1 00:00:48,466 --> 00:00:51,510 ลูกค้า 34 สายของคุณพร้อมแล้ว 2 00:00:51,594 --> 00:00:55,055 ลูกค้า 35 อเมริกาโน่เย็นของคุณพร้อมแล้ว 3 00:01:02,062 --> 00:01:04,106 ไม่มีน้ำแข็งอเมริกาโน่ 4 00:01:04,190 --> 00:01:05,524 มันก็พร้อมแล้ว 5 00:01:06,317 --> 00:01:08,068 ดูเหมือนมีคนอื่นเอาไปแล้ว 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,280 ลูกค้า 34. 7 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 ลูกค้า 34. 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,326 นั่นฉัน. 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,621 กาแฟของฉันอยู่ที่ไหน? 10 00:01:18,704 --> 00:01:21,373 ขอโทษ. ฉันจะทำมันอีกครั้ง 11 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 ถ้าไม่มีใครเอา 12 00:01:40,309 --> 00:01:41,727 กาแฟก็จะยังคงอยู่ตรงนั้น 13 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 แต่ถ้าใครเอา... 14 00:01:46,023 --> 00:01:48,984 อย่างจริงจัง. คุณคิดว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่? 15 00:01:50,069 --> 00:01:51,445 กาแฟก็จะหายไป 16 00:02:01,872 --> 00:02:05,668 ฉันต้องการใครสักคนที่จะรับชะตากรรมของฉัน 17 00:02:19,473 --> 00:02:20,307 (ตอนที่ 2) 18 00:02:20,391 --> 00:02:22,893 โจมตี.คุณรู้ไหมว่ามันคืออะไรใช่ไหม? 19 00:02:22,977 --> 00:02:25,187 เมื่อฉันตีลูกบอล 20 00:02:25,271 --> 00:02:26,772 จบเกม! 21 00:02:27,565 --> 00:02:30,901 พอตีไปลูกก็พุ่งเหมือนลูกโบว์ลิ่ง 22 00:02:30,985 --> 00:02:32,111 ทุกอย่างบินได้ 23 00:02:33,237 --> 00:02:35,781 เมื่อฉันคิดถึงมัน... 24 00:02:35,865 --> 00:02:37,408 ปลุกพวกเขา! 25 00:02:40,619 --> 00:02:42,830 ในบรรดาหลายๆคน 26 00:02:43,372 --> 00:02:44,623 มันจะต้องมีคุณ. 27 00:02:46,125 --> 00:02:49,587 เพราะคุณรู้สึกว่าคุณต้องมีทุกอย่างที่เป็นของฉัน 28 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 เร็ว. 29 00:03:14,904 --> 00:03:16,322 แพ็คคุณ 30 00:03:20,868 --> 00:03:22,369 รัศมี 31 00:03:53,651 --> 00:03:56,195 คุณไม่มีการประชุมนอกสำนักงานเหรอ? 32 00:03:56,278 --> 00:03:59,323 นางหยางบอกว่าวันนี้คุณไม่ไปออฟฟิศ 33 00:03:59,406 --> 00:04:00,658 โอ้ เบนาร์ 34 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 เช้านี้มีเรื่องด่วน 35 00:04:02,660 --> 00:04:03,744 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 36 00:04:05,537 --> 00:04:08,374 จีวอน คุณทำข้อเสนอนี้แล้วหรือยัง? 37 00:04:08,457 --> 00:04:10,918 ฉันจะไม่ทนถ้ามันน่าเกลียดอีกครั้ง 38 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 ฉันกำลังทำมันอยู่ 39 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 ถ้าคุณบอกว่าดังนั้น, 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 ดูเหมือนเขาไม่ได้พยายาม 41 00:04:16,715 --> 00:04:19,134 จีวอนทำงานหนักมาก 42 00:04:20,761 --> 00:04:22,388 กาแฟอร่อยไม่ใช่เหรอ? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,182 จากร้านกาแฟตรงข้ามป้ายรถเมล์ 44 00:04:25,808 --> 00:04:27,643 ดูนี่สิ. เจ้าสารเลวขี้เกียจ 45 00:04:27,726 --> 00:04:30,854 คุณออกไปข้างนอกในช่วงเวลาทำงานเพื่อซื้อกาแฟ 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 ยกโทษให้ฉัน. 47 00:04:32,314 --> 00:04:35,693 - ฉันซื้อมันเมื่อฉันกลับมาที่ออฟฟิศ - ผู้หญิงไม่เคยทำงาน 48 00:04:35,776 --> 00:04:37,152 พวกเขาแค่อยากกิน... 49 00:04:53,961 --> 00:04:55,879 - บูคัง? - ย่า? 50 00:04:57,047 --> 00:04:58,048 ครู่หนึ่ง. 51 00:05:10,853 --> 00:05:12,104 ดื่มกาแฟ. 52 00:05:16,734 --> 00:05:18,152 คุณต้องการกาแฟนี้ไหม? 53 00:05:18,235 --> 00:05:20,571 ฉันยังไม่ได้ดื่มมันเลย 54 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 พูดตามตรงฉันไม่จับมัน 55 00:05:25,075 --> 00:05:26,160 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉัน... 56 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 คุณควรเริ่มรับประทานอาหารเช้า 57 00:05:32,583 --> 00:05:33,584 ดื่มซะ. 58 00:05:34,209 --> 00:05:37,254 คุณจะอึดอัดใจถ้าคุณดื่มกาแฟคนเดียวที่นั่น 59 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันเชิญคุณมาที่นี่ 60 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 ขอบคุณ. 61 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 ถูกแล้ว. 62 00:05:50,309 --> 00:05:52,019 ฉันจะไม่ลาออก 63 00:05:56,565 --> 00:05:58,025 คุณต้องการที่จะเห็นสิ่งนี้? 64 00:06:01,862 --> 00:06:03,989 นี่คือของขวัญจากพ่อของฉัน 65 00:06:04,073 --> 00:06:06,408 ทุกครั้งที่พ่อให้เงินฉัน 66 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 เขามักจะดึงใจจากเงินของเขา 67 00:06:09,620 --> 00:06:12,664 ฉันบอกแล้วว่าอย่าหาเงินแบบนั้น 68 00:06:12,748 --> 00:06:15,709 แต่ฉันไม่คิดว่าเขาจะสามารถระงับจิตวิญญาณทางศิลปะของเขาได้ 69 00:06:17,503 --> 00:06:21,632 ฉันเป็นลูกสาวที่ได้รับความรักจากพ่อแบบนี้ 70 00:06:25,969 --> 00:06:27,387 ฉันจะพยายามมากขึ้น 71 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 นอกเหนือจากนั้น... 72 00:06:37,689 --> 00:06:41,401 คุณบอกว่าฉันเก่ง 73 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 นั่นช่วยฉันตัดสินใจได้จริงๆ ขอบคุณ. 74 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 จริงๆแล้วมันเป็นเวลานานแล้ว 75 00:06:52,246 --> 00:06:53,789 ฉันลืมสิ่งที่ฉันต้องการ 76 00:06:54,873 --> 00:06:57,126 ฉันยุ่งมากแค่พยายามเอาตัวรอด 77 00:07:00,045 --> 00:07:02,172 แต่ฉันจะไม่ใช้ชีวิตแบบนั้นอีกต่อไป 78 00:07:05,843 --> 00:07:07,010 ความคิดที่ดี. 79 00:07:08,637 --> 00:07:11,265 เพิ่งยิ้มเหรอ? 80 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 นั่นเป็นครั้งแรกที่ฉันเห็นคุณยิ้ม 81 00:07:24,486 --> 00:07:25,529 อนึ่ง, 82 00:07:26,530 --> 00:07:28,407 คุณมีแผนสุดสัปดาห์นี้ไหม? 83 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 สุดสัปดาห์นี้? 84 00:07:36,206 --> 00:07:37,749 ไม่มีเลย. 85 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 - ดังนั้น... - ฉันวางแผนแล้ว 86 00:07:39,626 --> 00:07:41,170 กับจีวอนสุดสัปดาห์นี้ 87 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 คุณลืมไปแล้วเหรอ? ฉันเศร้า. 88 00:07:45,757 --> 00:07:49,469 ฉันจองสถานที่ในโกซึลจุง นั่นเป็นร้านบาร์บีคิวที่ดี 89 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 โกซึลจุง? 90 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 ใช่. คุณรู้จักสถานที่นั้นไหม? 91 00:07:58,854 --> 00:08:00,355 ฉันได้ยินมา. 92 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 ตกลง. 93 00:08:10,365 --> 00:08:12,284 ฉันต้องการกาแฟนั้นด้วย 94 00:08:12,367 --> 00:08:13,452 ไปด้วยกัน. 95 00:08:14,870 --> 00:08:17,289 ขออภัย ช่วงนี้งานยุ่งนิดหน่อย 96 00:08:17,372 --> 00:08:19,291 ทำไม ฉันก็อยากกินกาแฟเหมือนกัน! 97 00:08:19,374 --> 00:08:21,210 แซนด์วิชที่นั่นอร่อยดี 98 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 จีวอน มันไม่สนุกเลย 99 00:08:32,095 --> 00:08:34,932 ฉันจะหยุดมิสเตอร์ยูไม่ให้ให้คุณทำงานในช่วงสุดสัปดาห์ 100 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 แต่คุณไม่สามารถดื่มกาแฟกับฉันได้? 