1 00:00:37,455 --> 00:00:38,748 ตอนที่ 14 2 00:00:38,831 --> 00:00:39,915 ขอบคุณ. 3 00:00:45,963 --> 00:00:47,715 พื้นลื่น ระวัง. 4 00:00:47,798 --> 00:00:49,633 ใช้ได้. ไม่ต้องช่วย. 5 00:00:51,343 --> 00:00:52,803 ห้ามขยับ! 6 00:00:58,934 --> 00:01:00,436 คุณกำลังทำอะไร? 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,354 มันไม่สำคัญ 8 00:01:02,438 --> 00:01:05,524 แพทย์ก็แค่กังวล ฉันไม่ต้องการทั้งหมดนั้น 9 00:01:05,608 --> 00:01:09,111 แพทย์ที่ชาญฉลาดรู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ เพียงแค่ไปกับมัน 10 00:01:09,195 --> 00:01:12,990 ต่อไปนี้อย่าทำอะไรคนเดียวอีกนะ โอเคไหม? 11 00:01:15,075 --> 00:01:16,327 คุณไม่เชื่อฟัง 12 00:01:21,540 --> 00:01:22,625 คุณหิวไหม? 13 00:01:29,548 --> 00:01:30,925 คุณกำลังทำอะไร? 14 00:01:33,928 --> 00:01:35,554 เมื่อก่อนเราก็เคยเป็นแบบนี้ 15 00:01:50,736 --> 00:01:54,740 เมื่อฉันคิดว่ามันเป็นจุดจบของฉัน ฉันก็เสียใจจริงๆ 16 00:01:55,950 --> 00:01:58,953 ฉันได้รับโอกาสอีกครั้ง แต่ก็ไม่ซื่อสัตย์อีกครั้ง 17 00:02:05,167 --> 00:02:07,211 คุณจะไม่ตาย 18 00:02:10,214 --> 00:02:12,424 ขอโทษที่ฉันไม่เชื่อคุณ 19 00:02:20,099 --> 00:02:21,183 ไม่ฉันขอโทษ. 20 00:02:27,398 --> 00:02:29,567 ยูราไม่ใช่คู่ต่อสู้ที่ง่าย 21 00:02:31,527 --> 00:02:34,363 แม้ว่าจะได้เห็นธรรมชาติอันน่าเกลียดที่แท้จริงของเขาแล้วก็ตาม 22 00:02:34,446 --> 00:02:36,991 ต้องใช้เวลาสามปีในการยุติความสัมพันธ์ 23 00:02:38,742 --> 00:02:41,787 คนที่ไม่ได้เป็นอย่างที่คุณคาดหวัง... 24 00:02:42,538 --> 00:02:43,789 ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณหมายถึง 25 00:02:46,500 --> 00:02:48,919 เมื่อคุณอยู่กับใครสักคนเป็นเวลานาน 26 00:02:49,003 --> 00:02:51,255 มันยากที่จะมองเห็นธรรมชาติที่แท้จริงของบุคคลนั้น 27 00:02:52,631 --> 00:02:55,134 เราพยายามที่จะปฏิเสธมัน 28 00:02:56,760 --> 00:03:00,306 เราเพิ่งรู้หลังจากได้เห็นว่ามันจะจบลงอย่างไร 29 00:03:02,474 --> 00:03:05,394 อดีตคู่หมั้นของคุณพยายามจะฆ่าฉัน 30 00:03:06,395 --> 00:03:09,189 แล้วมินฮวานและซูมินก็จะได้รับค่าตอบแทนถ้าฉันตาย 31 00:03:10,816 --> 00:03:12,484 พวกเขาสมคบคิด 32 00:03:18,282 --> 00:03:20,492 สามีของนางหยางกำลังมีชู้ 33 00:03:21,952 --> 00:03:25,539 ฉันคิดว่าฉันโชคดีที่ได้ย้ายไปบูยาง 34 00:03:27,041 --> 00:03:29,126 การแต่งงานของพวกเขาเพียงอย่างเดียวไม่เพียงพอ 35 00:03:29,209 --> 00:03:32,046 มีคนอื่นๆ. ฉันต้องหาคำตอบให้ได้ 36 00:03:32,129 --> 00:03:34,048 เพื่อปกป้องนางหยาง 37 00:03:37,843 --> 00:03:39,428 อยู่ข้างๆฉัน. 38 00:04:25,891 --> 00:04:27,142 เป้าหมายล่าสุด 39 00:04:34,608 --> 00:04:36,527 รอฉันด้วย. 40 00:04:38,362 --> 00:04:39,362 หยุดนะ! 41 00:04:52,292 --> 00:04:54,503 FORBIDDEN LOVE CAFE VEHICLE หยุด BIOSCOPE 42 00:04:54,586 --> 00:04:56,171 LONELY HOTEL LOVE คาเฟ่ 43 00:05:03,762 --> 00:05:06,849 ตำรวจคิดว่าคนเมาแล้วขับทำให้เกิดอุบัติเหตุ 44 00:05:08,267 --> 00:05:10,352 พวกเขาจะไม่สามารถจับเขาได้ 45 00:05:10,436 --> 00:05:13,814 เรามีคนคอยติดตามยูรา มินฮวาน และซูมิน 46 00:05:13,897 --> 00:05:16,608 แต่ยังไม่ได้รับอะไรเลย 47 00:05:17,151 --> 00:05:21,196 พวกเขาถูกติดตามหลังเกิดอุบัติเหตุ ดังนั้นจึงไม่มีเบาะแสใดๆ 48 00:05:25,325 --> 00:05:29,121 ถ้ารู้ก่อนหน้านี้คุณควรปรึกษาเรื่องนี้กับฉันก่อน 49 00:05:37,171 --> 00:05:39,882 ฉันไม่แน่ใจว่าคุณอยู่ข้างฉัน 50 00:05:47,765 --> 00:05:49,850 ขอโทษค่ะซิสซอกจุน 51 00:05:58,776 --> 00:06:00,861 ไม่จำเป็น. ฉันไม่ได้โกรธ. 52 00:06:04,031 --> 00:06:07,701 วิธีเดียวคือตามหาจองมันซิกและแพฮุยซุก 53 00:06:08,452 --> 00:06:10,579 พวกเขาจะต้องมุ่งหน้าไปยังอินชอน 54 00:06:10,662 --> 00:06:12,706 โอ้ ยูราต้องตามหาพวกเขาแน่ๆ 55 00:06:12,790 --> 00:06:14,249 อย่างแน่นอน. 56 00:06:14,333 --> 00:06:17,086 อยู่ที่ว่าใครจะเร็วกว่ากัน 57 00:06:17,169 --> 00:06:21,048 แล้วต้องใส่พยุงแขนนานแค่ไหนคะ? 58 00:06:23,634 --> 00:06:26,637 จนกระทั่งจีวอนบอกว่ามันไม่จำเป็นอีกต่อไป 59 00:06:26,720 --> 00:06:28,722 จริงๆแล้วผมสามารถถอดมันออกได้นะ 60 00:06:29,264 --> 00:06:32,518 แต่เขาสัญญาว่าจะดูแลฉันในขณะที่ฉันสวมมัน 61 00:06:52,996 --> 00:06:54,206 จีฮยอก. 62 00:06:54,289 --> 00:06:57,417 มีอะไรอีกบ้างที่คุณจำได้จากอุบัติเหตุครั้งนี้? 63 00:07:02,840 --> 00:07:03,882 ไม่มีเลย. 64 00:07:03,966 --> 00:07:06,426 ฉันไปที่หอรำลึกเพื่อพบคุณ 65 00:07:06,927 --> 00:07:08,428 รถของเขาเสียที่นั่น 66 00:07:09,805 --> 00:07:10,889 ว่ามีเพียง? 67 00:07:13,517 --> 00:07:17,813 อาจมีอีกแต่จำไม่ได้ตอนนี้ 68 00:07:22,734 --> 00:07:23,944 - จีวอน? - ย่า? 69 00:07:24,862 --> 00:07:26,405 - ไข่. - ตกลง. 70 00:07:31,243 --> 00:07:32,243 อะไรอีก? 71 00:07:33,370 --> 00:07:35,873 ฉันต้องไปแล้ว. จนกว่าจะถึงพรุ่งนี้. 72 00:07:39,042 --> 00:07:40,169 ขอบคุณวันนี้. 73 00:07:45,966 --> 00:07:46,966 มันคืออะไร? 74 00:07:47,759 --> 00:07:48,802 ปลุกพวกเขา. 75 00:07:48,886 --> 00:07:50,220 เจ็บอะไรอีกล่ะ? 76 00:07:57,644 --> 00:07:58,645 ขอโทษ. 77 00:08:00,189 --> 00:08:02,399 นี่คือทั้งหมดที่ฉันคิดได้ 78 00:08:06,737 --> 00:08:09,823 คุณมันเลว. 79 00:08:12,034 --> 00:08:13,034 คุณสามารถ... 80 00:08:15,704 --> 00:08:16,997 ค้างคืนนี้? 81 00:08:26,381 --> 00:08:27,424 นอนหลับฝันดี 82 00:08:28,175 --> 00:08:29,384 ฉันจะปิดไฟแล้ว 83 00:08:40,771 --> 00:08:42,940 คุณยู คุณกำลังทำอะไรอยู่? 