1 00:00:38,038 --> 00:00:39,038 ตกลง. 2 00:00:42,168 --> 00:00:43,168 ห้ามขยับ. 3 00:00:45,212 --> 00:00:46,212 ฉัน... 4 00:00:47,631 --> 00:00:48,631 มาเร็ว! 5 00:00:49,925 --> 00:00:51,302 มีของมาส่ง! 6 00:00:54,930 --> 00:00:55,765 WHO... 7 00:00:55,848 --> 00:00:56,848 ทอดฉัน 8 00:00:56,974 --> 00:00:59,101 สวัสดี! คุณสั่งไก่ทอดร้อนๆ 9 00:00:59,185 --> 00:01:00,269 ไก่รสเผ็ด, 10 00:01:00,352 --> 00:01:02,104 และไก่ซีอิ๊วเหรอ? 11 00:01:02,980 --> 00:01:04,315 เลขที่ 12 00:01:04,398 --> 00:01:05,733 คุณสั่งไก่เหรอ? 13 00:01:06,484 --> 00:01:07,485 เป็นไปได้ยังไง? 14 00:01:07,568 --> 00:01:08,694 มาเร็ว. เราทำซ้ำอีกครั้ง 15 00:01:08,778 --> 00:01:09,987 ฉันทำผิดพลาด. 16 00:01:11,071 --> 00:01:13,491 คุณจะได้ไก่ทอดรสเผ็ดและซีอิ๊ว 17 00:01:13,574 --> 00:01:16,285 นอกจากนี้ยังมีมันฝรั่งทอดและโค้กฟรีอีกด้วย 18 00:01:17,745 --> 00:01:19,747 - ขออภัย แต่... - ท่าน 19 00:01:19,830 --> 00:01:21,916 เราไม่ได้สั่ง. เข้าใจ? ไป. 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,335 ครู่หนึ่ง. 21 00:01:25,169 --> 00:01:27,004 นี่คือไซเดอร์ไม่ใช่โคล่าใช่ไหม 22 00:01:27,671 --> 00:01:29,840 ท่านคะ เราไม่ได้สั่งอะไรเลย 23 00:01:29,924 --> 00:01:31,509 ดังนั้นออกไป 24 00:01:32,051 --> 00:01:33,552 คุณไม่ได้สั่งไก่เหรอ? 25 00:01:33,636 --> 00:01:35,888 แต่นี่คือที่อยู่ อพาร์ทเมนท์ 401 26 00:01:35,971 --> 00:01:37,515 ฉันไม่สนใจ ไป. 27 00:01:37,598 --> 00:01:39,725 ฉันต้องตรวจสอบก่อน 28 00:01:39,809 --> 00:01:40,851 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 29 00:01:41,685 --> 00:01:43,395 คุณทำให้ฉันโกรธจริงๆ 30 00:01:43,854 --> 00:01:45,981 เธออยากทำอะไรล่ะ? 31 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 ฉันแน่ใจว่านี่คือที่อยู่ 32 00:01:50,653 --> 00:01:52,655 ฉันจะตรวจสอบ. รอที่นี่. 33 00:01:55,157 --> 00:01:57,159 ไม่ต้องตรวจแล้วไม่กลับมา! 34 00:01:57,243 --> 00:01:59,829 - ฉันจะกลับมา. - อย่ากลับมา! 35 00:01:59,912 --> 00:02:01,205 ไป! เฮ้! 36 00:02:01,288 --> 00:02:02,498 รอ... 37 00:02:04,875 --> 00:02:06,502 เฮ้ จีวอน! 38 00:02:09,630 --> 00:02:10,631 นี่คืออะไร? 39 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 จีวอน? เปิดประตู. 40 00:02:17,137 --> 00:02:19,557 ฉันไม่คิดว่าเราควรทำเช่นนี้ 41 00:02:20,975 --> 00:02:24,144 อะไร คุณหมายความว่าอย่างไร? เฮ้! 42 00:02:25,187 --> 00:02:28,023 ฉันไม่ใช่คนส่งของ! ฉันเอง. เปิดประตู! 43 00:02:30,901 --> 00:02:32,528 มาเร็ว. เฮ้! 44 00:02:36,240 --> 00:02:38,701 ฉันสับสนกับทัศนคติของคุณ 45 00:02:38,784 --> 00:02:41,120 คุณคิดว่าความสัมพันธ์ของเราเป็นอย่างไร? 46 00:02:42,746 --> 00:02:44,290 มันหมายความว่าอะไร? 47 00:02:44,957 --> 00:02:46,542 คุณไม่สบายหรือเปล่า? 48 00:02:46,917 --> 00:02:48,878 คุณไม่ใช่ตัวตนปกติของคุณ เฮ้! 49 00:02:48,961 --> 00:02:50,963 เปิดประตู. มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 50 00:02:52,131 --> 00:02:55,384 ดูเหมือนว่าฉันต้องการเวลา บอกฉันว่ามันยากสำหรับคุณ 51 00:02:55,467 --> 00:02:57,553 ฉันจะยอมรับสิ่งที่คุณพูด 52 00:03:01,265 --> 00:03:02,433 เขาล้อเล่นเหรอ? 53 00:03:17,865 --> 00:03:20,034 ฉันไป! คุณใจร้ายมาก 54 00:03:44,183 --> 00:03:45,434 ปลุกพวกเขาเหรอ? 55 00:03:46,435 --> 00:03:47,519 คุณได้ยินใช่ไหม? 56 00:03:50,147 --> 00:03:51,774 ฉันไม่คิดว่าคุณราคาถูก 57 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 ฉันรักจิตวิญญาณของคุณมากขึ้น 58 00:03:56,904 --> 00:04:00,199 จริงๆแล้วคุณผอมมาก ไม่มีอะไรให้ดู 59 00:04:02,326 --> 00:04:03,994 อย่าเข้าใจผิด. 60 00:04:04,828 --> 00:04:05,829 อนึ่ง... 61 00:04:07,623 --> 00:04:08,832 ขออภัยสำหรับคืนนี้. 62 00:04:10,459 --> 00:04:11,460 ราตรีสวัสดิ์. 63 00:04:28,978 --> 00:04:30,354 นั่นอาจเป็นหายนะ 64 00:04:34,024 --> 00:04:35,025 คุณมันเลว... 65 00:04:42,908 --> 00:04:43,909 สาปแช่ง. 66 00:04:53,752 --> 00:04:54,837 เศร้าโศก. 67 00:04:54,920 --> 00:04:57,715 ฉันจะกลับไปที่นั่นถ้าเขาไม่ออกมา 68 00:04:59,425 --> 00:05:00,634 การแสดงของฉันดีไหม? 69 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 ใช่ดี. 70 00:05:02,428 --> 00:05:04,221 ฉันเหมือนสายลับ น่าตื่นเต้น. 71 00:05:04,930 --> 00:05:06,265 แต่มีอะไรผิดปกติ? 72 00:05:11,645 --> 00:05:13,147 ดังนั้น... 73 00:05:13,230 --> 00:05:14,230 ฉันสามารถไปได้ไหม 74 00:05:20,612 --> 00:05:22,197 ตอนที่ 3 75 00:05:25,617 --> 00:05:26,618 เฮ้! 76 00:05:27,119 --> 00:05:28,328 คำสาบาน... 77 00:05:28,412 --> 00:05:30,539 คุณเอาไก่ไปไหน? 78 00:05:30,622 --> 00:05:33,375 ฉันต้องทำทุกอย่างด้วยตัวเอง! 79 00:05:33,459 --> 00:05:35,335 จีฮยอกต้องการฉันจริงๆ 80 00:05:36,336 --> 00:05:37,337 คุณมันเลว... 81 00:05:38,547 --> 00:05:39,631 แบบนี้... 82 00:05:39,715 --> 00:05:40,715 มาเร็ว. สู้ ๆ นะ 83 00:05:40,758 --> 00:05:42,634 - คุณจะต้องเร็วขึ้น! - ทำ! 84 00:05:42,718 --> 00:05:44,970 - พยายาม! - ฉันคิดว่าคุณหนีไปแล้ว 85 00:05:45,054 --> 00:05:46,055 คุณมันเลว... 86 00:05:47,848 --> 00:05:49,099 แต่ทำไมจู่ๆ? 87 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 ฉันไม่รู้. 88 00:05:51,185 --> 00:05:53,562 เขาขอให้ฉันแสร้งทำเป็นว่าผิด 89 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 ดูเหมือนมีบางอย่างเกิดขึ้น 90 00:05:57,483 --> 00:05:58,484 คุณหมายความว่าอย่างไร? 91 00:05:58,567 --> 00:06:01,361 เมื่อเช้านี้จู่ๆเขาก็ขอให้ฉันตามหาใครสักคน 92 00:06:01,445 --> 00:06:02,946 ฉันก็เลยโทรหาคนมากมาย 93 00:06:03,614 --> 00:06:05,032 - หาใครบางคน? - ใช่. 