101 00:08:37,392 --> 00:08:39,228 ทั้งหมดที่เขาทำคือการทำงาน 102 00:08:39,978 --> 00:08:41,271 ฉันเกลียด. 103 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 ค้นหาพนักงาน 104 00:09:02,459 --> 00:09:03,502 คัง จีวอน 105 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 ชื่อ: คัง จีวอน 106 00:09:07,130 --> 00:09:09,967 โรงเรียนมัธยมเทฮา 107 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 สวัสดี นี่โกซึลจุงใช่ไหม? 108 00:09:15,555 --> 00:09:18,558 ฉันต้องการยืนยันการจองสำหรับสุดสัปดาห์นี้ 109 00:09:18,642 --> 00:09:21,144 งานรวมตัวโรงเรียนมัธยมปูซานแทฮา เวลา 18.00 น... 110 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 น่าจะเป็น 17.30 น. 111 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 โจ ดง-ซก 112 00:09:31,947 --> 00:09:33,198 เฮ้ ดงซอก. 113 00:09:33,282 --> 00:09:35,033 คุณสามารถหาใครสักคนได้ไหม? 114 00:09:36,326 --> 00:09:37,577 ใช่ตอนนี้. 115 00:09:41,707 --> 00:09:43,208 ฉันจะโทรกลับหาคุณในภายหลัง 116 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 นี่ของคุณ. 117 00:09:50,882 --> 00:09:51,882 บรรเทาอาการปวด 118 00:09:55,137 --> 00:09:56,388 มันเป็นยาแก้ปวด 119 00:09:56,888 --> 00:09:59,683 คุณควรดื่มถ้ามีอะไรเจ็บ 120 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 คุณดื่มมันหรือเปล่า? 121 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 บาดแผลของคุณต้องเจ็บแน่ๆ 122 00:10:05,605 --> 00:10:08,567 ไม่จำเป็น. ฉันสบายดี. 123 00:10:11,945 --> 00:10:15,324 ฉันดีใจที่คุณพร้อม แต่ดูแลตัวเองก่อน 124 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 คุณต้องการสิ่งนี้มากกว่าที่ฉันทำ 125 00:10:29,880 --> 00:10:31,256 ขอบคุณ. 126 00:10:54,529 --> 00:10:55,530 ออกไป. 127 00:11:02,621 --> 00:11:05,624 ฉันต้องการให้จองซูมินรับชะตากรรมของฉัน 128 00:11:26,561 --> 00:11:27,562 อย่าบอก... 129 00:11:28,146 --> 00:11:30,107 คุณทิ้งฉันเพื่อยูจีฮยอกเหรอ? 130 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 อะไร 131 00:11:32,567 --> 00:11:34,986 ยูจีฮยอกยังเด็กและเขาเป็นผู้จัดการทั่วไป 132 00:11:35,070 --> 00:11:37,030 แล้วคุณคิดว่าเขามีอำนาจเหรอ? 133 00:11:38,740 --> 00:11:41,743 คุณยังไม่รู้เรื่องทั้งหมดเลย คุณผู้หญิงส่อเสียด 134 00:11:42,452 --> 00:11:46,289 ฉันบอกคุณแล้ว. คุณควรดูที่รูปร่างหน้าตาและสามัญสำนึกของผู้ชาย 135 00:11:46,373 --> 00:11:47,374 เข้าใจ? 136 00:11:49,835 --> 00:11:51,169 ทำไมหน้าคุณถึงเป็นแบบนั้นล่ะ? 137 00:11:52,337 --> 00:11:55,632 คุณไม่เกี่ยวข้องกับเขาใช่ไหม? 138 00:11:56,466 --> 00:11:58,218 ฉันขอโทษนายยู 139 00:11:58,301 --> 00:12:02,639 คุณทำแบบนี้เพราะเขาขอให้ฉันเอาผ้าพันแผลมาเหรอ? 140 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 เขาขอผ้าพันแผลหรือเปล่า? 141 00:12:05,225 --> 00:12:07,352 คุณผายลมเฒ่าบ้า 142 00:12:07,436 --> 00:12:09,479 กล้าดียังไงมาถามคนเจ็บแบบนั้น 143 00:12:09,563 --> 00:12:10,981 ฉันจะไม่ปล่อยให้มันเกิดขึ้น 144 00:12:14,276 --> 00:12:15,610 ฉันอยากจะเลิกกัน 145 00:12:17,237 --> 00:12:21,158 เพราะความสัมพันธ์ของเราไม่เหมือนเดิมแล้ว 146 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 ใครจะรู้. 147 00:12:25,328 --> 00:12:26,830 ฉันไม่อยากบอกคุณ 148 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 นั่นอะไร? 149 00:12:31,334 --> 00:12:35,046 คุณเสียใจเพราะคุณคิดว่าความรู้สึกของฉันที่มีต่อคุณเปลี่ยนไปหรือไม่? 150 00:12:37,299 --> 00:12:38,341 ของ. 151 00:12:39,759 --> 00:12:43,638 ฉันต้องการความสัมพันธ์ที่ทำให้ทุกคนอิจฉา 152 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 ฉันหวังว่าคุณจะเป็นคนนั้น 153 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 ที่ฉันสามารถภาคภูมิใจได้ 154 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 และผู้หญิงทุกคนก็อยากจะรับมัน 155 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 อะไร 156 00:12:52,814 --> 00:12:56,234 ใครสนใจสิ่งที่คนอื่นคิด? สิ่งสำคัญคือความรู้สึกของเรา 157 00:12:58,195 --> 00:13:00,155 จีวอน. เกา... 158 00:13:00,238 --> 00:13:02,824 ฉันคิดว่าคุณเป็นคนตลก ฉันผิด. 159 00:13:04,284 --> 00:13:05,535 ตกลง. 160 00:13:05,619 --> 00:13:08,038 ตอนนี้ฉันจะเอาใจใส่มากขึ้น 161 00:13:08,121 --> 00:13:10,040 มาแต่งหน้ากันเถอะ 162 00:13:11,458 --> 00:13:12,709 - เอาล่ะ. - ใช่. 163 00:13:14,252 --> 00:13:15,629 มันคืออะไร? อะไร 164 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 มาแต่งหน้ากันเถอะ 165 00:13:16,796 --> 00:13:18,340 แต่ทำไมถึงอยู่ที่ออฟฟิศ? 166 00:13:18,423 --> 00:13:19,466 ไม่มีใครมาที่นี่ 167 00:13:19,549 --> 00:13:20,967 - จะมีในภายหลัง - เลขที่. 168 00:13:23,178 --> 00:13:25,347 เดี๋ยวก่อน มีสายเรียกเข้า 169 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 เป็นเพียงแม่ของฉันที่บอกให้ฉันไปกินยา 170 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 ไม่สามารถเป็นเช่นนี้ได้ 171 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 สอง. 172 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 มันเสร็จแล้ว 173 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 ฉัน... 174 00:14:03,385 --> 00:14:05,512 ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่สิทธิ์ของฉัน 175 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 แต่ถึงแม้ระหว่างคู่รัก 176 00:14:07,889 --> 00:14:12,310 การสัมผัสทางกายภาพที่ไม่พึงประสงค์นั้นไม่ดี 177 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 ดังนั้น... 178 00:14:15,772 --> 00:14:17,899 ฉันแค่นึกถึงอดีต 179 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 ฉันเสียใจมาก 180 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 คุณเป็นคนฉลาด 181 00:14:25,407 --> 00:14:27,242 อย่าทำผิดพลาดเหมือนฉัน 182 00:14:35,500 --> 00:14:38,336 เขามาเพราะเขาเป็นห่วงฉันเหรอ? 183 00:14:44,342 --> 00:14:46,052 ถึงเวลาอาหารกลางวัน 184 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 มาทำงานหลังกินข้าวกันเถอะ 185 00:14:48,930 --> 00:14:50,140 นางหยาง! 186 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 คุณได้จองไว้แล้วหรือยัง? 187 00:15:00,775 --> 00:15:02,277 ที่รัก เราควรกินอะไรดี? 188 00:15:02,652 --> 00:15:03,862 วันนี้ฉันต้องการแกง 189 00:15:05,196 --> 00:15:06,281 อาหารอินเดียเท่านั้น 190 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 ขออนุญาต. ฉันไม่มีเงิน. 191 00:15:09,492 --> 00:15:12,203 นอกจากนั้นในโรงอาหารยังมีหมูผัดอีกด้วย 192 00:15:12,746 --> 00:15:15,498 มินฮวาน พาซูมินไปซื้ออาหารอินเดีย 193 00:15:17,834 --> 00:15:20,587 ไม่ ถ้าจะผัดหมู 194 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 ฉันจะกินอันนั้นด้วย 195 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 ตกลง. 196 00:15:24,215 --> 00:15:26,176 จากนั้นไปโรงอาหารกันเถอะ 197 00:15:41,274 --> 00:15:43,151 ขอบคุณโซลเมทของฉัน 198 00:15:50,992 --> 00:15:52,327 นี้. 