84 00:08:43,440 --> 00:08:46,360 ฉันเข้าใจสิ่งที่คุณหมายถึง ดังนั้นฉันจะกอดคุณ 85 00:08:48,737 --> 00:08:51,240 ยังคงป่วย. คำสาบาน 86 00:09:00,165 --> 00:09:01,500 อยู่เคียงข้างฉันเสมอ 87 00:09:02,960 --> 00:09:06,296 อะไรก็ตามที่คุณทำ, 88 00:09:09,174 --> 00:09:10,259 ทำเคียงข้างฉัน 89 00:09:14,846 --> 00:09:16,056 ฉันแค่ต้องการสิ่งนั้น 90 00:10:10,527 --> 00:10:12,946 ตื่นหรือยัง? ฉันกำลังจะปลุกเขาให้ตื่น 91 00:10:14,531 --> 00:10:18,493 คุณต้องการสตรอเบอร์รี่ไหม? อร่อยมาก. สตอเบอร์รี่ที่อร่อยที่สุด... 92 00:10:22,914 --> 00:10:24,875 ทำไม คุณฝันร้ายหรือเปล่า? 93 00:10:33,508 --> 00:10:36,970 รอ. ไม่เจ็บแขนเหรอ? ตอนนี้คุณหายดีแล้วหรือยัง? 94 00:10:39,306 --> 00:10:40,307 ความเจ็บปวด 95 00:10:41,391 --> 00:10:43,518 ไม่ คุณ... 96 00:10:46,021 --> 00:10:48,982 ตอนนี้คุณสามารถโกหกได้ 97 00:10:49,900 --> 00:10:50,900 ฉันไม่โกหก. 98 00:10:55,906 --> 00:10:57,449 เมื่อคืนคุณฝันอะไร? 99 00:10:58,617 --> 00:10:59,826 เป็นความลับ 100 00:11:05,248 --> 00:11:09,002 ฉันรู้ว่าเราเป็นผู้ช่วยผู้จัดการทั้งคู่ แต่ฉันเป็นผู้จัดการสำรอง 101 00:11:09,711 --> 00:11:12,005 เลยต้องพูดแบบนี้ 102 00:11:12,089 --> 00:11:16,635 คุณลาบ่อยเกินไปเหมือนคุณเป็นเจ้าของครอบครัวของบริษัท 103 00:11:16,718 --> 00:11:18,762 ฉันมีปัญหาที่บ้าน 104 00:11:19,304 --> 00:11:24,518 ปัญหา? มีใครไม่มีบ้านบ้างไหมครับ? 105 00:11:24,601 --> 00:11:27,854 มีใครที่บ้านไม่มีปัญหาบ้างคะ? 106 00:11:27,938 --> 00:11:31,858 โชคไม่ดี เหตุใดจึงต้องตัดสินใจด้านบุคลากรในตอนนี้? 107 00:11:31,942 --> 00:11:34,903 ไอ้สารเลวนั่นโชคดีมาก 108 00:11:34,986 --> 00:11:38,448 มีงานกองอยู่รอบตัวเรามากมาย... 109 00:11:40,867 --> 00:11:41,868 ยากที่จะเชื่อ. 110 00:11:43,537 --> 00:11:45,330 แล้วคนล่ะ? 111 00:11:47,749 --> 00:11:49,251 - นางหยาง! - นางหยาง! 112 00:11:52,254 --> 00:11:53,964 มันทำงานได้ไหม? 113 00:11:55,507 --> 00:11:57,717 - คุณสบายดีไหม? - ใช่. 114 00:12:07,018 --> 00:12:08,186 อะไร 115 00:12:08,270 --> 00:12:11,148 คุณกำลังทำอะไร? ทำไมติดต่อไม่ได้? 116 00:12:11,231 --> 00:12:14,234 คังจีวอนไปที่ออฟฟิศราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น 117 00:12:14,317 --> 00:12:16,486 เกิดอะไรขึ้น? 118 00:12:16,570 --> 00:12:19,489 จีฮยอกถูกส่งกลับบ้านแล้ว นั่นคงเป็นเหตุผล 119 00:12:19,990 --> 00:12:22,284 ทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 120 00:12:22,784 --> 00:12:24,411 เขาจะทำอะไร? 121 00:12:25,328 --> 00:12:29,291 การคว้าและตะโกนใส่เขาเป็นเรื่องง่ายถ้าคุณต้องการต่อสู้ 122 00:12:29,374 --> 00:12:32,752 อดทนถ้าไม่อยากเป็นคนไร้บ้าน 123 00:12:34,171 --> 00:12:36,089 คุณจะมายิมทีหลังไหม? 124 00:12:36,673 --> 00:12:39,759 จะรู้สึกดีขึ้นหลังสนทนาขณะออกกำลังกาย 125 00:12:42,220 --> 00:12:45,682 เขาไม่สุภาพมาก 126 00:12:45,765 --> 00:12:48,977 ฉันไม่ควรเข้าไปยุ่งกับคนต่ำต้อยอย่างเขา 127 00:12:49,519 --> 00:12:52,189 แต่จะไม่มีอะไรผิดพลาดหากฉันไม่เข้าไปแทรกแซง 128 00:12:52,272 --> 00:12:56,485 พบมานซิกและฮุยซุกแล้ว พวกเขากลัวจึงอยากจะซ่อนตัว 129 00:13:04,367 --> 00:13:07,370 สวัสดี นี่จอง มันซิก 130 00:13:07,454 --> 00:13:09,414 มันยากที่จะหาพวกคุณ 131 00:13:09,498 --> 00:13:13,251 ทำไมต้องซ่อน? สถานการณ์ของเราก็เหมือนกัน 132 00:13:13,335 --> 00:13:17,172 ไม่ ไม่ใช่ว่าเราไม่เชื่อใจคุณ 133 00:13:17,255 --> 00:13:19,341 เราไม่สามารถเชื่อใจลูกสาวของฉันได้ 134 00:13:19,841 --> 00:13:21,384 เชื่อฉัน. 135 00:13:21,468 --> 00:13:24,262 ฉันไม่เคยทิ้งครอบครัวของฉัน 136 00:13:24,888 --> 00:13:28,141 จะไปจีนสักพักเป็นไงบ้าง? 137 00:13:28,225 --> 00:13:29,935 เซี่ยงไฮ้มีความสวยงาม 138 00:13:30,018 --> 00:13:34,731 คุณยังสามารถเล่นน้ำในหางโจวและซูโจวได้อีกด้วย 139 00:13:53,583 --> 00:13:54,751 ฉันน่าสงสารใช่ไหม? 140 00:13:55,418 --> 00:13:58,338 ในวัยนี้เมื่อฉันรู้สึกวิตกกังวล 141 00:13:58,421 --> 00:14:00,715 จุดหมายเดียวของฉันคือออฟฟิศ 142 00:14:02,217 --> 00:14:04,261 เพราะคุณมีเพื่อนที่นี่ 143 00:14:05,095 --> 00:14:07,931 ฉันเป็นห่วงและยังไงก็ได้เจอคุณ 144 00:14:09,849 --> 00:14:13,520 ไม่ ฉันจะจับเขาคืนนี้ 145 00:14:13,603 --> 00:14:16,898 ฉันแจ้งตำรวจเรื่องล่วงประเวณี 146 00:14:17,607 --> 00:14:20,485 จริงด้วย. นี่เป็นก่อนที่กฎหมายจะถูกยกเลิก 147 00:14:22,070 --> 00:14:25,574 ทุกครั้งที่ฉันเข้าโรงพยาบาล 148 00:14:26,616 --> 00:14:28,410 เขาเชิญผู้หญิงคนนั้นกลับบ้าน 149 00:14:30,078 --> 00:14:32,497 ฉันจึงบอกว่าวันนี้ฉันจะได้รับการรักษา 150 00:14:33,999 --> 00:14:35,917 กล้องติดรถยนต์ 151 00:14:36,543 --> 00:14:40,046 บันทึกการกระทำอนาจารในรถ 152 00:14:40,922 --> 00:14:43,717 แต่ไม่มีวิดีโอ ฉันคิดว่ามันพัง 153 00:14:43,800 --> 00:14:47,262 ตำรวจกล่าวว่าเสียงเพียงอย่างเดียวไม่เพียงพอเป็นหลักฐาน 154 00:14:48,013 --> 00:14:50,056 วิดีโอ Dash cam ไม่ทำงาน? 155 00:14:50,932 --> 00:14:51,933 ไร้สาระใช่มั้ย? 156 00:14:54,352 --> 00:14:57,147 ฉันไม่อยากไปไกลขนาดนี้เลยจริงๆ 157 00:14:57,897 --> 00:15:02,485 แต่ฉันตัดสินใจแล้วและพังล็อคประตูเมื่อฉันออกไป 158 00:15:10,327 --> 00:15:11,369 นางหยาง. 159 00:15:12,537 --> 00:15:13,830 ฉันไปด้วยได้ไหม 160 00:15:21,588 --> 00:15:22,589 นั่นคือเขาเหรอ? 161 00:15:23,048 --> 00:15:24,048 ของ. 162 00:15:24,799 --> 00:15:28,261 โอเค สามีของคุณมาเมื่อ 30 นาทีที่แล้ว 163 00:15:28,345 --> 00:15:29,721 อีก 10 นาทีไปกันเถอะ 164 00:15:56,456 --> 00:15:58,291 พวกคุณเป็นใคร? 165 00:15:58,375 --> 00:16:00,043 อะไร มันคืออะไร? 