepada orang yang cedera. 143 00:12:09,563 --> 00:12:10,981 Saya tidak akan biarkan ia berlaku. 144 00:12:14,276 --> 00:12:15,610 saya nak putus cinta 145 00:12:17,237 --> 00:12:21,158 kerana hubungan kami tidak lagi seperti dahulu. 146 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 Siapa tahu. 147 00:12:25,328 --> 00:12:26,830 Saya tidak mahu memberitahu anda. 148 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 Apa itu? 149 00:12:31,334 --> 00:12:35,046 Adakah anda kecewa kerana anda fikir perasaan saya terhadap anda telah berubah? 150 00:12:37,299 --> 00:12:38,341 Daripada. 151 00:12:39,759 --> 00:12:43,638 Saya mahukan hubungan yang membuatkan semua orang cemburu. 152 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 Saya harap awak adalah orang itu 153 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 yang boleh saya banggakan 154 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 dan setiap wanita mahu mengambilnya. 155 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 Apa? 156 00:12:52,814 --> 00:12:56,234 Siapa peduli apa yang orang lain fikirkan? Yang penting perasaan kita. 157 00:12:58,195 --> 00:13:00,155 Ji-won. Kau... 158 00:13:00,238 --> 00:13:02,824 Saya rasa awak mengarut. Saya silap. 159 00:13:04,284 --> 00:13:05,535 Baik. 160 00:13:05,619 --> 00:13:08,038 Sekarang saya akan lebih prihatin. 161 00:13:08,121 --> 00:13:10,040 Jom bersolek. 162 00:13:11,458 --> 00:13:12,709 - Baiklah. - Ya. 163 00:13:14,252 --> 00:13:15,629 Apa itu? Apa? 164 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Jom bersolek. 165 00:13:16,796 --> 00:13:18,340 Tetapi kenapa di pejabat? 166 00:13:18,423 --> 00:13:19,466 Tak ada yang ke sini. 167 00:13:19,549 --> 00:13:20,967 - Akan ada kemudian. - Tidak. 168 00:13:23,178 --> 00:13:25,347 Tunggu, ada panggilan masuk. 169 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 Cuma mak saya yang suruh saya makan ubat. 170 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 Tak boleh jadi macam ni. 171 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 dua. 172 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 dah selesai. 173 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 Aku... 174 00:14:03,385 --> 00:14:05,512 Saya tahu ini bukan hak saya. 175 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 Tetapi walaupun antara kekasih, 176 00:14:07,889 --> 00:14:12,310 sentuhan fizikal yang tidak diingini adalah buruk. 177 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 Jadi... 178 00:14:15,772 --> 00:14:17,899 Saya baru teringat masa lalu. 179 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 Saya sangat menyesal. 180 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Anda seorang yang bijak. 181 00:14:25,407 --> 00:14:27,242 Jangan buat silap macam saya. 182 00:14:35,500 --> 00:14:38,336 Adakah dia datang kerana dia risaukan saya? 183 00:14:44,342 --> 00:14:46,052 Masa untuk makan tengah hari. 184 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 Jom kerja lepas makan. 185 00:14:48,930 --> 00:14:50,140 Puan Yang! 186 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 Sudahkah anda membuat tempahan? 187 00:15:00,775 --> 00:15:02,277 Sayang, apa yang patut kita makan? 188 00:15:02,652 --> 00:15:03,862 Saya mahu kari hari ini. 189 00:15:05,196 --> 00:15:06,281 Makanan India sahaja. 190 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 Maafkan saya. Saya tidak ada duit. 191 00:15:09,492 --> 00:15:12,203 Selain itu, di kantin ada daging babi goreng. 192 00:15:12,746 --> 00:15:15,498 Min-hwan, bawa Su-min beli makanan India. 193 00:15:17,834 --> 00:15:20,587 Tidak, jika anda mahu daging babi tumis, 194 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 Saya akan makan itu juga. 195 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Baik. 196 00:15:24,215 --> 00:15:26,176 Lepas tu, jom pergi kantin. 197 00:15:41,274 --> 00:15:43,151 Terima kasih, Soulmate saya. 198 00:15:50,992 --> 00:15:52,327 ini. 199 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 Jika ia tidak sesuai dengan kehendak anda, 200 00:16:04,172 --> 00:16:07,509 anda akan marah. Saya tahu. 201 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 Ayuh, duduk di sana. 202 00:16:19,979 --> 00:16:22,148 Kesedihan yang baik. Anda harus lebih berhati-hati. 203 00:16:23,024 --> 00:16:24,317 Ji-won, awak okay? 204 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 Ji-won, awak okay? 205 00:16:26,611 --> 00:16:28,029 Bagaimana pula ini? 206 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 Saya memegangnya kerana saya fikir 207 00:16:30,615 --> 00:16:32,951 awak satu-satunya yang saya ada. 208 00:16:33,034 --> 00:16:36,037 - Maafkan saya. - Awak patut mengelak, bodoh. 209 00:16:37,580 --> 00:16:38,873 Bagaimana pula ini? 210 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 Ayuh, duduk di sana. 211 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 Serius! 212 00:17:01,688 --> 00:17:02,897 sial. 213 00:17:03,898 --> 00:17:04,941 sial. 214 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 Sedih! Maafkan saya! 215 00:17:07,861 --> 00:17:09,195 awak okay tak? 216 00:17:09,946 --> 00:17:11,823 Maafkan saya! 217 00:17:13,575 --> 00:17:14,617 Su-min, maaf. 218 00:17:14,701 --> 00:17:16,661 Adakah anda tersandung kaki saya? 219 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 Sayang. 220 00:17:20,457 --> 00:17:22,500 - Adakah anda sakit? - Alamak. 221 00:17:23,334 --> 00:17:26,379 Bukankah ini baju kegemaran anda? 222 00:17:29,299 --> 00:17:30,508 Sahih? 223 00:17:31,468 --> 00:17:32,969 Sekarang dah rosak. 224 00:17:33,344 --> 00:17:34,345 Bagaimana pula ini? 225 00:17:34,429 --> 00:17:35,930 Dapatkan saya napkin. 226 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 Serbet. Benar juga. 227 00:17:41,269 --> 00:17:43,021 Saya tidak akan berdiam diri sahaja. 228 00:17:44,564 --> 00:17:45,774 Maafkan saya! 229 00:17:46,357 --> 00:17:47,567 Ada sesiapa di rumah? 230 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 Aku? 231 00:17:49,944 --> 00:17:51,488 Oh! 232 00:17:52,405 --> 00:17:53,656 Bolehkah aku 233 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 minta tolong awak? 234 00:17:57,452 --> 00:17:59,579 Adakah anda memerlukan tuala wanita? 