94 00:06:05,115 --> 00:06:07,242 - ทำไม? - ฉันไม่รู้. 95 00:06:07,326 --> 00:06:09,870 หน้าตาของเขาเป็นแบบนี้ 96 00:06:11,955 --> 00:06:13,791 ฉันก็เลยถามไม่ได้ 97 00:06:29,598 --> 00:06:32,684 คุณน่าจะเป็นคนดังนะ 98 00:06:33,185 --> 00:06:35,104 ฉันไม่เก่งในการปรากฏตัวต่อหน้าผู้คน 99 00:06:35,187 --> 00:06:37,397 นั่นเป็นปัญหาของคุณ 100 00:06:37,481 --> 00:06:38,649 คุณเขินอายเกินไป... 101 00:06:39,942 --> 00:06:41,026 ฉันหมายถึงอย่างระมัดระวัง 102 00:06:41,610 --> 00:06:44,696 เราอาจประสบความสำเร็จอย่างมากหากคุณไร้ยางอายสักหน่อย 103 00:06:44,780 --> 00:06:46,740 ถ้าออกทีวีแล้ว... 104 00:06:46,824 --> 00:06:48,242 บางอย่างเช่นนี้ 105 00:06:48,325 --> 00:06:49,576 และเช่นนั้น 106 00:06:49,660 --> 00:06:52,704 ยอดขายของเราอาจพุ่งสูงขึ้น! 107 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 ฉันเกือบลืม. 108 00:06:55,374 --> 00:06:59,169 วันอาทิตย์นี้ฉันไม่สามารถมาได้ ฉันได้แจ้งผู้ช่วยเชฟแล้ว 109 00:06:59,253 --> 00:07:01,088 มันคืออะไร? คุณต้องการที่จะไปนัดบอดหรือไม่? 110 00:07:01,713 --> 00:07:04,800 คุณพร้อมที่จะออกเดทหรือยัง? 111 00:07:04,883 --> 00:07:06,802 ไม่ว่า. 112 00:07:07,886 --> 00:07:09,638 ฉันมีงานรวมตัวที่โรงเรียนมัธยมปลาย 113 00:07:09,930 --> 00:07:10,973 อะไร 114 00:07:11,682 --> 00:07:12,933 คุณต้องการที่จะมา? 115 00:07:13,058 --> 00:07:17,396 คุณไม่ได้หลีกเลี่ยงเหตุการณ์นี้ตั้งแต่หัวใจของคุณแตกสลายด้วยความรักครั้งแรกของคุณเหรอ? 116 00:07:17,479 --> 00:07:19,565 เขาปฏิเสธคุณอย่างโหดร้ายใช่ไหม? 117 00:07:21,483 --> 00:07:24,695 คุณไม่ใช่คนประเภทที่จะถูกปฏิเสธง่ายๆ 118 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 พอแล้ว. 119 00:07:26,780 --> 00:07:29,575 ว่าแต่คุณรู้เรื่องการรวมตัวใหม่ได้อย่างไร? 120 00:07:30,492 --> 00:07:32,035 คุณไม่ติดต่อกัน 121 00:07:33,328 --> 00:07:34,413 เกี่ยวกับสิ่งนั้น... 122 00:07:39,960 --> 00:07:43,005 ผู้จัดการทั่วไปฝ่ายการตลาดอาหารของ U&K YU JI-HYUK 123 00:07:43,505 --> 00:07:45,174 เป็นไปได้ไหม 124 00:07:47,092 --> 00:07:48,594 เวลาว่างสัปดาห์นี้เหรอ? 125 00:07:56,977 --> 00:07:59,438 คุณดูเป็นคนดีนะ 126 00:07:59,521 --> 00:08:01,356 แต่ฉันมีแฟนแล้ว 127 00:08:01,940 --> 00:08:03,275 - ยกโทษให้ฉัน. - อะไร? 128 00:08:04,026 --> 00:08:06,904 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันหมายถึง คุณคิดอย่างไร? 129 00:08:07,613 --> 00:08:09,323 ไม่ใช่แบบนั้น จะไม่. 130 00:08:12,993 --> 00:08:14,786 มีงานรวมตัวที่โรงเรียนมัธยมปลาย 131 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 ชายคนหนึ่งปรากฏตัวขึ้นและบอกฉัน 132 00:08:18,957 --> 00:08:20,834 แต่ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร 133 00:08:22,169 --> 00:08:23,420 เขาไม่ได้มาจากโรงเรียนของฉัน 134 00:08:23,503 --> 00:08:26,173 ฟังดูน่าสงสัย. 135 00:08:26,256 --> 00:08:28,717 เป็นการดีที่สุดที่จะไม่เข้าไปเกี่ยวข้อง 136 00:08:28,800 --> 00:08:31,720 ถ้าคุณไม่อยากเจอรักแรกก็อย่าไป 137 00:08:35,724 --> 00:08:36,725 ฉันทำผิดอะไร? 138 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 คุณไม่ควรทำอย่างนั้น 139 00:08:41,813 --> 00:08:44,691 ฉันไม่อยากคุยกับคุณอีกต่อไป 140 00:08:45,943 --> 00:08:47,486 คุณคิดถึงเขาไหม? 141 00:08:48,278 --> 00:08:51,490 ตั้งแต่เหตุการณ์ที่กระทบกระเทือนจิตใจนั้น คุณไม่อยากออกเดทเลย 142 00:08:51,573 --> 00:08:53,533 คุณยังสวมแหวนปลอมอีกด้วย 143 00:08:55,285 --> 00:08:58,247 อ้อเข้าใจแล้ว? ไม่ควรไปเหรอ? 144 00:08:58,330 --> 00:09:03,126 หากคุณต้องการไป 145 00:09:03,210 --> 00:09:04,544 ชุดสวย 146 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 ไม่. 147 00:10:03,770 --> 00:10:05,856 บอกตามตรงว่าวันนี้ฉันอารมณ์เสียมาก 148 00:10:05,939 --> 00:10:09,109 คุณจะชดเชยวันอาทิตย์หน้าที่โกซึลจุง 149 00:10:09,192 --> 00:10:10,235 อย่ามาสาย. 150 00:10:11,320 --> 00:10:13,739 ฉันไม่สามารถสวยได้ในชั่วข้ามคืน 151 00:10:22,873 --> 00:10:25,751 สัปดาห์ 152 00:10:33,383 --> 00:10:36,720 เนื้อคู่ของฉัน คุณจะมาไหม? นัดของเราวันนี้! 153 00:10:37,220 --> 00:10:40,223 อย่ารอช้า. แต่งหน้าสวย! 154 00:10:42,184 --> 00:10:44,853 ฉันไม่รู้ว่าคุณจะสวยได้เพียงชั่วข้ามคืน 155 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 สิ่งสำคัญคือคุณสวยสำหรับฉัน 156 00:10:55,364 --> 00:10:59,743 การรวมตัวของโรงเรียนมัธยมปลายแทฮาปูซาน ครั้งที่ 37 157 00:11:01,787 --> 00:11:03,747 จอง ซูมิน นั่นคุณเหรอ? 158 00:11:08,377 --> 00:11:09,711 คุณช่างงดงาม! 159 00:11:09,795 --> 00:11:11,380 เธอสวยเสมอ 160 00:11:11,963 --> 00:11:14,466 คุณน่ารักมาก. มันไม่ได้เปลี่ยนแปลงเลย 161 00:11:14,549 --> 00:11:16,927 ทุกคน ซูมินมาแล้ว มาดื่มกันเถอะ! 162 00:11:17,010 --> 00:11:18,011 มาดื่มกันเถอะ! 163 00:11:18,095 --> 00:11:19,096 นั่งลง. 164 00:11:19,971 --> 00:11:23,016 ขอแสดงความยินดีกับโรงเรียนมัธยมปูซานแทฮา! 165 00:11:29,147 --> 00:11:33,443 ตั้งแต่คุณทำงานที่บริษัทใหญ่ ออร่าของคุณเปลี่ยนไปบ้าง 166 00:11:33,527 --> 00:11:35,737 ตอนนี้คุณเป็นเหมือนผู้หญิงในเมืองที่มีระดับ 167 00:11:37,364 --> 00:11:38,532 ฉันโชคดี. 168 00:11:38,615 --> 00:11:40,575 พี่สาวจีวอนช่วยฉันได้มาก 169 00:11:41,660 --> 00:11:42,953 คุณยังเห็นเขาอยู่ไหม? 170 00:11:44,746 --> 00:11:46,081 เขาเป็นเนื้อคู่ของฉัน 171 00:11:46,164 --> 00:11:49,459 คุณอ่อนโยนเกินไป ยังถูกกลั่นแกล้งได้ง่าย 172 00:11:49,876 --> 00:11:50,961 เขากำลังทำอะไร? 