166 00:16:00,627 --> 00:16:02,212 นี่คืออะไร? 167 00:16:14,766 --> 00:16:16,101 อะไร 168 00:16:16,184 --> 00:16:17,310 เฮ้. 169 00:16:17,394 --> 00:16:19,479 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 170 00:16:23,400 --> 00:16:24,400 อะไร 171 00:16:27,487 --> 00:16:32,158 เขาบอกว่าคุณอยู่โรงพยาบาล ฉันมาเอากับข้าวให้คุณ 172 00:16:32,242 --> 00:16:34,160 บางทีฉันอาจมาสาย 173 00:16:34,244 --> 00:16:38,206 ฉันมักจะพบเขาที่ร้านอาหารดังนั้นฉันจึงถือว่าเขาเป็นครอบครัว 174 00:16:39,708 --> 00:16:40,708 เฮ้. 175 00:16:42,210 --> 00:16:43,336 คุณสงสัยฉันเหรอ? 176 00:16:44,546 --> 00:16:47,549 คุณดูถูกฉันเพราะฉันทำงานให้พ่อคุณเหรอ? 177 00:16:52,220 --> 00:16:55,140 - พวกคุณ... - อะไรนะ? พวกคุณเป็นอะไร? 178 00:16:58,101 --> 00:16:59,269 แล้วแต่คุณ. 179 00:16:59,853 --> 00:17:02,772 ลืมมันซะ พวกคุณไป. 180 00:17:02,856 --> 00:17:05,024 ออกไป. เฮ้ คุณก็เหมือนกัน 181 00:17:05,108 --> 00:17:08,027 อย่าเอาอะไรมาที่นี่เพื่อกังวล 182 00:17:08,111 --> 00:17:10,238 คุณทำให้ฉันอาย. 183 00:17:10,321 --> 00:17:12,824 ยกโทษให้ฉัน. 184 00:17:18,371 --> 00:17:19,789 ออกไป. 185 00:17:24,377 --> 00:17:27,464 คุณควรไปเหมือนกัน ฉันจะคุยกับเขา 186 00:17:32,677 --> 00:17:33,803 คุณจะไม่ไปเหรอ? 187 00:17:46,733 --> 00:17:49,486 ฉันจะไป แต่ก่อนที่ฉันจะไป... 188 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 เขากำลังทำอะไร? 189 00:17:58,411 --> 00:18:00,455 อะไร คุณต้องการอะไร? 190 00:18:00,538 --> 00:18:01,664 อะไร 191 00:18:28,775 --> 00:18:29,901 อย่าตีฉัน. 192 00:18:29,984 --> 00:18:32,987 หากคุณสัมผัสมัน คุณจะต้องรับผลที่ตามมา! 193 00:18:36,574 --> 00:18:38,368 คุณมันบ้า! 194 00:18:41,162 --> 00:18:43,498 ฉันจะฟ้องคุณเรื่องนี้! 195 00:18:43,581 --> 00:18:45,083 คุณมากับตำรวจ! 196 00:18:45,166 --> 00:18:46,709 นายนี่มัน... 197 00:18:46,793 --> 00:18:50,505 นี่คือความเสียหายต่อทรัพย์สินใช่ไหม? ผู้หญิงคนนี้กำลังใช้ไม้กอล์ฟ... 198 00:18:50,588 --> 00:18:51,798 หยุดนะ! 199 00:19:05,061 --> 00:19:06,813 คุณไร้ยางอายมาก 200 00:19:07,647 --> 00:19:09,816 ดีใจที่ไม่โดนจับเหรอ? 201 00:19:10,775 --> 00:19:14,946 ไม่ ฉันรู้ว่าคุณทำอะไรในรถ 202 00:19:15,864 --> 00:19:19,492 อะไร อยากรู้มั้ยว่าถ้าผมตายคุณจะได้เงินประกันเท่าไหร่? 203 00:19:20,368 --> 00:19:23,079 พวกคุณหัวเราะเยาะเขา คุณเป็นมนุษย์หรือเปล่า? 204 00:19:25,456 --> 00:19:26,457 อะไร 205 00:19:27,041 --> 00:19:29,002 นั่นคือรถที่ยอนจีขับอยู่ 206 00:19:29,919 --> 00:19:31,462 คุณไม่อายเหรอ? 207 00:19:32,714 --> 00:19:34,924 คุณเป็นคนที่ไม่ดีมาก 208 00:19:38,970 --> 00:19:40,388 คุณกำลังพูดอะไร? 209 00:19:40,471 --> 00:19:42,557 คุณไม่มีหลักฐาน 210 00:19:42,640 --> 00:19:44,058 เฮ้นั่นคือ... 211 00:19:48,563 --> 00:19:49,898 คุณมันเลว... 212 00:20:07,081 --> 00:20:08,081 คุณสบายดีไหม? 213 00:20:13,296 --> 00:20:14,380 อย่า. 214 00:20:14,464 --> 00:20:15,965 ไอ้สารเลวบ้า! 215 00:20:16,049 --> 00:20:18,468 รอ! อย่าทำอย่างนี้. 216 00:20:18,551 --> 00:20:21,387 - จับเขาไว้ - กรุณาใจเย็น ๆ. จับเขาไว้ 217 00:20:22,388 --> 00:20:24,599 กรุณาใจเย็น ๆ. อย่าทำอย่างนี้. 218 00:20:37,153 --> 00:20:38,613 สบายดีไหมจีวอน? 219 00:20:47,372 --> 00:20:51,584 ฉันจะกลับมาพรุ่งนี้หลังเลิกงาน อย่าเพิ่งทำอะไรเลย 220 00:20:54,003 --> 00:20:55,463 ขอบใจนะจีวอน 221 00:20:56,714 --> 00:20:59,717 แต่นี่เป็นธุรกิจของฉัน ดังนั้นฉันจะจัดการมันเอง 222 00:21:01,260 --> 00:21:05,390 ฉันตระหนักก่อนหน้านี้ว่าเขาจะไม่ยอมรับมันง่ายๆ 223 00:21:06,724 --> 00:21:08,101 ฉันจะหาทนายความ 224 00:21:09,143 --> 00:21:10,687 เลขที่... 225 00:21:10,770 --> 00:21:13,898 อย่าพบเขาเพียงลำพัง 226 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 เพียงแค่โทรหาฉัน ฉันจะไป. 227 00:21:17,235 --> 00:21:20,363 ทำไมคุณถึงพูดอะไรแปลกๆแบบนี้? 228 00:21:21,531 --> 00:21:23,032 ทัศนคติของคุณแปลก 229 00:21:24,909 --> 00:21:26,661 ฉันรู้ว่ามัน. 230 00:21:27,370 --> 00:21:31,207 แต่คุณอาจได้รับบาดเจ็บสาหัสได้ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน 231 00:21:32,125 --> 00:21:34,502 เพียงติดตามฉันในครั้งนี้ 232 00:21:36,337 --> 00:21:38,047 ฉันจะไปกับคุณ 233 00:21:44,262 --> 00:21:47,682 คุณบอกว่าจะไปหาทนาย 234 00:21:47,765 --> 00:21:49,517 คุณสามารถคุยกับฉันได้ 235 00:22:09,120 --> 00:22:11,330 นางหยางสามารถไว้วางใจนายลีได้ 236 00:22:11,414 --> 00:22:13,458 เขารักษาคำพูดของเขาเสมอ 237 00:22:18,671 --> 00:22:21,132 ชะตากรรมของฉันได้ย้ายไปอยู่ที่คนอื่น ... 238 00:22:21,883 --> 00:22:24,010 ฉันไม่คิดว่านี่เป็นเรื่องบังเอิญ 239 00:22:26,512 --> 00:22:30,641 หากสาเหตุของมะเร็งเกิดจากความเครียดจากสามีที่ไม่แยแส 240 00:22:31,934 --> 00:22:35,188 ชะตากรรมที่สามีฆ่ามาจากไหน? 241 00:22:38,024 --> 00:22:39,942 ล็อคประตูหัก 242 00:22:41,110 --> 00:22:42,528 รองเท้าส้นสูงสีแดง. 243 00:22:43,362 --> 00:22:45,073 แล้วกระป๋องขนม 244 00:22:48,451 --> 00:22:51,079 สามีมีชู้กับคนใกล้ตัว... 245 00:22:53,372 --> 00:22:57,794 หรือสามีไอ้สารเลวหลังจากเงินประกัน? 246 00:23:05,760 --> 00:23:08,429 ฉันจะดูแลคุณเมื่อภรรยาของฉันเสียชีวิต 247 00:23:14,560 --> 00:23:16,687 ฉันรู้ว่าจะทำอย่างไร. 248 00:23:18,564 --> 00:23:19,607 จีฮยอก, 249 00:23:20,775 --> 00:23:22,944 ฉันต้องเกลี้ยกล่อมมินฮวาน 250 00:23:30,618 --> 00:23:35,206 เพราะมินฮวานต้องมีชู้และไม่สนใจว่าภรรยาของเขาจะตายหรือไม่ 251 00:23:44,757 --> 00:23:47,760 จอง ซูมิน เพื่อนของจีวอน 252 00:23:58,229 --> 00:24:02,024 ไม่ ฉันต้องทำให้เขาคิดว่าเขาควรจะฆ่าภรรยาของเขา 253 00:24:16,747 --> 00:24:20,877 ฉันรู้ว่ามันจะทำให้คุณเสียใจ แต่ฉันต้องทำมัน 254 00:24:22,628 --> 00:24:26,883 ถ้าฉันไม่มอบชะตากรรมของการถูกสามีนอกใจฆ่าให้ซูมิน 255 00:24:28,801 --> 00:24:30,428 นางหยางจะตาย 256 00:24:41,814 --> 00:24:43,566 ฉันสามารถทำเช่นนี้ได้หรือไม่? 