235 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 Oh! 236 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 Oh! 237 00:18:03,708 --> 00:18:05,794 Seketika. Saya akan dapatkannya. 238 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 Terima kasih banyak - banyak! 239 00:18:10,673 --> 00:18:11,841 Terima kasih banyak - banyak! 240 00:18:13,635 --> 00:18:15,845 Saya tertanya-tanya 241 00:18:15,929 --> 00:18:19,390 Siapa yang menyelamatkan saya, rupanya seseorang yang saya kenali! 242 00:18:20,183 --> 00:18:22,560 Saya berjanji akan melayani anda dengan baik pada masa akan datang! 243 00:18:22,644 --> 00:18:25,730 Tidak perlu begitu. Itu bukan apa-apa. 244 00:18:28,566 --> 00:18:30,235 Hui-yeon, tunggu sebentar. 245 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 Maaf. 246 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 Saya sudah meneka. 247 00:18:54,259 --> 00:18:55,760 Sudah. 248 00:18:55,844 --> 00:18:57,637 Kenapa awak baik sangat? 249 00:18:58,763 --> 00:19:02,392 Anda seorang yang pemurah. Saya fikir orang seperti itu tidak lagi wujud. 250 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 Jenis kebaikan yang hanya wujud dalam filem. 251 00:19:04,561 --> 00:19:08,189 Anda adalah cahaya hidup saya! Penyelamat saya yang sebenar! 252 00:19:11,818 --> 00:19:14,070 Adakah anda selalu begini? 253 00:19:14,153 --> 00:19:15,363 Kesedihan yang baik. 254 00:19:15,947 --> 00:19:17,866 Anda cantik apabila anda tersenyum. 255 00:19:18,366 --> 00:19:19,993 Kenapa saya tidak tahu? 256 00:19:20,952 --> 00:19:22,912 awak cantik dan baik hati. 257 00:19:22,996 --> 00:19:25,248 Kehidupan anda benar-benar menakjubkan. 258 00:19:26,708 --> 00:19:29,794 Anda bertindak balas secara berlebihan. 259 00:19:29,878 --> 00:19:32,046 Orang lain akan melakukan perkara yang sama. 260 00:19:32,130 --> 00:19:34,257 takkan. 261 00:19:34,966 --> 00:19:37,510 Ada orang yang masuk sebelum kamu 262 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 dan saya meminta bantuan dengan ikhlas. 263 00:19:40,847 --> 00:19:42,307 Tetapi dia hanya merungut. 264 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 Dia menyelesaikan urusannya dan pergi. 265 00:19:46,895 --> 00:19:48,521 Terima kasih, Soulmate saya. 266 00:19:54,444 --> 00:19:57,071 Anda sudah makan? 267 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 Saya belum makan. 268 00:19:58,740 --> 00:20:01,284 Saya turun makan tanpa persiapan. 269 00:20:01,951 --> 00:20:04,162 Ketika itulah saya mengalami musibah. 270 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 Itu benar. 271 00:20:06,581 --> 00:20:10,418 Saya ingat. Kenapa kita tidak pernah makan bersama? 272 00:20:12,045 --> 00:20:14,672 Jika anda tidak keberatan, adakah anda ingin makan bersama? 273 00:20:24,682 --> 00:20:26,684 Awak pergi ambil serbet. 274 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Saya ingin tahu mengapa ia mengambil masa yang lama. 275 00:20:33,316 --> 00:20:35,151 Dia juga dalam keadaan darurat. 276 00:20:35,735 --> 00:20:37,153 Keadaan darurat apa? 277 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 Itu... 278 00:20:39,238 --> 00:20:41,658 Kami juga menjaganya. 279 00:20:42,700 --> 00:20:43,952 Anda mengendalikannya dengan baik. 280 00:20:45,787 --> 00:20:47,038 Anda fikir begitu? 281 00:20:49,123 --> 00:20:51,042 Min-hwan mesti marah. 282 00:20:51,125 --> 00:20:53,670 Dia memohon selama setahun untuk beli kemeja itu. 283 00:20:53,753 --> 00:20:55,797 Saya benar-benar minta maaf, Encik Park. 284 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 Akan kubelikan kemeja lain. 285 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 Tidak mengapa. 286 00:21:01,260 --> 00:21:02,845 Ia hanya baju. 287 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 Jangan fikirkan. 288 00:21:06,015 --> 00:21:08,059 Bukankah itu jenama yang mahal? 289 00:21:08,142 --> 00:21:10,645 Ia berharga 1.5 juta won, bukan? Tidak, 1.8 juta? 290 00:21:12,480 --> 00:21:15,775 Tak mahal pun. Harganya kurang 1.2 juta won. 291 00:21:17,193 --> 00:21:19,445 - Itu... - Bagaimana ini? 292 00:21:19,529 --> 00:21:22,824 Saya pekerja kontrak, jadi gaji saya tidaklah besar mana. 293 00:21:30,540 --> 00:21:33,543 Tidak mengapa. jangan risau. Jom, makan saja. 294 00:21:34,127 --> 00:21:35,253 Sungguh tidak apa-apa? 295 00:21:35,753 --> 00:21:38,172 Anda seorang yang sangat cekap, jadi... 296 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 - Awak lah yang terbaik. - Su-min juga. 297 00:21:41,217 --> 00:21:43,052 Saya perlu membeli baju. 298 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 makanlah. Saya mempunyai banyak baju di rumah. 299 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 Anda sangat pemurah. 300 00:21:47,265 --> 00:21:49,767 Saya mahukan ini. Sedap betul baunya. 301 00:21:52,020 --> 00:21:53,563 Encik Park, awak memang terbaik. 302 00:22:07,910 --> 00:22:09,996 MAKAN MALAM MEWAH 303 00:22:15,293 --> 00:22:16,711 Perhatikan api. 304 00:22:17,754 --> 00:22:19,213 Iris bawang bombai lagi. 305 00:22:21,174 --> 00:22:22,508 Bagus. Teruskan. 306 00:22:22,592 --> 00:22:23,843 Hei, ia terbakar. 307 00:22:24,761 --> 00:22:27,138 Boleh terbakar jika dibiarkan. Buat lagi. 308 00:22:46,491 --> 00:22:47,867 Terima kasih kerana datang. 309 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 memang sedap. 310 00:22:49,035 --> 00:22:50,036 Terima kasih. 311 00:23:06,427 --> 00:23:07,595 Chef Baek Eun-ho. 312 00:23:09,263 --> 00:23:10,681 Daripada? 313 00:23:13,184 --> 00:23:15,978 Adakah anda lulus dari Sekolah Menengah Busan Taeha? 314 00:23:16,938 --> 00:23:19,023 Oh, benar. 315 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 Hui-yeon, selera makan awak agak besar. 316 00:23:29,408 --> 00:23:30,535 Sangat betul. 317 00:23:30,618 --> 00:23:33,246 Bagaimana seorang wanita boleh makan sebanyak itu? 318 00:23:34,455 --> 00:23:35,540 Tidak kira perempuan atau lelaki, 319 00:23:35,623 --> 00:23:38,084 kena makan banyak nak buat kerja penting. 320 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 Datuk saya mengajarnya. 321 00:23:41,921 --> 00:23:44,507 Jadi? Adakah datuk anda melakukan kerja penting? 