173 00:11:51,044 --> 00:11:53,338 เขายังใช้คุณอยู่หรือเปล่า? 174 00:11:53,422 --> 00:11:54,840 เขาเป็นคนถ่อมตัว 175 00:11:54,923 --> 00:11:57,008 ถึงกระนั้นเธอก็สวยขึ้นมาก 176 00:11:57,092 --> 00:11:59,511 ต่อมาเขาจะมา ฉันโทรหาเขา 177 00:12:00,387 --> 00:12:02,305 เดี๋ยว เขามาเหรอ? 178 00:12:02,389 --> 00:12:05,475 ทำดีกับเขาทีหลัง 179 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 เขากำลังผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบาก 180 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 ทำไมเป็นเช่นนั้น? 181 00:12:12,941 --> 00:12:17,946 จำได้ไหมตอนที่ฉันใส่ข้อมูลอ้างอิงและให้เขาทำงานตามสัญญาที่ U&K? 182 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 ตอนนี้เธอชอบนายปาร์ค มินฮวาน 183 00:12:20,699 --> 00:12:23,076 ปาร์ค มินฮวาน? เขาคือคนที่คุณชอบไม่ใช่เหรอ? 184 00:12:23,160 --> 00:12:24,619 เขาเป็นคนคนเดียวกันหรือเปล่า? 185 00:12:27,205 --> 00:12:28,206 อะไร 186 00:12:29,749 --> 00:12:31,334 ที่... 187 00:12:32,627 --> 00:12:35,088 เลขที่ ไม่ใช่แบบนั้น 188 00:12:36,590 --> 00:12:38,258 อย่าบอกพี่จีวอนนะ 189 00:12:38,341 --> 00:12:40,218 - กรุณาอย่า. - ทำไม? 190 00:12:42,387 --> 00:12:44,097 เขามันอีกแล้ว! 191 00:12:45,682 --> 00:12:46,975 เนื้อคู่ 192 00:12:49,978 --> 00:12:51,021 เฮย์, จีวอน. 193 00:12:51,104 --> 00:12:52,606 เฮ้ คุณอยู่ไหน? 194 00:12:59,112 --> 00:13:01,615 ฉันจะไปรับคุณหากคุณหลงทาง 195 00:13:11,124 --> 00:13:12,626 ฉันอยู่นี่. ข้างหลังคุณ. 196 00:13:24,221 --> 00:13:25,430 ปลุกพวกเขา... 197 00:13:25,514 --> 00:13:26,765 ทำไม 198 00:13:26,848 --> 00:13:28,558 พวกเรากินข้าวเย็นคนเดียวไม่ใช่เหรอ? 199 00:13:32,646 --> 00:13:33,980 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 200 00:13:49,496 --> 00:13:51,998 ฉันไม่สามารถสวยได้ในชั่วข้ามคืน 201 00:14:01,716 --> 00:14:02,968 บูคัง! 202 00:14:03,051 --> 00:14:05,345 คุณบอกว่าคุณมีแผนสำหรับวันอาทิตย์ 203 00:14:05,428 --> 00:14:07,305 งั้นพรุ่งนี้ไปเดินเล่นไหม? 204 00:14:16,147 --> 00:14:18,233 วันเสาร์ 205 00:14:21,736 --> 00:14:26,700 ยอดสต็อก: 1,403,000 วอน 206 00:14:26,783 --> 00:14:28,952 สูงถึง 1.4 ล้านวอน 207 00:14:29,452 --> 00:14:32,706 ฉันลงทุนไปสามล้าน ตอนนี้เป็นหกล้านแล้ว 208 00:14:34,124 --> 00:14:35,959 ทันทีที่เงินเดือนงวดถัดไปเข้ามา 209 00:14:36,042 --> 00:14:37,419 ฉันจะลงทุนมันทั้งหมด 210 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 นี่คืออะไร? 211 00:15:10,702 --> 00:15:12,954 แตกต่างจากที่ฉันคิดมาก 212 00:15:20,295 --> 00:15:23,715 นั่นเป็นเหตุผลที่ผู้จัดการทั่วไปห้ามไม่ให้ฉันสวมมัน 213 00:15:25,342 --> 00:15:26,843 ฉันโง่จริงๆ 214 00:15:33,975 --> 00:15:36,519 ปี 2554 215 00:15:39,856 --> 00:15:40,899 สวยมาก. 216 00:15:48,448 --> 00:15:49,574 ปลุกพวกเขา! 217 00:15:53,286 --> 00:15:54,871 ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย. 218 00:15:54,954 --> 00:15:56,122 มันไม่สำคัญ 219 00:15:56,706 --> 00:16:01,169 วันนี้คุณสวยมาก! คุณใส่เสื้อผ้าที่ฉันซื้อให้คุณ 220 00:16:02,504 --> 00:16:04,339 สำหรับวันนี้ มาดูกัน! 221 00:16:05,465 --> 00:16:06,549 หมวกคู่. 222 00:16:10,887 --> 00:16:12,555 นี่คือหมวกของคุณ 223 00:16:13,973 --> 00:16:16,017 นั่นเป็นสิ่งที่ดีมากของคุณ! 224 00:16:16,559 --> 00:16:17,560 ขอบคุณ. 225 00:16:18,353 --> 00:16:20,814 ถ้าเพียงแต่ฉันสามารถใส่แว่นตาได้เช่นกัน 226 00:16:21,981 --> 00:16:24,401 คุณดูสวยกว่าถ้าไม่สวมแว่นตา 227 00:16:24,484 --> 00:16:29,030 คุณขาดความมั่นใจอีกครั้ง คุณสวย! น่ารักจัง! 228 00:16:30,532 --> 00:16:31,616 ผู้ชายคัคมินฮวาน? 229 00:16:32,242 --> 00:16:33,868 เขาจะมาในไม่ช้า 230 00:16:36,246 --> 00:16:39,541 วันนี้อากาศดี อากาศร้อน. 231 00:16:40,083 --> 00:16:42,043 ฉันต้องการขนม 232 00:16:47,090 --> 00:16:50,468 ขออนุญาต. ฉันลืมซื้อขนมเพิ่มตั้งแต่เราทำเสร็จแล้ว 233 00:16:52,387 --> 00:16:56,224 อะไร คุณก็รู้ว่าฉันชอบขนมนั้นมาก 234 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 ขอโทษ. 235 00:17:02,564 --> 00:17:05,358 ทำไม พี่สาวจีวอนทำให้ซูมินเสียใจอีกแล้วเหรอ? 236 00:17:05,442 --> 00:17:10,280 สวัสดีครับพี่มินฮวาน วันนี้เขาไม่ได้นำขนมที่ฉันชื่นชอบมา 237 00:17:10,363 --> 00:17:13,366 ถ้าเขาใส่ใจฉัน เขาควรจะเตรียมมันไว้ 238 00:17:13,450 --> 00:17:14,617 ฉันรำคาญมาก 239 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 ทำไมคุณถึงเป็นเช่นนั้น? 240 00:17:19,330 --> 00:17:21,332 แม่คือเหตุผลที่ฉันซื้อขนม! 241 00:17:22,250 --> 00:17:23,460 ของโปรด! 242 00:17:23,543 --> 00:17:26,171 - คุณช่างใจดี. - ดี! 243 00:17:27,172 --> 00:17:30,759 - อยากไปดูดอกไม้ไหม? - ใช่! นำสินค้ามา! 244 00:17:34,345 --> 00:17:35,346 - เร็วเข้า! - ใช่. 245 00:17:38,683 --> 00:17:39,684 รอ! 246 00:17:44,773 --> 00:17:46,483 สวยจังเลย 247 00:17:48,067 --> 00:17:49,402 - คุณนำมันมาเหรอ? - ใช่. 248 00:17:50,320 --> 00:17:52,781 - ดูนั่นสิ สวยใช่มั้ยล่ะ? - ใช่. 249 00:17:56,493 --> 00:17:58,745 วันที่กับคุณที่ฉันรอคอย! 250 00:17:59,162 --> 00:18:00,580 เศร้าโศก. ยกโทษให้ฉัน. 251 00:18:01,831 --> 00:18:03,333 มันไม่สำคัญ 252 00:18:04,918 --> 00:18:07,003 แท้... 253 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 นี่คือของขวัญจากซูมิน 254 00:18:13,426 --> 00:18:14,969 แต่อันนี้เป็นการเลียนแบบ 255 00:18:15,053 --> 00:18:16,679 ฉันเพิ่งรู้เหมือนกัน 256 00:18:22,185 --> 00:18:24,562 นี่คือของจริงใช่ไหม? 257 00:18:24,646 --> 00:18:26,272 ใช่อันนี้เป็นเรื่องจริง 258 00:18:28,525 --> 00:18:30,276 ความเงางามมันต่างกันใช่ไหม? 259 00:18:30,360 --> 00:18:32,111 สวยมาก. 