257 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 ตกลง. 258 00:24:58,164 --> 00:25:01,000 ทำสิ่งที่คุณต้องการ. 259 00:25:07,298 --> 00:25:08,799 ฉันจะช่วยให้คุณ. 260 00:25:51,008 --> 00:25:53,052 - ปักขิม. - ใช่คุณพัค? 261 00:25:53,135 --> 00:25:55,554 คุณเข้าควบคุมโครงการแพ็คเกจการทำอาหาร 262 00:25:56,555 --> 00:25:59,600 อะไร แต่คนที่รับผิดชอบ... 263 00:25:59,684 --> 00:26:02,937 คุณเข้าร่วมทีม คุณต้องการโครงการของคุณเอง 264 00:26:03,562 --> 00:26:05,231 คุณสามารถใช่มั้ย? 265 00:26:05,314 --> 00:26:06,732 ฉันอยากให้ทุกคนช่วย 266 00:26:11,445 --> 00:26:13,030 นี่ไม่เป็นความจริงนะคุณยู! 267 00:26:14,115 --> 00:26:17,243 คุณเลือกเงินมากกว่าฉัน คุณไม่คาดหวังสิ่งนี้เหรอ? 268 00:26:17,326 --> 00:26:19,412 คุณไม่สามารถมีทั้งสองอย่างได้ จีวอน 269 00:26:22,915 --> 00:26:25,710 ตกลง. ฉันจะหางานใหม่ 270 00:26:25,793 --> 00:26:29,088 ให้ฉันทำโปรเจ็กต์ให้เสร็จแทน 271 00:26:29,171 --> 00:26:31,716 โครงการนี้เป็นของนางหยางและฉัน 272 00:26:31,799 --> 00:26:33,301 โครงการนี้เป็นของบริษัท 273 00:26:35,136 --> 00:26:37,054 อย่ายุ่งเรื่องส่วนตัว... 274 00:26:37,138 --> 00:26:40,933 ฉันให้โครงการนี้กับคุณเพราะความรู้สึกส่วนตัวของฉัน 275 00:26:41,559 --> 00:26:44,061 ฉันไม่ต้องการที่จะพบคุณ ใช้เวลาว่าง. 276 00:26:45,021 --> 00:26:46,647 ลาออกจะดีกว่า 277 00:27:04,123 --> 00:27:06,584 เขารับเงินแล้วเลิกกับเธอเหรอ? 278 00:27:15,468 --> 00:27:18,429 โอ้ ยู-รา 279 00:27:21,599 --> 00:27:22,975 แค่ลืมมันไป 280 00:27:39,867 --> 00:27:41,702 ทำไมทำแบบนี้คนเดียว? 281 00:27:43,037 --> 00:27:44,163 อะไร 282 00:27:44,663 --> 00:27:47,500 ตำแหน่งของฉันตกต่ำเพราะใครบางคน 283 00:27:48,167 --> 00:27:49,835 ดังที่ผมได้กล่าวไว้ก่อนหน้านี้ 284 00:27:51,087 --> 00:27:54,715 สิ่งนี้จะไม่เกิดขึ้นหากคุณไม่ได้ออกเดทกับซูมิน 285 00:27:55,925 --> 00:27:57,635 อย่าไร้สาระ. 286 00:27:57,718 --> 00:28:00,388 คุณทิ้งฉันเพื่อมิสเตอร์ยู 287 00:28:07,436 --> 00:28:08,479 คุณพูดถูก 288 00:28:10,481 --> 00:28:11,649 ฉันถูก? 289 00:28:13,109 --> 00:28:16,153 แต่สถานการณ์มีการเปลี่ยนแปลง 290 00:28:25,746 --> 00:28:29,083 คุณอยากจะดื่มกับฉันทีหลังไหม? 291 00:28:32,002 --> 00:28:33,045 80 พันล้านวอน? 292 00:28:37,675 --> 00:28:42,430 คุณประธานยินดีจ่ายเงินจำนวนนั้นให้ฉัน ถ้าฉันเลิกกับคุณยู 293 00:28:43,931 --> 00:28:46,308 แน่นอนว่าไม่ใช่เงินสดทั้งหมด 294 00:28:46,392 --> 00:28:47,935 Ada การเล่นของรัฐที่แท้จริง 295 00:28:50,688 --> 00:28:52,773 เขายังดูแลภาษีทั้งหมดของเขาด้วย 296 00:28:53,357 --> 00:28:55,734 เลยไม่รู้ว่ามีกี่ตัว 297 00:28:55,818 --> 00:28:58,904 ผู้จัดการสินทรัพย์? ฉันก็มีเหมือนกัน 298 00:29:01,866 --> 00:29:06,871 คุณยูโกรธฉันมากที่รับเงินจากคุณประธาน 299 00:29:06,954 --> 00:29:09,039 แต่ฉันควรทำอะไรอีก? 300 00:29:14,336 --> 00:29:15,588 นั่นสมเหตุสมผลแล้ว 301 00:29:15,671 --> 00:29:19,842 ไม่ว่าเขาจะรวยแค่ไหน มันก็แปลกที่จะให้จีวอนมากขนาดนั้น 302 00:29:19,925 --> 00:29:23,471 แต่หากเงื่อนไขคือจีวอนต้องหยุดพบเขา 303 00:29:23,554 --> 00:29:24,889 นั่นสมเหตุสมผลมากกว่า 304 00:29:26,474 --> 00:29:28,350 ยังไงก็มาก... 305 00:29:33,105 --> 00:29:34,440 จอง ซูมิน เพื่อนของจีวอน 306 00:29:34,523 --> 00:29:36,317 ทำไมเขาถึงโทรมาตอนนี้? 307 00:29:49,413 --> 00:29:51,999 มินฮวาน 308 00:29:59,006 --> 00:30:00,090 มันคืออะไร? 309 00:30:09,141 --> 00:30:11,435 ไม่ควรอยู่บ้านเหรอ? 310 00:30:15,564 --> 00:30:20,069 ฉันรู้ว่าคุณยุ่ง ขอบคุณที่สละเวลา 311 00:30:21,278 --> 00:30:23,697 ฉันอยากเจอคุณ. 312 00:30:25,282 --> 00:30:28,327 เมื่อฉันเห็นคุณครั้งสุดท้าย 313 00:30:29,328 --> 00:30:31,664 ฉันจำได้ว่าเราเคยร่วมงานกัน 314 00:30:42,967 --> 00:30:45,052 แล้วเจอกันนะซูมิน 315 00:30:45,135 --> 00:30:46,887 ฉันรักคุณ. 316 00:30:49,306 --> 00:30:50,808 ฉันเสียชีวิตในวันนี้ 317 00:30:55,479 --> 00:30:57,982 คุณดูแตกต่างออกไปหลังแต่งงาน 318 00:31:00,276 --> 00:31:04,238 ทำตัวเหมือนไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง แต่ผู้หญิงเปลี่ยนหลังแต่งงาน 319 00:31:04,738 --> 00:31:07,366 จีวอนที่ยังไม่ได้แต่งงานก็สวยขึ้น 320 00:31:08,867 --> 00:31:09,952 จอง ซูมิน. 321 00:31:10,035 --> 00:31:12,121 คุณต้องตื่นตัว 322 00:31:12,204 --> 00:31:14,081 มินฮวาน ลูกชายจีวอน... 323 00:31:15,291 --> 00:31:18,294 พวกเขาเดทกันเจ็ดปีเพราะว่าเข้ากันได้ 324 00:31:18,377 --> 00:31:21,422 นอกจากนั้นยังมักจะพบกันที่ออฟฟิศอีกด้วย 325 00:31:21,505 --> 00:31:23,716 รักเก่าสามารถเบ่งบานอีกครั้งและ... 326 00:31:38,939 --> 00:31:41,984 คุณจำร้านอาหารที่คุณกินได้ไม่อั้นหรือไม่ 327 00:31:42,067 --> 00:31:44,153 ใกล้บ้านเก่าของฉันเหรอ? 328 00:31:44,236 --> 00:31:45,654 เราไปที่นั่นบ่อยๆ 329 00:31:46,322 --> 00:31:47,323 ของ. 330 00:31:49,158 --> 00:31:52,620 วันที่เราไปท่านห้ามไม่กินข้าวเช้า 331 00:31:52,703 --> 00:31:55,748 หรือดื่มน้ำเปล่าจะได้ไม่อิ่ม 332 00:31:55,831 --> 00:31:58,917 ทำไมคุณถึงจำเรื่องน่าเศร้าเช่นนี้ได้? 