322 00:23:46,092 --> 00:23:47,426 Dia jual taugeh. 323 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 Tauhu dan rempah juga. 324 00:23:50,012 --> 00:23:53,641 So, dia jual lauk. 325 00:23:54,600 --> 00:23:57,353 Anda mesti bertenaga kerana datuk anda, Hui-yeon. 326 00:23:57,436 --> 00:23:59,522 Orang Korea mendapat tenaga daripada beras. 327 00:23:59,772 --> 00:24:01,482 Betul! 328 00:24:03,109 --> 00:24:05,069 Malangnya saya seorang yang cerewet makan. 329 00:24:05,945 --> 00:24:08,406 Bagaimana anda boleh bekerja selepas makan itu? 330 00:24:08,489 --> 00:24:09,740 Anda makan sedikit. 331 00:24:10,324 --> 00:24:11,534 Betul. 332 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 Patutlah ramai seperti Sis Ji-won. 333 00:24:13,703 --> 00:24:15,079 Jika anda memikirkannya, 334 00:24:15,163 --> 00:24:17,582 Sis Ji-won sentiasa boleh makan apa sahaja. 335 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 Dia boleh mencerna keluli. 336 00:24:21,252 --> 00:24:23,421 - Bukan begitu, Ji-won? - Ya. 337 00:24:24,005 --> 00:24:25,089 Adakah benar? 338 00:24:26,340 --> 00:24:28,885 Teringat masa dia makan gukbap babi . 339 00:24:28,968 --> 00:24:30,428 Dia makan seperti orang tua. 340 00:24:30,511 --> 00:24:32,471 Dia memakan semuanya. 341 00:24:33,014 --> 00:24:34,015 Hei, Orang Tua! 342 00:24:35,141 --> 00:24:37,476 Abang Min-hwan, jangan cakap macam tu. 343 00:24:37,560 --> 00:24:39,270 Anda perlu mencintai dia untuk siapa dia. 344 00:24:39,353 --> 00:24:40,563 Cinta. 345 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 Betul. Cinta itu penting. 346 00:24:44,859 --> 00:24:47,403 Awak bertuah dapat kawan macam dia. 347 00:24:51,365 --> 00:24:53,659 Ya, Su-min memang terbaik. 348 00:24:53,743 --> 00:24:54,994 Kenapa lelaki... 349 00:24:55,077 --> 00:24:57,580 Saya akan bawa awak minum air. 350 00:24:58,164 --> 00:25:00,291 - Untuk saya juga. - Apa? Untuk apa? 351 00:25:00,458 --> 00:25:02,501 Kerana anda mahu mengambilnya. 352 00:25:02,585 --> 00:25:05,296 - Untuk saya juga... - Kerana awak datang bekerja, 353 00:25:05,379 --> 00:25:06,797 nak buat kerja saya juga? 354 00:25:10,927 --> 00:25:12,053 apa kejadahnya... 355 00:25:12,637 --> 00:25:13,888 Pangkalan... 356 00:25:14,889 --> 00:25:17,558 Beraninya budak kecik tu cakap macam tu? 357 00:25:18,601 --> 00:25:20,144 Jangan panggil dia begitu. 358 00:25:21,103 --> 00:25:22,438 Kita di tempat kerja. 359 00:25:22,521 --> 00:25:25,107 Dia masih muda, tetapi kedudukannya sama dengan anda. 360 00:25:26,067 --> 00:25:27,360 Apa? 361 00:25:32,907 --> 00:25:33,908 Itu... 362 00:25:35,159 --> 00:25:37,119 Namun, saya akan bercakap dengannya. 363 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 Ya, sila bercakap dengannya. 364 00:25:39,247 --> 00:25:41,749 Dia sangat kasar. Ya, ampun. 365 00:25:41,832 --> 00:25:45,044 Habiskan makan dengan Su-min. Kita berjumpa di atas. 366 00:25:45,127 --> 00:25:46,921 Anda tahu dia seorang yang cerewet makan. 367 00:25:47,004 --> 00:25:49,090 Dia tidak akan makan kecuali dibantu. 368 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 Dia tidak seperti saya. 369 00:25:51,634 --> 00:25:52,802 Baik. 370 00:25:53,511 --> 00:25:54,804 Jumpa lagi. 371 00:26:05,398 --> 00:26:06,983 Hui-yeon, saya minta maaf. 372 00:26:07,066 --> 00:26:09,318 Saya telah mengosongkan dulang anda. awak okay tak? 373 00:26:09,402 --> 00:26:11,946 Maafkan saya. Saya sepatutnya menahan diri. 374 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 Saya segera tahu. 375 00:26:17,743 --> 00:26:20,121 Wanita yang tidak mengendahkan saya di dalam tandas 376 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 ialah Jeong Su-min. 377 00:26:25,876 --> 00:26:27,962 Hai, warga asing yang baru masuk. 378 00:26:28,045 --> 00:26:31,090 Boleh kamu bantu saya? 379 00:26:31,173 --> 00:26:34,427 Kenapa dia minta tolong? Dia sepatutnya bersedia. 380 00:26:35,803 --> 00:26:37,471 Sungguh menyusahkan! 381 00:26:43,853 --> 00:26:46,105 Nak beli kopi lepas meeting? 382 00:26:46,188 --> 00:26:48,566 - Saya akan layan awak! - Saya kata saya akan layan awak. 383 00:26:57,491 --> 00:26:59,160 Kurasa Kak Ji-won marah. 384 00:27:00,494 --> 00:27:03,247 Saya rasa sebab saya kotorkan baju awak. 385 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 Sudahlah. 386 00:27:06,250 --> 00:27:08,210 Anda tahu dia tidak begitu. 387 00:27:08,836 --> 00:27:11,380 Tadi dia risau dengan cara kamu makan. 388 00:27:11,964 --> 00:27:13,883 Dia sangat mengambil berat tentang awak. 389 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 Adakah begitu? 390 00:27:18,095 --> 00:27:20,389 Sis Ji-won kadang-kadang sangat acuh tak acuh. 391 00:27:21,724 --> 00:27:24,435 Dia tidak tahu betapa saya menyukainya. 392 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 Sudahlah. 393 00:27:30,566 --> 00:27:32,109 Tidak mengapa. 394 00:27:34,487 --> 00:27:36,447 - Ayuh. - Masuk. 395 00:27:38,574 --> 00:27:39,700 Sedih! 396 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 Tangan saya... 397 00:27:45,623 --> 00:27:47,416 Betul. 398 00:27:58,177 --> 00:27:59,261 ini... 399 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 Apa yang patut kita buat? 400 00:28:03,474 --> 00:28:04,642 Itu benar... 401 00:28:08,771 --> 00:28:10,815 Tidak, tunggu. 402 00:28:10,898 --> 00:28:12,525 Maafkan saya. Maafkan saya. 403 00:28:13,150 --> 00:28:14,151 Maaf. 404 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 Anda gunakannya 405 00:28:22,118 --> 00:28:23,452 minyak wangi apa? 406 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 ini... 407 00:28:29,208 --> 00:28:30,209 Awak berbau wangi. 408 00:28:30,292 --> 00:28:31,544 Itu... 409 00:28:42,012 --> 00:28:44,515 BILIK MESYUARAT 410 00:28:44,598 --> 00:28:46,475 - Tolong. - Terima kasih. 411 00:28:47,476 --> 00:28:48,477 Baik. 412 00:28:49,603 --> 00:28:51,439 Apa maksudnya ini? 413 00:28:53,274 --> 00:28:54,733 Apa? 414 00:28:55,609 --> 00:28:57,987 Ini adalah bahan-bahan untuk mesyuarat. 415 00:28:59,530 --> 00:29:01,323 Aku dah cakap jangan buat macam ni. 416 00:29:01,699 --> 00:29:02,950 Faham? 417 00:29:03,534 --> 00:29:05,911 Jujur sahaja. 