260 00:18:32,195 --> 00:18:34,197 ขอบคุณ สวยใช่มั้ยล่ะ? 261 00:18:39,202 --> 00:18:41,204 ทำไมคุณไม่เคยดื่มแอลกอฮอล์เลย? 262 00:18:41,287 --> 00:18:43,164 ดื่มด้วยกันก็สนุกดี 263 00:18:43,790 --> 00:18:46,292 คุณหมายความว่าอย่างไร? ฉันดื่มมาก 264 00:18:46,376 --> 00:18:48,169 คุณบอกว่าคุณไม่ดื่มแอลกอฮอล์ 265 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 คุณบอกว่าคุณเลิกดื่มแอลกอฮอล์ 266 00:18:50,713 --> 00:18:53,424 เนื่องจากคุณทำผิดพลาดครั้งใหญ่เพราะคุณเมา 267 00:18:53,508 --> 00:18:55,635 ฉัน? ความผิดพลาดเมา? 268 00:18:56,261 --> 00:18:57,261 คุณสบายดีไหม? 269 00:19:07,647 --> 00:19:09,607 ฉันหยุดดื่มไปสักพักแล้ว 270 00:19:09,691 --> 00:19:12,527 แต่ฉันกลับดื่มแอลกอฮอล์อีกครั้งเพราะมินฮวาน... 271 00:19:13,778 --> 00:19:15,238 อะไร 272 00:19:15,321 --> 00:19:18,575 คุณดื่มเหล้าอีกแล้วเพราะคุณปาร์คเหรอ? 273 00:19:19,617 --> 00:19:22,453 ไม่ใช่ตอนนี้แต่ในอีกห้าปีข้างหน้า 274 00:19:24,998 --> 00:19:28,084 ดื่มให้เพียงพอไม่ใช่ปัญหา 275 00:19:28,167 --> 00:19:32,255 ความกลัวที่จะทำผิดอีกเป็นเหตุผลโง่ๆ ที่จะเลิกดื่ม 276 00:19:33,298 --> 00:19:36,092 - คุณต้องการเกี๊ยวทอดไหม? - ใช่! 277 00:19:37,594 --> 00:19:40,263 - คุณสั่งเกี๊ยวทอดเพิ่มอีกห้าอันได้ไหม - ดี. 278 00:19:40,346 --> 00:19:43,933 ในอดีต ความผิดพลาดจากการเมาเหล้าถือเป็นเรื่องใหญ่ 279 00:19:44,017 --> 00:19:45,768 ฉันลืมไปหมดแล้ว 280 00:19:46,853 --> 00:19:49,898 ทำไมฉันคิดมากจนกลายเป็นคนเหงาเมื่อก่อน? 281 00:19:49,981 --> 00:19:51,399 กรุณาเกี๊ยว 282 00:19:51,482 --> 00:19:52,859 ขอบคุณ. 283 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 ฉันชอบคุณจริงๆ 284 00:19:55,653 --> 00:19:57,614 คุณร่าเริงและมีสุขภาพดี 285 00:19:57,697 --> 00:20:00,199 ชื่อของคุณมาจากไหน? 286 00:20:00,283 --> 00:20:01,576 จริงมาก 287 00:20:01,659 --> 00:20:04,037 ความหมายของชื่อของฉันคือ "ความสัมพันธ์อันดี" 288 00:20:04,120 --> 00:20:06,372 "จงเป็นความสัมพันธ์อันดีสำหรับทุกคน" 289 00:20:06,456 --> 00:20:07,832 นั่นคือคำขวัญของฉัน 290 00:20:08,833 --> 00:20:09,959 ฉันเดาได้แล้ว 291 00:20:10,043 --> 00:20:11,628 มาดื่มอวยพรกันเถอะ! 292 00:20:13,046 --> 00:20:14,547 - ความสัมพันธ์... - สนุก! 293 00:20:22,221 --> 00:20:23,598 พยายาม. อร่อยมาก! 294 00:20:23,681 --> 00:20:25,558 - ตอนนี้? - ใช่! 295 00:20:25,642 --> 00:20:26,809 กินตอนนี้? 296 00:20:28,478 --> 00:20:30,647 อร่อยใช่มั้ย? อร่อยมาก! 297 00:20:31,230 --> 00:20:32,607 อร่อยใช่มั้ยล่ะ? 298 00:20:32,690 --> 00:20:34,359 พูดตรงๆ, 299 00:20:34,442 --> 00:20:36,235 ฉันดีใจที่วันนี้เราได้พบกัน 300 00:20:36,653 --> 00:20:39,906 วันอาทิตย์ฉันดื่มได้ไม่มากเพราะวันรุ่งขึ้นมีงาน 301 00:20:39,989 --> 00:20:41,074 ถูกต้อง. 302 00:20:42,492 --> 00:20:44,410 พรุ่งนี้คุณกลับมาพบกันไม่ใช่เหรอ? 303 00:20:44,494 --> 00:20:46,955 - คุณอยากดื่มแค่พอไหม? - เกี่ยวกับสิ่งนั้น. 304 00:20:47,664 --> 00:20:50,291 ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจไป 305 00:20:54,087 --> 00:20:56,965 พูดตามตรง ฉันไม่ใช่แค่ผู้หญิงที่ไม่เป็นที่นิยม 306 00:20:57,048 --> 00:20:58,174 ฉันถูกรังแก. 307 00:20:59,133 --> 00:21:01,094 อะไร คุณกำลังถูกรังแกใช่ไหม? 308 00:21:02,011 --> 00:21:03,304 แต่ทำไม? 309 00:21:04,555 --> 00:21:05,807 ใครจะรู้. 310 00:21:05,890 --> 00:21:07,976 ทันใดนั้นทุกคนก็เกลียดฉัน 311 00:21:09,102 --> 00:21:12,188 มันเลยทำให้ฉันรู้สึกด้อยกว่า 312 00:21:12,271 --> 00:21:14,148 และทำผิดพลาดมากมาย 313 00:21:14,232 --> 00:21:17,443 ทุกคนเกลียดฉันมากยิ่งขึ้น 314 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 คุณควรถามว่าทำไม 315 00:21:21,114 --> 00:21:22,573 เป็นไปได้ยังไง? 316 00:21:22,657 --> 00:21:25,827 คุณจะรู้ได้อย่างไรถ้าคุณไม่ถาม? 317 00:21:25,910 --> 00:21:30,206 พูดตามตรง ฉันเป็นคนประเภทที่วิ่งหนีเมื่อเจอเรื่องลำบาก 318 00:21:30,289 --> 00:21:32,917 แต่คุณต้องพยายามให้ดีที่สุดก่อน 319 00:21:34,252 --> 00:21:37,463 ฉันต้องรู้ว่าพวกเขาบ้าจริงหรือเปล่า 320 00:21:37,547 --> 00:21:40,133 หรือมีเหตุผลที่ดี 321 00:21:40,216 --> 00:21:42,135 เพื่อจะได้ไม่มาเสียใจทีหลัง 322 00:21:43,052 --> 00:21:44,721 ไม่เสียใจเหรอ? 323 00:21:45,346 --> 00:21:46,389 ของ. 324 00:21:46,889 --> 00:21:50,018 นั่นเป็นเหตุผลที่มาก ทำไมมันไม่เคยเกิดขึ้นกับฉัน? 325 00:21:51,728 --> 00:21:54,939 ซูมินใจดีเกินไป 326 00:21:55,023 --> 00:21:58,026 ตั้งแต่สมัยมัธยมปลาย จีวอน... 327 00:21:58,109 --> 00:21:59,527 เยจี, ตุงกู. 328 00:22:00,611 --> 00:22:02,613 จีวอนไม่อยู่ในที่นั่งของเธอก่อนหน้านี้ 329 00:22:06,117 --> 00:22:07,869 ฉันต้องฟังส่วนที่เหลือ 330 00:22:07,952 --> 00:22:08,953 คุณพูดถูก 331 00:22:10,455 --> 00:22:12,999 ฉันต้องไปถ้าฉันไม่อยากเสียใจ 332 00:22:19,505 --> 00:22:20,590 มันคืออะไร? 333 00:22:20,673 --> 00:22:23,676 เปลี่ยนอดีตที่น่าอายให้เป็นประวัติศาสตร์... 334 00:22:23,760 --> 00:22:24,969 ฟังดูง่าย 335 00:22:25,553 --> 00:22:28,598 แต่คนอย่างฉันคงทำไม่ได้ในชั่วข้ามคืน 336 00:22:28,681 --> 00:22:30,433 นั่นอาจเป็นเรื่องจริง 337 00:22:30,933 --> 00:22:32,810 แต่คุณสามารถลองได้ 338 00:22:34,228 --> 00:22:36,939 - ฉันสามารถ? - การป้องกันย่อมดีกว่าการรักษา 339 00:22:37,523 --> 00:22:40,526 คนที่พร้อมจะไม่มีวันล้มเหลว! 340 00:22:52,205 --> 00:22:53,664 คุณกำลังทำอะไร? 