1 00:00:58,684 --> 00:01:01,103 อย่างไรก็ตามสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้จะเกิดขึ้น 2 00:01:01,187 --> 00:01:05,149 หลังจากที่พ่อของฉันเสียชีวิต 3 00:01:05,232 --> 00:01:07,735 ทุกวันรู้สึกเหมือนอยู่บนเรือ 4 00:01:10,529 --> 00:01:11,947 ฉันต้องการที่จะมีชีวิตอยู่อย่างมีความสุข 5 00:01:27,630 --> 00:01:29,590 ฉันต้องการความมั่นคง 6 00:01:30,466 --> 00:01:32,343 ฉันอยากจะยืนอยู่บนพื้น 7 00:01:46,440 --> 00:01:48,400 ฉันไม่ใช่คนที่ใช่สำหรับคุณ 8 00:01:50,736 --> 00:01:53,030 เพราะฉันอยากให้คุณมีความสุข 9 00:01:57,660 --> 00:01:58,786 คุณจะต้องเสียใจ 10 00:02:01,580 --> 00:02:02,998 ฉันจะไม่เสียใจเลย 11 00:02:35,531 --> 00:02:37,241 ตอนที่ 11 12 00:03:01,265 --> 00:03:03,825 อิงจาก ซีรีส์เว็บตูน NAVER MARRY MY HUSBANDโดย SUNGSOJAK 13 00:03:13,152 --> 00:03:15,029 รัศมี 14 00:03:15,112 --> 00:03:16,906 เศร้าโศก. ยาง จูรัน. 15 00:03:16,989 --> 00:03:18,699 คุณเพิ่งมาถึงออฟฟิศเหรอ? 16 00:03:18,782 --> 00:03:20,034 มันไม่ดี. 17 00:03:20,576 --> 00:03:22,620 จูรัน คุณทำแบบนี้ไม่ได้ 18 00:03:22,703 --> 00:03:24,705 ตอนนี้คุณอยู่ในการบริหารจัดการ 19 00:03:24,788 --> 00:03:26,206 คุณควรมาเร็ว 20 00:03:26,290 --> 00:03:29,543 คอมพิวเตอร์ของคุณควรเป็นเครื่องแรกที่เปิด 21 00:03:30,169 --> 00:03:32,671 นอกจากนี้ฉันไม่อยากพูดแบบนี้ 22 00:03:32,755 --> 00:03:36,634 แต่ฉันอ่านอีเมล Jomart ของคุณแล้ว “ถ้าคุณต้องการอะไรก็บอกฉันได้”? 23 00:03:37,593 --> 00:03:40,971 คุณจะทำตามคำขอของทุกคนไหม? ดังนั้น? 24 00:03:41,764 --> 00:03:45,059 ใช่แล้ว นี่แหละปัญหาของผู้หญิง 25 00:03:45,142 --> 00:03:49,855 ถ้าทำแบบนี้ทีมเราคงดูแย่กันหมด 26 00:03:51,315 --> 00:03:53,692 อย่างจริงจัง. 27 00:03:54,985 --> 00:03:58,072 คุณคิมไม่ใช่ผู้จัดการอีกต่อไป 28 00:03:58,155 --> 00:04:02,660 ตอนที่เขาเป็นผู้จัดการ เขาไม่เคยมาถึงเร็วและเปิดคอมพิวเตอร์เลย 29 00:04:03,160 --> 00:04:06,413 ฉันคิดว่าคุณควรตำหนิทัศนคติของเขา 30 00:04:07,039 --> 00:04:09,041 นี้ได้ประกาศอย่างเป็นทางการแล้ว 31 00:04:10,250 --> 00:04:12,211 แต่ในตำแหน่งของเขา... 32 00:04:12,294 --> 00:04:15,464 ตำแหน่งอะไร? เขาไม่ใช่ผู้จัดการอีกต่อไป 33 00:04:15,547 --> 00:04:18,801 ฉันคิดว่าคุณควรทำให้ชัดเจนว่าคุณเป็นเจ้านาย 34 00:04:19,385 --> 00:04:23,889 ไม่เป็นไรสำหรับคุณ แต่พนักงานใหม่อาจพบว่าการปรับตัวให้เข้ากับทีมของเราเป็นเรื่องยาก 35 00:04:27,810 --> 00:04:28,852 ขออภัยสักครู่ 36 00:04:30,896 --> 00:04:33,649 ฉันเกลียดคิมกยองอุกจริงๆ 37 00:04:33,732 --> 00:04:35,401 - ใช่. - เขาแย่ที่สุด. 38 00:04:35,484 --> 00:04:37,736 เขากล้าทำแบบนั้นได้ยังไง? 39 00:04:38,445 --> 00:04:40,406 เขาไม่มีความละอายเลยเหรอ? 40 00:04:40,489 --> 00:04:42,491 คนมีสติจะไม่ทำอย่างนั้น 41 00:04:43,450 --> 00:04:45,285 อย่าทำมันขึ้นมา 42 00:04:45,369 --> 00:04:47,663 ฉันเป็นผู้จัดการอยู่แล้ว 43 00:04:47,746 --> 00:04:49,707 คุณจะกลับบ้านเวลา 17.00 น. ได้อย่างไร? 44 00:04:49,790 --> 00:04:51,125 กลับจากที่ทำงานเวลา 18.00 น.... 45 00:04:51,208 --> 00:04:53,502 คุณอาจจะไม่รู้ว่า 46 00:04:53,585 --> 00:04:55,462 แต่เมื่อข้าพเจ้ายังเด็กข้าพเจ้าก็บูดบึ้ง 47 00:04:55,546 --> 00:05:00,551 ปู่ของฉันเน้นย้ำถึงความสำคัญของความอดทนเสมอ 48 00:05:00,634 --> 00:05:02,177 นั่นคือแนวทางชีวิตของฉัน... 49 00:05:02,261 --> 00:05:04,847 ฉันดูถูกคุณเมื่อไหร่? 50 00:05:05,556 --> 00:05:06,724 ฉันไม่มีที่อยู่อาศัยเหรอ? 51 00:05:09,727 --> 00:05:10,894 อร่อยมั้ย? 52 00:05:11,562 --> 00:05:13,564 ใช่ มันมีรสชาติเหมือนกาแฟ 53 00:05:14,732 --> 00:05:17,276 - ใช่. - ฉันก็ต้องการเช่นกัน 54 00:05:17,359 --> 00:05:18,569 ฉันนอนไม่หลับ 55 00:05:19,111 --> 00:05:22,573 ดูเหมือนฉันควรจะกลับบ้านเร็วแล้วค่อยกลับมาใหม่ทีหลัง 56 00:05:33,000 --> 00:05:35,419 พ่อแม่ของคุณช่วยคุณไม่ได้เหรอ? 57 00:05:35,919 --> 00:05:37,629 นี่คงเป็นเรื่องยากสำหรับคุณ 58 00:05:38,547 --> 00:05:43,010 สามีของฉันอยู่ที่บ้าน ฉันจะขอความช่วยเหลือจากพ่อแม่ได้อย่างไร? 59 00:05:43,802 --> 00:05:45,971 แต่คุณทำมันทั้งหมด 60 00:05:47,347 --> 00:05:49,725 - กังวลเรื่อง... - สามีของฉัน... 61 00:05:54,354 --> 00:05:56,273 ฉันรู้สึกโล่งใจ 62 00:05:56,940 --> 00:05:58,692 คุณเป็นเหมือนฉัน 63 00:05:59,485 --> 00:06:01,737 ฉันก็เป็นห่วงสามีเหมือนกัน... 64 00:06:03,197 --> 00:06:06,450 ไม่, แฟนของฉัน. 65 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 สุดท้ายฉันก็เป็นคนถูกทำลาย 66 00:06:14,041 --> 00:06:15,167 เฮ้. 67 00:06:16,877 --> 00:06:20,297 ฉันเรียนรู้มาก ความอดทนก็มีขีดจำกัดเช่นกัน 68 00:06:21,215 --> 00:06:25,094 คนเลวจะไม่เห็นคุณค่าที่คุณอดทนกับพวกเขา 69 00:06:33,310 --> 00:06:35,729 วันนี้คุณยูไม่มาออฟฟิศเหรอ? 70 00:06:35,813 --> 00:06:38,148 เลขที่ มีอะไรที่คุณต้องรายงานหรือไม่? 71 00:06:38,232 --> 00:06:41,026 วันนี้เขาลาป่วย 72 00:06:41,110 --> 00:06:42,986 ฉันคิดว่าเขาเป็นหวัด 73 00:06:43,821 --> 00:06:46,782 ช่วงนี้อากาศหนาวแล้ว นี่เป็นครั้งแรกที่เขาลา 74 00:07:12,266 --> 00:07:13,559 อ้าปาก. 75 00:07:17,187 --> 00:07:19,356 เฮ้ ฉันบอกว่าฉันไม่ต้องการมัน 76 00:07:19,439 --> 00:07:22,568 คุณเป็นคนปากแข็งมาก คุณจำเป็นต้องทำหรือไม่? 77 00:07:23,235 --> 00:07:25,529 คุณไม่รู้สึกเสียใจสำหรับฉัน 78 00:07:26,113 --> 00:07:29,741 นี่คือการสนองคุณ ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันไม่ชอบโจ๊ก 79 00:07:32,703 --> 00:07:34,413 แต่แค่กัดครั้งเดียว 80 00:07:34,496 --> 00:07:37,249 ฉันบอกว่าฉันไม่ต้องการ สาปแช่ง. 81 00:07:41,461 --> 00:07:42,838 ฉันก็เป็นแบบนี้เสมอ 82 00:08:02,566 --> 00:08:03,775 เขาไม่อยู่ที่นั่นเหรอ? 83 00:08:13,952 --> 00:08:15,287 รหัสคือ 20130419 84 00:08:15,996 --> 00:08:17,164 รหัสผ่านของฉัน 85 00:08:24,963 --> 00:08:25,964 อะไร 86 00:08:28,050 --> 00:08:29,134 แพ็คคุณ! 87 00:08:32,054 --> 00:08:33,055 แพ็คคุณ! 88 00:08:33,889 --> 00:08:34,890 แพ็คคุณ! 89 00:08:39,645 --> 00:08:41,730 ลุกขึ้น. ไปโรงพยาบาลกันเถอะ 90 00:08:50,739 --> 00:08:52,074 น่าจะเป็นคัง จีวอน 91 00:08:58,247 --> 00:09:00,666 เราคงประชุมกันแบบนี้ไม่ได้ 92 00:09:04,670 --> 00:09:05,963 คุณสบายดีไหม? 93 00:09:07,172 --> 00:09:08,840 เมื่อกี้หมอก็มา.. 94 00:09:10,092 --> 00:09:11,468 ฉันกินยาแล้ว 95 00:09:22,521 --> 00:09:24,231 คุณยังอยู่มั้ย... 96 00:09:25,857 --> 00:09:26,984 กังวล? 97 00:09:29,778 --> 00:09:31,321 มันรู้สึกสั่นคลอนไหม? 