333 00:31:59,585 --> 00:32:02,379 ทำไมมันเศร้า? มันเป็นเรื่องตลก 334 00:32:03,589 --> 00:32:07,885 ทุกสิ่งเคยรู้สึกมีค่าและประเมินค่าไม่ได้ 335 00:32:11,764 --> 00:32:15,351 เงินไม่สำคัญสำหรับฉันเมื่อฉันอยู่กับคุณ 336 00:32:17,144 --> 00:32:19,146 คุณรู้ไหมว่าฉันชอบคุณมาก 337 00:32:20,064 --> 00:32:23,192 ไม่มีใครเหมือนคุณ 338 00:32:24,318 --> 00:32:26,028 คุณยังอดทนกับฉัน 339 00:32:32,284 --> 00:32:33,452 ดังนั้น... 340 00:32:34,578 --> 00:32:36,747 คุณกับยูจีฮยอกเลิกกันจริงเหรอ? 341 00:32:38,832 --> 00:32:40,250 ฉันก็คิดอย่างนั้น แต่... 342 00:32:43,796 --> 00:32:46,924 จริงๆ แล้วฉันเกือบจะประสบอุบัติเหตุใหญ่ 343 00:32:48,384 --> 00:32:49,843 อุบัติเหตุ? 344 00:32:51,387 --> 00:32:55,391 ด้วยรถดัมพ์ฉันคงตายแน่ 345 00:32:55,474 --> 00:32:58,018 แต่มิสเตอร์ยูก็ปรากฏตัวออกมาจากที่ไหนเลยและ... 346 00:32:59,436 --> 00:33:01,814 จากนั้นสิ่งต่าง ๆ ก็ซับซ้อน 347 00:33:03,941 --> 00:33:04,983 ที่ซับซ้อน? 348 00:33:05,067 --> 00:33:07,820 ใช่ ซับซ้อนมาก 349 00:33:12,157 --> 00:33:16,161 คุณรู้หรือไม่ว่าใครเป็นคนขับรถบรรทุก? 350 00:33:21,333 --> 00:33:23,252 ไม่ ฉันจะรู้ได้อย่างไร? 351 00:33:24,461 --> 00:33:25,796 เขาเป็นพ่อของซูมิน 352 00:33:29,216 --> 00:33:30,759 เขารู้ทุกอย่าง 353 00:33:41,520 --> 00:33:42,938 หยุดโกหก. 354 00:33:43,021 --> 00:33:44,982 คุณโกหกต่อไป! 355 00:33:45,816 --> 00:33:46,942 ฉันต้องการที่จะหยุด 356 00:33:49,278 --> 00:33:51,196 ฉันก็อยากจะหยุดเหมือนกัน 357 00:33:57,244 --> 00:34:00,956 คุณอยู่ที่ไหน คุณควรรายงานฉันใช่ไหม? 358 00:34:01,039 --> 00:34:03,584 ฉันจะบ้าที่บ้านตลอดเวลา 359 00:34:04,543 --> 00:34:06,211 ทำไมคุณไม่กลับบ้าน? 360 00:34:06,295 --> 00:34:08,005 คุณอยู่กับคัง จีวอน... 361 00:34:14,887 --> 00:34:17,264 พวกเขาเดทกันเจ็ดปีเพราะว่าเข้ากันได้ 362 00:34:20,184 --> 00:34:21,769 เลขที่ 363 00:34:21,852 --> 00:34:23,520 เป็นไปไม่ได้. 364 00:34:23,604 --> 00:34:25,731 เขาอยากจะฆ่าเขา... 365 00:34:25,814 --> 00:34:26,899 มันคืออะไร? เคลื่อนไหว! 366 00:34:27,858 --> 00:34:29,276 คุณเป็นแฟนของฉันจริงๆเหรอ? 367 00:34:29,359 --> 00:34:30,360 อาโวคาโด! 368 00:34:31,528 --> 00:34:32,528 คัง จีวอน. 369 00:34:33,614 --> 00:34:34,948 ฉันรักคุณ. 370 00:34:41,538 --> 00:34:44,374 คุณไม่รู้ว่าเขาจะต่ำขนาดนั้นใช่ไหม? 371 00:34:45,042 --> 00:34:46,210 ฉันด้วย. 372 00:34:47,461 --> 00:34:50,798 ฉันเข้าใจว่าเขาเกลียดฉัน แต่ทำไมเขาถึงอยากฆ่าฉันล่ะ? 373 00:34:50,881 --> 00:34:52,341 เขาบ้า. 374 00:34:53,550 --> 00:34:56,804 ฉันไม่ได้เห็นเพียงลักษณะที่แท้จริงของอุบัติเหตุครั้งนี้เท่านั้น 375 00:34:57,304 --> 00:34:58,472 แพ็คคุณ 376 00:34:58,972 --> 00:35:00,682 บอกให้คนอื่นดูฉัน 377 00:35:02,476 --> 00:35:07,314 มิฉะนั้นเขาจะปรากฏตัวได้อย่างไร? เราไม่ได้เจอกันเลยตั้งแต่เราเลิกกัน 378 00:35:07,397 --> 00:35:08,732 นั่นไม่สมเหตุสมผล 379 00:35:12,069 --> 00:35:13,946 ฉันคิดว่าฉันกำลังจะบ้า 380 00:35:14,029 --> 00:35:17,157 ฉันรู้สึกเหมือนกำลังถูกจับตามอง ฉันกลัวมาก 381 00:35:19,326 --> 00:35:21,578 ฉันควรทำอย่างไรในสถานการณ์นี้? 382 00:35:21,662 --> 00:35:25,582 คุณไม่ได้ไปออฟฟิศเพราะว่า... 383 00:35:26,458 --> 00:35:29,294 มันเป็นเพราะฉัน ฉันไม่สามารถจากไปแบบนั้นได้ 384 00:35:30,337 --> 00:35:33,131 โชคดีที่เขาไม่ได้รับบาดเจ็บสาหัส 385 00:35:34,925 --> 00:35:36,468 จึงถูกส่งตัวกลับบ้าน 386 00:35:38,178 --> 00:35:40,889 แต่เมื่อฉันบอกว่าความสัมพันธ์ของเราจบลง 387 00:35:41,765 --> 00:35:43,392 ฉันถูกบอกให้ลาออก 388 00:35:47,020 --> 00:35:48,230 เขาพูดอย่างตรงไปตรงมา 389 00:35:57,614 --> 00:35:59,741 มีบางอย่างผิดพลาด นี่คือเหตุผล 390 00:35:59,825 --> 00:36:03,871 ใช่แล้ว ยูจีฮยอกรวย ดังนั้นเขาจึงมีสิทธิ์โจมตีเธอ 391 00:36:03,954 --> 00:36:08,667 แต่จีวอนก็มีสิทธิ์ตัดสินใจเพื่อเงิน 80 พันล้านวอนด้วย 392 00:36:09,960 --> 00:36:12,880 เธอไม่เหมาะที่จะเป็นภรรยาของเศรษฐี 393 00:36:13,589 --> 00:36:16,842 ถ้าเขามีเงิน 80 พันล้านวอน ฉันก็ฆ่าเขาไม่ได้ 394 00:36:16,925 --> 00:36:20,762 หากเขาเสียชีวิต แม่ของเขาและคนอื่นๆ จะแบ่งเงินกัน 395 00:36:20,846 --> 00:36:22,681 ฉันไม่ได้รับอะไรเลย 396 00:36:23,181 --> 00:36:27,019 ถ้าฉันเกลี้ยกล่อมเขาอีกครั้ง 80 พันล้านวอนก็จะตกเป็นของฉัน 397 00:36:29,146 --> 00:36:30,856 ทิ้งซูมินไปได้ไหม? 398 00:36:31,440 --> 00:36:32,482 อะไร 399 00:36:33,191 --> 00:36:36,194 ตอนนี้คุณรู้แล้วว่าเขาน่ากลัว 400 00:36:37,070 --> 00:36:38,280 กลับมาหาฉัน 401 00:36:42,409 --> 00:36:43,911 ฉันอยู่คนเดียวไม่ได้... 402 00:36:47,289 --> 00:36:49,541 ลืมมันซะ ฉันต้องไปแล้ว 403 00:36:50,751 --> 00:36:52,085 ปลุกพวกเขา. 404 00:37:05,807 --> 00:37:06,934 ฉันจะโทรหาคุณ. 405 00:37:28,747 --> 00:37:31,375 ขออนุญาต. คุณคงจะเกลียดที่จะเห็นสิ่งนั้น 406 00:37:59,695 --> 00:38:01,029 คุณกำลังทำอะไร? 407 00:38:03,615 --> 00:38:04,950 ไม่มีเลย. 408 00:38:06,451 --> 00:38:10,122 ถ้าฉันไม่ทำเช่นนี้ ฉันไม่คิดว่าฉันจะมีสติได้ 409 00:38:16,294 --> 00:38:18,046 คุณชอบฉันจริงๆเหรอ? 410 00:38:28,515 --> 00:38:29,891 ไม่ว่า... 411 00:38:29,975 --> 00:38:33,311 มินฮวานดูเหมือนจะเสียใจกับการกระทำของเขาก่อนหน้านี้ 412 00:38:34,479 --> 00:38:35,772 มินฮวาน? 413 00:38:37,566 --> 00:38:40,694 เขาอาจจะกำลังใช้ตัวเลขในหัวของเขา 414 00:38:51,997 --> 00:38:53,790 - เฮ้. - วันนี้คุณจะมาเหรอ? 