341 00:22:53,748 --> 00:22:55,124 ฉันชอบเกี๊ยว 342 00:22:56,209 --> 00:22:58,169 ฉันจะกินสิ่งนี้ที่บ้านในภายหลัง 343 00:23:02,673 --> 00:23:05,885 ถึงเวลาที่ฉันจะตอบแทนน้ำใจของคุณแล้ว! 344 00:23:26,572 --> 00:23:28,199 ฮัลโหล! 345 00:23:28,282 --> 00:23:30,034 ไม่เจอกันนานนะ ฮุยยอน 346 00:23:30,118 --> 00:23:33,538 นี่คือเจ้านายคนโปรดของฉันในที่ทำงาน 347 00:23:33,621 --> 00:23:34,664 รัศมี 348 00:23:34,747 --> 00:23:36,707 สวัสดี ฉันดีไซเนอร์ ซงแจมิน 349 00:23:37,250 --> 00:23:38,459 ต้องการเริ่มต้นตอนนี้หรือไม่? 350 00:23:38,543 --> 00:23:40,336 ไปกันเถอะ. 351 00:23:45,174 --> 00:23:48,803 ฉันจะชำระเงินด้วยการเป็นสมาชิกของฉันที่นี่ 352 00:23:48,886 --> 00:23:51,222 - ไม่จำเป็น ฮุยยอน - หุบปาก! 353 00:23:51,305 --> 00:23:52,306 ผู้ช่วยให้รอดของฉัน 354 00:23:53,182 --> 00:23:54,433 จุดสนใจ. 355 00:23:54,517 --> 00:23:56,727 สมาชิกที่จะหมดอายุวันนี้? 356 00:23:57,270 --> 00:23:58,729 นั่นเป็นข่าวดี. 357 00:23:58,813 --> 00:24:01,524 คุณจะทำอะไรได้ถ้าไม่มีเขา ฮุยยอน? 358 00:24:01,607 --> 00:24:04,569 ผมของคุณมีสุขภาพดีมาก สไตล์ไหนก็เข้ากันอย่างแน่นอน 359 00:24:04,652 --> 00:24:06,404 อยากลอง S curls ไหม? 360 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 แล้วลอนหยักล่ะ? 361 00:24:09,532 --> 00:24:11,701 การเปลี่ยนแปลงที่รุนแรงเกินไปอาจเกิดขึ้นกับคุณได้ 362 00:24:11,784 --> 00:24:14,579 รู้สึกเหมือนเป็นคนที่แตกต่างไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง 363 00:24:14,871 --> 00:24:18,541 เราลองใช้ลอนผมหยักศก แถมยังดัดขนตาอีกด้วย 364 00:24:18,624 --> 00:24:21,002 - โกนคิ้วของเขา... - เดี๋ยวก่อน 365 00:24:24,797 --> 00:24:26,883 ฉันอยากเป็นคนอื่นจริงๆ 366 00:24:31,888 --> 00:24:33,139 ตกลง เข้าใจแล้ว 367 00:24:33,222 --> 00:24:36,976 วันนี้คุณจะเกิดใหม่ 368 00:24:38,853 --> 00:24:41,063 ทำผมแสกข้างใหม่ด้วย 369 00:24:41,147 --> 00:24:42,190 ดังนั้น... 370 00:24:42,273 --> 00:24:43,357 แต่งหน้า! 371 00:24:43,441 --> 00:24:44,275 คุณน้ำอยู่ไหม? 372 00:24:44,358 --> 00:24:45,568 ใช่. ฉันจะโทร. 373 00:24:46,819 --> 00:24:50,364 ฉันจะแนะนำคุณให้รู้จักกับคุณคนใหม่ 374 00:24:50,448 --> 00:24:52,700 คุณจะเจอเขาที่หน้ากระจก 375 00:25:12,887 --> 00:25:15,306 ผู้ที่มีจิตใจไม่บรรลุนิติภาวะเช่นคุณ 376 00:25:15,389 --> 00:25:17,850 ตัดสินผู้อื่นจากรูปลักษณ์ภายนอก 377 00:25:18,726 --> 00:25:21,520 อยากได้อะไรก็แต่งตัวให้เหมาะสม 378 00:25:21,604 --> 00:25:22,897 นั่นคือจุดเริ่มต้น 379 00:26:01,185 --> 00:26:03,854 สมบูรณ์แบบ! 380 00:26:03,938 --> 00:26:05,731 คุณดูดีมาก! 381 00:26:05,815 --> 00:26:07,066 มันดูดีสำหรับคุณ! 382 00:26:07,900 --> 00:26:09,902 คุณช่างงดงาม. คุณชอบมันไหม? 383 00:27:15,885 --> 00:27:17,053 แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 384 00:27:19,889 --> 00:27:22,266 ดีมาก! 385 00:27:22,350 --> 00:27:24,727 คลาสสิคเหนือกาลเวลา! 386 00:27:32,610 --> 00:27:34,695 ไม่ อีกครั้ง 387 00:27:35,279 --> 00:27:37,323 ทำไม ดีแล้ว! 388 00:27:38,824 --> 00:27:41,494 มันก็ต้องให้คนอื่นใส่สิ 389 00:27:48,584 --> 00:27:51,170 เฮ้ คุณถุยน้ำลายใส่เนื้อ 390 00:27:51,253 --> 00:27:52,463 คุณเป็นหวัดหรือเปล่า? 391 00:27:52,546 --> 00:27:55,049 เป็นเพราะควัน! ฉันไม่ได้ป่วย 392 00:27:57,718 --> 00:28:00,513 ทำไม แฟนคุณไม่รับสายหรือโทรกลับ? 393 00:28:00,596 --> 00:28:02,390 ฉันไม่ได้โทรหาจีวอน 394 00:28:03,015 --> 00:28:06,185 ดอนฮวนตัวจริงก็แค่ปล่อยมันไป 395 00:28:06,727 --> 00:28:09,021 โทรล่าสุดถึงจีวอน 396 00:28:09,105 --> 00:28:11,732 เรียกล้มเหลว 397 00:28:11,816 --> 00:28:14,276 ถ้าปล่อยเขาไปเขาจะเริ่มคิด 398 00:28:14,360 --> 00:28:17,071 เมื่อเขาเริ่มคิดเขาจะยอมแพ้ 399 00:28:17,780 --> 00:28:20,408 - คุณไม่รู้อะไรเลย - ช่วยฉันด้วย. 400 00:28:21,450 --> 00:28:22,451 รับทราบ 401 00:28:22,993 --> 00:28:24,370 คุณต้องการความช่วยเหลือไหม? 402 00:28:25,037 --> 00:28:27,581 เปลญวน! 403 00:28:28,165 --> 00:28:29,375 ฉันเก่งเรื่องนี้ 404 00:28:29,458 --> 00:28:31,502 มาเปิดกันเถอะ หนึ่งสองสาม. 405 00:28:37,216 --> 00:28:39,135 แวะมากินบาร์บีคิวทีหลัง 406 00:28:52,148 --> 00:28:55,151 แต่เขากินเวลานานกว่าที่ฉันคิด 407 00:28:56,277 --> 00:28:57,903 คุณจะตายอยู่แล้ว 408 00:28:58,696 --> 00:28:59,697 หลงทาง! 409 00:29:41,947 --> 00:29:44,116 เกี๊ยวจะเย็น 410 00:29:45,576 --> 00:29:47,119 ขออนุญาต. ขอเกี๊ยวเพิ่ม... 411 00:29:56,462 --> 00:29:57,755 ขอบคุณ ฮุยยอน. 412 00:30:07,681 --> 00:30:08,849 เกี่ยวกับแพ็คเกจทำอาหาร 413 00:30:08,933 --> 00:30:10,768 ฉันจะดูข้อเสนอของคุณ 414 00:30:10,851 --> 00:30:12,728 จูรันและซูมินจะอยู่ในทีม 415 00:30:12,811 --> 00:30:15,064 พวกเขาจะครอบคลุมข้อบกพร่องของคุณ 416 00:30:16,482 --> 00:30:18,067 เขาอ่านข้อเสนอของฉันแล้วหรือยัง? 417 00:30:19,818 --> 00:30:21,820 จองซูมินจะอยู่ในทีมเหรอ? 418 00:30:24,573 --> 00:30:25,574 รอ. 419 00:30:28,160 --> 00:30:32,081 คุณยังไม่ลืมแผนของวันพรุ่งนี้ใช่ไหม? โกซึลจุง 17.30 น. 420 00:30:33,332 --> 00:30:35,543 ตกลง 421 00:30:40,756 --> 00:30:41,757 รัศมี? 422 00:30:41,840 --> 00:30:43,634 จีวอน ฉันเอง 423 00:30:44,927 --> 00:30:46,595 วันนี้คุณทำกิจกรรมอะไรบ้าง? 424 00:30:48,347 --> 00:30:50,891 วันนี้ ฉันกินต็อกปกกี กับฮุยยอน 425 00:30:51,684 --> 00:30:53,227 เขากำลังนอนหลับ. 426 00:30:54,228 --> 00:30:56,814 ยู ฮุย-ยอน อยู่ที่บ้านของคุณเหรอ? ทำไม 427 00:30:56,897 --> 00:30:59,108 เราคุยกันแล้วเขาก็หลับไป 428 00:30:59,608 --> 00:31:01,110 เรายังดื่ม 429 00:31:06,240 --> 00:31:07,491 รัศมี? 