199 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 หากไม่เป็นไปตามความปรารถนาของคุณ 200 00:16:04,172 --> 00:16:07,509 คุณจะรำคาญ ฉันรู้ว่ามัน. 201 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 เอาล่ะ นั่งตรงนั้นสิ 202 00:16:19,979 --> 00:16:22,148 เศร้าโศก. คุณควรระมัดระวังให้มากขึ้น 203 00:16:23,024 --> 00:16:24,317 จีวอน สบายดีไหม? 204 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 จีวอน สบายดีไหม? 205 00:16:26,611 --> 00:16:28,029 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 206 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 ฉันถือมันเพราะฉันคิด 207 00:16:30,615 --> 00:16:32,951 คุณเป็นคนเดียวที่ฉันมี 208 00:16:33,034 --> 00:16:36,037 - ขออนุญาต. - คุณควรหลบนะคนงี่เง่า 209 00:16:37,580 --> 00:16:38,873 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 210 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 เอาล่ะ นั่งตรงนั้นสิ 211 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 อย่างจริงจัง! 212 00:17:01,688 --> 00:17:02,897 สาปแช่ง. 213 00:17:03,898 --> 00:17:04,941 สาปแช่ง. 214 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 เศร้าใจ! ยกโทษให้ฉัน! 215 00:17:07,861 --> 00:17:09,195 คุณสบายดีไหม? 216 00:17:09,946 --> 00:17:11,823 ยกโทษให้ฉัน! 217 00:17:13,575 --> 00:17:14,617 ซูมิน ฉันขอโทษ 218 00:17:14,701 --> 00:17:16,661 คุณสะดุดเท้าฉันหรือเปล่า? 219 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 ที่รัก. 220 00:17:20,457 --> 00:17:22,500 - คุณเจ็บหรือเปล่า? - สาปแช่ง. 221 00:17:23,334 --> 00:17:26,379 นี่ไม่ใช่เสื้อตัวโปรดของคุณเหรอ? 222 00:17:29,299 --> 00:17:30,508 แท้? 223 00:17:31,468 --> 00:17:32,969 ตอนนี้มันพังแล้ว 224 00:17:33,344 --> 00:17:34,345 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 225 00:17:34,429 --> 00:17:35,930 เอาผ้าเช็ดปากมาให้ฉัน 226 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 ผ้าเช็ดปาก จริงด้วย. 227 00:17:41,269 --> 00:17:43,021 ฉันจะไม่เพียงแค่เงียบไว้ 228 00:17:44,564 --> 00:17:45,774 ขออนุญาต! 229 00:17:46,357 --> 00:17:47,567 มีใครอยู่บ้านไหม? 230 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 ฉัน? 231 00:17:49,944 --> 00:17:51,488 โอ้! 232 00:17:52,405 --> 00:17:53,656 ให้ฉัน 233 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 ขอความช่วยเหลือจากคุณ? 234 00:17:57,452 --> 00:17:59,579 คุณต้องการผ้าอนามัยไหม? 235 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 โอ้! 236 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 โอ้! 237 00:18:03,708 --> 00:18:05,794 ครู่หนึ่ง. ฉันจะได้รับมัน 238 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 ขอบคุณมาก! 239 00:18:10,673 --> 00:18:11,841 ขอบคุณมาก! 240 00:18:13,635 --> 00:18:15,845 ฉันสงสัย 241 00:18:15,929 --> 00:18:19,390 ใครช่วยฉัน ดูเหมือนจะเป็นคนที่ฉันรู้จัก! 242 00:18:20,183 --> 00:18:22,560 ฉันสัญญาว่าจะให้บริการคุณอย่างดีในอนาคต! 243 00:18:22,644 --> 00:18:25,730 ไม่จำเป็นสำหรับสิ่งนั้น นั่นไม่มีอะไรเลย 244 00:18:28,566 --> 00:18:30,235 ฮุยยอน รอสักครู่ 245 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 ขอโทษ. 246 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 ฉันเดาได้แล้ว 247 00:18:54,259 --> 00:18:55,760 เรียบร้อยแล้ว. 248 00:18:55,844 --> 00:18:57,637 ทำไมคุณถึงเก่งขนาดนี้? 249 00:18:58,763 --> 00:19:02,392 คุณเป็นคนใจกว้าง ฉันคิดว่าคนแบบนั้นไม่มีอยู่แล้ว 250 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 ความมีน้ำใจที่มีแต่ในหนังเท่านั้น 251 00:19:04,561 --> 00:19:08,189 คุณคือแสงสว่างแห่งชีวิตของฉัน! ผู้ช่วยให้รอดที่แท้จริงของฉัน! 252 00:19:11,818 --> 00:19:14,070 คุณเป็นแบบนี้เสมอหรือเปล่า? 253 00:19:14,153 --> 00:19:15,363 เศร้าโศก. 254 00:19:15,947 --> 00:19:17,866 คุณสวยเมื่อคุณยิ้ม 255 00:19:18,366 --> 00:19:19,993 ทำไมฉันถึงไม่รู้ล่ะ? 256 00:19:20,952 --> 00:19:22,912 คุณสวยและใจดี 257 00:19:22,996 --> 00:19:25,248 ชีวิตของคุณน่าทึ่งจริงๆ 258 00:19:26,708 --> 00:19:29,794 คุณกำลังแสดงออกมากเกินไป 259 00:19:29,878 --> 00:19:32,046 คนอื่นก็จะทำเช่นเดียวกัน 260 00:19:32,130 --> 00:19:34,257 จะไม่. 261 00:19:34,966 --> 00:19:37,510 มีคนเข้ามาก่อนคุณ 262 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 และฉันขอความช่วยเหลืออย่างจริงใจ 263 00:19:40,847 --> 00:19:42,307 แต่เขาก็แค่บ่น 264 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 เขาทำธุระเสร็จแล้วก็ออกไป 265 00:19:46,895 --> 00:19:48,521 ขอบคุณโซลเมทของฉัน 266 00:19:54,444 --> 00:19:57,071 คุณได้กิน? 267 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 ฉันยังไม่ได้กิน. 268 00:19:58,740 --> 00:20:01,284 ฉันลงไปกินข้าวโดยไม่ได้เตรียมตัว 269 00:20:01,951 --> 00:20:04,162 นั่นคือตอนที่ฉันประสบภัยพิบัติ 270 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 ถูกแล้ว. 271 00:20:06,581 --> 00:20:10,418 ฉันจำได้. ทำไมเราไม่เคยกินข้าวด้วยกันล่ะ? 272 00:20:12,045 --> 00:20:14,672 ถ้าไม่รังเกียจจะกินข้าวด้วยกันมั้ย? 273 00:20:24,682 --> 00:20:26,684 คุณไปเอาผ้าเช็ดปาก 274 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 ฉันสงสัยว่าทำไมมันใช้เวลานานมาก 275 00:20:33,316 --> 00:20:35,151 เขายังอยู่ในภาวะฉุกเฉิน 276 00:20:35,735 --> 00:20:37,153 ฉุกเฉินอะไร? 277 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 ที่... 278 00:20:39,238 --> 00:20:41,658 เราก็ดูแลเรื่องนั้นด้วย 279 00:20:42,700 --> 00:20:43,952 คุณจัดการมันได้ดี 280 00:20:45,787 --> 00:20:47,038 คุณคิดเหมือนกันใช่ไหม? 281 00:20:49,123 --> 00:20:51,042 มินฮวานคงจะรำคาญ 282 00:20:51,125 --> 00:20:53,670 เขาขอซื้อเสื้อเป็นเวลาหนึ่งปี 283 00:20:53,753 --> 00:20:55,797 ฉันขอโทษจริงๆ คุณปาร์ค 284 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 ฉันจะซื้อเสื้ออีกตัว 285 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 มันไม่สำคัญ 286 00:21:01,260 --> 00:21:02,845 มันเป็นเพียงเสื้อ. 287 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 อย่าคิดเกี่ยวกับมัน 288 00:21:06,015 --> 00:21:08,059 ไม่ใช่ยี่ห้อแพงๆ เหรอ? 289 00:21:08,142 --> 00:21:10,645 ราคา 1.5 ล้านวอนใช่ไหม? ไม่ 1.8 ล้านเหรอ? 290 00:21:12,480 --> 00:21:15,775 ไม่แพงขนาดนั้น ราคาต่ำกว่า 1.2 ล้านวอน 291 00:21:17,193 --> 00:21:19,445 - นั่น... - เป็นยังไงบ้าง? 292 00:21:19,529 --> 00:21:22,824 ฉันเป็นพนักงานสัญญาจ้าง ดังนั้นเงินเดือนของฉันจึงไม่มากนัก 293 00:21:30,540 --> 00:21:33,543 มันไม่สำคัญ ไม่ต้องกังวล. เอาล่ะ แค่กิน 294 00:21:34,127 --> 00:21:35,253 มันโอเคจริงๆเหรอ? 295 00:21:35,753 --> 00:21:38,172 คุณเป็นคนมีความสามารถมาก ดังนั้น... 296 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 - คุณเก่งที่สุด - ซูมินด้วย 297 00:21:41,217 --> 00:21:43,052 ฉันต้องซื้อเสื้อ 298 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 กินมัน. ที่บ้านฉันมีเสื้อเยอะมาก 299 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 คุณใจกว้างมาก 300 00:21:47,265 --> 00:21:49,767 ฉันต้องการสิ่งนี้. มันมีกลิ่นหอมมาก 301 00:21:52,020 --> 00:21:53,563 คุณปาร์ค คุณเก่งที่สุด 302 00:22:07,910 --> 00:22:09,996 ดินเนอร์สุดหรู 303 00:22:15,293 --> 00:22:16,711 ระวังไฟ. 304 00:22:17,754 --> 00:22:19,213 หั่นหัวหอมอีกครั้ง 305 00:22:21,174 --> 00:22:22,508 ดี. ดำเนินการ. 306 00:22:22,592 --> 00:22:23,843 เฮ้ย ไฟไหม้แล้ว 307 00:22:24,761 --> 00:22:27,138 สามารถเผาไหม้ได้หากปล่อยทิ้งไว้ตามลำพัง ทำใหม่อีกครั้ง. 308 00:22:46,491 --> 00:22:47,867 ขอบคุณที่มา. 309 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 มันอร่อยจริงๆ 310 00:22:49,035 --> 00:22:50,036 ขอบคุณ. 311 00:23:06,427 --> 00:23:07,595 เชฟแบค อึนโฮ. 312 00:23:09,263 --> 00:23:10,681 ของ? 313 00:23:13,184 --> 00:23:15,978 คุณสำเร็จการศึกษาจากโรงเรียนมัธยมปูซานแทฮาหรือไม่? 