98 00:09:34,700 --> 00:09:37,577 หวังว่าคุณจะไม่รู้สึกเหมือนกำลังอยู่บนเรือ 99 00:09:45,419 --> 00:09:48,255 ทุกวันรู้สึกเหมือนอยู่บนเรือ 100 00:09:51,758 --> 00:09:57,222 เท้าของฉันปักแน่น แต่เรือยังคงโยกต่อไป 101 00:09:58,765 --> 00:10:00,058 ฉันรู้สึกกังวล 102 00:10:02,686 --> 00:10:04,771 ฉันไม่สามารถเป็นที่ตั้งหลักของคุณได้ 103 00:10:05,897 --> 00:10:07,899 ฉันต้องการความมั่นคง 104 00:10:11,737 --> 00:10:13,989 ฉันอยากจะยืนอยู่บนพื้น 105 00:10:15,866 --> 00:10:17,743 ฉันอยากเป็นก้าวหนึ่ง 106 00:10:19,578 --> 00:10:23,415 ขอให้มั่นคงและมีความสุข 107 00:10:25,083 --> 00:10:27,169 เพราะคุณเป็นคนดี 108 00:10:45,312 --> 00:10:47,647 คุณคือผู้ชายคนนั้นใช่ไหม? 109 00:11:00,994 --> 00:11:02,496 ฉันผิดหวังมาก. 110 00:11:05,582 --> 00:11:08,293 ฉันรู้ทันทีที่ได้พบคุณอีกครั้ง 111 00:11:13,298 --> 00:11:17,552 คุณอยู่ในใจฉันเสมอ 112 00:12:23,326 --> 00:12:24,494 ฮัลโหล! 113 00:12:29,124 --> 00:12:31,751 คุณดูเหมือนพี่ชายของคุณมาก 114 00:12:32,711 --> 00:12:34,463 อะไร ฉันคล้ายกันไหม? 115 00:12:34,546 --> 00:12:36,506 นั่นเป็นการดูถูก 116 00:12:36,590 --> 00:12:37,883 คุณโหดร้าย. 117 00:12:37,966 --> 00:12:39,718 ฉันต้องการหารือเกี่ยวกับกลยุทธ์ 118 00:12:40,302 --> 00:12:44,598 ฉันมีตั๋วชมละครเพลงสองใบ ควรไปด้วยกัน... 119 00:12:48,351 --> 00:12:50,187 ฉัน... 120 00:12:51,855 --> 00:12:53,190 ปลุกพวกเขา... 121 00:12:54,608 --> 00:12:55,608 อะไร 122 00:12:59,529 --> 00:13:01,531 ฉันคิดว่าฉันโอเค 123 00:13:04,826 --> 00:13:08,163 ประโยคไม่ผิดครับ... 124 00:13:11,041 --> 00:13:12,542 ในนิยายของจีวอน 125 00:13:13,043 --> 00:13:17,881 อะไร ประโยคผิด? มันหมายความว่าอะไร? 126 00:14:27,617 --> 00:14:29,369 เฮ้. คุณสบายดีไหม? 127 00:14:31,746 --> 00:14:33,498 ไข้ของคุณลดลงแล้ว ดีแล้ว. 128 00:14:35,250 --> 00:14:36,710 ฉันต้องไปออฟฟิศ! 129 00:14:41,464 --> 00:14:43,758 เมื่อคืนมีอะไรเกิดขึ้นหรือเปล่า? 130 00:14:48,972 --> 00:14:50,098 รอ. 131 00:14:51,182 --> 00:14:55,145 คุณจะไม่พูดว่าเมื่อคืนนี้เป็นความผิดพลาดใช่ไหม? 132 00:14:57,856 --> 00:15:01,401 ไม่ นั่นไม่เคยเกิดขึ้น ฉันกินยาแล้วฉันก็เลยไม่รู้ตัว 133 00:15:01,484 --> 00:15:04,237 ฉันคิดว่าฉันฝันที่จะเจอคุณ 134 00:15:06,906 --> 00:15:08,199 นั่นหมายความว่าคุณจำได้ 135 00:15:12,746 --> 00:15:14,289 เมื่อคืนฉันพูดอะไรไป? 136 00:15:15,749 --> 00:15:17,584 คุณมีด้านที่น่าประหลาดใจ 137 00:15:18,585 --> 00:15:20,420 คุณคุยกับฉันแบบสบายๆ 138 00:15:21,630 --> 00:15:22,797 ขอโทษ. 139 00:15:22,881 --> 00:15:25,634 คุณคาดหวังให้ฉันมั่นคงและมีความสุข 140 00:15:27,719 --> 00:15:30,764 คุณรู้จักฉันเมื่อเราพบกันอีกครั้ง 141 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 อีกด้วย... 142 00:15:37,062 --> 00:15:38,855 คุณชอบฉันต่อไป 143 00:15:41,650 --> 00:15:45,028 ถ้าอย่างนั้นคุณอยากเป็นหินก้าวสำหรับฉัน 144 00:15:47,530 --> 00:15:48,573 จีวอน ฉัน... 145 00:15:51,993 --> 00:15:53,953 ขอโทษที่ฉันไม่รู้จักคุณ 146 00:16:05,131 --> 00:16:06,424 เราอาจจะเสียใจก็ได้ 147 00:16:10,011 --> 00:16:12,764 แต่มาเสียใจด้วยกัน 148 00:16:14,099 --> 00:16:15,558 แล้วเราจะสบายดี 149 00:16:21,564 --> 00:16:25,985 พูดตรงๆ เมื่อคุณแสดงความรู้สึกออกมา 150 00:16:26,945 --> 00:16:29,572 ฉันคิดว่านั่นคือเหตุผลที่ฉันกลับมามีชีวิตอีกครั้ง 151 00:16:32,492 --> 00:16:34,828 เพื่อให้สามารถไว้วางใจผู้คนได้อีกครั้ง 152 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 เหมือนใครบางคน 153 00:16:38,748 --> 00:16:40,417 และใช้ชีวิตอย่างมีความสุข 154 00:16:44,754 --> 00:16:46,798 ฉันสามารถทำสิ่งนั้นได้ใช่ไหม? 155 00:17:58,953 --> 00:18:00,872 กิจกรรมของคุณในสุดสัปดาห์นี้คืออะไร? 156 00:18:06,419 --> 00:18:09,464 เรา? มันขึ้นอยู่กับคุณสิ่งที่คุณต้องการ 157 00:18:15,845 --> 00:18:17,055 "รายได้"? 158 00:18:44,833 --> 00:18:46,501 มาคุยกันเถอะ. 159 00:18:46,584 --> 00:18:47,669 ที่นี่กรุณา 160 00:18:50,463 --> 00:18:52,215 เราต้องทำงานร่วมกัน 161 00:18:52,298 --> 00:18:56,094 แต่การเพิกเฉยต่อฉันทำให้คนอื่นไม่สบายใจ 162 00:18:56,803 --> 00:18:58,388 คุณเป็นคนหนึ่งที่ไม่สบายใจ 163 00:18:59,264 --> 00:19:02,517 ถ้าเป็นเช่นนั้นอย่าทำสิ่งที่คุณทำ 164 00:19:15,530 --> 00:19:17,782 สาปแช่ง! 165 00:19:19,492 --> 00:19:21,744 เคลื่อนไหว! ออกไปจากที่นั่น! 166 00:19:27,208 --> 00:19:28,751 ฉันอยากจะเลิกกัน 167 00:19:28,835 --> 00:19:32,714 เพราะความสัมพันธ์ของเราไม่เหมือนเดิมแล้ว 168 00:19:32,797 --> 00:19:35,633 ฉันต้องการความสัมพันธ์ที่ทำให้ทุกคนอิจฉา 169 00:19:37,218 --> 00:19:39,262 สาปแช่ง. 170 00:19:39,345 --> 00:19:41,014 ข้อผิดพลาดอยู่ที่ไหน? 171 00:19:50,982 --> 00:19:53,776 คุณรู้จักแต่ผู้หญิงในทีมของคุณหรือไม่? 172 00:19:54,485 --> 00:19:57,530 คุณกำลังสร้างปัญหากับผู้หญิงเลวคนนั้น 173 00:19:57,614 --> 00:20:00,366 ผู้หญิงคนนี้ก็ดูไม่ดีขึ้นเลย 174 00:20:02,076 --> 00:20:03,494 ฉันจะซื่อสัตย์. 175 00:20:04,078 --> 00:20:09,417 ฉันไม่คิดว่าลูกชายของฉันจะแต่งงานแบบนี้ 176 00:20:11,127 --> 00:20:14,881 แต่เพราะคุณจบจากมหาวิทยาลัยฮันกุก 177 00:20:15,924 --> 00:20:19,135 เขาเรียนวิชาเอกธุรกิจ ฉลาดและอดทนในการทำงาน 178 00:20:19,218 --> 00:20:22,221 เธอจะทำงานหลังคลอดด้วย ดีใช่มั้ย? 179 00:20:23,014 --> 00:20:24,933 ฉันชอบการเรียนรู้แม่ 180 00:20:27,268 --> 00:20:29,729 เด็กชายดูเหมือนแม่ของเขา 181 00:20:29,812 --> 00:20:31,397 อย่าโกรธ. 182 00:20:32,565 --> 00:20:35,985 แม่ของฉันก็ไม่คิดว่าฉันจะแต่งงานแบบนี้ 183 00:20:36,069 --> 00:20:39,322 แต่ฉันทำให้เขามั่นใจ 184 00:20:39,405 --> 00:20:43,034 นอกจากนี้แม่ของฉันก็ชอบพี่มินฮวานด้วย 185 00:20:43,117 --> 00:20:44,285 ถูกต้อง. 186 00:20:44,369 --> 00:20:47,121 พ่อของคุณทำธุรกิจที่ปูซานเหรอ? 187 00:20:47,205 --> 00:20:49,040 แม่ของคุณเป็นครูเหรอ? 188 00:20:49,707 --> 00:20:50,959 ของ. 189 00:20:52,251 --> 00:20:55,046 ก่อนที่พ่อของฉันจะเสียชีวิต 190 00:20:55,129 --> 00:20:57,799 ครอบครัวของเรามีความสุขมาก 191 00:20:57,882 --> 00:21:01,302 ฉันแค่อยากมีชีวิตเหมือนพ่อแม่เคย 192 00:21:01,386 --> 00:21:03,805 พวกเขารักกันมาก 193 00:21:03,888 --> 00:21:06,432 และรักลูก ๆ ของเขามาก 194 00:21:09,852 --> 00:21:13,606 จากสิ่งที่ฉันเห็นในชั้นเรียนทำอาหาร คุณฉลาด 195 00:21:15,233 --> 00:21:18,152 ฉันมีข้อบกพร่องมากมาย หวังว่าคุณจะสอนฉันได้ 196 00:21:18,820 --> 00:21:22,824 ในตอนแรกผู้หญิงจะต้องพบกับผู้ชายที่ใช่ 197 00:21:22,907 --> 00:21:26,661 เมื่อเห็นรสนิยมของคุณในการเลือกผู้ชายคุณก็ฉลาดมาก 198 00:21:29,205 --> 00:21:30,665 - กินมัน. - ใช่. 