418 00:29:06,412 --> 00:29:08,622 Cadangan yang anda buat adalah buruk. 419 00:29:09,331 --> 00:29:11,041 Hanya tunjukkan keikhlasan 420 00:29:11,125 --> 00:29:13,544 supaya kita boleh berjumpa dengan aman! 421 00:29:14,044 --> 00:29:16,755 Adakah ini masuk akal kepada anda? 422 00:29:16,839 --> 00:29:19,175 - Masuk akal? - Orang yang tidak cekap memberi tumpuan 423 00:29:19,258 --> 00:29:22,845 pada perkara kecil yang mereka tahu dan berlebih-lebihan. 424 00:29:22,928 --> 00:29:25,556 Ya, ini nampaknya tidak ikhlas. 425 00:29:26,640 --> 00:29:29,018 Hui-yeon, awak patut staple 426 00:29:29,101 --> 00:29:30,519 macam ni. 427 00:29:31,103 --> 00:29:32,229 Bengkok. 428 00:29:32,730 --> 00:29:34,273 staples? 429 00:29:34,857 --> 00:29:36,233 Itulah yang saya maksudkan. 430 00:29:36,317 --> 00:29:38,319 Su-min, kau sungguh pandai. 431 00:29:39,862 --> 00:29:41,697 Cetak dan kokot bahan semula. 432 00:29:43,908 --> 00:29:45,534 Semuanya? 433 00:29:45,618 --> 00:29:49,371 Itu hanya buang-buang kertas. 434 00:29:49,455 --> 00:29:52,625 Beberapa pokok telah dibazirkan kerana anda. 435 00:29:52,708 --> 00:29:54,793 Saya mahu anda memahaminya! 436 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Kemudian. 437 00:29:56,128 --> 00:29:58,756 Saya pasti Puan Yang faham. 438 00:30:01,091 --> 00:30:03,219 Ji-won, ambilkan kopi kepada Pengurus. 439 00:30:06,138 --> 00:30:07,139 Kemudian. 440 00:30:07,223 --> 00:30:10,142 Adakah anda ingin melihat cadangan saya? 441 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 Saya perlu menjadi pekerja tetap. 442 00:30:13,729 --> 00:30:15,523 Ingin pergi mencari udara segar? 443 00:30:16,106 --> 00:30:17,358 Adakah begitu? 444 00:30:25,783 --> 00:30:27,576 Saya minta maaf, Puan Yang. 445 00:30:27,660 --> 00:30:29,161 saya tak tahu. 446 00:30:29,245 --> 00:30:30,996 Jangan fikirkan. 447 00:30:31,080 --> 00:30:32,498 Tidak mengapa. 448 00:30:39,046 --> 00:30:40,673 Saya tidak boleh membiarkan ini pergi. 449 00:30:44,510 --> 00:30:45,761 Puan Yang. 450 00:30:45,844 --> 00:30:47,680 Adakah anda ingin minum kopi? 451 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 Encik Kim meminta saya melakukan sesuatu. 452 00:30:52,268 --> 00:30:53,727 Sekejap. 453 00:30:55,771 --> 00:30:59,149 Sikap awak agak pelik. 454 00:30:59,233 --> 00:31:00,859 Lain kali. 455 00:31:00,943 --> 00:31:04,238 Kemudian sekurang-kurangnya sila lihat ini dahulu. 456 00:31:06,865 --> 00:31:07,908 Keluarga tunggal? 457 00:31:08,826 --> 00:31:12,079 Bukankah ini cadangan yang ditolak oleh Encik Kim? 458 00:31:12,162 --> 00:31:14,832 Apa guna saya melihat ini? 459 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 Tolong dibaca. 460 00:31:17,668 --> 00:31:20,546 Jika anda tidak mempunyai masa, tidak mengapa. 461 00:31:21,463 --> 00:31:22,548 Sampai jumpa. 462 00:31:28,470 --> 00:31:29,555 Awak kejutkan saya! 463 00:31:31,140 --> 00:31:32,766 Awak lari dari mana? 464 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 macam ni... 465 00:31:35,853 --> 00:31:39,481 Mesyuarat sudah tamat. Mari kita berehat selepas saya keluar dari tandas. 466 00:31:40,482 --> 00:31:41,775 Tunggu. 467 00:31:43,027 --> 00:31:46,155 Min-hwan berkata dia perlu bercakap dengan saya. 468 00:31:46,238 --> 00:31:47,489 Nanti kita sembang. 469 00:31:51,285 --> 00:31:54,872 CADANGAN PAKEJ MASAKAN UNTUK KELUARGA BUJANG 470 00:32:17,102 --> 00:32:19,855 MELEGAKAN KESAKITAN 471 00:32:45,047 --> 00:32:46,674 Hui-yeon, ada urusan mendadak. 472 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 Saya perlu kembali ke pejabat. 473 00:32:50,803 --> 00:32:53,305 Awak nak saya makan semua ni seorang diri? 474 00:33:00,646 --> 00:33:03,148 Saya tidak boleh terus menerima perkara seperti ini daripada awak! 475 00:33:04,650 --> 00:33:08,028 Mahu lepak dengan saya pada hari Ahad ini supaya saya dapat membalas jasanya? 476 00:33:08,112 --> 00:33:09,112 Saya akan layan awak! 477 00:33:10,197 --> 00:33:11,365 Minggu? 478 00:33:11,448 --> 00:33:13,867 Sebaliknya, mari kita berjalan-jalan hujung minggu ini. 479 00:33:13,951 --> 00:33:17,329 Saya jumpa restoran barbeku yang hebat. Nama dia Goseuljung. 480 00:33:18,622 --> 00:33:20,416 Saya tidak boleh hari Ahad ini. 481 00:33:21,250 --> 00:33:22,418 Adakah anda mempunyai sebarang rancangan? 482 00:33:24,086 --> 00:33:25,754 Memang ada, 483 00:33:25,838 --> 00:33:27,881 tetapi nampaknya saya tidak akan pergi. 484 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 Anda tidak perlu pergi? 485 00:33:30,050 --> 00:33:31,510 Apakah rancangan itu? 486 00:33:34,263 --> 00:33:35,305 Perjumpaan sekolah. 487 00:33:35,889 --> 00:33:37,349 Kemudian, anda harus pergi. 488 00:33:37,433 --> 00:33:40,018 Anda perlu pergi untuk bertemu cinta pertama anda, 489 00:33:40,102 --> 00:33:41,270 dan kecewa 490 00:33:41,353 --> 00:33:43,480 supaya anda boleh meneruskan kehidupan anda. 491 00:33:44,440 --> 00:33:47,025 Tiada siapa yang tahu di mana cinta pertama saya tinggal 492 00:33:47,109 --> 00:33:48,694 atau di mana dia sekarang. 493 00:33:49,570 --> 00:33:52,114 Saya tidak begitu popular di sekolah. 494 00:33:53,824 --> 00:33:57,536 Adakah ada sebab untuk saya pergi dan mengorek masa lalu saya yang memalukan? 495 00:33:57,619 --> 00:33:59,580 Bukankah itu yang patut anda lakukan? 496 00:34:02,708 --> 00:34:06,336 Jika tidak pergi, itu akan tetap menjadi masa lalu memalukan. 497 00:34:06,420 --> 00:34:09,965 Tetapi jika anda pergi dan membetulkannya, ia akan menjadi sejarah anda! 498 00:34:32,112 --> 00:34:33,572 Kemas awak! 499 00:34:35,324 --> 00:34:36,325 Daripada? 500 00:34:39,453 --> 00:34:42,539 Anda bertanya sama ada saya percuma pada hari Ahad ini. 501 00:34:42,873 --> 00:34:44,917 Kalau urgent, saya akan ke pejabat. 502 00:34:45,501 --> 00:34:46,835 Adakah anda tidak mempunyai rancangan? 503 00:34:48,170 --> 00:34:49,505 memang ada. 504 00:34:50,714 --> 00:34:53,175 Tetapi itu tidak penting. Kerja lebih penting. 505 00:34:53,258 --> 00:34:54,551 Saya rasa betul. 506 00:34:55,928 --> 00:34:57,346 Anda lebih penting, Puan Kang. 507 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 macam ni... 508 00:35:03,101 --> 00:35:08,232 Sejujurnya, aku sedang bimbang antara mau pergi atau tidak. 