415 00:38:53,874 --> 00:38:55,751 ฉันเพิ่งจะโทรมา 416 00:38:55,834 --> 00:38:58,462 ฉันคิดว่าสิ่งต่างๆจะง่ายขึ้น 417 00:38:58,545 --> 00:39:00,589 ฉันเพิ่งพบกับคังจีวอน 418 00:39:00,672 --> 00:39:02,758 เขาไม่รู้ว่าฉันมีส่วนเกี่ยวข้อง 419 00:39:02,841 --> 00:39:05,969 ดังนั้นคุณเพียงแค่ต้องดูแล 420 00:39:06,053 --> 00:39:08,346 แม่ของเขา จีวอน และพ่อของเขา ซูมิน 421 00:39:08,430 --> 00:39:11,058 แล้วเขาจะมาหาฉันพร้อมเงิน 80 พันล้านวอน 422 00:39:11,141 --> 00:39:14,895 คุณสามารถรับ U&K หรือ Yu Ji-hyuk ทำสิ่งที่คุณต้องการ. 423 00:39:15,395 --> 00:39:19,274 เราจะสนับสนุนกันตลอดไป 424 00:39:21,693 --> 00:39:24,112 ใช่ฉันเข้าใจแล้ว. 425 00:39:24,196 --> 00:39:25,864 นั่นเป็นเรื่องง่าย 426 00:39:31,036 --> 00:39:33,872 เขาดูถูกแฟนเก่าของเขา 427 00:39:33,955 --> 00:39:35,624 ฉันบอกคุณแล้วใช่ไหม? 428 00:39:35,707 --> 00:39:38,794 ผู้ชายไม่ระวังผู้หญิงที่พวกเขานอนด้วย 429 00:39:42,631 --> 00:39:44,549 จองมันชิกและแบฮุยซุกอยู่ที่ไหน? 430 00:39:47,427 --> 00:39:49,304 เมื่อครั้งยังเยาว์วัย 431 00:39:49,387 --> 00:39:51,765 คุณดูเหมือนนักแสดงคนนั้นเลย 432 00:39:51,848 --> 00:39:53,475 ฉันหล่อกว่านะ 433 00:39:54,059 --> 00:39:55,519 คุณเคยหล่อ. 434 00:39:57,354 --> 00:39:59,648 เราต้องการทำอะไรในประเทศจีน? 435 00:39:59,731 --> 00:40:00,857 มาฆ่าพวกเขากันเถอะ 436 00:40:01,983 --> 00:40:02,983 อะไร 437 00:40:05,237 --> 00:40:07,656 เป็นเพราะคำพูดของมินฮวานเหรอ? 438 00:40:07,739 --> 00:40:09,783 ไม่นั่นจะไม่เลวร้าย 439 00:40:09,866 --> 00:40:13,495 ถ้าจีวอนอยากกลับไปหามินฮวาน 440 00:40:13,578 --> 00:40:16,748 เขาไม่รู้ว่ามินฮวานพยายามจะฆ่าเขาหรือเปล่า 441 00:40:16,832 --> 00:40:19,209 แม้ว่าเขาจะวางแผนอะไรบางอย่าง 442 00:40:19,292 --> 00:40:22,295 เขาจะไม่สามารถพิสูจน์ได้ถ้าคนสองคนหายไป 443 00:40:23,296 --> 00:40:26,716 นอกจากนี้ยังง่ายกว่าการรองรับพวกเขา 444 00:40:28,552 --> 00:40:29,803 มาหย่ากันเถอะ 445 00:40:35,725 --> 00:40:37,477 เราไม่มีลูก 446 00:40:37,561 --> 00:40:40,188 จริงๆ แล้วฉันไม่มีเหตุผลที่จะอยู่กับคุณ 447 00:40:40,856 --> 00:40:43,316 การอยู่กับคุณไม่ได้นำมาซึ่งสิ่งที่ดี 448 00:40:45,068 --> 00:40:46,069 ถูกแล้ว. 449 00:40:46,945 --> 00:40:49,823 คุณยังติดต่อพ่อไม่ได้เหรอ? 450 00:40:54,703 --> 00:40:55,704 คุณหรือไม่ 451 00:40:57,247 --> 00:40:58,665 พบกับคัง จีวอน? 452 00:41:02,210 --> 00:41:05,463 ใช่ ฉันเห็นเขาที่ออฟฟิศ 453 00:41:06,256 --> 00:41:07,340 ทำไมถาม? 454 00:41:10,468 --> 00:41:12,220 ฉันคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้. 455 00:41:13,430 --> 00:41:16,892 ถ้าคุณกับจีวอนกลับมาคบกัน... 456 00:41:24,357 --> 00:41:26,401 ฉันเป็นคนเดียวที่จะได้รับบาดเจ็บ 457 00:41:34,993 --> 00:41:36,203 ม้วนเสื่อ 458 00:41:36,828 --> 00:41:38,747 เกิดอะไรขึ้น 459 00:41:40,290 --> 00:41:41,791 คุณได้รับสายหรือไม่? 460 00:41:42,751 --> 00:41:45,086 เขาจะไม่ทำอะไรแบบนี้ 461 00:41:45,170 --> 00:41:46,963 เขาควรจะพูดได้แล้ว 462 00:41:47,047 --> 00:41:49,382 เราถูกไล่ออกเหรอ? เกิดอะไรขึ้น 463 00:41:50,926 --> 00:41:53,803 อึนโฮ ฉันขอโทษ 464 00:41:53,887 --> 00:41:57,015 ฉันถูกบังคับให้ปิด Werther ด้วยเหตุผลส่วนตัว 465 00:41:57,098 --> 00:42:01,269 เรายินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้ร่วมงานกับคุณ หวังว่าเราจะได้พบกันอีกในเร็ว ๆ นี้ 466 00:42:02,771 --> 00:42:04,439 เขาปิดแวร์เธอร์เหรอ? 467 00:42:05,148 --> 00:42:05,982 กะทันหัน? 468 00:42:06,066 --> 00:42:08,068 - มันบ้าไปแล้ว. - นี่คืออะไร? 469 00:42:11,446 --> 00:42:12,364 ทุกอย่าง, 470 00:42:12,447 --> 00:42:16,743 ฉันถูกบังคับให้ปิด Werther เงินชดเชยของคุณได้ถูกโอนไปแล้ว 471 00:42:16,826 --> 00:42:18,495 - ปิดแล้วเหรอ? - ยกโทษให้ฉัน. 472 00:42:18,578 --> 00:42:19,579 คุณได้อะไร? 473 00:42:19,663 --> 00:42:21,456 เขาจะจ่ายเงินเดือนให้... 474 00:42:21,539 --> 00:42:22,666 เราว่างงาน. 475 00:42:22,749 --> 00:42:24,751 เกิดอะไรขึ้น 476 00:42:24,834 --> 00:42:26,753 สิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร? 477 00:42:26,836 --> 00:42:28,296 มีคนกำลังมา 478 00:42:30,548 --> 00:42:31,925 ทำไมพวกเขาถึงอยู่ที่นั่น? 479 00:42:40,976 --> 00:42:42,936 พ่อครัว?เข้ามา. 480 00:42:49,901 --> 00:42:51,278 เงินเดือนสองเท่า 481 00:42:52,529 --> 00:42:54,281 เจ้านายของคุณจู่ๆ 482 00:42:54,364 --> 00:42:57,325 ตัดสินใจขายร้านอาหารให้ฉัน 483 00:42:57,993 --> 00:43:00,161 ในราคาตลาดสองเท่า 484 00:43:02,330 --> 00:43:03,915 นั่นเป็นทางเลือกที่ดี 485 00:43:05,333 --> 00:43:07,502 คุณยังสามารถใช้ตัวเลือกนั้นได้เช่นกัน 486 00:43:07,585 --> 00:43:10,755 ถ้าคุณช่วยฉันร้านอาหารราคาแพงแห่งนี้ 487 00:43:11,339 --> 00:43:12,716 จะเป็นของคุณ 488 00:43:18,263 --> 00:43:21,224 ฉันควรทำอย่างไรดี? 