199 00:21:30,748 --> 00:21:34,252 คุณพูดถูก เด็กชายดูเหมือนแม่ของเขา 200 00:21:34,335 --> 00:21:36,963 มินฮวานก็เหมือนกับฉันเลย 201 00:21:37,046 --> 00:21:38,673 และฉลาดมาก 202 00:21:41,259 --> 00:21:42,719 แม่พูดถูก 203 00:21:46,973 --> 00:21:49,308 - ครับคุณผู้หญิง. - โอเคแม่ไปก่อน 204 00:21:49,392 --> 00:21:51,019 ระวังบนท้องถนนนะคุณผู้หญิง 205 00:21:51,102 --> 00:21:52,145 ใช่คุณด้วย. 206 00:21:59,068 --> 00:22:00,069 อะไร 207 00:22:01,112 --> 00:22:02,196 มหาวิทยาลัยฮันกุก? 208 00:22:03,364 --> 00:22:04,991 ทำไมคุณถึงโกหก? 209 00:22:07,035 --> 00:22:09,370 ฉันทำสิ่งนั้นเพื่อคุณ 210 00:22:09,454 --> 00:22:11,122 จีวอนจบการศึกษาจากมหาวิทยาลัยนั้น 211 00:22:11,205 --> 00:22:15,084 ฉันจะบอกได้อย่างไรว่าคุณสำเร็จการศึกษาจากมหาวิทยาลัยที่ไม่รู้จัก? 212 00:22:15,752 --> 00:22:17,920 คุณต้องการแผ่นงานใหม่ ทำไมต้องโกหก... 213 00:22:18,004 --> 00:22:19,088 โกหก? 214 00:22:21,007 --> 00:22:22,383 แม่ของคุณชอบฉันไหม? 215 00:22:22,967 --> 00:22:25,428 เป็นไปได้ยังไงที่ไม่เคยเจอหน้ากัน? 216 00:22:27,013 --> 00:22:28,013 ใช่ขอโทษ... 217 00:22:30,558 --> 00:22:32,602 อย่าอ่อนไหวกับเรื่องนี้ 218 00:22:32,685 --> 00:22:34,979 ทุกอย่างจะเป็นไปอย่างราบรื่น 219 00:22:37,398 --> 00:22:39,275 ฉันคิดว่าแม่ของฉันเห็นด้วย 220 00:22:39,942 --> 00:22:42,570 หลังจากนั้นฉันจะบอกคุณวันที่การประชุมครอบครัวของเขา 221 00:22:43,362 --> 00:22:45,656 - แล้วพบกันใหม่ ใช่. - อะไร? 222 00:22:57,168 --> 00:22:58,795 พวกเขาจองห้องจัดงานแต่งงานเหรอ? 223 00:22:58,878 --> 00:23:01,380 ดูเหมือนพวกเขาจะไม่บอกบริษัท 224 00:23:01,464 --> 00:23:04,133 - แต่เรียกว่ามงกุฏ... - มงกุฏจัดงานแต่งงาน. 225 00:23:04,967 --> 00:23:05,967 เขาอยู่ที่นั่น 226 00:23:06,761 --> 00:23:08,763 นั่นคือที่ที่เราแต่งงานกัน 227 00:23:12,141 --> 00:23:15,019 นั่นเป็นสถานที่ที่เลวร้ายที่สุดสำหรับผู้หญิง 228 00:23:18,773 --> 00:23:19,982 จบแน่นอน 229 00:23:25,404 --> 00:23:26,906 นี่เป็นข่าวใหญ่ 230 00:23:26,989 --> 00:23:30,952 พ่อแม่ของฉันให้สามีของฉันทำงานในร้านอาหารของพวกเขา 231 00:23:32,829 --> 00:23:36,499 เราแค่เงียบเมื่อคุณหยุดทำงาน 232 00:23:36,582 --> 00:23:41,254 เพราะเราคิดว่าทุกวันนี้ใครไปทำงานไม่สำคัญ 233 00:23:41,337 --> 00:23:42,337 แต่! 234 00:23:43,256 --> 00:23:44,757 ลูกสาวของฉันไปทำงาน 235 00:23:44,841 --> 00:23:47,718 ดูแลยอนจิและดูแลบ้าน 236 00:23:48,636 --> 00:23:50,388 จูรันทำทุกอย่าง 237 00:23:55,852 --> 00:23:57,228 ฉันต้องไปทำงาน. 238 00:23:57,311 --> 00:24:01,816 หัวหน้าครอบครัวเลี้ยงลูกและดูแลบ้าน... 239 00:24:01,899 --> 00:24:05,361 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันบอกให้คุณทำงานที่ ร้าน คัลบีของเรา 240 00:24:05,444 --> 00:24:09,323 ร้านอาหารใหญ่มีงานเยอะ ล้างตะแกรงและจาน 241 00:24:09,407 --> 00:24:12,243 เอาเนื้อ ให้บริการลูกค้า ทำความสะอาด 242 00:24:12,326 --> 00:24:15,079 ท่านฟังฉันนะ 243 00:24:16,247 --> 00:24:18,791 งานแบบนั้นไม่ใช่แบบของฉัน 244 00:24:18,875 --> 00:24:20,001 อะไร... 245 00:24:20,626 --> 00:24:22,587 คุณจะพูดอย่างนั้นได้อย่างไร? 246 00:24:22,670 --> 00:24:24,505 ไม่ใช่ประเภทของคุณใช่ไหม? 247 00:24:25,047 --> 00:24:28,342 - แล้วคุณทำงานประเภทไหน? - ดูแลบ้านและลูก? 248 00:24:31,429 --> 00:24:32,638 มันถูกตัดสินใจแล้ว 249 00:24:32,722 --> 00:24:37,059 ตื่นแต่เช้า พาจูรันไปที่ออฟฟิศ และพายอนจิไปที่ร้านอาหาร 250 00:24:40,104 --> 00:24:41,731 คุณเก่งมาก 251 00:24:41,814 --> 00:24:46,819 นางหยางมักจะยอมจำนน คุณช่วยให้เขาก้าวต่อไป 252 00:24:57,371 --> 00:25:00,374 นี่ก็สวยใช่มั้ยล่ะ? สดชื่นมากใช่มั้ยล่ะ? 253 00:25:02,960 --> 00:25:06,923 ฉันมักจะมาที่นี่เสมอตอนที่มีปัญหาในมหาวิทยาลัย 254 00:25:07,548 --> 00:25:11,093 ให้กลับมาตื่นเต้นอีกครั้ง 255 00:25:13,638 --> 00:25:16,015 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันมาที่นี่อย่างมีความสุข 256 00:25:23,022 --> 00:25:26,317 ฉันไม่เคยคิดว่าฉันจะสามารถกินสิ่งนี้อีกครั้ง 257 00:25:26,400 --> 00:25:27,652 ที่นี่เป็นสถานที่ยอดนิยมใช่ไหม 258 00:25:28,653 --> 00:25:29,946 นั่นเป็นวิธีที่สำหรับฉัน 259 00:25:30,029 --> 00:25:33,032 อีกไม่กี่ปีก็จะหายไปเนื่องจากการพัฒนา 260 00:25:36,702 --> 00:25:38,037 คุณจำได้ไหม? 261 00:25:38,120 --> 00:25:39,997 เราไปกินกุกบับกัน 262 00:25:41,415 --> 00:25:42,875 ฉันเคยกล้าไม่ใช่เหรอ? 263 00:25:45,878 --> 00:25:47,880 ฉันประหลาดใจมาก. 264 00:25:47,964 --> 00:25:50,925 เห็น ร้าน กุกบับหรูๆแบบนี้ 265 00:25:53,803 --> 00:25:57,014 คุณเคยมีระดับมาก ดูอ่อนเยาว์และร่ำรวย 266 00:25:57,765 --> 00:25:58,891 เป็นไปไม่ได้. 267 00:26:03,521 --> 00:26:06,774 เขาอยู่ที่นั่น วิธีใส่ข้าวในน้ำซุป 268 00:26:06,857 --> 00:26:08,651 ใครๆ ก็สามารถรู้ได้ 269 00:26:11,362 --> 00:26:12,863 เพิ่มจองกูจิ. 270 00:26:12,947 --> 00:26:15,324 ถูกต้อง. ต้องเพิ่มว่า. 271 00:26:18,411 --> 00:26:19,411 ไม่. 272 00:26:21,580 --> 00:26:22,748 ฉันล้อเล่น. 273 00:26:38,889 --> 00:26:39,889 กุ้ยช่ายฝรั่งนี้. 274 00:26:40,641 --> 00:26:43,894 นี่ไม่ใช่กับข้าว คุณเพิ่มสิ่งนี้ลงในซุป 275 00:26:45,730 --> 00:26:48,983 แต่คนโซลจะกินแยกกัน 276 00:26:49,066 --> 00:26:50,735 ว่าเป็นสิ่งที่ผิด. 277 00:26:53,904 --> 00:26:54,904 ตกลง. 278 00:27:01,662 --> 00:27:03,831 กินกับเนื้อ. 279 00:27:03,914 --> 00:27:04,915 ตกลง. 280 00:27:07,626 --> 00:27:09,378 ยังไง? มันดีกว่าใช่มั้ย? 281 00:27:11,756 --> 00:27:13,215 มีรสชาติอร่อยและเผ็ด 282 00:27:14,258 --> 00:27:15,551 กินมัน. 283 00:27:18,304 --> 00:27:21,724 คุณยู เมื่อคุณออกเดท คุณจะพูดว่า "เป็นวันแรก" หรือเปล่า 284 00:27:21,807 --> 00:27:23,059 หรืออะไรทำนองนั้น? 285 00:27:26,312 --> 00:27:28,564 เมื่อไหร่จะเลิกเรียกฉันว่านาย? 286 00:27:31,025 --> 00:27:32,026 ที่... 287 00:27:32,777 --> 00:27:34,862 จนกระทั่งได้เป็นผู้กำกับ? 288 00:27:37,323 --> 00:27:38,324 ฉันแค่ล้อเล่น. 289 00:27:40,117 --> 00:27:43,120 แฟนเก่าของคุณเรียกคุณว่าอะไร? 290 00:27:48,626 --> 00:27:51,379 ฉันไม่จำเป็นต้องพูดมัน 291 00:27:53,631 --> 00:27:55,883 ฉันจำไม่ได้ว่าชื่อเล่นของฉันคืออะไร 292 00:27:57,760 --> 00:27:59,053 นั่นไม่สำคัญ 293 00:28:26,914 --> 00:28:28,707 นี่เป็นชื่อเดียวที่ฉันรู้จัก 294 00:28:31,752 --> 00:28:34,839 “คัง จีวอน” 295 00:28:36,841 --> 00:28:37,925 “จีวอน” 296 00:28:41,095 --> 00:28:42,555 ฮันยา คัง จีวอน. 297 00:29:22,511 --> 00:29:24,138 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 298 00:29:24,221 --> 00:29:26,015 ดูเขาสิ เกิดอะไรขึ้นกับเขา? 299 00:29:26,098 --> 00:29:27,349 ใครจะรู้. 