314 00:23:16,938 --> 00:23:19,023 โอ้ เบนาร์ 315 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 ฮุยยอน ความอยากอาหารของคุณค่อนข้างมาก 316 00:23:29,408 --> 00:23:30,535 จริงมาก 317 00:23:30,618 --> 00:23:33,246 ผู้หญิงจะกินเยอะขนาดนั้นได้ยังไง? 318 00:23:34,455 --> 00:23:35,540 ไม่ว่าผู้หญิงหรือผู้ชาย 319 00:23:35,623 --> 00:23:38,084 ต้องกินเยอะๆเพื่อไปทำงานสำคัญ 320 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 ปู่ของฉันสอนมัน 321 00:23:41,921 --> 00:23:44,507 ดังนั้น? ปู่ของคุณทำงานสำคัญหรือไม่? 322 00:23:46,092 --> 00:23:47,426 เขาขายถั่วงอก. 323 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 เต้าหู้และเครื่องเทศด้วย 324 00:23:50,012 --> 00:23:53,641 เขาจึงขายเครื่องเคียง 325 00:23:54,600 --> 00:23:57,353 คุณต้องมีพลังเพราะปู่ของคุณฮุยยอน 326 00:23:57,436 --> 00:23:59,522 คนเกาหลีได้รับพลังงานจากข้าว 327 00:23:59,772 --> 00:24:01,482 ถูกต้อง! 328 00:24:03,109 --> 00:24:05,069 น่าเสียดายที่ฉันเป็นคนกินจู้จี้จุกจิก 329 00:24:05,945 --> 00:24:08,406 กินแล้วทำงานยังไงล่ะ? 330 00:24:08,489 --> 00:24:09,740 คุณกินน้อยมาก 331 00:24:10,324 --> 00:24:11,534 ถูกต้อง. 332 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 น่าจะมีแบบพี่จีวอนเยอะนะ 333 00:24:13,703 --> 00:24:15,079 ถ้าคุณลองคิดดู 334 00:24:15,163 --> 00:24:17,582 พี่สาวจีวอนกินอะไรก็ได้เสมอ 335 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 เขาสามารถย่อยเหล็กได้ 336 00:24:21,252 --> 00:24:23,421 - นั่นไม่ใช่เหรอจีวอน? - ใช่. 337 00:24:24,005 --> 00:24:25,089 จริงป้ะ? 338 00:24:26,340 --> 00:24:28,885 ฉันจำได้ว่าตอนที่เขากินกุกบับหมู 339 00:24:28,968 --> 00:24:30,428 เขากินเหมือนคนแก่ 340 00:24:30,511 --> 00:24:32,471 เขากลืนกินมันทั้งหมด 341 00:24:33,014 --> 00:24:34,015 เฮ้ผู้เฒ่า! 342 00:24:35,141 --> 00:24:37,476 พี่มินฮวาน อย่าพูดแบบนั้นนะ 343 00:24:37,560 --> 00:24:39,270 คุณต้องรักเขาในสิ่งที่เขาเป็น 344 00:24:39,353 --> 00:24:40,563 รัก. 345 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 ถูกต้อง. ความรักเป็นสิ่งสำคัญ 346 00:24:44,859 --> 00:24:47,403 คุณโชคดีที่มีเพื่อนแบบเขา 347 00:24:51,365 --> 00:24:53,659 ใช่ ซูมินเก่งที่สุด 348 00:24:53,743 --> 00:24:54,994 ทำไมผู้ชายถึง... 349 00:24:55,077 --> 00:24:57,580 ฉันจะเอาน้ำดื่มให้คุณ 350 00:24:58,164 --> 00:25:00,291 - ฉันด้วย. - อะไร? เพื่ออะไร? 351 00:25:00,458 --> 00:25:02,501 เพราะคุณอยากจะเอามัน 352 00:25:02,585 --> 00:25:05,296 - สำหรับฉันด้วย... - เพราะคุณมาทำงาน 353 00:25:05,379 --> 00:25:06,797 อยากทำงานของฉันด้วยเหรอ? 354 00:25:10,927 --> 00:25:12,053 อะไรวะ... 355 00:25:12,637 --> 00:25:13,888 ฐาน... 356 00:25:14,889 --> 00:25:17,558 ไอ้เด็กนั่นกล้าพูดแบบนั้นได้ยังไง? 357 00:25:18,601 --> 00:25:20,144 อย่าเรียกเขาแบบนั้น 358 00:25:21,103 --> 00:25:22,438 เราอยู่ที่ทำงาน 359 00:25:22,521 --> 00:25:25,107 เขายังเด็กอยู่ แต่ตำแหน่งของเขาเท่ากับของคุณ 360 00:25:26,067 --> 00:25:27,360 อะไร 361 00:25:32,907 --> 00:25:33,908 ที่... 362 00:25:35,159 --> 00:25:37,119 ยังไงก็จะคุยกับเขา 363 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 ใช่ กรุณาพูดคุยกับเขา 364 00:25:39,247 --> 00:25:41,749 เขาหยาบคายมาก ใช่ขอโทษ. 365 00:25:41,832 --> 00:25:45,044 ปิดท้ายมื้ออาหารของคุณด้วยซูมิน เราพบกันที่ด้านบน 366 00:25:45,127 --> 00:25:46,921 คุณรู้ว่าเขาเป็นคนกินจู้จี้จุกจิก 367 00:25:47,004 --> 00:25:49,090 เขาจะไม่กินเว้นแต่จะช่วย 368 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 เขาไม่เหมือนฉัน 369 00:25:51,634 --> 00:25:52,802 ตกลง. 370 00:25:53,511 --> 00:25:54,804 แล้วพบกันใหม่ 371 00:26:05,398 --> 00:26:06,983 ฮุยยอน ฉันขอโทษ 372 00:26:07,066 --> 00:26:09,318 ฉันล้างถาดของคุณเรียบร้อยแล้ว คุณสบายดีไหม? 373 00:26:09,402 --> 00:26:11,946 ยกโทษให้ฉัน. ฉันควรจะยับยั้งตัวเองไว้ 374 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 ฉันรู้ทันที 375 00:26:17,743 --> 00:26:20,121 ผู้หญิงที่ไม่สนใจฉันในห้องน้ำ 376 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 คือจองซูมิน 377 00:26:25,876 --> 00:26:27,962 สวัสดี ชาวต่างชาติคนใหม่ 378 00:26:28,045 --> 00:26:31,090 คุณสามารถช่วยฉันได้ไหม? 379 00:26:31,173 --> 00:26:34,427 ทำไมเขาถึงขอความช่วยเหลือ? เขาควรจะเตรียมตัวให้พร้อม 380 00:26:35,803 --> 00:26:37,471 ลำบากแค่ไหน! 381 00:26:43,853 --> 00:26:46,105 ต้องการซื้อกาแฟหลังการประชุม? 382 00:26:46,188 --> 00:26:48,566 - ฉันจะปฏิบัติต่อคุณ! - ฉันบอกว่าฉันจะปฏิบัติต่อคุณ 383 00:26:57,491 --> 00:26:59,160 ฉันคิดว่าคัคจีวอนกำลังโกรธ 384 00:27:00,494 --> 00:27:03,247 ฉันคิดว่าเป็นเพราะฉันทำให้เสื้อของคุณสกปรก 385 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 พอแล้ว. 386 00:27:06,250 --> 00:27:08,210 คุณรู้ว่าเขาไม่ใช่แบบนั้น 387 00:27:08,836 --> 00:27:11,380 ก่อนหน้านี้เขากังวลเกี่ยวกับวิธีการกินของคุณ 388 00:27:11,964 --> 00:27:13,883 เขาใส่ใจคุณจริงๆ 389 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 390 00:27:18,095 --> 00:27:20,389 บางครั้งพี่สาวจีวอนก็เฉยเมยมาก 391 00:27:21,724 --> 00:27:24,435 เขาไม่รู้ว่าฉันชอบเขามากแค่ไหน 392 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 พอแล้ว. 393 00:27:30,566 --> 00:27:32,109 มันไม่สำคัญ 394 00:27:34,487 --> 00:27:36,447 - มาเร็ว. - เข้า. 395 00:27:38,574 --> 00:27:39,700 เศร้าใจ! 396 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 มือของฉัน... 397 00:27:45,623 --> 00:27:47,416 ถูกต้อง. 398 00:27:58,177 --> 00:27:59,261 นี้... 399 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 เราควรทำอย่างไร? 400 00:28:03,474 --> 00:28:04,642 ถูกแล้ว... 401 00:28:08,771 --> 00:28:10,815 ไม่รอ. 402 00:28:10,898 --> 00:28:12,525 ขออนุญาต. ขออนุญาต. 403 00:28:13,150 --> 00:28:14,151 ขอโทษ. 404 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 คุณใช้มัน 405 00:28:22,118 --> 00:28:23,452 น้ำหอมอะไร? 406 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 นี้... 407 00:28:29,208 --> 00:28:30,209 คุณมีกลิ่นหอม 408 00:28:30,292 --> 00:28:31,544 ที่... 409 00:28:42,012 --> 00:28:44,515 ห้องประชุม 410 00:28:44,598 --> 00:28:46,475 - โปรด. - ขอบคุณ. 411 00:28:47,476 --> 00:28:48,477 ตกลง. 412 00:28:49,603 --> 00:28:51,439 สิ่งนี้หมายความว่า? 413 00:28:53,274 --> 00:28:54,733 อะไร 414 00:28:55,609 --> 00:28:57,987 นี่คือส่วนผสมสำหรับการประชุม 415 00:28:59,530 --> 00:29:01,323 ฉันบอกคุณแล้วว่าอย่าทำเช่นนี้ 416 00:29:01,699 --> 00:29:02,950 เข้าใจ? 417 00:29:03,534 --> 00:29:05,911 เพียงแค่ซื่อสัตย์ 418 00:29:06,412 --> 00:29:08,622 ข้อเสนอที่คุณทำนั้นไม่ดี 419 00:29:09,331 --> 00:29:11,041 เพียงแสดงความจริงใจ 420 00:29:11,125 --> 00:29:13,544 แล้วเราจะได้พบกันอย่างสันติ! 421 00:29:14,044 --> 00:29:16,755 สิ่งนี้สมเหตุสมผลสำหรับคุณหรือไม่? 422 00:29:16,839 --> 00:29:19,175 - มีเหตุผล? - คนไร้ความสามารถมุ่งความสนใจ 423 00:29:19,258 --> 00:29:22,845 ในเรื่องเล็กๆ น้อยๆ ที่พวกเขารู้และพูดเกินจริง 424 00:29:22,928 --> 00:29:25,556 ใช่ มันดูไม่จริงใจเลย 425 00:29:26,640 --> 00:29:29,018 ฮุยยอน คุณควรเย็บมัน 426 00:29:29,101 --> 00:29:30,519 แบบนี้. 427 00:29:31,103 --> 00:29:32,229 คดเคี้ยว 428 00:29:32,730 --> 00:29:34,273 ลวดเย็บกระดาษ? 