509 00:35:09,024 --> 00:35:10,275 Pergilah. 510 00:35:11,109 --> 00:35:14,071 Jawapan anda akan berbeza bergantung pada situasi, 511 00:35:14,154 --> 00:35:15,697 tapi cubalah kali ini. 512 00:35:16,323 --> 00:35:17,449 Anda boleh pergi. 513 00:35:21,328 --> 00:35:23,163 Ingat awak ada hutang dengan saya. 514 00:35:24,790 --> 00:35:25,791 Apa? 515 00:35:44,226 --> 00:35:45,466 PEMAKANAN ASAS UNTUK PAKEJ MEMASAK 516 00:35:49,439 --> 00:35:50,941 Tolong dibaca. 517 00:35:51,024 --> 00:35:53,861 Jika anda tidak mempunyai masa, tidak mengapa. 518 00:35:54,486 --> 00:35:55,612 Ini baik. 519 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 Cikgu Yang? 520 00:36:02,035 --> 00:36:03,328 Adakah anda telah membacanya? 521 00:36:04,329 --> 00:36:05,789 Daripada. 522 00:36:05,873 --> 00:36:07,708 Saya telah membacanya. 523 00:36:07,791 --> 00:36:08,917 Ini baik. 524 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 Adakah anda mahu melakukannya bersama-sama? 525 00:36:19,845 --> 00:36:23,181 Itu bukan cara ia berfungsi dalam syarikat. 526 00:36:23,974 --> 00:36:26,727 Encik Kim mempunyai pandangan yang berbeza daripada kita... 527 00:36:26,810 --> 00:36:28,604 Dia tidak membacanya pun. 528 00:36:29,813 --> 00:36:31,523 - Apa? - Saya nampak. 529 00:36:35,444 --> 00:36:37,362 Dia berpura-pura membeleknya. 530 00:36:40,616 --> 00:36:42,034 Dia berpura-pura membacanya. 531 00:36:42,659 --> 00:36:43,952 Ini bukan yang pertama. 532 00:36:44,036 --> 00:36:46,288 Apabila ia datang kepada kerja anda, 533 00:36:46,371 --> 00:36:48,332 dia menolak mereka semua. 534 00:36:53,337 --> 00:36:54,588 Kami sudah tahu ini. 535 00:37:03,472 --> 00:37:05,515 Jumpa Tuan Pengurus. Sukar untuk dipercayai. 536 00:37:06,016 --> 00:37:07,893 Dia fikir itu adalah kuasa. 537 00:37:09,645 --> 00:37:10,896 Mustahil. 538 00:37:12,439 --> 00:37:16,109 Anda kehilangan objektiviti jika anda telah dimanipulasi terlalu lama. 539 00:37:17,069 --> 00:37:18,820 Selain daripada yang lain, 540 00:37:18,904 --> 00:37:20,781 terlepas dari sudut pandangnya, 541 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 Apa pendapat kamu? 542 00:37:24,159 --> 00:37:27,871 Adakah anda fikir cadangan saya tidak masuk akal? Adakah benar? 543 00:37:31,249 --> 00:37:34,586 Jika begitu, saya akan bercakap dengan Encik Kim. 544 00:37:37,965 --> 00:37:39,466 Pengurus Kim Gyeong-uk... 545 00:37:58,777 --> 00:38:01,697 Dia marahkan saya kebelakangan ini. 546 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 Awak kejutkan saya! 547 00:38:07,035 --> 00:38:08,495 Pak Kim! 548 00:38:08,996 --> 00:38:10,539 Adakah anda menikmati makan tengah hari? 549 00:38:10,622 --> 00:38:12,749 Rupanya si cantik Su-min. 550 00:38:12,833 --> 00:38:15,002 Saya makan makanan yang meningkatkan stamina. 551 00:38:16,753 --> 00:38:17,796 Bagaimana dengan anda? 552 00:38:17,879 --> 00:38:21,049 Saya makan daging babi tumis di kantin. 553 00:38:21,133 --> 00:38:22,759 Bunyi sedap. 554 00:38:25,721 --> 00:38:27,431 By the way, 555 00:38:27,514 --> 00:38:32,102 Ada satu rahsia yang saya ingin beritahu awak, Encik Kim. 556 00:38:32,686 --> 00:38:34,229 Sulit? 557 00:38:35,439 --> 00:38:38,066 Saya perlu mendapatkan jawatan pekerja tetap. 558 00:38:38,150 --> 00:38:42,320 Saya mempunyai idea, tetapi saya tidak dapat mengatur pemikiran saya. 559 00:38:44,239 --> 00:38:45,866 saya boleh tolong awak. 560 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 Sungguh? 561 00:38:48,201 --> 00:38:49,536 Terima kasih banyak - banyak. 562 00:38:49,619 --> 00:38:51,246 Itu bukan apa-apa. 563 00:38:51,329 --> 00:38:54,458 Terdapat begitu ramai wanita tua dan hodoh dalam syarikat ini. 564 00:38:54,541 --> 00:38:57,085 Ia melemahkan semangat pasukan kami. 565 00:38:57,169 --> 00:39:00,005 Kami sangat memerlukan pekerja tetap seperti anda. 566 00:39:01,506 --> 00:39:03,091 Boleh jadi. 567 00:39:03,675 --> 00:39:04,968 Awak sangat kelakar. 568 00:39:07,971 --> 00:39:10,807 Anda tahu dia hanya melakukan perkaranya di pejabat. 569 00:39:11,308 --> 00:39:13,769 Sebab itu dia menentang semua pendapat kamu. 570 00:39:18,231 --> 00:39:22,069 Sejak dia usik awak dan awak tolak dia. 571 00:39:24,321 --> 00:39:27,324 Apa maksud awak? sangat kebudak-budakan. 572 00:39:27,908 --> 00:39:31,411 Kim Gyeong-uk bersikap kebudak-budakan sejak tujuh tahun lalu. 573 00:39:32,954 --> 00:39:35,415 Saya tahu dia dinaikkan pangkat menjadi pengurus 574 00:39:35,499 --> 00:39:38,502 selepas mengemukakan cadangan anda 575 00:39:38,585 --> 00:39:39,836 dengan memakai nama dia. 576 00:39:39,920 --> 00:39:41,296 Sama seperti Jeong Su-min 577 00:39:41,379 --> 00:39:44,508 yang menjadi pekerja tetap dengan cadangan saya. 578 00:39:44,591 --> 00:39:46,301 Dia pernah menjadi bos saya. 579 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 Sudah menjadi lumrah untuk bos mendapat pujian atas hasil kerja seluruh pasukan... 580 00:39:51,807 --> 00:39:53,683 Tetapi anda tidak pernah melakukannya. 581 00:39:56,144 --> 00:39:59,564 Saya yakin dengan cadangan ini. 582 00:40:00,232 --> 00:40:03,151 Anda tahu ini cadangan yang bagus. 583 00:40:06,029 --> 00:40:07,781 Tetapi Encik Kim... 584 00:40:09,407 --> 00:40:11,785 Cadangan saya ditolak pada hari Isnin. 585 00:40:11,868 --> 00:40:13,829 Saya akan bertanya semula seperti sedia ada. 586 00:40:14,121 --> 00:40:15,122 Apa? 587 00:40:15,205 --> 00:40:18,208 Sebaik sahaja anda pasti dia menolaknya tanpa membacanya, 588 00:40:18,834 --> 00:40:19,835 untuk... 589 00:40:21,002 --> 00:40:22,254 adakah anda ingin menyertai? 590 00:40:43,900 --> 00:40:45,986 Saya yakin 100% dia tidak membacanya. 591 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 Tidak, mungkin 99%? 592 00:40:54,703 --> 00:40:57,080 Saya pasti Kim Gyeong-uk tidak membacanya. 593 00:40:57,164 --> 00:41:01,334 Namun, jika dia mengingati carta atau gambar itu... 594 00:41:01,418 --> 00:41:02,711 BUKU Dating 595 00:41:04,004 --> 00:41:05,630 Jangan takut. Saya betul. 596 00:41:06,673 --> 00:41:10,468 Saya tahu dia malas dan tidak bekerja. 