300 00:29:28,058 --> 00:29:29,143 อะไร 301 00:29:29,727 --> 00:29:31,353 เขาไม่เบื่อเหรอ? 302 00:29:31,437 --> 00:29:33,147 เขาไม่เปลี่ยนไปเลยสักนิด 303 00:29:39,945 --> 00:29:41,363 ฉันอยู่นี่. 304 00:29:49,580 --> 00:29:51,165 สวัสดี. 305 00:29:51,248 --> 00:29:55,544 ฉันชื่อ คิม แท-ฮย็อง ที่ได้รับมอบหมายให้ดูแลทีมการตลาด 1 306 00:29:55,628 --> 00:29:56,754 ยินดีที่ได้รู้จัก. 307 00:29:57,463 --> 00:29:59,006 ของ. 308 00:29:59,089 --> 00:30:00,591 เดิมทีฉันเป็นผู้จัดการ 309 00:30:03,010 --> 00:30:05,012 เฮ้คุณกำลังมา 310 00:30:06,013 --> 00:30:12,728 เอ้ย เก้าอี้ตัวนี้รู้จักเจ้าของแล้ว มันพอดีกับก้นของฉันอย่างสมบูรณ์แบบ 311 00:30:14,688 --> 00:30:16,023 นางหยาง. 312 00:30:16,106 --> 00:30:17,316 ไม่... 313 00:30:18,108 --> 00:30:21,028 ผู้จัดการหยาง คุณจะส่งคืนให้ฉันทันที 314 00:30:21,111 --> 00:30:23,239 ดังนั้นก็ควรใช้ด้วยความระมัดระวังใช่ไหมล่ะ? 315 00:30:24,198 --> 00:30:26,617 - เฮ้. การทำงานอย่างหนัก. - ใช่. 316 00:30:26,700 --> 00:30:27,826 ดีครับท่าน 317 00:30:34,250 --> 00:30:35,584 ผู้ช่วยผู้จัดการ คิม. 318 00:30:40,422 --> 00:30:42,341 ข้อเสนอของคุณอยู่ที่ไหน? 319 00:30:44,426 --> 00:30:45,594 ฉันจะทำมัน... 320 00:30:46,387 --> 00:30:47,930 เมื่อกี้คุณพูดว่าอะไรนะ? 321 00:30:48,556 --> 00:30:52,851 ความคิดของคุณไม่ดี ดังนั้น อย่างน้อยคุณควรขยัน 322 00:30:53,602 --> 00:30:55,521 ใจเย็น ๆ. 323 00:30:55,604 --> 00:30:56,897 มันไม่ใช่เรื่องยาก 324 00:30:57,815 --> 00:30:59,316 แค่ไม่ดี. 325 00:31:02,111 --> 00:31:03,153 คุณบ้าหรือเปล่า? 326 00:31:03,237 --> 00:31:04,947 คุณกำลังทำอะไร? 327 00:31:05,614 --> 00:31:08,325 คุณรู้ดีที่สุดเกี่ยวกับลำดับชั้น 328 00:31:08,409 --> 00:31:12,204 คุณรู้ว่ามันทำงานอย่างไร คุณไม่ใช่ผู้จัดการอีกต่อไป 329 00:31:12,288 --> 00:31:14,665 แต่การนั่งอยู่ที่นี่ไม่อึดอัดเหรอ? 330 00:31:16,041 --> 00:31:19,628 ฉันต้องรู้มาตรฐานของคุณจึงจะเป็นไปตามนั้น 331 00:31:24,258 --> 00:31:28,095 ทำไมคุณพูดแบบนั้น? พิธีการอยู่ที่ไหน? 332 00:31:29,388 --> 00:31:32,516 นั่นคือวิธีที่คุณพูดคุยกับฉัน ฉันคิดว่านั่นไม่ใช่ปัญหา 333 00:31:33,392 --> 00:31:35,019 ตอนนี้ฉันเป็นเจ้านายของคุณแล้ว 334 00:31:35,102 --> 00:31:38,606 แต่ฉันเคารพคุณแต่คุณไม่ทำ 335 00:31:39,273 --> 00:31:40,399 แปลกมาก. 336 00:31:41,442 --> 00:31:46,113 แล้วคุณอยากจะทำอะไรล่ะ? ต้องการที่จะเคารพซึ่งกันและกันมากขึ้น? หรือ... 337 00:31:47,489 --> 00:31:49,325 อยากให้ฉันคุยกับคุณแบบสบายๆเหรอ? 338 00:32:10,554 --> 00:32:11,555 ปักขิม. 339 00:32:22,358 --> 00:32:25,694 แน่นอนว่ามีเพียงผู้ชายเท่านั้นที่เข้าใจผู้ชายคนอื่น 340 00:32:26,779 --> 00:32:28,155 ผู้หญิงอะไรนะ... 341 00:32:28,238 --> 00:32:31,742 ผู้หญิงเหล่านี้กล้าทำลายมิตรภาพระหว่างผู้ชายได้ยังไง? 342 00:32:31,825 --> 00:32:33,702 - หยาบคายมาก. - จริง? 343 00:32:35,120 --> 00:32:36,330 ปาร์คปาร์ค. 344 00:32:36,413 --> 00:32:38,707 มาดื่มและไปซาวน่ากันเถอะคืนนี้ 345 00:32:39,333 --> 00:32:41,919 พ่อนางหยางกำลังรักษาคัลบีคืนนี้... 346 00:32:44,171 --> 00:32:45,464 แต่ฉันไปไม่ได้ 347 00:32:45,547 --> 00:32:47,257 ฉันมีงานอีเว้นท์ที่บ้าน ขออนุญาต. 348 00:32:47,341 --> 00:32:49,218 ดังนั้น? เอาล่ะ. 349 00:32:49,301 --> 00:32:50,386 อนึ่ง, 350 00:32:53,847 --> 00:32:58,936 คุณไม่ได้เดทกับซูมินจริงๆ ใช่ไหม? 351 00:32:59,019 --> 00:33:00,688 ไม่ครับท่าน. 352 00:33:02,272 --> 00:33:03,315 ดี. 353 00:33:04,149 --> 00:33:06,735 วันที่ดี. 354 00:33:09,321 --> 00:33:10,906 ขอแสดงความยินดีกับโปรโมชั่น 355 00:33:14,827 --> 00:33:17,162 นางหยางขอแสดงความยินดีด้วย! 356 00:33:24,086 --> 00:33:26,338 กินและดื่มให้จุใจ! 357 00:33:26,422 --> 00:33:28,465 จูรัน เจ๋งมาก! 358 00:33:35,347 --> 00:33:38,100 มันไม่ใช่อย่างนั้นเหรอ? มันค่อนข้างมีชื่อเสียง 359 00:33:41,895 --> 00:33:43,063 พิเศษ. 360 00:33:43,605 --> 00:33:45,774 คุณเก่งมาก 361 00:33:46,442 --> 00:33:47,901 - การทำงานที่ดี. - ลาก่อน. 362 00:33:49,653 --> 00:33:50,654 ขอบคุณ. 363 00:33:52,448 --> 00:33:54,491 ขอขอบคุณทุกท่าน. 364 00:33:54,575 --> 00:33:57,786 ไชโย? 365 00:33:58,787 --> 00:34:00,080 ไชโย 366 00:34:00,706 --> 00:34:02,875 - ไชโย! - ไชโย! 367 00:34:02,958 --> 00:34:05,043 พระเจ้าของฉัน! 368 00:34:07,880 --> 00:34:12,384 เราเตรียมเนื้อที่ดีที่สุดสำหรับทีมการตลาดที่ดีที่สุด! 369 00:34:17,681 --> 00:34:21,185 เติมเต็มมื้ออาหารด้วยส่วนตัดพิเศษทั้งหมด! 370 00:34:21,268 --> 00:34:24,521 หวังว่าพวกคุณจะสนุกไปกับมัน! 371 00:34:25,230 --> 00:34:29,401 - หยาง จูรัน! - หยาง จูรัน! 372 00:34:29,485 --> 00:34:31,278 เอาล่ะทุกคน 373 00:34:31,361 --> 00:34:33,614 โปรดดูแลลูกสาวของฉันด้วย 374 00:34:33,697 --> 00:34:38,827 เจ้าหญิง! ไชโย! 375 00:34:38,911 --> 00:34:41,705 - เจ้าหญิง! - เจ้าหญิง! 376 00:34:42,289 --> 00:34:45,125 - ยาง จูรัน! - พ่อ! 377 00:34:45,209 --> 00:34:47,127 อย่าเรียกฉันว่าเจ้าหญิง 378 00:34:47,211 --> 00:34:49,713 ไอ้หนู อย่าพูดแบบนั้นสิ 379 00:34:50,214 --> 00:34:51,215 ที่รัก. 380 00:34:54,593 --> 00:34:56,386 - เจ้าหญิง. - หยุดนะ. 381 00:34:57,054 --> 00:34:58,138 คำสาบาน... 382 00:34:58,222 --> 00:35:00,265 พ่อจะเชื่อฟังลูกสาวของฉัน 383 00:35:00,891 --> 00:35:04,353 ฉันคิดว่านี่คือสิ่งที่ฉันต้องการจริงๆ พ่อ 384 00:35:06,021 --> 00:35:07,564 ไม่ได้อยู่คนเดียว. 385 00:35:08,148 --> 00:35:12,653 ยืนหยัดบนพื้นไม่หวั่นไหวกับคลื่น 386 00:35:14,071 --> 00:35:16,156 นี่เป็นเรื่องง่ายมาก 387 00:35:16,240 --> 00:35:18,784 ฉันต้องการเพียงคนเดียวที่อยู่เคียงข้างฉัน 388 00:35:20,786 --> 00:35:24,414 ฉันคิดว่าฉันมีมัน 389 00:35:38,720 --> 00:35:39,763 เข้ามาก่อนเลย 390 00:35:40,639 --> 00:35:41,640 - อะไร? - ริมฝีปากของคุณ. 391 00:35:41,723 --> 00:35:43,475 เรียบร้อยแล้ว. ไป. 392 00:35:43,559 --> 00:35:45,018 ใช่. 393 00:35:59,241 --> 00:36:00,242 ที่รัก. 394 00:36:01,702 --> 00:36:02,703 คุณมาจากที่ไหน 395 00:36:03,370 --> 00:36:04,746 คุณสามารถทักทาย... 396 00:36:07,666 --> 00:36:08,667 แล้ว. 397 00:36:14,423 --> 00:36:15,549 เข้าไปกันเลย 398 00:36:24,850 --> 00:36:26,018 เร็ว. ใครอีกบ้าง? 399 00:36:29,354 --> 00:36:30,480 รัศมี 400 00:36:32,024 --> 00:36:34,610 ฉันลีแจวอน สามีของจูรัน 401 00:36:36,904 --> 00:36:38,280 แบบนี้... 