429 00:29:34,857 --> 00:29:36,233 นั่นคือสิ่งที่ฉันหมายถึง 430 00:29:36,317 --> 00:29:38,319 ซูมิน คุณฉลาดจริงๆ 431 00:29:39,862 --> 00:29:41,697 พิมพ์และเย็บวัสดุอีกครั้ง 432 00:29:43,908 --> 00:29:45,534 ทุกอย่าง? 433 00:29:45,618 --> 00:29:49,371 นั่นเป็นเพียงการสิ้นเปลืองกระดาษ 434 00:29:49,455 --> 00:29:52,625 ต้นไม้หลายต้นสูญเปล่าเพราะคุณ 435 00:29:52,708 --> 00:29:54,793 ฉันอยากให้คุณเข้าใจสิ่งนั้น! 436 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 แล้ว. 437 00:29:56,128 --> 00:29:58,756 ฉันแน่ใจว่านางหยางเข้าใจ 438 00:30:01,091 --> 00:30:03,219 จีวอน ไปซื้อกาแฟให้ผู้จัดการหน่อย 439 00:30:06,138 --> 00:30:07,139 แล้ว. 440 00:30:07,223 --> 00:30:10,142 คุณอยากเห็นข้อเสนอของฉันไหม? 441 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 ฉันต้องเป็นพนักงานประจำ 442 00:30:13,729 --> 00:30:15,523 อยากออกไปสูดอากาศบริสุทธิ์ไหม? 443 00:30:16,106 --> 00:30:17,358 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 444 00:30:25,783 --> 00:30:27,576 ฉันขอโทษคุณนางหยาง 445 00:30:27,660 --> 00:30:29,161 ฉันไม่รู้. 446 00:30:29,245 --> 00:30:30,996 อย่าคิดเกี่ยวกับมัน 447 00:30:31,080 --> 00:30:32,498 มันไม่สำคัญ 448 00:30:39,046 --> 00:30:40,673 ฉันปล่อยเรื่องนี้ไปไม่ได้ 449 00:30:44,510 --> 00:30:45,761 นางหยาง. 450 00:30:45,844 --> 00:30:47,680 คุณอยากดื่มกาแฟไหม? 451 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 คุณคิมขอให้ฉันทำอะไรบางอย่าง 452 00:30:52,268 --> 00:30:53,727 รอสักครู่. 453 00:30:55,771 --> 00:30:59,149 ทัศนคติของคุณค่อนข้างแปลก 454 00:30:59,233 --> 00:31:00,859 คราวหน้า. 455 00:31:00,943 --> 00:31:04,238 อย่างน้อยโปรดดูสิ่งนี้ก่อน 456 00:31:06,865 --> 00:31:07,908 ครอบครัวเดี่ยว? 457 00:31:08,826 --> 00:31:12,079 นี่เป็นข้อเสนอที่คุณคิมปฏิเสธไม่ใช่หรือ? 458 00:31:12,162 --> 00:31:14,832 ฉันมีเหตุผลอะไรที่เห็นสิ่งนี้? 459 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 กรุณาอ่าน. 460 00:31:17,668 --> 00:31:20,546 ถ้าคุณไม่มีเวลาก็ไม่เป็นไร 461 00:31:21,463 --> 00:31:22,548 จนกระทั่งพบว่า. 462 00:31:28,470 --> 00:31:29,555 คุณทำให้ฉันตกใจ! 463 00:31:31,140 --> 00:31:32,766 คุณวิ่งมาจากไหน? 464 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 แบบนี้... 465 00:31:35,853 --> 00:31:39,481 การประชุมสิ้นสุดลงแล้ว มาผ่อนคลายหลังออกจากห้องน้ำกันเถอะ 466 00:31:40,482 --> 00:31:41,775 รอ. 467 00:31:43,027 --> 00:31:46,155 มินฮวานบอกว่าเขาต้องคุยกับฉัน 468 00:31:46,238 --> 00:31:47,489 เราจะคุยกันในภายหลัง 469 00:31:51,285 --> 00:31:54,872 ข้อเสนอแพ็คเกจทำอาหารสำหรับครอบครัวเดี่ยว 470 00:32:17,102 --> 00:32:19,855 บรรเทาอาการปวด 471 00:32:45,047 --> 00:32:46,674 ฮุยยอน มีเรื่องด่วน 472 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 ฉันต้องกลับไปที่ออฟฟิศ 473 00:32:50,803 --> 00:32:53,305 คุณอยากให้ฉันกินทั้งหมดนี้คนเดียวเหรอ? 474 00:33:00,646 --> 00:33:03,148 ฉันไม่สามารถรับเรื่องแบบนี้จากคุณต่อไปได้! 475 00:33:04,650 --> 00:33:08,028 วันอาทิตย์นี้อยากไปเที่ยวกับฉันไหม ฉันจะได้ตอบแทนบุญคุณไหม? 476 00:33:08,112 --> 00:33:09,112 ฉันจะปฏิบัติต่อคุณ! 477 00:33:10,197 --> 00:33:11,365 สัปดาห์? 478 00:33:11,448 --> 00:33:13,867 สุดสัปดาห์นี้เราไปเดินเล่นกันดีกว่า 479 00:33:13,951 --> 00:33:17,329 ฉันเจอร้านบาร์บีคิวอร่อยๆ ร้านหนึ่ง เขาชื่อโกซึลจุง 480 00:33:18,622 --> 00:33:20,416 วันอาทิตย์นี้ฉันไม่สามารถ 481 00:33:21,250 --> 00:33:22,418 คุณมีแผนอะไรบ้าง? 482 00:33:24,086 --> 00:33:25,754 มีอยู่จริง, 483 00:33:25,838 --> 00:33:27,881 แต่ดูเหมือนฉันจะไม่ไป 484 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 คุณไม่จำเป็นต้องไปเหรอ? 485 00:33:30,050 --> 00:33:31,510 มันคือแผนอะไร? 486 00:33:34,263 --> 00:33:35,305 การรวมตัวของโรงเรียน 487 00:33:35,889 --> 00:33:37,349 ถ้าอย่างนั้นคุณควรไป 488 00:33:37,433 --> 00:33:40,018 คุณต้องไปพบรักแรกของคุณ 489 00:33:40,102 --> 00:33:41,270 และผิดหวัง 490 00:33:41,353 --> 00:33:43,480 เพื่อให้คุณสามารถดำเนินชีวิตต่อไปได้ 491 00:33:44,440 --> 00:33:47,025 ไม่มีใครรู้ว่ารักแรกของฉันอยู่ที่ไหน 492 00:33:47,109 --> 00:33:48,694 หรือตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน 493 00:33:49,570 --> 00:33:52,114 ฉันไม่ดังมากที่โรงเรียน 494 00:33:53,824 --> 00:33:57,536 มีเหตุผลอะไรที่ฉันต้องไปขุดคุ้ยอดีตที่น่าอับอายของฉันบ้างไหม? 495 00:33:57,619 --> 00:33:59,580 นั่นไม่ใช่สิ่งที่คุณควรจะไปใช่ไหม? 496 00:34:02,708 --> 00:34:06,336 ถ้าไม่ไปก็จะกลายเป็นอดีตที่น่าละอาย 497 00:34:06,420 --> 00:34:09,965 แต่ถ้าคุณไปซ่อมมันจะกลายเป็นประวัติของคุณ! 498 00:34:32,112 --> 00:34:33,572 แพ็คคุณ! 499 00:34:35,324 --> 00:34:36,325 ของ? 500 00:34:39,453 --> 00:34:42,539 คุณถามว่าวันอาทิตย์นี้ฉันว่างไหม 501 00:34:42,873 --> 00:34:44,917 ถ้าเป็นเรื่องเร่งด่วน ฉันจะไปที่ออฟฟิศ 502 00:34:45,501 --> 00:34:46,835 คุณไม่มีแผนเหรอ? 503 00:34:48,170 --> 00:34:49,505 มีจริงๆ. 504 00:34:50,714 --> 00:34:53,175 แต่นั่นไม่สำคัญ งานมีความสำคัญมากขึ้น 505 00:34:53,258 --> 00:34:54,551 ฉันคิดว่าถูกต้อง 506 00:34:55,928 --> 00:34:57,346 คุณมีความสำคัญมากกว่านางคัง 507 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 แบบนี้... 508 00:35:03,101 --> 00:35:08,232 พูดตามตรงฉันกังวลว่าจะไปหรือไม่ไป 509 00:35:09,024 --> 00:35:10,275 ไปให้พ้น. 510 00:35:11,109 --> 00:35:14,071 คำตอบของคุณจะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับสถานการณ์ 511 00:35:14,154 --> 00:35:15,697 แต่แค่ลองในครั้งนี้ 512 00:35:16,323 --> 00:35:17,449 คุณสามารถไปได้ 513 00:35:21,328 --> 00:35:23,163 จำไว้ว่าคุณเป็นหนี้ฉัน 514 00:35:24,790 --> 00:35:25,791 อะไร 515 00:35:44,226 --> 00:35:45,466 โภชนาการพื้นฐานสำหรับบรรจุภัณฑ์ปรุงอาหาร 516 00:35:49,439 --> 00:35:50,941 กรุณาอ่าน. 517 00:35:51,024 --> 00:35:53,861 ถ้าคุณไม่มีเวลาก็ไม่เป็นไร 518 00:35:54,486 --> 00:35:55,612 ดีจัง. 519 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 นางสาวหยาง? 520 00:36:02,035 --> 00:36:03,328 คุณอ่านมันหรือยัง? 521 00:36:04,329 --> 00:36:05,789 ของ. 522 00:36:05,873 --> 00:36:07,708 ฉันได้อ่านมันแล้ว 523 00:36:07,791 --> 00:36:08,917 ดีจัง. 524 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 อยากทำด้วยกันมั้ย? 525 00:36:19,845 --> 00:36:23,181 นั่นไม่ใช่วิธีการทำงานในบริษัทต่างๆ 526 00:36:23,974 --> 00:36:26,727 คุณคิมมีมุมมองที่แตกต่างจากเรา... 527 00:36:26,810 --> 00:36:28,604 เขาไม่ได้อ่านมันเลย 528 00:36:29,813 --> 00:36:31,523 - อะไร? - ฉันเห็นมัน. 529 00:36:35,444 --> 00:36:37,362 เขาแกล้งทำเป็นพลิกผ่านมัน 530 00:36:40,616 --> 00:36:42,034 เขาแกล้งทำเป็นอ่านมัน 531 00:36:42,659 --> 00:36:43,952 นี่ไม่ใช่ครั้งแรก 532 00:36:44,036 --> 00:36:46,288 เมื่อพูดถึงงานของคุณ 533 00:36:46,371 --> 00:36:48,332 เขาปฏิเสธพวกเขาทั้งหมด 534 00:36:53,337 --> 00:36:54,588 เรารู้เรื่องนี้แล้ว 535 00:37:03,472 --> 00:37:05,515 พบนายผู้จัดการ ยากที่จะเชื่อ. 536 00:37:06,016 --> 00:37:07,893 เขาคิดว่านั่นเป็นพลัง 537 00:37:09,645 --> 00:37:10,896 เป็นไปไม่ได้. 538 00:37:12,439 --> 00:37:16,109 คุณจะสูญเสียความเป็นกลางหากคุณถูกบงการมานานเกินไป 539 00:37:17,069 --> 00:37:18,820 นอกเหนือจากสิ่งอื่นใด 540 00:37:18,904 --> 00:37:20,781 โดยไม่คำนึงถึงทัศนคติของเขา 541 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 คุณคิดอย่างไร? 542 00:37:24,159 --> 00:37:27,871 คุณคิดว่าข้อเสนอของฉันไร้สาระหรือไม่? จริงป้ะ? 543 00:37:31,249 --> 00:37:34,586 หากเป็นกรณีนี้ ฉันจะคุยกับคุณคิม 544 00:37:37,965 --> 00:37:39,466 ผู้จัดการ คิม กยองอุก... 545 00:37:58,777 --> 00:38:01,697 เขาทำให้ฉันรำคาญเมื่อเร็ว ๆ นี้ 546 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 คุณทำให้ฉันตกใจ! 