597 00:41:23,315 --> 00:41:25,817 Encik Kim, bolehkah anda menyemak ini? 598 00:41:25,901 --> 00:41:27,152 Ini adalah cadangan baru. 599 00:41:53,887 --> 00:41:56,014 CADANGAN PAKEJ MASAKAN UNTUK KELUARGA BUJANG 600 00:41:58,266 --> 00:41:59,266 SENARAI KANDUNGAN 601 00:41:59,309 --> 00:42:00,435 MENINGKATKAN KESIHATAN 602 00:42:00,560 --> 00:42:01,436 PRODUK 603 00:42:01,519 --> 00:42:02,687 PAKEJ MASAKAN BERKHASIAT 604 00:42:06,107 --> 00:42:07,525 Adakah anda mempermainkan saya? 605 00:42:10,111 --> 00:42:12,072 Cadangan anda sebelum ini... 606 00:42:13,865 --> 00:42:15,617 Saya tidak percaya. 607 00:42:17,118 --> 00:42:19,037 Cadangan anda sebelum ini... 608 00:42:19,454 --> 00:42:21,206 jauh lebih baik daripada ini! 609 00:42:28,630 --> 00:42:30,090 Serius. 610 00:42:30,173 --> 00:42:33,134 Saya pernah melihat pekerja yang tidak baik, tetapi anda sangat teruk. 611 00:42:33,218 --> 00:42:35,095 Bagaimana anda boleh menjadi seteruk ini? 612 00:42:35,679 --> 00:42:38,807 Jelas sekali anda hanya menyalin dan menggabungkannya! 613 00:42:39,391 --> 00:42:43,311 Berhenti sahaja jika anda tidak mahu bekerja daripada menyeksa saya seperti ini! 614 00:42:49,567 --> 00:42:51,695 Pak Kim, aku sungguh minta maaf. 615 00:42:52,195 --> 00:42:53,613 Ia adalah cadangan yang sama. 616 00:42:53,697 --> 00:42:55,657 Saya akan mencetak semula. Seketika. 617 00:43:03,290 --> 00:43:05,000 Ini cadangannya. Yang hijau. 618 00:43:05,083 --> 00:43:07,502 Maaf sekali, Pak Kim. 619 00:43:10,505 --> 00:43:13,341 Dia tidak mengenali kalau itu proposal yang sama? 620 00:43:13,425 --> 00:43:15,302 Dia sungguh tidak bekerja, ya? 621 00:43:15,385 --> 00:43:17,387 Dia selalu mengecewakan. 622 00:43:42,203 --> 00:43:46,291 Sukar untuk saya percaya bahawa dia benar-benar tidak tahu. 623 00:43:46,374 --> 00:43:48,710 Malah tajuknya sama. 624 00:43:48,793 --> 00:43:50,420 Saya memberitahu anda dia tidak bekerja. 625 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 Kami satu pasukan sekarang. 626 00:43:53,298 --> 00:43:55,383 Pakej memasak akan menjadi satu kejayaan besar. 627 00:43:55,842 --> 00:43:58,636 Makanan yang cepat, mudah dan lazat untuk pengguna. 628 00:44:01,222 --> 00:44:02,432 Baik. 629 00:44:02,515 --> 00:44:06,186 Sekarang saya faham mengapa semuanya tidak pernah berjalan seperti yang saya mahu. 630 00:44:06,269 --> 00:44:07,771 Sukar untuk dipercayai. 631 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 Saya sentiasa boleh mempercayai dan bekerja dengannya. 632 00:44:12,359 --> 00:44:13,902 Mengapa tidak menjemput saya? 633 00:44:17,364 --> 00:44:18,615 sorakan. 634 00:44:22,327 --> 00:44:24,954 Encik Kim sangat serius. Bagaimana dia tidak tahu? 635 00:44:36,883 --> 00:44:39,010 "Rancangan Memasak untuk Keluarga Tunggal." 636 00:44:44,140 --> 00:44:46,059 TUJUAN DAN LATAR BELAKANG CADANGAN 637 00:44:47,685 --> 00:44:49,687 PEMAKANAN ASAS UNTUK PAKEJ MEMASAK 638 00:44:55,485 --> 00:44:56,486 sorakan. 639 00:44:57,987 --> 00:45:00,573 Kenapa awak ajak saya keluar dating selepas kerja? 640 00:45:03,118 --> 00:45:07,372 Ini kerana rahsia yang ingin saya beritahu di pejabat hari ini. 641 00:45:08,456 --> 00:45:10,458 Perkataan "rahsia" 642 00:45:10,542 --> 00:45:11,960 membuatkan saya sangat teruja. 643 00:45:16,881 --> 00:45:18,550 Apa perut babi tak apa-apa? 644 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 Saya lupa. 645 00:45:21,761 --> 00:45:23,763 Adakah anda tidak makan daging babi untuk makan tengah hari? 646 00:45:23,847 --> 00:45:26,015 Bermaksud dua hidangan daging babi berturut-turut. 647 00:45:26,099 --> 00:45:27,600 Adakah anda tidak menyukainya? 648 00:45:28,518 --> 00:45:29,519 Tidak. 649 00:45:29,602 --> 00:45:31,896 Daging babi Korea lebih sedap daripada daging lembu. 650 00:45:32,063 --> 00:45:33,398 Awak ada cita rasa yang baik. 651 00:45:33,481 --> 00:45:34,482 BABI IMPORT 652 00:45:34,566 --> 00:45:36,734 Su-min, awak seorang wanita yang baik. 653 00:45:38,069 --> 00:45:39,154 Sudahlah. 654 00:45:39,237 --> 00:45:41,739 Sis Ji-won adalah seorang wanita yang sangat baik. 655 00:45:45,452 --> 00:45:46,911 Awak selalu sebut nama dia. 656 00:45:46,995 --> 00:45:49,998 Adakah anda begitu menyukainya? Saya tidak faham wanita. 657 00:45:50,165 --> 00:45:51,291 Orang suka dia 658 00:45:52,083 --> 00:45:55,086 berbeza dengan kita. Dia lulus dari Universiti Hanguk. 659 00:45:55,170 --> 00:45:56,671 Dia bijak. 660 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 Selain itu, 661 00:45:58,089 --> 00:45:59,257 dia bercita-cita tinggi. 662 00:46:00,550 --> 00:46:02,135 Universiti Hanguk? Jadi apa? 663 00:46:02,218 --> 00:46:05,638 Graduan baru tahu belajar. Mereka tidak berguna. 664 00:46:05,722 --> 00:46:08,683 Cadangan itu tidak masuk akal. Tidak realistik sama sekali. 665 00:46:09,142 --> 00:46:11,644 Tetapi dia pasti tidak fikir begitu. 666 00:46:11,728 --> 00:46:14,814 Dia akan mengatakan anda tidak menghargainya dan anda mempunyai selera yang tidak baik. 667 00:46:14,898 --> 00:46:16,441 Dia akan fikir begitu. 668 00:46:17,650 --> 00:46:18,776 selera saya teruk? 669 00:46:22,906 --> 00:46:26,284 Kau pasti agak minder dengan latar belakang akademismu. 670 00:46:26,743 --> 00:46:28,119 Jangan macam tu. 671 00:46:28,203 --> 00:46:29,245 Universiti? 672 00:46:29,329 --> 00:46:30,872 Semuanya tiada guna. 673 00:46:31,414 --> 00:46:32,415 Saya maksudkan, 674 00:46:33,666 --> 00:46:36,044 Saya hanya mengatakan idea itu mungkin bagus. 675 00:46:37,337 --> 00:46:39,047 Pelaksanaannya berbeza. 676 00:46:40,632 --> 00:46:41,841 Itu Kang Ji-won. 677 00:46:41,925 --> 00:46:43,885 Dia sentiasa kaku. 678 00:46:43,968 --> 00:46:46,387 Dia jenis orang yang berfikir begitu, ya? 679 00:46:47,514 --> 00:46:52,185 Namun, cadangan pakej memasak secara tidak sengaja tersalah cetak... 680 00:46:53,186 --> 00:46:55,730 Ia tidak kemas, tetapi ideanya bagus. 681 00:46:55,813 --> 00:46:57,524 Anda perlu mengambilnya. 682 00:46:57,607 --> 00:46:59,692 Kita boleh membangunkannya bersama-sama. 683 00:47:02,237 --> 00:47:03,655 Saya fikir ia akan berjaya! 684 00:47:05,573 --> 00:47:06,573 dengan awak? 685 00:47:07,909 --> 00:47:09,536 - Bersama? - Ya. 686 00:47:10,745 --> 00:47:13,498 Sis Ji-won mungkin sesat dan merosakkannya. 687 00:47:13,581 --> 00:47:16,918 Jika kami membangunkannya dengan kemahiran dan pengalaman anda, 688 00:47:18,711 --> 00:47:22,382 Saya rasa ini boleh menjadi jalan saya untuk menjadi pekerja tetap. 