402 00:36:38,363 --> 00:36:40,616 โปรดดูแลภรรยาของฉันให้ดี 403 00:36:40,699 --> 00:36:42,034 ของ. 404 00:36:43,827 --> 00:36:45,287 ขอบคุณ. 405 00:36:55,339 --> 00:36:56,632 - นางหยาง - ใช่? 406 00:36:57,591 --> 00:36:59,426 ทำไมคุณลีถึงอยู่ที่นี่? 407 00:37:00,761 --> 00:37:02,054 ฉันเชิญเขา 408 00:37:02,971 --> 00:37:06,391 ฉันได้รับการเลื่อนตำแหน่งเพราะเขาเชื่อในตัวฉัน 409 00:37:10,938 --> 00:37:11,980 ครู่หนึ่ง. 410 00:37:15,108 --> 00:37:16,109 พักลี. 411 00:37:17,486 --> 00:37:19,613 - ฉันขอ? - เขามาเพราะได้รับเชิญเหรอ? 412 00:37:20,989 --> 00:37:21,990 อย่างจริงจัง? 413 00:37:24,618 --> 00:37:26,119 โชคไม่ดี... 414 00:37:26,203 --> 00:37:27,621 นี่มันแย่มาก 415 00:37:27,704 --> 00:37:29,331 - ฉันทำไม่ได้. - ฉันทำไม่ได้. 416 00:37:29,414 --> 00:37:30,958 - อะไรวะ? - อะไร? 417 00:37:31,708 --> 00:37:32,918 คุณทำให้ฉันตกใจ 418 00:37:35,754 --> 00:37:37,756 พูดเกินจริง. 419 00:37:41,385 --> 00:37:44,012 ไปเที่ยวกันสักครั้งเถอะ 420 00:37:44,554 --> 00:37:46,974 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 421 00:37:55,315 --> 00:37:57,317 ฉันเก็บมันเป็นความลับจากเพื่อนร่วมงานของฉัน เข้าใจ? 422 00:37:57,401 --> 00:37:59,152 คุณหมายความว่าอย่างไร? 423 00:37:59,820 --> 00:38:01,989 - สวัสดี. - สวัสดี. 424 00:38:02,656 --> 00:38:04,908 บ้านนี้ก็คุ้มใช่ไหม? 425 00:38:04,992 --> 00:38:07,953 มีบ้านไม่มากที่สามารถเช่าได้ในช่วงเวลาเร่งด่วน 426 00:38:08,036 --> 00:38:09,413 ฉันบังเอิญมีอันหนึ่ง 427 00:38:09,496 --> 00:38:11,581 รอ. เช่า? 428 00:38:12,290 --> 00:38:14,876 เช่า? เขาบอกว่าฉันต้องการซื้อบ้าน 429 00:38:14,960 --> 00:38:17,462 หลังจากที่คุณทั้งสองอยู่ด้วยกันสองปี 430 00:38:17,546 --> 00:38:19,965 - อะไร? - ทั้งคู่มีความสุขมาก 431 00:38:20,048 --> 00:38:21,550 - เข้าไปกันเถอะ. - ใช่. 432 00:38:22,551 --> 00:38:25,387 จู่ๆทำไมถึงเช่า? 433 00:38:26,054 --> 00:38:29,057 เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ก็ดีเช่นกัน ฉันขอแนะนำฮาวาย 434 00:38:29,141 --> 00:38:30,142 ฮันนีมูนในท้องถิ่น 435 00:38:30,225 --> 00:38:34,688 เธอกำลังตั้งครรภ์ มันเสี่ยงที่จะบิน มีสถานที่มากมายในเกาหลี 436 00:38:34,771 --> 00:38:35,772 พุลกุกซา? 437 00:38:37,441 --> 00:38:40,861 ร้านค้าพิเศษสำหรับทอง เครื่องประดับ นาฬิกา 438 00:38:41,695 --> 00:38:43,238 คุณกำลังทำอะไร? เข้ามาเลย 439 00:38:44,072 --> 00:38:45,949 รัศมี 440 00:38:46,575 --> 00:38:47,868 ให้ฉันดื่ม 441 00:38:48,368 --> 00:38:49,995 สีนี้ก็ดีนะ 442 00:38:50,078 --> 00:38:52,330 แต่งหน้าแบบนี้. 443 00:38:52,414 --> 00:38:55,000 - ตกลง. - ส่วนชุด... มาดูกันค่ะ. 444 00:38:55,083 --> 00:38:58,545 นี่เปิดเกินไป อย่า. 445 00:38:58,628 --> 00:39:02,507 นี่เป็นสิ่งที่ดีและสุภาพ 446 00:39:02,632 --> 00:39:06,094 เราเลือกชุดนี้ 447 00:39:06,178 --> 00:39:07,512 เราจะแต่งงานกัน 448 00:39:08,972 --> 00:39:10,015 งานแต่งงาน 449 00:39:11,308 --> 00:39:12,851 การเชิญ 450 00:39:15,270 --> 00:39:16,772 นี่อะไรน่ะ? 451 00:39:16,855 --> 00:39:20,609 ใครเป็นคนเลือกคำเชิญเช่นนี้? คุณแม่เป็นอะไรไปคะ? 452 00:39:20,692 --> 00:39:22,235 บอกเขาไปเถอะ! 453 00:39:22,319 --> 00:39:25,280 คุณไม่สามารถพูดได้ ทำไมต้องเอามันมาใส่ฉันด้วย? 454 00:39:25,363 --> 00:39:28,075 ฉันไม่มีทางบอกเขาแบบนั้นได้ 455 00:39:28,158 --> 00:39:29,743 คุณต้องพูดมัน! 456 00:39:30,619 --> 00:39:31,953 สาปแช่ง. 457 00:39:34,581 --> 00:39:36,166 รายการมีอิสระ 458 00:39:37,751 --> 00:39:39,211 อย่างจริงจัง? 459 00:39:43,924 --> 00:39:45,258 จอง ซูมิน 460 00:39:49,471 --> 00:39:52,265 เราจะแต่งงานกับปาร์ค มินฮวาน จองซูมิน 461 00:39:52,349 --> 00:39:54,226 เรากำลังจะแต่งงาน 462 00:39:58,939 --> 00:40:03,151 ผู้จัดการทั่วไป ยู จีฮยอก 463 00:40:03,235 --> 00:40:04,444 ปลุกพวกเขาให้ตื่น 464 00:40:23,922 --> 00:40:25,173 คุณเชื่อสิ่งนี้หรือไม่? 465 00:40:25,257 --> 00:40:26,883 พวกเขาจริงจังกับการแต่งงานไหม? 466 00:40:27,467 --> 00:40:30,262 ยากที่จะเชื่อ. 467 00:40:31,429 --> 00:40:33,431 อีเมล INBOX ประกาศบริษัท U&C 468 00:40:54,619 --> 00:40:57,539 คุณควรตรวจสอบอีเมลของคุณ 469 00:40:58,039 --> 00:40:59,039 อีเมล? 470 00:41:03,170 --> 00:41:04,337 ห้องผู้จัดการทั่วไปฝ่ายทรัพยากรบุคคล 471 00:41:11,261 --> 00:41:13,847 ท่านครับ ทำไมมีอีเมล์นั้นล่ะ? 472 00:41:13,930 --> 00:41:14,973 ใครพูด... 473 00:41:15,056 --> 00:41:17,434 ออกประกาศบริษัท? 474 00:41:18,018 --> 00:41:19,895 ขอชื่อและหน่วยงานครับ. 475 00:41:19,978 --> 00:41:23,732 ประกาศงานแต่งงานของพัคมินฮวาน ทีมการตลาด 3 476 00:41:24,316 --> 00:41:26,693 คุณไม่แต่งงานเหรอ? 477 00:41:27,319 --> 00:41:30,780 มันเป็นเรื่องจริง แต่... 478 00:41:33,575 --> 00:41:35,368 เมื่อลูกจ้างแต่งงาน 479 00:41:36,036 --> 00:41:38,496 ได้รับประกาศและรางวัลเงินสด 480 00:41:38,580 --> 00:41:42,751 จากนั้นทีมงานจะได้มีเวลาไปร่วมงานแต่งงาน 481 00:41:43,543 --> 00:41:46,713 คุณต้องมีเวลาว่างเพื่อไปฮันนีมูน 482 00:41:46,796 --> 00:41:48,757 ไม่เป็นไร แต่... 483 00:41:49,925 --> 00:41:52,844 มันเป็นงานแต่งงานของฉันและฉันไม่ได้ประกาศ! 484 00:41:52,928 --> 00:41:54,763 ฉันอยากให้มันประกาศเหรอ? 485 00:41:54,846 --> 00:41:56,640 มันบ้าไปแล้ว. 486 00:41:58,183 --> 00:42:00,518 ดูเหมือนว่าเขาอยู่ในตำแหน่งที่ยากลำบาก 487 00:42:00,602 --> 00:42:04,064 เพราะเขาจะแต่งงานกับนางคังจีวอนเพื่อนของเขา 488 00:42:05,649 --> 00:42:07,734 ฉันหมายความว่ามันไม่ได้ขมวดคิ้ว 489 00:42:29,005 --> 00:42:31,091 ฉันเข้าใจว่าคุณชอบคังจีวอน 490 00:42:31,967 --> 00:42:33,468 แต่... 491 00:42:33,969 --> 00:42:37,264 คุณไม่ใช่คนที่ชอบยุ่งเกี่ยวกับมินฮวานและซูมิน 492 00:42:38,181 --> 00:42:41,726 ขยะแบบพวกมันไม่เกี่ยวอะไรกับคุณ 493 00:42:42,310 --> 00:42:44,854 ถ้ามันเกี่ยวข้องกับจีวอน ฉันก็ด้วย 494 00:43:04,082 --> 00:43:05,750 เขาหัวเราะ. 495 00:43:07,836 --> 00:43:11,131 ฉันไม่เคยเห็นมันแบบนั้น มันซาบซึ้งมาก 496 00:43:11,881 --> 00:43:12,924 คุณสัมผัส? 497 00:43:13,758 --> 00:43:14,968 คุณแตกต่างไปจากปกติ 498 00:43:15,635 --> 00:43:18,555 ฉันเห็นมันจากมุมมองใหม่ 499 00:43:21,057 --> 00:43:22,809 ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณหมายถึง 500 00:43:23,518 --> 00:43:26,813 แต่จีฮยอกไม่สนุกเลย 501 00:43:28,273 --> 00:43:29,983 เขาไม่มีความปรารถนา 502 00:43:30,483 --> 00:43:32,068 อารมณ์ของเขาถูกระงับ 503 00:43:32,569 --> 00:43:36,156 เขามีทุกอย่าง เขาจึงไม่ต้องการฉัน 504 00:43:36,906 --> 00:43:38,283 แต่ครั้งนี้... 