547 00:38:07,035 --> 00:38:08,495 ปักขิม! 548 00:38:08,996 --> 00:38:10,539 คุณเพลิดเพลินกับอาหารกลางวันไหม? 549 00:38:10,622 --> 00:38:12,749 เห็นได้ชัดว่าซูมินที่สวยงาม 550 00:38:12,833 --> 00:38:15,002 ฉันกินอาหารที่ช่วยเพิ่มความแข็งแกร่ง 551 00:38:16,753 --> 00:38:17,796 แล้วคุณล่ะ 552 00:38:17,879 --> 00:38:21,049 ฉันกินหมูผัดในโรงอาหาร 553 00:38:21,133 --> 00:38:22,759 ฟังดูน่าอร่อย 554 00:38:25,721 --> 00:38:27,431 อนึ่ง, 555 00:38:27,514 --> 00:38:32,102 มีความลับที่ฉันอยากจะบอกคุณ คุณคิม 556 00:38:32,686 --> 00:38:34,229 เป็นความลับ? 557 00:38:35,439 --> 00:38:38,066 ฉันต้องได้รับตำแหน่งพนักงานประจำ 558 00:38:38,150 --> 00:38:42,320 ฉันมีความคิด แต่ดูเหมือนจะไม่สามารถจัดระเบียบความคิดของตัวเองได้ 559 00:38:44,239 --> 00:38:45,866 ฉันช่วยคุณได้. 560 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 มาก? 561 00:38:48,201 --> 00:38:49,536 ขอบคุณมาก. 562 00:38:49,619 --> 00:38:51,246 นั่นไม่มีอะไรเลย 563 00:38:51,329 --> 00:38:54,458 ในบริษัทนี้มีผู้หญิงแก่และน่าเกลียดมากมาย 564 00:38:54,541 --> 00:38:57,085 มันทำให้ทีมของเราขวัญเสีย 565 00:38:57,169 --> 00:39:00,005 เราต้องการพนักงานประจำเช่นคุณจริงๆ 566 00:39:01,506 --> 00:39:03,091 เป็นไปได้. 567 00:39:03,675 --> 00:39:04,968 คุณเป็นคนตลกมาก 568 00:39:07,971 --> 00:39:10,807 คุณรู้ว่าเขาแค่ทำสิ่งที่เขาทำในออฟฟิศ 569 00:39:11,308 --> 00:39:13,769 นั่นเป็นเหตุผลที่เขาต่อต้านความคิดเห็นของคุณทั้งหมด 570 00:39:18,231 --> 00:39:22,069 เมื่อเขาล้อคุณและคุณปฏิเสธเขา 571 00:39:24,321 --> 00:39:27,324 คุณหมายความว่าอย่างไร? นั่นมันเด็กจังเลย 572 00:39:27,908 --> 00:39:31,411 Kim Gyeong-uk ทำตัวเป็นเด็กมาตลอดเจ็ดปีที่ผ่านมา 573 00:39:32,954 --> 00:39:35,415 ฉันรู้ว่าเขาได้รับการเลื่อนตำแหน่งเป็นผู้จัดการ 574 00:39:35,499 --> 00:39:38,502 หลังจากส่งข้อเสนอของคุณแล้ว 575 00:39:38,585 --> 00:39:39,836 โดยใช้พระนามของพระองค์ 576 00:39:39,920 --> 00:39:41,296 เช่นเดียวกับจองซูมิน 577 00:39:41,379 --> 00:39:44,508 ที่ได้มาเป็นพนักงานประจำตามข้อเสนอของฉัน 578 00:39:44,591 --> 00:39:46,301 เขาเคยเป็นเจ้านายของฉัน 579 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 เป็นเรื่องปกติที่เจ้านายจะได้รับคำชมจากผลงานของทั้งทีม... 580 00:39:51,807 --> 00:39:53,683 แต่คุณไม่เคยทำ 581 00:39:56,144 --> 00:39:59,564 ฉันมั่นใจกับข้อเสนอนี้ 582 00:40:00,232 --> 00:40:03,151 คุณรู้ว่านี่เป็นข้อเสนอที่ดี 583 00:40:06,029 --> 00:40:07,781 แต่นายคิม... 584 00:40:09,407 --> 00:40:11,785 ข้อเสนอของฉันถูกปฏิเสธเมื่อวันจันทร์ 585 00:40:11,868 --> 00:40:13,829 ผมจะถามเหมือนเดิมครับ 586 00:40:14,121 --> 00:40:15,122 อะไร 587 00:40:15,205 --> 00:40:18,208 เมื่อคุณแน่ใจว่าเขาปฏิเสธมันโดยไม่ได้อ่านมัน 588 00:40:18,834 --> 00:40:19,835 สำหรับ... 589 00:40:21,002 --> 00:40:22,254 คุณต้องการเข้าร่วมไหม? 590 00:40:43,900 --> 00:40:45,986 ฉันแน่ใจ 100% ว่าเขาไม่ได้อ่านมัน 591 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 ไม่อาจจะ 99%? 592 00:40:54,703 --> 00:40:57,080 ฉันแน่ใจว่า Kim Gyeong-uk ไม่ได้อ่านมัน 593 00:40:57,164 --> 00:41:01,334 อย่างไรก็ตาม หากเขาจำแผนภูมิหรือรูปภาพนั้นได้... 594 00:41:01,418 --> 00:41:02,711 หนังสือหาคู่ 595 00:41:04,004 --> 00:41:05,630 อย่ากลัว. ฉันถูก. 596 00:41:06,673 --> 00:41:10,468 ฉันรู้ว่าเขาขี้เกียจและไม่ทำงาน 597 00:41:23,315 --> 00:41:25,817 คุณคิม คุณช่วยตรวจสอบเรื่องนี้หน่อยได้ไหม? 598 00:41:25,901 --> 00:41:27,152 นี่คือข้อเสนอใหม่ 599 00:41:53,887 --> 00:41:56,014 ข้อเสนอแพ็คเกจทำอาหารสำหรับครอบครัวเดี่ยว 600 00:41:58,266 --> 00:41:59,266 รายการเนื้อหา 601 00:41:59,309 --> 00:42:00,435 ปรับปรุงสุขภาพ 602 00:42:00,560 --> 00:42:01,436 ผลิตภัณฑ์ 603 00:42:01,519 --> 00:42:02,687 แพ็คเกจทำอาหารทางโภชนาการ 604 00:42:06,107 --> 00:42:07,525 คุณกำลังล้อฉันเล่นใช่ไหม? 605 00:42:10,111 --> 00:42:12,072 ข้อเสนอก่อนหน้าของคุณ... 606 00:42:13,865 --> 00:42:15,617 ฉันไม่เชื่อมันหรอก. 607 00:42:17,118 --> 00:42:19,037 ข้อเสนอก่อนหน้าของคุณ... 608 00:42:19,454 --> 00:42:21,206 ดีกว่านี้มาก! 609 00:42:28,630 --> 00:42:30,090 อย่างจริงจัง. 610 00:42:30,173 --> 00:42:33,134 ฉันเคยเห็นพนักงานแย่ๆ แต่คุณแย่มาก 611 00:42:33,218 --> 00:42:35,095 คุณถึงได้แย่ขนาดนี้ได้ยังไง? 612 00:42:35,679 --> 00:42:38,807 เห็นได้ชัดว่าคุณเพิ่งคัดลอกและรวมเข้าด้วยกัน! 613 00:42:39,391 --> 00:42:43,311 หยุดซะถ้าไม่อยากทำงานแทนที่จะทรมานฉันแบบนี้! 614 00:42:49,567 --> 00:42:51,695 คุณคิม ฉันขอโทษจริงๆ 615 00:42:52,195 --> 00:42:53,613 มันเป็นข้อเสนอเดียวกัน 616 00:42:53,697 --> 00:42:55,657 ฉันจะพิมพ์มันอีกครั้ง ครู่หนึ่ง. 617 00:43:03,290 --> 00:43:05,000 นี่คือข้อเสนอ อันสีเขียว. 618 00:43:05,083 --> 00:43:07,502 ฉันขอโทษจริงๆ คุณคิม 619 00:43:10,505 --> 00:43:13,341 เขาไม่รู้ว่ามันเป็นข้อเสนอเดียวกันเหรอ? 620 00:43:13,425 --> 00:43:15,302 เขาไม่ทำงานจริงๆเหรอ? 621 00:43:15,385 --> 00:43:17,387 เขามักจะผิดหวังเสมอ 622 00:43:42,203 --> 00:43:46,291 มันยากสำหรับฉันที่จะเชื่อว่าเขาไม่รู้จริงๆ 623 00:43:46,374 --> 00:43:48,710 แม้แต่ชื่อเรื่องก็เหมือนกัน 624 00:43:48,793 --> 00:43:50,420 ฉันบอกคุณแล้วว่าเขาไม่ทำงาน 625 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 ตอนนี้เราเป็นทีมแล้ว 626 00:43:53,298 --> 00:43:55,383 แพ็คเกจทำอาหารจะประสบความสำเร็จอย่างมาก 627 00:43:55,842 --> 00:43:58,636 มื้ออาหารที่ง่าย รวดเร็ว และอร่อยสำหรับผู้บริโภค 628 00:44:01,222 --> 00:44:02,432 ตกลง. 629 00:44:02,515 --> 00:44:06,186 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วว่าทำไมทุกอย่างไม่เคยเป็นไปตามที่ฉันต้องการ 630 00:44:06,269 --> 00:44:07,771 ยากที่จะเชื่อ. 631 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 ฉันสามารถไว้วางใจและทำงานร่วมกับเขาได้เสมอ 632 00:44:12,359 --> 00:44:13,902 ทำไมไม่เชิญฉันล่ะ? 633 00:44:17,364 --> 00:44:18,615 ไชโย 634 00:44:22,327 --> 00:44:24,954 คุณคิมเป็นคนจริงจังมาก เขาไม่รู้ได้อย่างไร? 635 00:44:36,883 --> 00:44:39,010 "แผนการทำอาหารสำหรับครอบครัวเดี่ยว" 636 00:44:44,140 --> 00:44:46,059 วัตถุประสงค์และความเป็นมาของข้อเสนอ 637 00:44:47,685 --> 00:44:49,687 โภชนาการพื้นฐานสำหรับบรรจุภัณฑ์ปรุงอาหาร 638 00:44:55,485 --> 00:44:56,486 ไชโย 639 00:44:57,987 --> 00:45:00,573 ทำไมคุณถึงชวนฉันออกเดทหลังเลิกงาน? 640 00:45:03,118 --> 00:45:07,372 เพราะความลับที่อยากเล่าให้ฟังที่ออฟฟิศวันนี้ 641 00:45:08,456 --> 00:45:10,458 คำว่า "ความลับ" 642 00:45:10,542 --> 00:45:11,960 ทำให้ฉันตื่นเต้นมาก 643 00:45:16,881 --> 00:45:18,550 หมูสามชั้นโอเคมั้ย? 644 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 ฉันลืม. 645 00:45:21,761 --> 00:45:23,763 มื้อกลางวันคุณไม่ได้กินหมูเหรอ? 646 00:45:23,847 --> 00:45:26,015 หมายถึงหมูสองจานติดต่อกัน 647 00:45:26,099 --> 00:45:27,600 คุณไม่ชอบมันเหรอ? 648 00:45:28,518 --> 00:45:29,519 เลขที่ 649 00:45:29,602 --> 00:45:31,896 หมูเกาหลีอร่อยกว่าเนื้อวัว 650 00:45:32,063 --> 00:45:33,398 คุณมีรสนิยมดี. 