430 00:31:07,575 --> 00:31:08,993 คุณควรจะโทรหาฉัน 431 00:31:11,370 --> 00:31:14,623 ฉันทำอะไรให้คุณโกรธหรือเปล่า? 432 00:31:14,707 --> 00:31:18,210 เลขที่ คุณทำอะไรให้ฉันโกรธหรือเปล่า? 433 00:31:18,294 --> 00:31:19,545 ไม่มีเลย. 434 00:31:23,007 --> 00:31:25,801 ฉันโทรขอความช่วยเหลือ 435 00:31:28,637 --> 00:31:30,014 นั่นอะไร? 436 00:31:33,392 --> 00:31:34,727 ฉันอยากจะรู้... 437 00:31:35,352 --> 00:31:36,395 นี้... 438 00:31:36,478 --> 00:31:37,980 นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับข้อเสนอของคุณ 439 00:31:38,063 --> 00:31:39,690 ดีมาก! 440 00:31:39,773 --> 00:31:41,066 ข้อเสนอดีมาก 441 00:31:41,150 --> 00:31:42,943 ฉันสามารถปรับปรุงและแนะนำอีกครั้งได้หรือไม่? 442 00:31:43,027 --> 00:31:45,613 ฉันสามารถปรับปรุงและแนะนำอีกครั้งได้หรือไม่? 443 00:31:45,696 --> 00:31:46,989 ยังไง? 444 00:31:52,286 --> 00:31:54,955 ไม่สามารถ. นั่นคือข้อเสนอของฉัน 445 00:31:55,914 --> 00:31:59,043 ทำไม ข้อเสนอของคุณถูกปฏิเสธ ฉันมีความรู้สึกที่ดี 446 00:31:59,126 --> 00:32:01,170 ฉันอยากเป็นพนักงานประจำ 447 00:32:01,253 --> 00:32:02,963 มาประสบความสำเร็จด้วยกันนะเพื่อน! 448 00:32:04,798 --> 00:32:06,133 คุณควรจะกล่าวว่า 449 00:32:06,842 --> 00:32:08,302 ถ้าฉันรู้, 450 00:32:08,385 --> 00:32:10,179 ฉันจะไม่แก้ไขมัน 451 00:32:11,972 --> 00:32:14,725 ขออภัย ฉันจะให้แนวคิดที่ดีต่อไปแก่คุณ 452 00:32:16,101 --> 00:32:17,478 นอกเหนือจากนั้น... 453 00:32:20,356 --> 00:32:23,275 หยุดเรียกฉันด้วยชื่อที่ทำงาน 454 00:32:23,859 --> 00:32:26,570 เราเป็นเพื่อนกัน แต่ตำแหน่งของเราแตกต่างกัน 455 00:32:26,654 --> 00:32:30,949 และฉันมีประสบการณ์มากขึ้น คุณมาบอกให้ฉันชงกาแฟช้า 456 00:32:31,033 --> 00:32:32,284 และสั่งฉัน 457 00:32:33,494 --> 00:32:36,580 อย่าปะปนงานด้วยความเพลิดเพลินล่ะ โอเคไหม? 458 00:32:38,957 --> 00:32:41,335 - อะไร? - ฉันต้องไปแล้ว. เจอกันพรุ่งนี้. 459 00:32:49,635 --> 00:32:50,636 เมื่อกี้คืออะไร? 460 00:32:53,263 --> 00:32:56,100 จีวอน กล้าดียังไงมาทำกับฉันแบบนี้? 461 00:33:00,562 --> 00:33:04,066 ฉันเปลี่ยนแปลงการจองให้คุณไปงานรวมตัว 462 00:33:04,149 --> 00:33:06,151 จนกว่าจะถึงพรุ่งนี้. 463 00:33:07,653 --> 00:33:09,363 ฉันรักคุณ. เจอกันพรุ่งนี้. 464 00:33:09,446 --> 00:33:11,865 ฉันอยากจะโชว์ต่างหูใหม่ของฉันให้เธอดู เยจี! 465 00:33:15,536 --> 00:33:16,870 ฉันสาบาน. 466 00:33:16,954 --> 00:33:20,666 ทันทีที่ฉันลดความระมัดระวังลงเล็กน้อย เขาก็ลืมไปว่าเขาเป็นผู้แพ้ 467 00:33:22,042 --> 00:33:23,252 มันไม่สำคัญ 468 00:33:23,335 --> 00:33:25,504 ฉันแค่ต้องสอนเขาอีกครั้ง 469 00:33:26,255 --> 00:33:28,924 อย่าลืมใส่ต่างหูที่ฉันซื้อให้คุณ 470 00:33:33,053 --> 00:33:35,347 ข้อเสนอแพ็คเกจทำอาหารสำหรับครอบครัวเดี่ยว 471 00:33:38,642 --> 00:33:41,103 ที่นี่! ไก่พร้อมแล้ว มาเร็ว. 472 00:33:42,563 --> 00:33:43,897 คุณแม่พูดว่าอย่างไร? 473 00:33:44,898 --> 00:33:46,942 ฉันพูดกับคุณ. เขาอนุญาต. 474 00:33:47,818 --> 00:33:50,612 แม่ของฉันเป็นคนโง่มาก 475 00:33:50,696 --> 00:33:53,031 ฉันอายุ 31 ปี ทำไมยังมีเคอร์ฟิวอยู่? 476 00:33:53,115 --> 00:33:55,909 นั่นเป็นเพราะคุณสวยมาก 477 00:33:55,993 --> 00:33:57,119 เขาแค่กังวล 478 00:33:57,995 --> 00:33:59,663 ให้ฉันบอกคุณเกี่ยวกับผู้หญิง 479 00:34:03,250 --> 00:34:05,127 พวกเขาจะต้องได้รับการปกป้องมากขึ้น 480 00:34:06,587 --> 00:34:07,588 โปรด. 481 00:34:09,047 --> 00:34:11,508 แล้วถ้าฉันถูกเลี้ยงมาแบบนี้ล่ะ? 482 00:34:12,092 --> 00:34:15,596 จะต้องมีคนที่เชื่อถือได้เช่นคุณถึงจะใช้ชีวิตแบบนี้ต่อไป 483 00:34:24,438 --> 00:34:25,564 เบนาร์. ใช่แล้ว 484 00:34:26,482 --> 00:34:28,400 พอพูดถึงงานของเขาแล้ว 485 00:34:28,484 --> 00:34:31,236 - ฉันขอเรียกคุณว่า Sis Gyeong-uk ได้ไหม? - รอ. 486 00:34:33,280 --> 00:34:34,907 แน่นอน. 487 00:34:34,990 --> 00:34:36,700 จากนี้ไป, 488 00:34:37,493 --> 00:34:39,244 เราเหนือกว่าเพื่อนร่วมงานของเรา 489 00:34:41,330 --> 00:34:43,248 จัดทำโดยผู้ช่วยผู้จัดการ คัง จีวอน 490 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 โปรด. 491 00:35:13,987 --> 00:35:16,949 โกซึลจุง 492 00:35:29,586 --> 00:35:30,587 เฮย์, จีวอน. 493 00:35:31,129 --> 00:35:32,631 เฮ้ คุณอยู่ไหน? 494 00:35:39,221 --> 00:35:41,598 ฉันจะไปรับคุณหากคุณหลงทาง 495 00:35:44,351 --> 00:35:45,853 ฉันอยู่นี่. ข้างหลังคุณ. 496 00:35:55,445 --> 00:35:57,114 ปลุกพวกเขา... 497 00:35:59,324 --> 00:36:02,202 ทำไม พวกเรากินข้าวเย็นคนเดียวไม่ใช่เหรอ? 498 00:36:11,795 --> 00:36:13,130 ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ. 499 00:36:18,969 --> 00:36:20,637 เกิดอะไรขึ้น 500 00:36:20,721 --> 00:36:23,348 ทำไมคังจีวอนผู้แพ้ถึงได้สวยขนาดนี้? 501 00:36:24,850 --> 00:36:28,353 ฉันจำคุณไม่ได้ คุณคือคนแปลกหน้าสำหรับฉัน 502 00:36:28,437 --> 00:36:29,438 คุณไม่สุภาพ. 503 00:36:30,939 --> 00:36:32,190 จริงป้ะ? ขออนุญาต. 504 00:36:32,274 --> 00:36:34,318 ฉันไม่รู้สึกตัวเลย 505 00:36:35,152 --> 00:36:36,653 เขาไม่เปลี่ยนแปลง 506 00:36:36,737 --> 00:36:38,071 เขาเคยเป็นคนไม่มีความรู้สึก 507 00:36:38,155 --> 00:36:40,073 ตอนนี้ก็ยังเหมือนเดิม 508 00:36:41,074 --> 00:36:43,493 คุณเลียนแบบต่างหูของซูมินด้วยซ้ำ 509 00:36:44,119 --> 00:36:45,954 แต่อยากคุยเรื่องมารยาท? 510 00:36:49,541 --> 00:36:50,584 เสน่ห์? 511 00:36:51,835 --> 00:36:53,462 ไม่ ต่างหูไม่เหมือนกัน 512 00:36:54,046 --> 00:36:56,590 อันนี้ดูดีจริงๆ 513 00:36:59,426 --> 00:37:02,512 อันนั้นดูจะวิเศษไปหน่อย 514 00:37:03,138 --> 00:37:04,765 สินค้าเลียนแบบคืออะไร? 