489 00:43:22,559 --> 00:43:24,311 คุณมีสองทางเลือก 490 00:43:25,186 --> 00:43:27,981 ก่อนอื่นให้พาร้านอาหาร 491 00:43:28,815 --> 00:43:31,985 ประการที่สอง ตกงาน 492 00:43:38,867 --> 00:43:40,035 พ่อครัว! 493 00:43:40,910 --> 00:43:42,996 หัวใจฉันสั่นเมื่อคุณติดต่อฉัน! 494 00:43:45,040 --> 00:43:47,292 เมื่อจีวอนปฏิเสธฉัน 495 00:43:48,084 --> 00:43:51,421 ฉันดีใจมากที่ได้รับความบันเทิงจากคุณ 496 00:43:54,007 --> 00:43:56,176 มีปัญหาอะไรมั้ย? 497 00:43:58,470 --> 00:44:00,347 ตอนนี้ฉันว่างงาน 498 00:44:01,681 --> 00:44:02,849 ทำไม 499 00:44:07,812 --> 00:44:08,813 นั่นเป็นวิธีที่มันเป็น 500 00:44:11,232 --> 00:44:12,817 มาเร็ว! 501 00:44:12,901 --> 00:44:16,196 แต่คุณดังและหล่อ... 502 00:44:16,279 --> 00:44:18,948 ที่สำคัญที่สุดคืออาหารของคุณอร่อย! 503 00:44:19,032 --> 00:44:20,492 ดังนั้น... 504 00:44:20,575 --> 00:44:23,078 คุณอาจว่างงานมาระยะหนึ่งแล้ว 505 00:44:23,161 --> 00:44:25,205 - แต่คุณ... - อุตสาหกรรมนี้มีขนาดเล็ก 506 00:44:25,830 --> 00:44:28,166 ร้านอาหารปิดกะทันหัน 507 00:44:28,249 --> 00:44:30,293 เอาล่ะ พวกขี้นินทาทั้งหลาย 508 00:44:30,960 --> 00:44:32,337 จะพูดถึงฉัน 509 00:44:33,380 --> 00:44:36,174 ฉันรู้ว่ามัน. เหมือนกับฉัน. 510 00:44:37,425 --> 00:44:41,096 ผู้คนไม่เชื่อเราโดยไม่พยายามค้นหาเรื่องราว 511 00:44:42,263 --> 00:44:45,100 หากมีเพียงพ่อครัวที่ดี ปรากฏตัว... 512 00:45:01,408 --> 00:45:02,659 บูคัง. 513 00:45:05,245 --> 00:45:07,247 - สวัสดี! - สวัสดี. 514 00:45:07,330 --> 00:45:09,457 ทำไมฉันไม่คิดถึงคุณ? 515 00:45:10,333 --> 00:45:13,795 แต่ฉันไม่รู้ว่าจะช่วยได้ไหม 516 00:45:14,462 --> 00:45:16,214 คุณหมายความว่าอย่างไร? 517 00:45:19,300 --> 00:45:22,804 เราคุยกันสักครู่ได้ไหม? 518 00:45:24,889 --> 00:45:26,266 - แน่นอน. - มาเร็ว. 519 00:45:30,103 --> 00:45:33,690 แล้วเธอเป็นผู้หญิงเหรอ? 520 00:45:33,773 --> 00:45:34,773 ของ. 521 00:45:41,406 --> 00:45:43,450 ขอบคุณที่บอกฉัน. 522 00:45:43,533 --> 00:45:46,703 ฉันเสียใจมาก จะไม่มีอะไรเลวร้ายเกิดขึ้นกับคุณ 523 00:45:48,830 --> 00:45:50,373 นั่นไม่ใช่เหตุผลที่จะบอกคุณ 524 00:45:57,172 --> 00:46:01,009 อย่างไรก็ตาม ฉันไม่ได้บอกฮุยยอน 525 00:46:04,012 --> 00:46:08,266 โอยูราซื้อแวร์เธอร์และขอให้อึนโฮช่วยเธอ 526 00:46:08,349 --> 00:46:10,185 อึนโฮปฏิเสธและถูกไล่ออก 527 00:46:10,727 --> 00:46:13,813 เขาไม่บอกอึนโฮว่าเขาต้องการความช่วยเหลืออะไร 528 00:46:15,023 --> 00:46:17,025 ฉันรู้ว่ามันคืออะไร ใจเย็น ๆ. 529 00:46:18,193 --> 00:46:21,738 ฉันจะโทรกลับหาคุณในภายหลัง ฉันอยู่กับใครสักคน 530 00:46:38,004 --> 00:46:39,923 คุณมีสองทางเลือก 531 00:46:41,132 --> 00:46:43,760 ก่อนอื่นช่วยฉันด้วย 532 00:46:43,843 --> 00:46:46,804 อย่างที่สอง ตกหลุมรักโอยูรา 533 00:46:49,557 --> 00:46:52,769 คุณจะรู้ว่าจะเลือกอะไรถ้าคุณไม่โง่ 534 00:47:01,069 --> 00:47:02,487 ฉันควรทำอย่างไรดี? 535 00:47:13,748 --> 00:47:16,167 นี่คือคัง จีวอน ทีมการตลาด 1 536 00:47:16,251 --> 00:47:19,546 สวัสดี นี่คือปาร์ค มินฮวาน จากทีมการตลาด U&K 3 537 00:47:25,260 --> 00:47:28,513 ฉันสงสัยว่าคืนนี้เราจะได้เจอกันไหม 538 00:47:28,596 --> 00:47:31,516 สำหรับความผิดพลาดที่ฉันทำ 539 00:47:31,599 --> 00:47:33,017 ฉันต้องการที่จะปฏิบัติต่อคุณ 540 00:47:34,978 --> 00:47:37,564 ขอบคุณ. 541 00:47:37,647 --> 00:47:40,567 ฉันพร้อมเสมอ 542 00:47:40,650 --> 00:47:44,445 หวังว่านี่จะเป็นการเริ่มต้นใหม่ โปรดตั้งตารอมัน 543 00:47:48,366 --> 00:47:49,701 ดี. 544 00:47:50,451 --> 00:47:51,536 ผู้จัดการ ยู จีฮยอก 545 00:47:51,619 --> 00:47:53,121 - ครู่หนึ่ง. - ดี. 546 00:47:55,540 --> 00:47:56,374 ของ? 547 00:47:56,457 --> 00:47:58,543 ปาร์ค มินฮวานมีชู้แล้ว 548 00:48:00,753 --> 00:48:01,796 อะไร 549 00:48:03,548 --> 00:48:05,383 คุณบอกว่ารับไม่ได้! 550 00:48:05,466 --> 00:48:08,052 คุณดูเศร้า ฉันเลยสงสัย 551 00:48:13,057 --> 00:48:15,727 ฉันกำลังส่งรองเท้าส้นสูงสีแดงรุ่นลิมิเต็ดไปให้คุณ 552 00:48:18,938 --> 00:48:21,232 พร้อมกับกระป๋องขนมที่คุณบอกฉันด้วย 553 00:48:22,650 --> 00:48:24,527 นี่อะไรน่ะ? 554 00:48:24,611 --> 00:48:28,239 วันนี้มีคนพามา.. คุณต้องการให้ฉันโยนมันทิ้งไปไหม? 555 00:48:34,454 --> 00:48:37,832 ไม่จำเป็น แค่ปล่อยให้มันเป็นไป ฉันนึกถึงอดีต 556 00:48:42,253 --> 00:48:45,798 นั่นหมายความว่าฉันไม่ต้องเล่นกับมินฮวานอีกต่อไป 557 00:48:52,430 --> 00:48:53,973 ขอบคุณสำหรับการรอคอย. 558 00:48:54,641 --> 00:48:57,060 แต่ฉันไม่สามารถเข้าร่วมงานเลี้ยงอาหารค่ำได้ 559 00:48:58,061 --> 00:49:00,605 ถ้าเป็นเพราะงานจะทำยังไงได้? 560 00:49:00,688 --> 00:49:03,149 พรุ่งนี้ฉันก็ว่างเหมือนกัน 561 00:49:03,232 --> 00:49:05,109 ฉันยังมีเวลาว่างในช่วงสุดสัปดาห์ 562 00:49:05,693 --> 00:49:07,945 ยังไงก็ได้เจอกันครับ 563 00:49:08,029 --> 00:49:09,113 เมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันว่าง 564 00:49:09,197 --> 00:49:10,615 ไม่. 565 00:49:10,698 --> 00:49:12,200 ฉันหมายถึงคือ... 566 00:49:12,825 --> 00:49:15,912 ฉันจะไม่ทำธุรกิจกับคุณ 567 00:49:18,998 --> 00:49:20,083 อะไร 568 00:49:20,166 --> 00:49:23,544 พูดได้แค่คำหวานเท่านั้น 569 00:49:23,628 --> 00:49:27,090 คุณทำลายทุกสิ่งทุกอย่างและมุ่งเป้าไปที่การฉ้อโกงประกันภัย 570 00:49:27,173 --> 00:49:29,300 คุณไม่มีความสามารถที่จะทำงานด้วย 571 00:49:29,384 --> 00:49:32,303 สิ่งที่ทำให้ฉันประหลาดใจจริงๆ คือวิธีการด้านทรัพยากรบุคคลของคุณ 572 00:49:32,887 --> 00:49:36,307 คุณเก่งมากในการสรรหาผู้หญิงที่มีความสามารถ 573 00:49:36,391 --> 00:49:39,018 ฉันแปลกใจเพราะคุณเพิ่งแต่งงาน 574 00:49:40,019 --> 00:49:41,688 คุณเก่งในหลายๆอย่าง 575 00:49:44,941 --> 00:49:47,068 ขอให้โชคดีในอนาคต 576 00:49:54,867 --> 00:49:56,869 ลูกค้าคนไหนเป็นคนเลวทรามเช่นนี้? 577 00:50:17,724 --> 00:50:20,977 จีวอน. ฉันละอายใจตัวเองมาก... 578 00:50:29,569 --> 00:50:32,447 คุณกำลังรออะไรอยู่? อยากให้ฉันจุดไฟไหม? 