505 00:43:43,121 --> 00:43:46,499 เขาถูกพบเห็นมีชีวิตเป็นครั้งแรก 506 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 จีฮยอก ส่งไปแล้วเหรอ? 507 00:43:56,885 --> 00:43:58,219 ฉันทนไม่ได้. 508 00:44:00,138 --> 00:44:03,183 ผู้ส่ง: YU JI-HYUK ผู้รับ: ผู้อำนวยการฝ่ายทรัพยากรบุคคล 509 00:44:03,850 --> 00:44:06,227 ยอมรับว่ายังเด็กอยู่ 510 00:44:11,983 --> 00:44:13,318 นี่เป็นเรื่องปกติ 511 00:44:14,694 --> 00:44:15,820 อะไร 512 00:44:18,907 --> 00:44:20,450 มีคนเห็นใจฉัน 513 00:44:21,409 --> 00:44:24,621 คนที่ปกป้องฉัน 514 00:44:30,835 --> 00:44:32,170 คุณคิดอย่างไร? 515 00:44:35,256 --> 00:44:37,092 ฉันอยากจะจูบคุณ 516 00:44:38,009 --> 00:44:39,386 อะไร 517 00:44:39,803 --> 00:44:41,304 จริงๆแล้วมันมากกว่านั้น... 518 00:44:41,388 --> 00:44:42,931 มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 519 00:44:58,029 --> 00:45:00,281 - สาปแช่ง! - แหวะ! 520 00:45:00,949 --> 00:45:03,034 คุณกำลังทำอะไร? เธอท้อง! 521 00:45:03,118 --> 00:45:06,371 แม่อย่าเป็นไร! แม่ไม่รู้อะไรเลย 522 00:45:07,330 --> 00:45:08,790 นี่อะไรน่ะ? 523 00:45:08,873 --> 00:45:11,418 คุณได้ส่งคำเชิญไปที่สำนักงานหรือไม่? 524 00:45:12,168 --> 00:45:13,253 สำนักงาน? 525 00:45:16,965 --> 00:45:17,965 อะไร 526 00:45:23,054 --> 00:45:24,055 นี้... 527 00:45:28,101 --> 00:45:30,603 ประกาศแล้วที่ออฟฟิศ! 528 00:45:31,354 --> 00:45:32,355 อะไร 529 00:45:32,439 --> 00:45:35,400 ตอนนี้ทุกคนรู้แล้วว่าเรากำลังจะแต่งงานกัน 530 00:45:35,483 --> 00:45:37,193 ฉันจะไปสำนักงานได้อย่างไร? 531 00:45:37,277 --> 00:45:38,862 ฉันจะทำงานได้อย่างไร? 532 00:45:38,945 --> 00:45:40,447 สาปแช่ง! 533 00:45:40,530 --> 00:45:43,116 - คุณดังมาก! - ทำไมคุณทำไม่ได้? 534 00:45:43,199 --> 00:45:46,035 อะไรคือปัญหา? แต่งงานกับฉันมันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ? 535 00:45:46,119 --> 00:45:47,287 ถูกต้อง! 536 00:45:47,370 --> 00:45:50,832 นี่เป็นเรื่องปกติ! แม่คิดว่ามีปัญหาใหญ่เกิดขึ้น 537 00:45:50,915 --> 00:45:54,252 ฉันต้องการเงินบริจาคสำหรับงานแต่งงานของคุณ! 538 00:45:55,336 --> 00:45:58,965 ใช่แล้ว ตอนนี้คุณไม่ได้อยู่คนเดียวแล้ว คิดถึงลูกทั่วไปของเรา 539 00:45:59,048 --> 00:46:01,885 แล้วลูกของเราล่ะ? ทำไมทารกถึงจับฉัน? 540 00:46:01,968 --> 00:46:02,969 สาปแช่ง! 541 00:46:03,052 --> 00:46:05,013 ไอ้สารเลว! นั่นคือหลานชายของฉัน! 542 00:46:05,096 --> 00:46:07,056 หยุดตีฉัน! 543 00:46:07,140 --> 00:46:08,141 อย่างจริงจัง! 544 00:46:08,224 --> 00:46:09,267 แล้วฉันล่ะ? 545 00:46:09,350 --> 00:46:11,144 นี่เป็นเรื่องยากสำหรับฉัน! 546 00:46:11,227 --> 00:46:12,729 สาปแช่ง! 547 00:46:12,812 --> 00:46:15,440 เข้ามา. นี้เป็นบริการฟรี 548 00:46:16,191 --> 00:46:17,817 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 549 00:46:17,901 --> 00:46:19,152 เขาดังมาก 550 00:46:19,235 --> 00:46:21,070 ดูแลตัวเองนะที่รัก 551 00:46:21,154 --> 00:46:23,990 มันเสียงดังเกินไปสำหรับลูกทั่วไปของเราอย่างแน่นอน 552 00:46:25,366 --> 00:46:28,578 ฟัง. ผู้ชายทุกคนยังเป็นเด็ก 553 00:46:28,661 --> 00:46:32,123 เขาจะกลับมาเป็นปกติเมื่อเขาสงบลง 554 00:46:32,207 --> 00:46:34,042 ดังนั้นจึงไม่ต้องกังวล 555 00:46:34,125 --> 00:46:36,753 แค่คิดเกี่ยวกับการให้กำเนิดทารกที่แข็งแรง 556 00:46:38,713 --> 00:46:40,924 ฉันรู้ว่าเขาอารมณ์เสีย 557 00:46:43,676 --> 00:46:45,803 แล้วคุณพักค้างคืนล่ะ? 558 00:46:45,887 --> 00:46:48,056 ฉันทำไม่ได้ ฉันต้องกลับบ้าน 559 00:46:48,139 --> 00:46:51,434 นี่ควรจะดีสำหรับทารก 560 00:46:52,477 --> 00:46:56,064 ดีต่อการพัฒนาสมอง ฟังก่อนกลับบ้าน.. 561 00:46:57,315 --> 00:46:58,316 ฉันไปก่อนนะ 562 00:47:07,951 --> 00:47:10,078 เพลงคลาสสิกสำหรับเด็กทารก 563 00:47:27,512 --> 00:47:30,723 คิดแล้วอยากมางานแต่งจังเลย 564 00:47:31,224 --> 00:47:33,101 บริจาค 1,000 วอนและรับประทานอาหาร 565 00:47:33,184 --> 00:47:34,978 ใช่ ฉันก็มาเหมือนกัน 566 00:47:35,979 --> 00:47:38,690 ยู ฮุย-ยอน 567 00:47:41,901 --> 00:47:43,194 ฉันต้องการที่จะอยู่. 568 00:47:57,041 --> 00:47:59,127 คังฮยอนโม ฉันรักพ่อ 569 00:48:38,666 --> 00:48:39,751 เฮ้. 570 00:49:16,621 --> 00:49:17,830 คุณพร้อมไหม? 571 00:49:17,914 --> 00:49:20,041 ใช่อีกหน่อย รอสักครู่. 572 00:49:20,124 --> 00:49:22,043 จีวอน รอก่อน 573 00:49:23,211 --> 00:49:24,712 นั่งสักครู่ได้ไหม? 574 00:49:37,809 --> 00:49:38,810 นี่อะไรน่ะ? 575 00:49:41,938 --> 00:49:44,315 คัง จีวอนสมควรได้รับสิ่งที่ดีที่สุด 576 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 เอชเดย์ 577 00:50:23,896 --> 00:50:25,815 คราวน์เวดดิ้งฮอลล์ สุขสันต์วันแต่งงาน 578 00:50:35,199 --> 00:50:37,535 มันไม่สำคัญ คุณช่างงดงาม. 579 00:50:38,578 --> 00:50:40,538 ฉันจะมีครอบครัว 580 00:50:42,248 --> 00:50:45,585 ผมชนะ. 581 00:50:49,547 --> 00:50:50,673 เฮ้! 582 00:50:51,257 --> 00:50:52,341 แม่ 583 00:50:54,802 --> 00:50:57,388 ท้องของฉันยื่นออกมาหรือไม่? 584 00:50:57,472 --> 00:51:01,225 ไม่สามารถ. ดังนั้นเราจึงจัดให้มีการยิง 585 00:51:01,726 --> 00:51:04,437 ว่าแต่เพื่อนๆ อยู่ไหนกันบ้างคะ? 586 00:51:04,937 --> 00:51:07,940 คุณแน่ใจหรือว่าคุณบอกเวลาที่ถูกต้อง? 587 00:51:08,024 --> 00:51:10,151 ของ. 588 00:51:10,234 --> 00:51:13,196 คุณแม่ของคุณอยู่ที่นี่ ต้องการที่จะถ่ายภาพ? 589 00:51:13,279 --> 00:51:15,490 ไม่ นี่คือแม่สามีของฉัน 590 00:51:15,990 --> 00:51:18,868 ฉันชอบใส่สีชมพู 591 00:51:18,951 --> 00:51:21,704 สีนี้สวยมากใช่มั้ยล่ะ? 592 00:51:21,788 --> 00:51:23,998 ใช่แล้ว คุณดูสวย 593 00:51:24,081 --> 00:51:25,166 ขอบคุณ. 594 00:51:25,249 --> 00:51:26,959 - เอาล่ะนั่งลง - ใช่. 595 00:51:32,340 --> 00:51:35,384 ชุดแต่งงานก็นิดหน่อย... 596 00:51:36,052 --> 00:51:38,179 เพียงแค่ถ่ายรูป 597 00:51:38,262 --> 00:51:41,933 การตั้งครรภ์ยังไม่เห็นแต่อย่าให้มีร่องรอย 598 00:51:42,016 --> 00:51:43,518 เพียงแค่ถ่ายรูป 599 00:51:43,601 --> 00:51:44,602 ตอนนี้. 