515 00:37:04,848 --> 00:37:06,808 คุณกำลังเลียนแบบเขาใช่ไหม? 516 00:37:06,892 --> 00:37:09,645 ซูมิน คุณควรซื้อต้นฉบับแล้ว 517 00:37:09,728 --> 00:37:11,772 มีของเลียนแบบดีๆมากมาย 518 00:37:11,855 --> 00:37:14,691 แค่ลืมมันไป สิ่งนั้นสามารถเกิดขึ้นได้หากคุณยากจน 519 00:37:16,568 --> 00:37:19,154 ห้าชั่วโมงที่แล้ว 520 00:37:27,621 --> 00:37:30,415 การแต่งหน้าเป็นทักษะ ดีขึ้นด้วยการฝึกฝน 521 00:37:44,638 --> 00:37:46,598 ในส่วนของสินค้าเลียนแบบ... 522 00:37:47,349 --> 00:37:48,350 ไม่. 523 00:37:48,433 --> 00:37:49,935 สำหรับสินค้าลอกเลียนแบบ 524 00:37:50,018 --> 00:37:53,313 มีคุณสมบัติที่แตกต่างกัน ได้แก่ คุณสมบัติ S, A และ B 525 00:37:53,397 --> 00:37:55,899 ใครๆ ก็บอกได้ว่าเป็นของปลอมสุดๆ 526 00:37:56,775 --> 00:37:58,068 จริงป้ะ? 527 00:37:58,151 --> 00:38:02,406 ของเลียนแบบที่ไม่พยายามทำให้ดูเหมือนของแท้ 528 00:38:05,742 --> 00:38:08,370 มีเหตุผลเดียวเท่านั้นที่จะให้ของขวัญแบบนี้ 529 00:38:08,870 --> 00:38:12,541 การดูถูก 530 00:38:17,129 --> 00:38:18,880 - ฉัน... - มาดื่มกันเถอะ 531 00:38:18,964 --> 00:38:20,590 ฉันแน่ใจว่าคุณมีอีกคนหนึ่ง 532 00:38:21,133 --> 00:38:22,342 เพื่อที่ฉันจะได้เลียนแบบคุณ 533 00:38:22,426 --> 00:38:26,054 ของคุณดูสมจริงมากกว่าของฉัน 534 00:38:27,180 --> 00:38:28,557 - ฉัน... - แต่... 535 00:38:28,640 --> 00:38:30,142 ที่รัก 536 00:38:30,225 --> 00:38:31,935 สวมของฉันไปทานอาหารเย็น! 537 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 ดูเหมือนฉันจะได้พบเพื่อนแท้ 538 00:38:36,648 --> 00:38:37,649 ขออนุญาต. 539 00:39:12,642 --> 00:39:14,895 คัง จีวอน ก็เก่งเหมือนกัน 540 00:39:14,978 --> 00:39:17,272 เขามาทำไม? เขาไม่มีเพื่อนที่นี่ 541 00:39:17,355 --> 00:39:19,024 แค่ได้กินแน่นอน 542 00:39:19,107 --> 00:39:21,318 คุณเห็นเขาไหม? เขาดูยากจนมาก 543 00:39:26,865 --> 00:39:28,825 คัง จีวอน ก็เก่งเหมือนกัน 544 00:39:28,909 --> 00:39:30,994 เขามาทำไม? เขาไม่มีเพื่อน 545 00:39:31,078 --> 00:39:32,579 แน่นอนเพียงเพื่อแสดง. 546 00:39:32,662 --> 00:39:34,915 คุณเห็นเขาไหม? ทุกอย่างดูใหม่ 547 00:39:34,998 --> 00:39:38,335 ทำไมสำเนียงของคุณฟังดูเหมือนมาจากโซล? มันแปลก. 548 00:39:38,543 --> 00:39:41,338 แต่ทำไมเขาถึงยังออกไปเที่ยวกับซูมินล่ะ? 549 00:39:41,421 --> 00:39:42,547 มันไม่ชัดเจนเหรอ? 550 00:39:42,631 --> 00:39:46,134 ซูมินผู้อ่อนโยนใจดีกับเขามากเกินไป 551 00:39:46,218 --> 00:39:48,553 เขาเป็นเพื่อนและขโมยทุกอย่าง! 552 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 ฉันเกลียดเขา. 553 00:39:50,597 --> 00:39:52,224 เขาเก่งจริงๆ 554 00:39:53,683 --> 00:39:56,728 ซูมินใจดีเกินไป 555 00:39:57,187 --> 00:39:58,814 เราต้องดูแลมัน 556 00:39:58,897 --> 00:40:01,983 ตั้งแต่สมัยมัธยมปลาย จีวอน... 557 00:40:02,067 --> 00:40:03,443 เยจี, ตุงกู. 558 00:40:04,486 --> 00:40:05,570 อะไร 559 00:40:05,654 --> 00:40:07,697 จีวอนไม่อยู่ในที่นั่งของเธอก่อนหน้านี้ 560 00:40:49,781 --> 00:40:51,449 คุณเคยมาที่นี่? 561 00:40:52,200 --> 00:40:54,911 - ทำไมแกล้งทำเป็นว่าคุณไม่อยู่ที่นี่? ฉัน... - แล้ว... 562 00:40:55,412 --> 00:40:56,997 ฉันมาก่อน. 563 00:40:57,080 --> 00:40:59,332 ฉันควรจะออกไปทักทายคุณไหม? 564 00:41:10,719 --> 00:41:12,721 ไม่สนใจฉันแล้วแชทต่อ 565 00:41:12,804 --> 00:41:14,055 ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน 566 00:41:14,139 --> 00:41:17,017 ฉันทำอะไรกับซูมินตอนมัธยมปลาย? 567 00:41:18,518 --> 00:41:19,519 คุณไม่รู้? 568 00:41:19,603 --> 00:41:22,105 คุณโลภและเลียนแบบทุกสิ่งที่เขามี 569 00:41:22,355 --> 00:41:24,941 คุณไม่ได้เลียนแบบซูมินด้วยต่างหูพวกนั้นเหรอ? 570 00:41:28,862 --> 00:41:29,863 ต่างหูพวกนี้เหรอ? 571 00:41:30,530 --> 00:41:32,699 ซูมินมอบต่างหูนี้ให้ฉัน 572 00:41:40,415 --> 00:41:41,541 แต่ต่างหูเป็นของปลอม 573 00:41:42,125 --> 00:41:43,251 ดูชัดเจนมาก 574 00:41:44,211 --> 00:41:46,463 เลยซื้อต่างหูจริงมา 575 00:41:46,546 --> 00:41:49,132 ต่างหูยังคู่กันอยู่ใช่ไหม? 576 00:41:50,926 --> 00:41:52,135 ฉันยังคงอยากรู้อยากเห็น 577 00:41:53,553 --> 00:41:56,056 ฉันต้องการอะไรจากเขาอีก? 578 00:41:56,806 --> 00:41:58,350 ผู้ชาย! 579 00:41:58,433 --> 00:42:02,562 เขาชื่ออะไร? ปาร์ค มินฮวาน! เขาบอกว่าคุณสนใจแฟนสาวของเขา 580 00:42:02,979 --> 00:42:04,564 คนไม่เปลี่ยนแปลง 581 00:42:04,648 --> 00:42:08,443 ซูมินเดทกับอึนโฮตอนมัธยมปลาย และคุณทำให้พวกเขาเลิกกัน 582 00:42:10,487 --> 00:42:13,114 ฉันบอกให้ซูมินเลิกกับอึนโฮเหรอ? 583 00:42:14,032 --> 00:42:15,408 พวกเขากำลังเดทกันเหรอ? 584 00:42:16,534 --> 00:42:18,870 ซูมินมีความสัมพันธ์กับมินฮวานเหรอ? 585 00:42:19,412 --> 00:42:21,122 เขาแนะนำงานให้คุณ 586 00:42:21,206 --> 00:42:24,167 ที่บริษัทอย่าง U&K แล้วคุณขโมยแฟนสาวของเขาไป 587 00:42:24,251 --> 00:42:25,752 นั่นเป็นความล่าช้า 588 00:42:27,045 --> 00:42:29,422 ฉันไม่สามารถจัดการเรื่องนี้ได้ 589 00:42:31,049 --> 00:42:32,634 - คุณกำลังพูดอะไร? - เฮ้. 590 00:42:33,760 --> 00:42:37,514 ถ้าคุณอยากจะใจร้ายหลังจากได้ยินเรื่องข้างเดียว 591 00:42:37,597 --> 00:42:40,308 อย่างน้อยก็ตรวจสอบข้อเท็จจริงก่อน 592 00:42:43,937 --> 00:42:44,938 ฟัง. 593 00:42:47,065 --> 00:42:48,834 ผู้ช่วยผู้จัดการฝ่ายการตลาดอาหาร U&K คัง จีวอน 594 00:42:48,858 --> 00:42:50,735 ฉันเป็นผู้ช่วยผู้จัดการที่ U&K 595 00:42:51,861 --> 00:42:53,947 พนักงานสัญญาจ้างยังได้รับนามบัตร 596 00:42:54,030 --> 00:42:55,991 นี่อะไรน่ะ? เราจะเชื่อได้อย่างไร? 597 00:42:56,074 --> 00:42:59,494 ฉันเข้าร่วมบริษัทเมื่อเจ็ดปีที่แล้ว ซูมินจะมาเมื่อไหร่? 