689 00:47:26,886 --> 00:47:30,098 Saya pasti berasa sangat selesa di sekeliling anda. 690 00:47:30,181 --> 00:47:33,434 Saya bercakap dengan anda seperti anda lebih daripada sekadar rakan sekerja. 691 00:47:36,104 --> 00:47:37,522 Adakah saya hanya 692 00:47:38,731 --> 00:47:40,024 tidak salah dengar? 693 00:47:47,991 --> 00:47:50,410 Sudah tentu. ya. 694 00:47:50,493 --> 00:47:53,162 Kami berada di luar waktu bekerja. 695 00:47:54,372 --> 00:47:55,498 Tolonglah. 696 00:47:55,582 --> 00:47:57,208 Minum, Su-min. 697 00:47:57,292 --> 00:47:59,794 Terangkan sekali lagi tentang cadangan ini. 698 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 Sudah tentu. 699 00:48:03,131 --> 00:48:04,340 Mari minum dahulu. 700 00:48:05,383 --> 00:48:06,509 sorakan. 701 00:48:10,805 --> 00:48:13,600 Inilah daging! 702 00:48:15,518 --> 00:48:17,687 Balingan yang bagus! 703 00:48:20,940 --> 00:48:22,609 Kenapa dia kawan Ji-won? 704 00:48:22,692 --> 00:48:24,819 Saya tidak dapat mencuba apa-apa. 705 00:48:24,902 --> 00:48:26,863 Adakah itu penting? 706 00:48:26,946 --> 00:48:29,866 Bunyi macam dia suka awak. Buat sahaja. 707 00:48:30,575 --> 00:48:33,286 Apa? Ini bukan jualan selongkar. 708 00:48:33,828 --> 00:48:35,413 Jangan bodoh. 709 00:48:35,955 --> 00:48:37,081 Adakah itu mogok? 710 00:48:37,165 --> 00:48:38,291 Hebat sekali. 711 00:48:39,417 --> 00:48:40,668 Balingan yang bagus! 712 00:48:40,752 --> 00:48:42,253 Balingan yang bagus! 713 00:48:49,802 --> 00:48:51,054 Sang-jong. 714 00:48:51,137 --> 00:48:52,555 Adakah anda mempunyai kenalan perempuan? 715 00:48:52,639 --> 00:48:53,848 Saya boleh jadi gila. 716 00:48:53,931 --> 00:48:55,516 Kesedihan yang baik. 717 00:48:55,600 --> 00:48:57,935 Anda terlalu bertenaga untuk hari Jumaat. 718 00:48:58,019 --> 00:48:59,395 Mana teman wanita awak? 719 00:48:59,479 --> 00:49:01,856 Kenapa awak buat saya sedih macam tu? 720 00:49:01,939 --> 00:49:03,983 Dia baru nak kahwin. 721 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 Apa maksud awak? 722 00:49:07,570 --> 00:49:08,821 Dengar. 723 00:49:08,905 --> 00:49:13,159 Dia baik, berjimat cermat, dan menjaga ibu bapa saya. 724 00:49:13,493 --> 00:49:16,496 Dia juga bekerja keras untuk wang, tetapi tidak membelanjakannya. 725 00:49:16,579 --> 00:49:17,664 Bagaimana? 726 00:49:17,747 --> 00:49:20,124 Itulah isteri yang sempurna. 727 00:49:20,208 --> 00:49:22,669 Dia juga sangat membosankan! 728 00:49:23,252 --> 00:49:26,089 Dia membaca laporan tinjauan syarikat. 729 00:49:26,172 --> 00:49:27,924 Tiada siapa yang membacanya. 730 00:49:29,175 --> 00:49:32,887 Saya pasti dia berada di pejabat sekarang memeriksa dokumen. 731 00:49:34,138 --> 00:49:35,348 Macam ni. 732 00:49:44,065 --> 00:49:47,318 Mendapat peluang kedua dalam hidup bermakna mampu melakukan apa sahaja. 733 00:49:47,610 --> 00:49:50,321 Aku sempat membalas Su-min 734 00:49:50,405 --> 00:49:51,656 juga Kim Gyeong-uk. 735 00:49:52,573 --> 00:49:54,534 Saya boleh buat apa sahaja. 736 00:50:25,648 --> 00:50:28,735 Ini adalah item sepasang. Pakai pada hari Ahad. 737 00:50:28,818 --> 00:50:30,653 Cinta abadimu, Su-min! 738 00:50:31,988 --> 00:50:33,531 Adakah anda melihat anting-antingnya? 739 00:50:45,710 --> 00:50:48,254 Anda sangat sejuk kebelakangan ini. Saya sedih. 740 00:50:48,337 --> 00:50:50,506 Saya tidak mengatakan ini kerana saya mabuk. 741 00:50:50,590 --> 00:50:52,133 Saya akan menginap malam ini. 742 00:50:52,216 --> 00:50:55,803 Jom habiskan hujung minggu bersama sebelum ke Goseuljung. 743 00:50:57,221 --> 00:51:00,308 GOSEULJUNG 744 00:51:00,391 --> 00:51:01,768 Goseuljung. 745 00:51:02,351 --> 00:51:03,644 Saya benar-benar pasti. 746 00:51:07,273 --> 00:51:10,735 GOSEULJUNG 747 00:51:19,744 --> 00:51:21,746 REUNION SEKOLAH MENENGAH TAEHA BUSAN KE-37 748 00:51:29,462 --> 00:51:30,963 Dia sungguh datang. 749 00:51:31,047 --> 00:51:32,048 Bangunkan mereka! 750 00:51:32,965 --> 00:51:34,884 Ji-won, awak datang! Hey! 751 00:51:34,967 --> 00:51:36,093 Masuklah. 752 00:51:36,177 --> 00:51:37,178 Apakah ini? 753 00:51:38,304 --> 00:51:40,181 Kita tidak makan berdua? 754 00:51:40,264 --> 00:51:43,142 Anda pasti tidak akan datang jika saya memberitahu anda. 755 00:51:43,935 --> 00:51:46,771 Usia kita sudah 30 tahun lebih. Lupakanlah masa lalu. 756 00:51:46,854 --> 00:51:48,397 Kawan kita semua baik. 757 00:51:48,481 --> 00:51:50,107 - Ayuh. - Su-min, saya... 758 00:51:50,191 --> 00:51:51,234 Tidak boleh. 759 00:51:59,450 --> 00:52:02,161 Saya akan pergi. Boleh awak dapatkan beg saya? 760 00:52:02,245 --> 00:52:04,539 Kang Ji-won hebat juga. 761 00:52:04,622 --> 00:52:06,999 Kenapa dia datang? Dia tidak mempunyai kawan di sini. 762 00:52:07,083 --> 00:52:08,459 Pasti hanya untuk makan. 763 00:52:08,543 --> 00:52:11,087 Apa kau lihat dia? Dia kelihatan miskin sekali. 764 00:52:11,170 --> 00:52:14,632 Mengapa loghat anda berbunyi seperti anda dari Seoul? Itu aneh. 765 00:52:15,591 --> 00:52:18,469 Namun, kenapa dia masih bergaul dengan Su-min? 766 00:52:18,553 --> 00:52:20,096 Tidakkah ia jelas? 767 00:52:20,179 --> 00:52:23,432 Si lembut Su-min itu terlalu baik kepadanya. 768 00:52:24,141 --> 00:52:27,103 Dia tidak boleh makan di sini tanpa Su-min. 769 00:52:27,645 --> 00:52:28,813 Minum susu! 770 00:52:38,447 --> 00:52:39,532 Berhenti! 771 00:52:47,248 --> 00:52:50,585 Su-min terlalu baik. 772 00:52:50,710 --> 00:52:52,378 Kita kena jaga. 773 00:52:52,461 --> 00:52:54,005 Adakah anda melihat anting-antingnya? 774 00:52:54,088 --> 00:52:55,631 Dia meniru gaya Su-min. 775 00:52:55,715 --> 00:52:58,342 Dari kejauhan sudah jelas ianya palsu. 776 00:53:00,219 --> 00:53:03,097 Sejak sekolah menengah, Ji-won... 777 00:53:03,180 --> 00:53:04,432 Ye-ji, tunggu. 778 00:53:05,349 --> 00:53:06,684 Apa? 779 00:53:06,767 --> 00:53:09,061 Ji-won tiada di tempat duduknya tadi. 780 00:53:39,634 --> 00:53:41,928 Adakah anda pernah ke sini? 781 00:53:43,429 --> 00:53:45,723 Kenapa berpura-pura tidak ada di sini? 782 00:53:47,767 --> 00:53:49,977 Dasar curang. 783 00:53:56,233 --> 00:53:58,319 Tidak mungkin saya pergi ke sana. 784 00:54:00,321 --> 00:54:02,239 Tidak, jangan datang. Saya tidak... 