600 00:51:44,685 --> 00:51:46,354 โอเคฉันเข้าใจ. 601 00:51:46,896 --> 00:51:48,064 รอยยิ้ม. 602 00:51:50,817 --> 00:51:52,401 - เฮ้... - ย่า? 603 00:51:52,485 --> 00:51:54,362 แม่ของคุณอยู่ที่ไหน? 604 00:51:56,823 --> 00:51:58,157 ฮัลโหล! 605 00:52:00,243 --> 00:52:03,120 ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย. 606 00:52:03,704 --> 00:52:05,164 รัศมี 607 00:52:06,165 --> 00:52:09,335 ถนนจะต้องแออัดมาก 608 00:52:09,418 --> 00:52:11,212 จริงมาก 609 00:52:11,295 --> 00:52:14,048 ฉันแค่อาศัยอยู่ที่ปูซาน 610 00:52:14,131 --> 00:52:17,385 การจราจรในกรุงโซลทำให้ฉันประหลาดใจ 611 00:52:23,099 --> 00:52:26,435 ซูมิน คุณสวยมาก 612 00:52:27,520 --> 00:52:30,606 ขอโทษครับแม่ ผมมาสาย 613 00:52:30,690 --> 00:52:33,568 คราวน์เวดดิ้งฮอลล์ 614 00:52:33,651 --> 00:52:36,988 ทำไมคุณมาสาย? ฉันบอกให้มาเร็วๆ 615 00:52:37,071 --> 00:52:39,031 ขอโทษ. 616 00:52:39,115 --> 00:52:40,950 ถนนรถติดมาก 617 00:52:41,033 --> 00:52:43,286 มีอุบัติเหตุเกิดขึ้นบริเวณใกล้ๆ 618 00:52:43,369 --> 00:52:44,912 แล้วแต่คุณ. 619 00:52:44,996 --> 00:52:48,791 คุณจำทุกอย่างได้ไหม? พ่อของฉันไปแล้ว คุณเป็นผู้สอน. 620 00:52:48,875 --> 00:52:50,209 แน่นอน. 621 00:52:50,293 --> 00:52:54,547 พ่อของคุณมีธุรกิจ มีทรัพย์สมบัติมากมาย และชีวิตของฉันมีประกัน 622 00:52:56,048 --> 00:52:59,218 สำหรับเพื่อน? สำหรับ 11 คน 300,000 วอนต่อคนใช่ไหม? 623 00:52:59,302 --> 00:53:02,138 สวัสดี! ขอบคุณ. 624 00:53:02,221 --> 00:53:03,764 รัศมี 625 00:53:04,891 --> 00:53:07,476 - ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. - มีความสุข. 626 00:53:07,560 --> 00:53:08,936 - สวัสดี. - สวัสดี. 627 00:53:09,020 --> 00:53:12,607 คุณแต่งงานแล้วเหมือนกัน คุณบอกว่าเธอไม่ใช่ประเภทเมีย 628 00:53:12,690 --> 00:53:14,525 ขอบคุณ. 629 00:53:14,609 --> 00:53:16,152 หยุดนะ! 630 00:53:16,652 --> 00:53:19,155 คุณมาคนเดียวเหรอ? คนอื่นๆ อยู่ที่ไหน? 631 00:53:19,238 --> 00:53:21,073 คุณคงรู้จักนิสัยของยุนคยองดี 632 00:53:21,157 --> 00:53:25,870 เขาไม่อยากไปงานแต่งงานของคนขี้โกง คนอื่นก็ไม่ต้องการเช่นกัน 633 00:53:25,953 --> 00:53:29,206 จงชานเดินทางไปทำธุรกิจ Yong-gu อยู่ที่แผนกต้อนรับ 634 00:53:29,832 --> 00:53:32,376 แผนกต้อนรับ? โดยพื้นฐานแล้วไร้ประโยชน์ 635 00:53:38,674 --> 00:53:40,593 พวกเขาเป็นใคร? 636 00:53:42,053 --> 00:53:43,554 เพื่อนเจ้าสาว? 637 00:54:06,786 --> 00:54:07,787 มีความสุข 638 00:54:10,081 --> 00:54:12,833 ฉันคิดว่าคุณควรเก็บสิ่งนี้ไว้ 639 00:54:16,253 --> 00:54:17,630 คุณมา. 640 00:54:18,297 --> 00:54:19,298 คุณช่างงดงาม. 641 00:54:22,009 --> 00:54:24,303 แต่นี่... คุณไม่จำเป็นต้อง 642 00:54:26,180 --> 00:54:29,225 กินข้าวก่อนใช่ไหม? 643 00:54:37,525 --> 00:54:39,193 รอก่อนนั่นคือ... 644 00:54:40,569 --> 00:54:41,569 มาเร็ว. 645 00:54:50,746 --> 00:54:52,915 ฉันคิดว่าฉันเคยเห็นเขามาก่อน 646 00:54:52,999 --> 00:54:55,459 เขาคือแฟนเก่าของคุณใช่ไหม? คัง จีวอน? 647 00:54:56,752 --> 00:54:58,295 อะไร เธอสวยมาก 648 00:55:00,423 --> 00:55:03,217 คุณโดนทิ้งแล้วใช่ไหม? ฉันคิดว่ามันกลับกัน 649 00:55:03,300 --> 00:55:06,220 สาปแช่ง! หุบปาก! 650 00:55:08,139 --> 00:55:09,348 คุณน่ารำคาญมาก 651 00:55:11,058 --> 00:55:13,060 ร้องเรียน 652 00:55:13,144 --> 00:55:14,645 นี่อะไรน่ะ? 653 00:55:17,314 --> 00:55:19,400 คุณกำลังถูกฟ้องใช่ไหม? คุณยืมเงินมาหรือเปล่า? 654 00:55:30,953 --> 00:55:32,621 คุณจะเข้าเร็วๆ นี้ 655 00:55:33,414 --> 00:55:34,415 ดี. 656 00:55:40,337 --> 00:55:41,422 มันไม่สำคัญ 657 00:55:54,727 --> 00:55:56,187 ทำไมคุณมาสาย? 658 00:55:56,771 --> 00:55:58,481 ฉันคิดว่าคุณไม่มา 659 00:56:22,421 --> 00:56:24,423 คุณจับช่อดอกไม้ของฉันได้ 660 00:56:25,800 --> 00:56:27,093 อะไร 661 00:56:30,054 --> 00:56:32,640 มาเร็ว. คุณต้องการช่อดอกไม้ไหม? มันไม่สามารถเป็นเช่นนั้นได้ 662 00:56:33,516 --> 00:56:36,268 พ่อแม่ของมินฮวานรู้จักคุณ 663 00:56:38,437 --> 00:56:39,522 ถูกต้อง. 664 00:56:41,357 --> 00:56:43,025 การแต่งกายที่เหมาะกับคุณ 665 00:56:47,613 --> 00:56:50,658 เหมาะสมแล้วใช่ไหม? แม่สามีของฉันเลือกมัน 666 00:56:51,742 --> 00:56:56,080 ผิดหวังนิดหน่อยแต่พ่อแม่ชอบมากจะทำยังไง? 667 00:56:56,163 --> 00:56:58,124 เขาถือว่าฉันเป็นลูกสาวของเขา 668 00:57:01,877 --> 00:57:03,587 ฉันดีใจที่คุณสองคนรู้จักกัน 669 00:57:06,674 --> 00:57:09,718 มาถ่ายรูปกันเถอะ โทรหาช่างภาพ. 670 00:57:10,261 --> 00:57:11,261 เลขที่ 671 00:57:12,012 --> 00:57:14,557 ฉันไม่คิดว่ามันจำเป็น 672 00:57:24,692 --> 00:57:25,692 ยินดีด้วย... 673 00:57:27,903 --> 00:57:29,530 รวบรวมแล้ว 674 00:57:31,824 --> 00:57:33,701 ถังขยะของฉัน 675 00:57:44,545 --> 00:57:46,505 ปาร์ค มินฮวานซื้อมา 676 00:57:47,840 --> 00:57:53,053 ดังนั้นไม่ว่าคุณจะใช้มันหรือขายมันขึ้นอยู่กับคุณ 677 00:58:12,031 --> 00:58:13,282 ขยะ? 678 00:58:14,283 --> 00:58:15,910 เขาทิ้งมินฮวานเหรอ? 679 00:58:16,619 --> 00:58:18,621 สาปแช่ง. รายการมีอิสระ 680 00:58:19,914 --> 00:58:21,957 ฉันจะทำงานได้อย่างไร? 681 00:58:22,583 --> 00:58:25,252 ไม่ นั่นเป็นไปไม่ได้ 682 00:58:25,753 --> 00:58:27,421 ฉันจะแต่งงานกับมินฮวาน 683 00:58:27,504 --> 00:58:29,381 ฉันจะเริ่มต้นครอบครัวใหม่ 684 00:58:29,465 --> 00:58:31,926 ฉันไม่สามารถผูกพันกับคุณตลอดไปได้ 685 00:58:33,302 --> 00:58:34,803 คุณจะเข้าเร็วๆ นี้ 686 00:58:35,429 --> 00:58:38,807 ถึงเวลาพบกับเจ้าสาวแสนสวยแล้ว 687 00:58:38,891 --> 00:58:40,267 - ใช่. - มาทักทายกัน. 688 00:58:40,351 --> 00:58:41,602 เสียงปรบมือดังสนั่น 689 00:58:41,685 --> 00:58:45,481 ไม่ ฉันจับพวกมันมา ชายและครอบครัวที่ครั้งหนึ่งเคยเป็นของจีวอน 690 00:58:45,564 --> 00:58:46,941 ตอนนี้พวกเขาเป็นของฉันแล้ว 691 00:58:47,942 --> 00:58:49,860 ผมชนะ. 692 00:58:50,444 --> 00:58:53,197 ฉันกำลังเริ่มหน้าใหม่ 693 01:00:23,120 --> 01:00:26,790 เจ้าบ่าว ปาร์ค มินฮวาน และเจ้าสาว จอง ซูมิน 694 01:00:26,874 --> 01:00:30,627 จะแต่งงานต่อหน้าครอบครัวและเพื่อนๆของเขาในวันนี้... 695 01:00:55,194 --> 01:00:56,862 ยิ้มหน่อยนะครับคุณผู้หญิง 696 01:00:57,363 --> 01:00:58,364 ใช่ดี. 697 01:01:00,657 --> 01:01:04,745 จองซูมินดูไม่เหมือนแม่ของเธอเลยใช่ไหม? 698 01:01:04,828 --> 01:01:06,455 เขาดูเหมือนพ่อของเขาอย่างแน่นอน 699 01:01:07,498 --> 01:01:08,499 คุณพูดถูก 700 01:01:08,582 --> 01:01:10,084 อีกสองครั้ง. 701 01:01:10,626 --> 01:01:14,004 ทุกคนยิ้ม นายยิ้ม.. 702 01:01:15,130 --> 01:01:17,049 คุณคงไม่เคยเห็นเขามาก่อน 703 01:01:18,884 --> 01:01:22,596 ผู้คนกำลังจ้างแขกในปัจจุบัน เขาเป็นลูกจ้างเหรอ? 