651 00:45:33,481 --> 00:45:34,482 หมูนำเข้า 652 00:45:34,566 --> 00:45:36,734 ซูมิน คุณเป็นผู้หญิงที่ดี 653 00:45:38,069 --> 00:45:39,154 พอแล้ว. 654 00:45:39,237 --> 00:45:41,739 พี่สาวจีวอนเป็นผู้หญิงที่ดีมาก 655 00:45:45,452 --> 00:45:46,911 คุณพูดชื่อเขาเสมอ 656 00:45:46,995 --> 00:45:49,998 คุณชอบเขามากขนาดนั้นเลยเหรอ? ฉันไม่เข้าใจผู้หญิง 657 00:45:50,165 --> 00:45:51,291 คนชอบเขา 658 00:45:52,083 --> 00:45:55,086 แตกต่างจากเรา เขาสำเร็จการศึกษาจากมหาวิทยาลัยฮันกุก 659 00:45:55,170 --> 00:45:56,671 เขาฉลาด. 660 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 นอกเหนือจากนั้น, 661 00:45:58,089 --> 00:45:59,257 เขามีความทะเยอทะยาน 662 00:46:00,550 --> 00:46:02,135 มหาวิทยาลัยฮันกุก? แล้วไงล่ะ? 663 00:46:02,218 --> 00:46:05,638 ผู้สำเร็จการศึกษาเพียงแค่รู้วิธีการเรียนรู้ พวกเขาไร้ประโยชน์ 664 00:46:05,722 --> 00:46:08,683 ข้อเสนอนี้ไร้สาระ ไม่สมจริงเลย 665 00:46:09,142 --> 00:46:11,644 แต่เขาไม่คิดอย่างนั้นอย่างแน่นอน 666 00:46:11,728 --> 00:46:14,814 เขาจะบอกว่าคุณไม่เห็นคุณค่ามันและคุณมีรสนิยมที่ไม่ดี 667 00:46:14,898 --> 00:46:16,441 เขาก็คงจะคิดอย่างนั้น 668 00:46:17,650 --> 00:46:18,776 รสนิยมฉันแย่เหรอ? 669 00:46:22,906 --> 00:46:26,284 คุณจะต้องมีวุฒิการศึกษาด้อยกว่าเล็กน้อย 670 00:46:26,743 --> 00:46:28,119 อย่าเป็นอย่างนั้น 671 00:46:28,203 --> 00:46:29,245 มหาวิทยาลัย? 672 00:46:29,329 --> 00:46:30,872 มันไม่มีประโยชน์ทั้งหมด 673 00:46:31,414 --> 00:46:32,415 ฉันหมายถึง, 674 00:46:33,666 --> 00:46:36,044 ฉันแค่บอกว่าความคิดนี้อาจจะดี 675 00:46:37,337 --> 00:46:39,047 การนำไปปฏิบัติก็แตกต่างกัน 676 00:46:40,632 --> 00:46:41,841 นั่นก็คือ คัง จีวอน 677 00:46:41,925 --> 00:46:43,885 เขาแข็งอยู่เสมอ 678 00:46:43,968 --> 00:46:46,387 เขาเป็นคนประเภทที่คิดอย่างนั้นใช่ไหม? 679 00:46:47,514 --> 00:46:52,185 ถึงกระนั้น ข้อเสนอแพ็คเกจทำอาหารก็พิมพ์ผิดโดยไม่ตั้งใจ... 680 00:46:53,186 --> 00:46:55,730 ถึงจะยุ่งแต่ก็มีไอเดียดี 681 00:46:55,813 --> 00:46:57,524 คุณต้องเอามัน 682 00:46:57,607 --> 00:46:59,692 เราสามารถพัฒนามันร่วมกันได้ 683 00:47:02,237 --> 00:47:03,655 ฉันคิดว่ามันจะประสบความสำเร็จ! 684 00:47:05,573 --> 00:47:06,573 กับคุณ? 685 00:47:07,909 --> 00:47:09,536 - ด้วยกัน? - ใช่. 686 00:47:10,745 --> 00:47:13,498 พี่สาวจีวอนอาจหลงทางและทำลายมัน 687 00:47:13,581 --> 00:47:16,918 หากเราพัฒนาด้วยทักษะและประสบการณ์ของคุณ 688 00:47:18,711 --> 00:47:22,382 ฉันรู้สึกว่านี่อาจเป็นเส้นทางสู่การเป็นพนักงานประจำของฉัน 689 00:47:26,886 --> 00:47:30,098 ฉันรู้สึกสบายใจมากเมื่ออยู่กับคุณ 690 00:47:30,181 --> 00:47:33,434 ฉันพูดคุยกับคุณเหมือนคุณเป็นมากกว่าเพื่อนร่วมงาน 691 00:47:36,104 --> 00:47:37,522 ฉันเพิ่ง 692 00:47:38,731 --> 00:47:40,024 คุณได้ยินไม่ผิดเหรอ? 693 00:47:47,991 --> 00:47:50,410 แน่นอน. ใช่. 694 00:47:50,493 --> 00:47:53,162 เราอยู่นอกเวลาทำงาน 695 00:47:54,372 --> 00:47:55,498 โปรด. 696 00:47:55,582 --> 00:47:57,208 ดื่มสิ ซูมิน 697 00:47:57,292 --> 00:47:59,794 อธิบายอีกครั้งเกี่ยวกับข้อเสนอนี้ 698 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 แน่นอน. 699 00:48:03,131 --> 00:48:04,340 มาดื่มกันก่อน 700 00:48:05,383 --> 00:48:06,509 ไชโย 701 00:48:10,805 --> 00:48:13,600 มาแล้วเนื้อ! 702 00:48:15,518 --> 00:48:17,687 โยนดี! 703 00:48:20,940 --> 00:48:22,609 ทำไมเขาถึงเป็นเพื่อนของจีวอน? 704 00:48:22,692 --> 00:48:24,819 ฉันไม่สามารถลองทำอะไรได้เลย 705 00:48:24,902 --> 00:48:26,863 นั่นสำคัญเหรอ? 706 00:48:26,946 --> 00:48:29,866 ฟังดูเหมือนเขาจะชอบคุณนะ แค่ทำมัน. 707 00:48:30,575 --> 00:48:33,286 อะไร นี่ไม่ใช่การขายแบบหลอกๆ 708 00:48:33,828 --> 00:48:35,413 อย่าโง่เลย 709 00:48:35,955 --> 00:48:37,081 นั่นเป็นการนัดหยุดงานเหรอ? 710 00:48:37,165 --> 00:48:38,291 มันเยี่ยมมาก 711 00:48:39,417 --> 00:48:40,668 โยนดี! 712 00:48:40,752 --> 00:48:42,253 โยนดี! 713 00:48:49,802 --> 00:48:51,054 ซังจง. 714 00:48:51,137 --> 00:48:52,555 มีสาวๆ คนรู้จักบ้างไหม? 715 00:48:52,639 --> 00:48:53,848 ฉันบ้าได้ 716 00:48:53,931 --> 00:48:55,516 เศร้าโศก. 717 00:48:55,600 --> 00:48:57,935 คุณกระตือรือร้นเกินไปสำหรับวันศุกร์ 718 00:48:58,019 --> 00:48:59,395 แฟนของคุณอยู่ที่ไหน? 719 00:48:59,479 --> 00:49:01,856 ทำไมคุณทำให้ฉันเศร้าแบบนั้น? 720 00:49:01,939 --> 00:49:03,983 เธอเพิ่งจะแต่งงาน 721 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 คุณหมายความว่าอย่างไร? 722 00:49:07,570 --> 00:49:08,821 ฟัง. 723 00:49:08,905 --> 00:49:13,159 เขาใจดี ประหยัด และดูแลพ่อแม่ของฉัน 724 00:49:13,493 --> 00:49:16,496 เขาทำงานหนักเพื่อเงินแต่ไม่ได้ใช้มัน 725 00:49:16,579 --> 00:49:17,664 ยังไง? 726 00:49:17,747 --> 00:49:20,124 นั่นคือภรรยาที่สมบูรณ์แบบ 727 00:49:20,208 --> 00:49:22,669 เขายังน่าเบื่อมาก! 728 00:49:23,252 --> 00:49:26,089 เขาอ่านรายงานแนวโน้มของบริษัท 729 00:49:26,172 --> 00:49:27,924 ไม่มีใครอ่านว่า 730 00:49:29,175 --> 00:49:32,887 ฉันแน่ใจว่าเขาอยู่ในออฟฟิศ กำลังตรวจสอบเอกสาร 731 00:49:34,138 --> 00:49:35,348 แบบนี้. 732 00:49:44,065 --> 00:49:47,318 การได้รับโอกาสครั้งที่สองในชีวิตหมายถึงการสามารถทำอะไรก็ได้ 733 00:49:47,610 --> 00:49:50,321 ฉันจัดการเพื่อตอบซูมิน 734 00:49:50,405 --> 00:49:51,656 คิมกยองอุกด้วย 735 00:49:52,573 --> 00:49:54,534 ฉันสามารถทำอะไรก็ได้ 736 00:50:25,648 --> 00:50:28,735 นี้เป็นรายการคู่. ใส่วันอาทิตย์ครับ. 737 00:50:28,818 --> 00:50:30,653 รักนิรันดร์ของคุณ ซูมิน! 738 00:50:31,988 --> 00:50:33,531 คุณเห็นต่างหูของเธอไหม? 739 00:50:45,710 --> 00:50:48,254 ช่วงนี้คุณอากาศหนาวมาก ฉันเศร้า. 740 00:50:48,337 --> 00:50:50,506 ฉันไม่ได้พูดแบบนี้เพราะฉันเมา 741 00:50:50,590 --> 00:50:52,133 ฉันจะค้างคืนนี้ 742 00:50:52,216 --> 00:50:55,803 ใช้เวลาช่วงสุดสัปดาห์ด้วยกันก่อนที่จะไปโกซึลจุง 743 00:50:57,221 --> 00:51:00,308 โกซึลจุง 744 00:51:00,391 --> 00:51:01,768 โกซึลจุง. 745 00:51:02,351 --> 00:51:03,644 ฉันมั่นใจจริงๆ 746 00:51:07,273 --> 00:51:10,735 โกซึลจุง 747 00:51:19,744 --> 00:51:21,746 การรวมตัวของโรงเรียนมัธยมปลายแทฮาปูซาน ครั้งที่ 37 748 00:51:29,462 --> 00:51:30,963 เขามาจริงๆ 749 00:51:31,047 --> 00:51:32,048 ปลุกพวกเขา! 750 00:51:32,965 --> 00:51:34,884 จีวอน มาแล้ว! เฮ้! 751 00:51:34,967 --> 00:51:36,093 เข้ามา. 752 00:51:36,177 --> 00:51:37,178 นี่อะไรน่ะ? 753 00:51:38,304 --> 00:51:40,181 เราไม่กินข้าวด้วยกันเหรอ? 754 00:51:40,264 --> 00:51:43,142 คุณจะไม่มาแน่นอนถ้าฉันบอกคุณ 755 00:51:43,935 --> 00:51:46,771 เราอายุมากกว่า 30 ปี ลืมอดีตที่ผ่านมา. 756 00:51:46,854 --> 00:51:48,397 เพื่อนเราเก่งกันทุกคน 757 00:51:48,481 --> 00:51:50,107 - มาเร็ว. - ซูมิน ฉัน... 758 00:51:50,191 --> 00:51:51,234 ไม่สามารถ. 759 00:51:59,450 --> 00:52:02,161 ฉันจะไป. คุณช่วยเอากระเป๋าของฉันมาได้ไหม? 760 00:52:02,245 --> 00:52:04,539 คัง จีวอน ก็เก่งเหมือนกัน 761 00:52:04,622 --> 00:52:06,999 เขามาทำไม? เขาไม่มีเพื่อนที่นี่ 762 00:52:07,083 --> 00:52:08,459 แค่ได้กินแน่นอน 763 00:52:08,543 --> 00:52:11,087 คุณเห็นเขาไหม? เขาดูยากจนมาก 764 00:52:11,170 --> 00:52:14,632 ทำไมสำเนียงของคุณฟังดูเหมือนมาจากโซล? มันแปลก. 