579 00:50:48,838 --> 00:50:51,090 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นคนตาย 580 00:50:56,012 --> 00:50:57,638 แต่นี่มันน่าเบื่อ 581 00:50:59,474 --> 00:51:02,477 แต่ฉันรู้สึกดีขึ้น 582 00:51:11,861 --> 00:51:14,238 ดูเหมือนว่าฉันไม่เหมาะกับประเทศเกาหลี 583 00:51:14,322 --> 00:51:15,865 ไม่มีอะไรเป็นไปอย่างราบรื่น 584 00:51:17,283 --> 00:51:21,370 ถูกแล้ว. ส่วนร้านอาหารต้องทำอย่างไร? 585 00:51:21,454 --> 00:51:23,206 ฉันควรรื้อมันทิ้งไหม? 586 00:51:31,214 --> 00:51:33,883 ตกลง. มาหย่ากันเถอะ 587 00:51:45,937 --> 00:51:47,647 โอ้ 588 00:51:47,730 --> 00:51:49,524 โทรศัพท์ 589 00:51:49,607 --> 00:51:51,192 โอ้ 590 00:51:54,237 --> 00:51:56,572 สวัสดี นี่คือโอ ยูรา 591 00:51:56,656 --> 00:51:59,867 สวัสดี ฉันชื่อจอง ซูมิน 592 00:52:14,799 --> 00:52:15,925 ที่เสร็จเรียบร้อย. 593 00:52:16,509 --> 00:52:17,885 มันเข้ากันได้อย่างลงตัว 594 00:52:19,637 --> 00:52:22,223 ทำไมทุกอย่างถึงเป็นไปด้วยดี? 595 00:52:29,647 --> 00:52:33,609 ฉันจะไปถึงที่นั่นภายในห้านาที เสร็จแล้วก็ลงมา 596 00:52:47,498 --> 00:52:50,126 ใช่ นี่คือคัง จีวอน จากทีมการตลาด 1 597 00:52:53,462 --> 00:52:54,630 รัศมี? 598 00:53:06,851 --> 00:53:07,935 คุณคือใคร? 599 00:53:24,452 --> 00:53:25,536 คุณคือใคร? 600 00:53:32,877 --> 00:53:35,212 จู่ๆคุณโทรมาที่นี่ทำไม? 601 00:53:35,296 --> 00:53:37,840 ขออนุญาต. โทรศัพท์มือถือของคุณไม่ได้รับการรับ 602 00:53:39,550 --> 00:53:41,886 มันอยู่ในกระเป๋า ฉันไม่รู้. ขออนุญาต. 603 00:53:41,969 --> 00:53:44,305 ฉันจะไปถึงที่นั่นภายใน 15 นาที 604 00:53:44,388 --> 00:53:45,431 ตกลง. 605 00:54:36,649 --> 00:54:37,650 คัง จีวอน. 606 00:54:49,912 --> 00:54:51,122 ปลุกพวกเขา. 607 00:54:57,003 --> 00:54:58,004 คุณกลัวไหม? 608 00:54:59,964 --> 00:55:01,674 เราต้องคุยกัน. 609 00:55:02,967 --> 00:55:03,968 ออกไป. 610 00:55:05,386 --> 00:55:06,512 มาคุยกันเถอะ. 611 00:55:08,222 --> 00:55:09,222 ยังไง? 612 00:55:11,183 --> 00:55:12,852 มีเรื่องให้พูดถึงมากมาย 613 00:55:28,617 --> 00:55:31,328 คุณควรรู้จักตัวเอง 614 00:55:32,913 --> 00:55:34,540 นี่คือปัญหาของผู้หญิง 615 00:55:36,709 --> 00:55:40,463 เล่นฉันสนุกมั้ย? 616 00:56:07,823 --> 00:56:10,242 ผู้จัดการทั่วไป ยู จีฮยอก 617 00:56:10,826 --> 00:56:12,244 เฮ้ จีฮยอกโทรมา 618 00:56:14,413 --> 00:56:15,706 คุณจะไม่รับเหรอ? 619 00:56:18,834 --> 00:56:20,086 แล้วก็แค่ฉัน.. 620 00:56:24,590 --> 00:56:25,591 สาปแช่ง... 621 00:56:27,176 --> 00:56:28,344 ปัดเพื่อปิดเครื่อง 622 00:56:32,807 --> 00:56:34,934 ท้องของคุณแข็งแรง 623 00:56:37,144 --> 00:56:38,854 ฉันชอบเงิน. 624 00:56:39,355 --> 00:56:43,609 แต่คนรวยก็น่ารังเกียจไม่ใช่เหรอ? 625 00:56:44,318 --> 00:56:46,237 พวกเขารังเกียจฉัน 626 00:56:59,792 --> 00:57:00,918 คุณกำลังทำอะไร? 627 00:57:15,641 --> 00:57:17,518 กล้าดียังไงมาล้อเล่นกับฉัน.. 628 00:57:17,601 --> 00:57:19,103 ปล่อยฉันไป! ไปกันเถอะ! 629 00:57:19,186 --> 00:57:21,355 อะไร คุณกลัวไหม? 630 00:57:21,438 --> 00:57:23,566 ทำไมคุณถึงเยาะเย้ยฉัน? 631 00:57:25,067 --> 00:57:26,735 ปลุกพวกเขา. 632 00:57:26,819 --> 00:57:30,823 ฉันอยากกลับมาหาคุณจริงๆ ครั้งนี้ฉันอยากจะพยายามให้หนักที่สุด! 633 00:57:31,490 --> 00:57:32,950 คุณกำลังพยายามจะฆ่าฉัน 634 00:57:36,036 --> 00:57:37,163 คุณ... 635 00:57:37,830 --> 00:57:39,832 หลอกลวงฉัน 636 00:57:39,915 --> 00:57:42,168 คุณปฏิบัติต่อฉันเหมือนขยะ! 637 00:57:43,252 --> 00:57:46,422 คุณสามารถฆ่าคนอื่นได้ แต่ให้คุณค่ากับชีวิตของคุณเหรอ? 638 00:57:48,632 --> 00:57:50,926 ฉันคิดว่าจะตอบแทนคุณอย่างไร 639 00:57:51,010 --> 00:57:55,014 ฉันสามารถให้ซูมินแก่คุณได้ แต่จะส่งคุณลงนรกล่ะ? 640 00:57:56,849 --> 00:57:57,850 อะไร 641 00:57:58,934 --> 00:58:00,060 นรก? 642 00:58:01,645 --> 00:58:03,230 คุณต้องการที่จะตาย? 643 00:58:07,985 --> 00:58:09,320 นี่เขาอยู่ 644 00:58:10,446 --> 00:58:11,655 ฆ่าฉัน. 645 00:58:12,531 --> 00:58:14,700 แต่คราวนี้ฆ่าฉันสิ 646 00:58:14,783 --> 00:58:17,036 หรือฉันจะฆ่าคุณ 647 00:58:29,340 --> 00:58:30,382 ตาย. 648 00:58:30,966 --> 00:58:33,344 คุณต้องการให้ฉันฆ่าคุณ ดังนั้นฉันจะทำ 649 00:58:35,304 --> 00:58:36,305 คุณกำลังหัวเราะ? 650 00:58:37,139 --> 00:58:38,140 ตายซะ 651 00:58:40,226 --> 00:58:41,602 ฆ่าฉัน. 652 00:59:19,265 --> 00:59:20,891 จีวอน สบายดีไหม? 653 00:59:20,975 --> 00:59:22,643 จีวอน ตื่นเถอะ” 654 00:59:22,726 --> 00:59:23,769 ปลุกพวกเขา. 655 00:59:23,852 --> 00:59:25,354 จีวอน ตื่นเถอะ” 656 00:59:26,272 --> 00:59:27,439 ปลุกพวกเขา! 657 00:59:34,613 --> 00:59:36,365 คุณไอ้สารเลวที่น่าขยะแขยง 658 00:59:41,161 --> 00:59:45,416 ฉันถูกกำหนดให้ตายด้วยน้ำมือของปาร์ค มินฮวานหรือเปล่า? 659 01:00:10,274 --> 01:00:12,443 ปลุกพวกเขา! 660 01:00:12,526 --> 01:00:14,778 คุณไม่สามารถทำเช่นนี้ได้เพราะคุณเหนือกว่า 661 01:00:14,862 --> 01:00:17,072 ฉันเกลียดการใช้พลังของฉัน 662 01:00:17,156 --> 01:00:18,574 แต่ไม่ใช่สำหรับคุณ 663 01:00:20,034 --> 01:00:23,120 - จีฮยอก. - ขออนุญาต. ฉันขอโทษสำหรับทุกอย่าง. 664 01:00:23,203 --> 01:00:24,872 คุณกำลังพยายามจะฆ่าจีวอนเหรอ? 665 01:00:25,664 --> 01:00:28,917 ทำไมทุกคนถึงตามหาคังจีวอน? 666 01:00:29,001 --> 01:00:30,711 ฉันจะพยายามย้ายมินฮวาน 667 01:00:30,794 --> 01:00:33,964 ฉันจะดูแลซูมิน เพื่อที่เธอจะได้ไม่รบกวนคุณ 668 01:00:34,048 --> 01:00:38,177 หากซูมินหายไป จะไม่มีใครคุกคามคุณ 669 01:00:38,260 --> 01:00:40,846 ฉันต้องจัดระเบียบให้คุณพลิกใบไม้ใหม่ 670 01:00:46,852 --> 01:00:48,854 แปลคำบรรยายโดย อทิตยา ปัดมาวิจายา