704 01:01:23,806 --> 01:01:24,807 อย่างจริงจัง. 705 01:01:25,474 --> 01:01:27,726 แต่ถ้าความทรงจำของฉันทำหน้าที่ฉันถูกต้อง 706 01:01:27,810 --> 01:01:30,479 แม่ของจองซูมินยังมีชีวิตอยู่ 707 01:01:32,648 --> 01:01:35,192 อึนโฮ คุณมาทำอะไรที่นี่? 708 01:01:35,275 --> 01:01:38,153 ซูมินส่งคำเชิญงานแต่งงาน 709 01:01:42,449 --> 01:01:44,451 แต่ปัญหาคือ... 710 01:01:45,160 --> 01:01:48,831 เพื่อนเจ้าบ่าวเจ้าสาวออกมาได้หรือยัง? 711 01:01:57,798 --> 01:02:00,467 ฉันแสดงให้เยจิดู 712 01:02:02,719 --> 01:02:05,180 และพวกเขาก็หน้าตาแบบนั้น 713 01:02:05,264 --> 01:02:06,265 รอ! 714 01:02:06,974 --> 01:02:10,394 - เพื่อนเก่าเจ้าสาวมา! - มา! 715 01:02:14,481 --> 01:02:17,568 พวกเขาเสียใจ ดังนั้นพวกเขาต้องการแก้แค้น 716 01:02:23,031 --> 01:02:24,241 พวกเขาเป็นเพื่อนคุณหรือเปล่า? 717 01:02:25,409 --> 01:02:26,410 ไม่... 718 01:02:27,453 --> 01:02:29,288 ซูมิน ฉันกำลังมา 719 01:02:29,371 --> 01:02:31,582 ใครจะได้รับช่อดอกไม้? ฉัน? 720 01:02:32,374 --> 01:02:34,793 จีวอนอาจเป็นเนื้อคู่ของคุณ 721 01:02:34,877 --> 01:02:37,713 แต่คุณแต่งงานกับแฟนสาวของเขา 722 01:02:37,796 --> 01:02:40,382 เขาจะจับช่อดอกไม้ของคุณได้อย่างไร? 723 01:02:40,966 --> 01:02:42,342 จริงป้ะ? 724 01:02:42,843 --> 01:02:44,470 เขาขโมยแฟนสาวของเพื่อนของเขา? 725 01:02:46,972 --> 01:02:49,391 คุณส่งคำเชิญถึงใครอีกบ้าง? 726 01:02:51,018 --> 01:02:52,102 จัดให้แบบนี้.. 727 01:02:56,064 --> 01:02:57,900 คุณกำลังทำอะไร? 728 01:03:00,986 --> 01:03:02,446 พวกคุณเป็นใคร? 729 01:03:03,947 --> 01:03:05,949 - ฉันต้องทักทาย - เลขที่... 730 01:03:08,160 --> 01:03:12,789 ฉันเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของซูมิน ทิ้งเมล็ด! 731 01:03:14,374 --> 01:03:16,293 ไปกันเถอะ. 732 01:03:16,376 --> 01:03:18,462 อะไร... มารยาทของคุณอยู่ที่ไหน? 733 01:03:19,004 --> 01:03:21,673 ฉันเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของเขาอีกคน เมล็ดที่ถูกต้อง 734 01:03:21,757 --> 01:03:24,843 คนหยาบคายเหล่านี้มาจากไหน? 735 01:03:27,179 --> 01:03:28,430 หยาบคาย? 736 01:03:28,514 --> 01:03:30,015 คุณหมายความว่าอย่างไร? 737 01:03:31,391 --> 01:03:35,896 เราเป็นเหมือนลูกตาของเขา เราเป็นแก้วตาดวงใจของกันและกัน 738 01:03:36,813 --> 01:03:39,900 อย่างจริงจัง! คุณกำลังคิดเรื่องหยาบคายอยู่หรือเปล่า? 739 01:03:39,983 --> 01:03:41,443 ฉันคือจมูก! 740 01:03:41,527 --> 01:03:44,738 พวกมันเพาะเมล็ดไปทางขวาและซ้ายในขณะที่ฉันจมูก 741 01:03:45,614 --> 01:03:48,242 รู้ไหมว่านี่คืองานแต่งงานของครอบครัวใคร? 742 01:03:48,825 --> 01:03:53,705 ครอบครัวที่เลี้ยงสุนัขที่นอกใจแฟนสาวกับเพื่อน 743 01:03:54,373 --> 01:03:57,125 แต่หากมีเพิ่มเติมกรุณาอธิบายด้วย 744 01:03:57,209 --> 01:03:59,419 คุณพูดอะไร? 745 01:04:00,212 --> 01:04:01,213 กล้าดียังไง? 746 01:04:03,048 --> 01:04:04,883 หยุด! แม่! 747 01:04:06,760 --> 01:04:08,136 พวกคุณกล้าดียังไง! 748 01:04:09,930 --> 01:04:13,058 - แม่! - ขับไล่พวกเขาออกไป! 749 01:04:19,773 --> 01:04:21,567 มานา มินฮวาน? 750 01:04:21,650 --> 01:04:24,027 ใจเย็นๆนะทุกคน 751 01:04:24,111 --> 01:04:25,862 ไม่มีปัญหา. 752 01:04:26,446 --> 01:04:29,616 มาจบงานแต่งงานกันเถอะ เจ้าบ่าวอยู่ที่ไหน? 753 01:04:29,700 --> 01:04:30,701 มินฮวาน! 754 01:04:31,952 --> 01:04:33,453 คุณมีเพื่อนที่ดี 755 01:04:34,913 --> 01:04:37,791 พวกเขายังเก่งมากเมื่อกลั่นแกล้งฉัน 756 01:04:42,004 --> 01:04:43,672 ถ้าเหนื่อยแค่อยากไป? 757 01:04:44,339 --> 01:04:45,382 เป็นไปได้ไหม? 758 01:04:46,008 --> 01:04:47,926 พวกคุณคุยกันทีหลังก็ได้ 759 01:04:50,596 --> 01:04:52,848 ใช่ ฉันจะโทรหาพวกคุณทีหลัง 760 01:04:52,931 --> 01:04:54,766 ใช่แล้ว 761 01:04:54,850 --> 01:04:58,395 คุณไม่ต้องการที่จะกิน? ฉันจ่ายเงิน 1,000 วอนสำหรับค่าอาหาร 762 01:05:00,147 --> 01:05:01,148 มาเร็ว. 763 01:05:09,531 --> 01:05:11,241 เขาคงได้ตัดสินใจแล้ว 764 01:05:12,618 --> 01:05:13,619 คุณสบายดีไหม? 765 01:05:15,078 --> 01:05:17,748 ฉันอยากกิน คุณต้องการที่จะมา? 766 01:05:20,042 --> 01:05:22,669 ถ้าคุณต้องการที่อื่นฉันจะเลี้ยงคุณ 767 01:05:23,629 --> 01:05:25,422 แน่นอน! ฉันต้องการ. 768 01:05:27,049 --> 01:05:32,220 แต่ผู้จัดการของฉันก็ควรมาด้วย 769 01:05:33,305 --> 01:05:34,389 เขาอยู่ที่ไหน 770 01:05:46,318 --> 01:05:48,278 ฉันบอกแล้วว่าอย่ากลับมาที่นี่ 771 01:05:51,782 --> 01:05:53,867 มันเป็นวันหยุดสุดสัปดาห์ ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 772 01:05:58,789 --> 01:06:01,750 ฉันไม่สามารถกลับบ้านได้ตอนนี้ 773 01:06:05,587 --> 01:06:07,255 ยอนจีอยู่ที่บ้าน 774 01:06:09,216 --> 01:06:13,053 และฉันยังสงบสติอารมณ์ไม่ได้ 775 01:06:16,515 --> 01:06:18,308 ฉันยุ่งมาก. 776 01:06:20,686 --> 01:06:24,648 เลยไม่มีเวลาฟังผลการสอบ 777 01:06:27,984 --> 01:06:29,903 ฉันได้ยินมันทางโทรศัพท์ 778 01:06:30,654 --> 01:06:33,073 ใจเย็นและพูดให้ชัดเจน 779 01:06:33,657 --> 01:06:34,658 เลขที่... 780 01:06:35,784 --> 01:06:37,327 ออกไปจากที่นี่กันเถอะ 781 01:06:43,625 --> 01:06:44,960 ฉันเป็นมะเร็งกระเพาะอาหาร 782 01:07:37,220 --> 01:07:39,931 การทำงานที่ดี. ไปพัก. 783 01:07:40,015 --> 01:07:41,057 คุณด้วย. 784 01:07:54,738 --> 01:07:56,865 ฉันมาพูดคุยสักครู่ 785 01:07:59,993 --> 01:08:01,536 แต่นี่มันน่าอึดอัดใจ 786 01:08:09,211 --> 01:08:10,712 รัศมี 787 01:08:10,796 --> 01:08:12,964 ฉันคือคู่หมั้นของยูจีฮยอก 788 01:08:16,635 --> 01:08:19,721 เดี๋ยว... อดีตคู่หมั้นเหรอ? 789 01:08:21,765 --> 01:08:24,184 เพราะเขายกเลิกการหมั้นแล้ว 790 01:08:25,018 --> 01:08:27,604 ฉันไม่รู้เพราะมีผู้หญิงอีกคน 791 01:09:01,721 --> 01:09:04,099 คุณเคยได้ยินว่าฉันแต่งงานแล้ว? 792 01:09:04,182 --> 01:09:07,769 จะรู้สึกอย่างไรถ้าแฟนของฉันแต่งงานกับเพื่อนสนิทของฉัน? 793 01:09:07,853 --> 01:09:10,230 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? นางหยางเป็นมะเร็งกระเพาะอาหาร 794 01:09:10,313 --> 01:09:11,314 นี่เป็นความผิดของฉัน 795 01:09:11,398 --> 01:09:13,483 ชะตากรรมของฉันย้ายไปอยู่กับเขา 796 01:09:14,067 --> 01:09:15,986 ฉันรู้ว่านายยูเป็นคนดี 797 01:09:16,069 --> 01:09:17,612 นี่เป็นความผิดของฉัน 798 01:09:18,655 --> 01:09:19,656 ปาร์ค มินฮวาน? 799 01:09:19,739 --> 01:09:21,950 เขาทิ้งมินฮวานใส่ฉัน 800 01:09:22,617 --> 01:09:24,452 และมุ่งเป้าไปที่คนรวยเหรอ? 801 01:09:26,997 --> 01:09:29,958 ฉันไม่ชอบให้คนอื่นมาแตะตัวฉัน 802 01:09:30,041 --> 01:09:33,920 ฉันรู้ว่าฉันกำลังฝันถึงบางสิ่งที่มีความสุขเกินไป 803 01:09:39,759 --> 01:09:41,761 แปลคำบรรยายโดย อทิตยา ปัดมาวิจายา