765 00:52:15,591 --> 00:52:18,469 แต่ทำไมเขาถึงยังออกไปเที่ยวกับซูมินล่ะ? 766 00:52:18,553 --> 00:52:20,096 มันไม่ชัดเจนเหรอ? 767 00:52:20,179 --> 00:52:23,432 ซูมินผู้อ่อนโยนใจดีกับเขามากเกินไป 768 00:52:24,141 --> 00:52:27,103 เขาไม่สามารถกินที่นี่ได้หากไม่มีซูมิน 769 00:52:27,645 --> 00:52:28,813 ดื่มนม! 770 00:52:38,447 --> 00:52:39,532 หยุดนะ! 771 00:52:47,248 --> 00:52:50,585 ซูมินใจดีเกินไป 772 00:52:50,710 --> 00:52:52,378 เราต้องดูแลมัน 773 00:52:52,461 --> 00:52:54,005 คุณเห็นต่างหูของเธอไหม? 774 00:52:54,088 --> 00:52:55,631 ดิอา เมนิรู กายา ซูมิน. 775 00:52:55,715 --> 00:52:58,342 มองจากระยะไกลก็ชัดเจนว่าเป็นของปลอม 776 00:53:00,219 --> 00:53:03,097 ตั้งแต่สมัยมัธยมปลาย จีวอน... 777 00:53:03,180 --> 00:53:04,432 เย-จี, ตุงกู. 778 00:53:05,349 --> 00:53:06,684 อะไร 779 00:53:06,767 --> 00:53:09,061 จีวอนไม่อยู่ในที่นั่งของเธอก่อนหน้านี้ 780 00:53:39,634 --> 00:53:41,928 คุณเคยมาที่นี่? 781 00:53:43,429 --> 00:53:45,723 ทำไมแกล้งทำเป็นว่าไม่อยู่ที่นี่? 782 00:53:47,767 --> 00:53:49,977 ไอ้สารเลวลับๆล่อๆ 783 00:53:56,233 --> 00:53:58,319 ไม่มีทางที่ฉันจะไปที่นั่น 784 00:54:00,321 --> 00:54:02,239 ไม่ อย่ามา ฉันไม่... 785 00:54:04,200 --> 00:54:05,910 ฉันจะมาคืนนี้ 786 00:54:05,993 --> 00:54:08,621 ฉันดื่มแล้วคิดถึงแฟน 787 00:54:08,704 --> 00:54:10,206 ฉันจะมาถึงภายในหนึ่งชั่วโมง 788 00:54:13,209 --> 00:54:16,587 พวกเขาคิดว่าบ้านของฉันเป็นโมเทลหรือเปล่า? 789 00:54:17,672 --> 00:54:18,756 พวกเขาทั้งสอง... 790 00:54:20,299 --> 00:54:21,342 รอ. 791 00:54:27,098 --> 00:54:28,140 จริงๆ แล้ว, 792 00:54:28,224 --> 00:54:30,643 มันจะยังคงเกิดขึ้น ทำไมต้องรอ? 793 00:54:32,269 --> 00:54:34,563 ความรักอันเร่าร้อนของคุณ... 794 00:54:36,315 --> 00:54:38,442 ฉันจะช่วยคุณทำให้มันเกิดขึ้น 795 00:55:03,551 --> 00:55:05,136 คุณสามารถใช้ประตูนี้ 796 00:55:06,929 --> 00:55:08,472 ขอบคุณ. 797 00:55:10,266 --> 00:55:11,517 คุณเพิ่งจะกลับบ้านเหรอ? 798 00:55:12,018 --> 00:55:14,687 ใช่. คุณเพิ่งกลับถึงออฟฟิศเหรอ? 799 00:55:16,313 --> 00:55:17,857 ฉันมีธุรกิจ 800 00:55:20,234 --> 00:55:22,319 พบกันใหม่. ฉันต้องไปแล้ว. 801 00:55:23,362 --> 00:55:24,447 รอ. 802 00:55:35,750 --> 00:55:36,751 นี้? 803 00:55:39,378 --> 00:55:40,546 นี่คือของขวัญ. 804 00:55:44,008 --> 00:55:45,301 ที่... 805 00:55:48,220 --> 00:55:49,722 แบรนด์ของปลอม 806 00:55:51,766 --> 00:55:53,559 ผู้รู้สามารถบอกความแตกต่างได้ 807 00:56:02,735 --> 00:56:03,736 ที่... 808 00:56:05,404 --> 00:56:06,530 แบรนด์ของปลอม 809 00:56:10,785 --> 00:56:12,286 ผู้รู้สามารถบอกความแตกต่างได้ 810 00:56:13,079 --> 00:56:14,538 ฉัน? 811 00:56:14,622 --> 00:56:16,082 คุณหมายความว่าอย่างไร? 812 00:56:19,460 --> 00:56:21,003 อย่าสวมมัน. 813 00:56:21,504 --> 00:56:23,005 อย่าสวมมัน. 814 00:56:23,798 --> 00:56:25,257 ฉันจำได้. 815 00:56:26,467 --> 00:56:29,595 ครั้งหนึ่งเขาเคยพูดแบบนี้กับฉันและฉันคิดว่าเขาหยาบคาย 816 00:56:30,429 --> 00:56:34,391 นั่นเป็นเพราะฉันไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในงานรวมตัวใหม่ 817 00:56:34,600 --> 00:56:38,771 มันเป็นของขวัญจากเพื่อน ฉันก็เลยคิดว่าความคิดเห็นนั้นหยาบคาย 818 00:56:40,272 --> 00:56:41,482 ยกโทษให้ฉัน. 819 00:56:41,982 --> 00:56:42,983 ไม่. 820 00:56:43,943 --> 00:56:44,944 ขอบคุณ. 821 00:56:49,532 --> 00:56:50,866 อยากให้ฉันพาคุณกลับบ้านไหม? 822 00:56:51,367 --> 00:56:52,660 อะไร 823 00:56:52,743 --> 00:56:54,495 มันสายมากแล้ว 824 00:56:55,704 --> 00:56:57,498 ไม่จำเป็น. 825 00:56:57,581 --> 00:56:59,542 รถเมล์ยังอยู่นะ 826 00:57:00,251 --> 00:57:01,669 ฉันอยากพาคุณกลับบ้าน 827 00:57:08,425 --> 00:57:09,635 ฉันปฏิเสธ. 828 00:57:11,595 --> 00:57:14,140 ฉันมีแผนกับแฟนของฉัน 829 00:57:17,101 --> 00:57:18,185 จนกระทั่งพบว่า. 830 00:57:34,535 --> 00:57:36,537 ขอบคุณ. เก็บเงินทอนไว้. 831 00:57:39,915 --> 00:57:40,916 มันคืออะไร? 832 00:57:42,501 --> 00:57:45,713 ฉันทำงานล่วงเวลา ตอนนี้กำลังมุ่งหน้ากลับบ้าน 833 00:57:45,796 --> 00:57:48,549 เขาจะเลิกงานแล้วกลับบ้านมาหาฉันไหม? 834 00:57:49,508 --> 00:57:52,511 ใช่ เขาเป็นมนุษย์เหมือนกัน เขาต้องการมันอย่างแน่นอน 835 00:57:52,595 --> 00:57:55,556 ฉันมีเบียร์อยู่ในตู้เย็น ดื่มในขณะที่คุณรอ 836 00:57:56,140 --> 00:57:57,892 เขากระตือรือร้นมาก! 837 00:57:59,602 --> 00:58:01,478 คัง จีวอน. วันนี้คุณเสียชีวิตแล้ว 838 00:58:06,025 --> 00:58:07,067 เหล้าวิสกี้ 839 00:58:07,484 --> 00:58:09,195 นี่สามารถทำให้คุณเมาได้ใช่ไหม? 840 00:58:14,617 --> 00:58:16,368 ฉันรักคุณเนื้อคู่ของฉัน 841 00:58:16,452 --> 00:58:17,912 เป็นคนดีกับฉัน 842 00:58:17,995 --> 00:58:19,914 ฉันรักคุณ! ฉันบอกว่าที่รัก! 843 00:58:32,134 --> 00:58:33,135 “เร็วเข้า”? 844 00:58:34,470 --> 00:58:36,805 เขาไม่ใช้อิโมจิ หนาวมาก. 845 00:58:37,306 --> 00:58:38,933 เขาชั่วร้ายมาก 846 00:58:40,226 --> 00:58:41,769 ฉันไม่ได้มา 847 00:58:41,852 --> 00:58:42,853 ฉันไม่มา! 848 00:58:56,242 --> 00:59:01,789 คุณทำให้หัวใจของฉันเต้นรัวและกระโดด 849 00:59:07,628 --> 00:59:09,088 จีวอน คุณตายแล้ว 850 00:59:09,713 --> 00:59:11,382 ทำไมเขามาเร็วขนาดนี้? 851 00:59:21,600 --> 00:59:24,853 ฉันไม่ได้มา ฉันโกรธ. ฉันอยากกลับบ้าน! 852 00:59:24,937 --> 00:59:26,272 ฉันรำคาญนิดหน่อย 853 00:59:26,355 --> 00:59:28,023 อะไร ทำไมเขาไม่มา? 854 00:59:35,406 --> 00:59:36,407 เฮ้ ที่รัก 855 00:59:42,538 --> 00:59:43,956 คุณมาเร็วมาก! 856 00:59:44,039 --> 00:59:46,083 ฉันคิดว่าคุณยังอยู่อีกไกล 857 00:59:46,583 --> 00:59:48,919 ฉันแทบรอไม่ไหวที่จะใช้เวลาทั้งคืนกับคุณ 858 00:59:50,546 --> 00:59:51,630 ฉันก็เลยนั่งแท็กซี่ไป 859 00:59:53,424 --> 00:59:54,550 คุณไม่จำเป็นต้อง 860 00:59:56,969 --> 00:59:58,512 เรียบร้อยแล้ว... 861 01:00:00,889 --> 01:00:02,141 นาน 862 01:00:03,309 --> 01:00:04,310 สำหรับพวกเรา. 863 01:00:04,852 --> 01:00:05,853 ไม่ใช่แบบนั้นเหรอ? 864 01:00:07,313 --> 01:00:08,939 ใช่แล้ว นานมาแล้ว. 865 01:00:09,523 --> 01:00:11,942 ฉันว่าเราควรคุยกันก่อน... 866 01:00:14,028 --> 01:00:15,237 มาคุยกันเถอะ 867 01:00:15,321 --> 01:00:16,321 กับร่างกายของเรา 868 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 เอาล่ะ มาแต่งตัวกันเถอะ... 869 01:00:25,372 --> 01:00:26,915 ตอนนี้ 870 01:00:26,999 --> 01:00:28,792 เรา 871 01:00:28,876 --> 01:00:30,127 ไม่จำเป็น 872 01:00:32,379 --> 01:00:33,714 เสื้อผ้า! 873 01:00:42,973 --> 01:00:43,974 ตกลง. 874 01:00:45,100 --> 01:00:46,310 ห้ามขยับ. 875 01:01:10,084 --> 01:01:11,627 นั่นเป็นสิ่งที่ดีมากของคุณ! 876 01:01:11,710 --> 01:01:14,630 เปลี่ยนอดีตที่น่าอับอายให้เป็นประวัติศาสตร์ 877 01:01:14,713 --> 01:01:17,841 จะทำข้ามคืนไม่ได้สำหรับคนอย่างฉัน 878 01:01:18,384 --> 01:01:20,511 จริงๆแล้วฉันถูกรังแก 879 01:01:20,594 --> 01:01:23,847 เขาลืมไปว่าเขาเป็นผู้แพ้ 880 01:01:24,640 --> 01:01:27,518 ฉันดีใจมากที่ได้พบคุณ คุณปาร์ค 881 01:01:28,310 --> 01:01:29,853 ฉันอยู่นี่. ข้างหลังคุณ. 882 01:01:30,771 --> 01:01:32,981 ฉันหลงรักคุณ! 883 01:01:33,065 --> 01:01:34,108 มีบางอย่างที่ฉันชอบ 884 01:01:34,191 --> 01:01:37,528 ผู้หญิงที่เขาหลงรักคือใคร? 885 01:01:38,070 --> 01:01:39,113 ตรวจสอบออก 886 01:01:43,325 --> 01:01:45,327 แปลคำบรรยายโดย อทิตยา ปัดมาวิจายา