785 00:54:04,200 --> 00:54:05,910 Saya akan datang malam ini. 786 00:54:05,993 --> 00:54:08,621 Saya telah minum dan merindui teman lelaki saya. 787 00:54:08,704 --> 00:54:10,206 Aku akan tiba sejam lagi. 788 00:54:13,209 --> 00:54:16,587 Adakah mereka fikir rumah saya sebuah motel? 789 00:54:17,672 --> 00:54:18,756 Mereka berdua... 790 00:54:20,299 --> 00:54:21,342 Tunggu. 791 00:54:27,098 --> 00:54:28,140 Sebenarnya, 792 00:54:28,224 --> 00:54:30,643 ia tetap akan berlaku. Kenapa tunggu? 793 00:54:32,269 --> 00:54:34,563 Cintamu yang penuh semangat... 794 00:54:36,315 --> 00:54:38,442 Saya akan membantu anda mewujudkannya. 795 00:55:03,551 --> 00:55:05,136 Anda boleh menggunakan pintu ini. 796 00:55:06,929 --> 00:55:08,472 Terima kasih. 797 00:55:10,266 --> 00:55:11,517 Adakah anda hanya pulang ke rumah? 798 00:55:12,018 --> 00:55:14,687 ya. Adakah anda baru pulang ke pejabat? 799 00:55:16,313 --> 00:55:17,857 Saya ada urusan. 800 00:55:20,234 --> 00:55:22,319 jumpa awak. Saya perlu pergi. 801 00:55:23,362 --> 00:55:24,447 Tunggu. 802 00:55:35,750 --> 00:55:36,751 ini? 803 00:55:39,378 --> 00:55:40,546 Ini ialah hadiah. 804 00:55:44,008 --> 00:55:45,301 Itu... 805 00:55:48,220 --> 00:55:49,722 jenama tiruan. 806 00:55:51,766 --> 00:55:53,559 Orang yang tahu boleh membezakannya. 807 00:56:02,735 --> 00:56:03,736 Itu... 808 00:56:05,404 --> 00:56:06,530 jenama tiruan. 809 00:56:10,785 --> 00:56:12,286 Orang yang tahu boleh membezakannya. 810 00:56:13,079 --> 00:56:14,538 Aku? 811 00:56:14,622 --> 00:56:16,082 Apa maksud awak? 812 00:56:19,460 --> 00:56:21,003 Jangan pakai. 813 00:56:21,504 --> 00:56:23,005 Jangan pakai. 814 00:56:23,798 --> 00:56:25,257 Saya ingat. 815 00:56:26,467 --> 00:56:29,595 Dia pernah berkata begini kepada saya dan saya fikir dia kurang ajar. 816 00:56:30,429 --> 00:56:34,391 Itu kerana saya tidak tahu apa yang akan berlaku pada perjumpaan itu. 817 00:56:34,600 --> 00:56:38,771 Itu hadiah dari kawan, jadi, saya rasa komen itu kasar. 818 00:56:40,272 --> 00:56:41,482 Maafkan saya. 819 00:56:41,982 --> 00:56:42,983 Bukan. 820 00:56:43,943 --> 00:56:44,944 Terima kasih. 821 00:56:49,532 --> 00:56:50,866 Nak saya bawa awak pulang? 822 00:56:51,367 --> 00:56:52,660 Apa? 823 00:56:52,743 --> 00:56:54,495 dah lewat sangat. 824 00:56:55,704 --> 00:56:57,498 Tidak perlu. 825 00:56:57,581 --> 00:56:59,542 Bas masih ada. 826 00:57:00,251 --> 00:57:01,669 Saya nak bawa awak pulang. 827 00:57:08,425 --> 00:57:09,635 Saya menolak. 828 00:57:11,595 --> 00:57:14,140 Saya mempunyai rancangan dengan teman wanita saya. 829 00:57:17,101 --> 00:57:18,185 Sampai jumpa. 830 00:57:34,535 --> 00:57:36,537 Terima kasih. Kekalkan perubahan. 831 00:57:39,915 --> 00:57:40,916 Apa itu? 832 00:57:42,501 --> 00:57:45,713 Saya telah bekerja lebih masa. Sekarang menuju ke rumah. 833 00:57:45,796 --> 00:57:48,549 Adakah dia akan menghabiskan kerja dan pulang untuk saya? 834 00:57:49,508 --> 00:57:52,511 Ya, dia juga manusia. Dia pasti mahukannya. 835 00:57:52,595 --> 00:57:55,556 Saya mempunyai bir di dalam peti sejuk. Minum sambil menunggu. 836 00:57:56,140 --> 00:57:57,892 Dia sangat bersemangat! 837 00:57:59,602 --> 00:58:01,478 Kang Ji-won. Awak meninggal hari ini. 838 00:58:06,025 --> 00:58:07,067 WISKI 839 00:58:07,484 --> 00:58:09,195 Ini boleh membuat anda mabuk, bukan? 840 00:58:14,617 --> 00:58:16,368 Saya sayang awak, belahan jiwa saya. 841 00:58:16,452 --> 00:58:17,912 Bersangka baik dengan saya. 842 00:58:17,995 --> 00:58:19,914 saya sayang awak! Saya kata sayang! 843 00:58:32,134 --> 00:58:33,135 "Cepatlah"? 844 00:58:34,470 --> 00:58:36,805 Dia tidak menggunakan emoji. Sangat sejuk. 845 00:58:37,306 --> 00:58:38,933 Dia jahat sekali. 846 00:58:40,226 --> 00:58:41,769 Saya tidak datang. 847 00:58:41,852 --> 00:58:42,853 Saya tidak akan datang! 848 00:58:56,242 --> 00:59:01,789 Awak buat jantung saya berdebar dan melompat 849 00:59:07,628 --> 00:59:09,088 Ji-won, awak sudah mati. 850 00:59:09,713 --> 00:59:11,382 Kenapa dia datang cepat sekali? 851 00:59:21,600 --> 00:59:24,853 Saya tidak datang. Saya marah. Saya mahu pulang ke rumah! 852 00:59:24,937 --> 00:59:26,272 Saya sedikit kesal. 853 00:59:26,355 --> 00:59:28,023 Apa? Kenapa dia tidak datang? 854 00:59:35,406 --> 00:59:36,407 Hai sayang. 855 00:59:42,538 --> 00:59:43,956 Anda datang begitu cepat! 856 00:59:44,039 --> 00:59:46,083 Saya rasa awak masih jauh. 857 00:59:46,583 --> 00:59:48,919 Saya tidak sabar untuk bermalam dengan awak, 858 00:59:50,546 --> 00:59:51,630 Jadi, saya menaiki teksi. 859 00:59:53,424 --> 00:59:54,550 Kau tak perlu begitu. 860 00:59:56,969 --> 00:59:58,512 sudah... 861 01:00:00,889 --> 01:00:02,141 begitu lama 862 01:00:03,309 --> 01:00:04,310 untuk kami. 863 01:00:04,852 --> 01:00:05,853 Bukan begitu? 864 01:00:07,313 --> 01:00:08,939 Ya, lama sekali. 865 01:00:09,523 --> 01:00:11,942 Jadi, saya rasa kita patut bincang dulu... 866 01:00:14,028 --> 01:00:15,237 Mari berbincang 867 01:00:15,321 --> 01:00:16,321 dengan badan kita. 868 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 Jom, kita berpakaian... 869 01:00:25,372 --> 01:00:26,915 Sekarang 870 01:00:26,999 --> 01:00:28,792 kita 871 01:00:28,876 --> 01:00:30,127 tidak perlu 872 01:00:32,379 --> 01:00:33,714 pakaian! 873 01:00:42,973 --> 01:00:43,974 Baik. 874 01:00:45,100 --> 01:00:46,310 Jangan bergerak. 875 01:01:10,084 --> 01:01:11,627 Baik sangat awak! 876 01:01:11,710 --> 01:01:14,630 Mengubah masa lalu memalukan menjadi sejarah, 877 01:01:14,713 --> 01:01:17,841 tidak boleh dilakukan semalaman untuk seseorang seperti saya. 878 01:01:18,384 --> 01:01:20,511 Sebenarnya, saya dibuli. 879 01:01:20,594 --> 01:01:23,847 Dia lupa bahawa dia seorang yang rugi. 880 01:01:24,640 --> 01:01:27,518 Saya sangat gembira bertemu dengan awak, Encik Park. 881 01:01:28,310 --> 01:01:29,853 Saya di sini. Belakang awak. 882 01:01:30,771 --> 01:01:32,981 Saya naksir awak! 883 01:01:33,065 --> 01:01:34,108 Ada sesuatu yang saya suka. 884 01:01:34,191 --> 01:01:37,528 Siapakah wanita yang dia jatuh cinta? 885 01:01:38,070 --> 01:01:39,113 Semak ia keluar. 886 01:01:43,325 --> 01:01:45,327 Terjemahan sarikata oleh Aditya Padmawijaya