598 00:43:00,787 --> 00:43:04,749 ฉันจำได้ว่าแนะนำเขาในปีที่สองในตำแหน่งผู้ช่วยผู้จัดการ 599 00:43:05,125 --> 00:43:07,669 - ประมาณปีที่แล้วเหรอ? - ถูกต้อง. 600 00:43:07,752 --> 00:43:11,214 ฉันขอจดหมายสมัครงานจากเขา ซึ่งนั่นก็เมื่อต้นปีที่แล้ว 601 00:43:13,008 --> 00:43:14,384 นั่นคือสิ่งที่แปลกประหลาดที่สุด 602 00:43:14,884 --> 00:43:16,261 เกี่ยวกับ ปาร์ค มินฮวาน 603 00:43:16,720 --> 00:43:18,555 เขาเป็นแฟนของฉัน 604 00:43:23,601 --> 00:43:24,978 ปาร์ค มินฮวาน 605 00:43:25,061 --> 00:43:26,061 ลำโพง 606 00:43:32,569 --> 00:43:33,945 เฮ้ ที่รัก 607 00:43:34,029 --> 00:43:36,323 ฉันอยู่ที่งานรวมตัวของโรงเรียน คุณโทรมาเหรอ? 608 00:43:37,240 --> 00:43:38,533 อะไร 609 00:43:38,616 --> 00:43:41,369 ฉันอยากให้คุณสนุกฉันก็เลยไม่โทรมา 610 00:43:41,453 --> 00:43:42,787 มันคงจะเครียดโดยไม่ได้ตั้งใจ 611 00:43:44,247 --> 00:43:47,125 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น ดีแล้ว. 612 00:43:47,208 --> 00:43:49,586 สวัสดีเพื่อนของฉัน. 613 00:43:51,421 --> 00:43:52,422 เพื่อน? 614 00:43:55,842 --> 00:43:57,177 รัศมี 615 00:43:57,260 --> 00:44:01,264 สวัสดี เราเป็นเพื่อนของจีวอน 616 00:44:01,348 --> 00:44:04,100 คุณเป็นแฟนของจีวอนจริงๆเหรอ? 617 00:44:04,184 --> 00:44:07,437 สวัสดี ฉันเป็นแฟนของจีวอน ปาร์ค มินฮวาน. 618 00:44:07,520 --> 00:44:10,482 ฉันไม่รู้ว่าจีวอนมีเพื่อนนอกจากซูมิน 619 00:44:10,899 --> 00:44:12,901 ฝากดูแลจีวอนด้วย 620 00:44:12,984 --> 00:44:14,069 ฉันควรจะพูดว่า... 621 00:44:14,152 --> 00:44:15,570 สวัสดี? เฮ้? 622 00:44:18,406 --> 00:44:19,407 เมื่อกี้คืออะไร? 623 00:44:23,161 --> 00:44:24,371 มันเพียงพอแล้ว? 624 00:44:42,180 --> 00:44:44,391 ปลุกพวกเขา! 625 00:44:46,684 --> 00:44:48,645 - คุณกำลังจะไปไหน? - คุณ... 626 00:44:48,728 --> 00:44:49,979 เฮย์ คัง จีวอน! 627 00:44:53,233 --> 00:44:55,110 ใช่แล้ว 628 00:44:55,193 --> 00:44:56,653 แต่ตอนที่ฉันเรียนมัธยมปลาย 629 00:44:56,736 --> 00:44:59,239 ทำไมคุณถึงบอกเขาให้เลิกกับแฟน? 630 00:45:11,418 --> 00:45:13,128 หยุดเถอะพวก! 631 00:45:13,211 --> 00:45:16,798 คุณไม่สามารถทรมานเพื่อนของคุณได้ อย่า! 632 00:45:16,881 --> 00:45:17,882 สกปรกมาก! 633 00:45:20,135 --> 00:45:22,303 ฉันเกือบลืม. 634 00:45:23,638 --> 00:45:25,098 นั่นแปลกมาก 635 00:45:26,015 --> 00:45:28,601 ฉันเคยชอบอึนโฮมาก 636 00:45:28,685 --> 00:45:30,770 ซูมินไม่เคยเดทกับเขาเลย 637 00:45:34,482 --> 00:45:35,692 คุณกำลังเดทกับอึนโฮ? 638 00:45:45,118 --> 00:45:46,119 ที่... 639 00:45:51,624 --> 00:45:54,919 ขอโทษนะจีวอน ตอนนั้นฉันไม่สามารถบอกคุณได้ 640 00:45:55,503 --> 00:45:57,213 ฉันรู้ว่าคุณชอบอึนโฮ 641 00:45:57,797 --> 00:45:59,924 ฉันไม่สามารถพูดได้ว่าเรากำลังเดทกัน 642 00:46:04,471 --> 00:46:08,016 คุณหมายความว่าอย่างไร? คุณบอกว่าฉันบอกให้คุณเลิกกับเขา 643 00:46:08,099 --> 00:46:09,767 ฉันไม่ควรรู้เหรอ? 644 00:46:13,646 --> 00:46:15,732 ฉันสับสน. 645 00:46:15,815 --> 00:46:18,776 มันเป็นความสัมพันธ์ลับๆ ฉันก็เลยไม่ได้บอก 646 00:46:18,902 --> 00:46:21,196 ฉันรู้หรือไม่? 647 00:46:24,657 --> 00:46:27,160 ช่างเลวร้ายเหลือเกิน จีวอน คุณน่ากลัว! 648 00:46:27,243 --> 00:46:29,746 คุณไม่มีเพื่อนเพราะนิสัยของคุณ 649 00:46:29,829 --> 00:46:33,249 - ทำไมคุณจู้จี้จุกจิก? - คุณก็ทำสิ่งที่คล้ายกันด้วย 650 00:46:34,751 --> 00:46:36,711 ฉันไม่ได้ถามก่อน 651 00:46:36,794 --> 00:46:39,797 ลืมไปแล้วหรือว่าคุณทรมานฉันมาสามปีแล้ว? 652 00:46:41,049 --> 00:46:44,302 ตอนนี้ ฉันจะแสดงนามบัตรของฉันให้คุณดูและอธิบายทุกอย่าง 653 00:46:44,385 --> 00:46:46,346 ตอนนี้คุณไม่ชอบนิสัยของฉัน 654 00:46:46,888 --> 00:46:48,640 จะทำอย่างไรถ้าบัตรของคุณเป็นของปลอม? 655 00:46:49,224 --> 00:46:51,476 เหมือนกระเป๋าปลอมที่คุณเอามาเหรอ? 656 00:46:53,102 --> 00:46:55,021 คุณพูดอะไร? 657 00:46:55,104 --> 00:46:57,232 ฉันไปห้างสรรพสินค้า 658 00:46:57,315 --> 00:47:00,818 และซื้อสิ่งนี้แบบผ่อนชำระ 12 เดือนโดยใช้เงินเดือนแรก! 659 00:47:01,236 --> 00:47:02,278 หรือต้นฉบับ 660 00:47:03,279 --> 00:47:05,406 คุณตลก. 661 00:47:05,990 --> 00:47:08,368 คุณบอกว่านี่เป็นของปลอมตามสมมติฐาน 662 00:47:08,451 --> 00:47:10,537 แล้วพูดอะไร? “หรือต้นฉบับ”? 663 00:47:11,120 --> 00:47:12,914 แล้วฉันควรจะพูดอะไรอีกล่ะ? 664 00:47:13,456 --> 00:47:15,959 คุณต้องขอโทษและบอกว่าคุณขอโทษ! 665 00:47:16,042 --> 00:47:17,794 คุณต่างหากที่ต้องขอโทษ! 666 00:47:21,256 --> 00:47:22,465 คุณเชื่อซูมิน 667 00:47:22,549 --> 00:47:24,634 และรังแกฉันอยู่สามปี 668 00:47:25,677 --> 00:47:28,638 คุณยังอยากทำสิ่งนี้ในงานรวมตัวที่โรงเรียนมัธยมปลายไหม? 669 00:47:32,392 --> 00:47:33,643 ฉันเข้าใจ. 670 00:47:33,726 --> 00:47:37,855 คุณไม่ต้องการขอโทษเพราะคุณเพียงต้องการรังแกฉัน ถูกต้อง? 671 00:47:37,981 --> 00:47:39,482 คุณหมายความว่าอย่างไร? 672 00:47:40,191 --> 00:47:43,444 ฉันเป็นคนซื่อสัตย์มาก 673 00:47:43,987 --> 00:47:47,615 คุณกำลังบอกว่าซูมินและอึนโฮไม่ได้เดทกันใช่ไหม? 674 00:47:47,949 --> 00:47:51,452 ฝ่ายที่เกี่ยวข้องกล่าวว่าพวกเขากำลังออกเดทกัน คุณคือใคร? 675 00:47:54,330 --> 00:47:56,416 ฉันไม่รู้เกี่ยวกับคนอื่น ... 676 00:48:12,932 --> 00:48:14,642 แต่ฉันสามารถบอกคุณได้สิ่งหนึ่ง 677 00:48:19,772 --> 00:48:21,274 เคยเป็นซูมินและฉัน 678 00:48:24,569 --> 00:48:25,612 ไม่ได้ออกเดท 679 00:48:41,919 --> 00:48:44,464 ไม่เจอกันนานนะจีวอน 680 00:48:50,011 --> 00:48:51,638 คุณหมายความว่าอย่างไร? 681 00:48:54,766 --> 00:48:55,767 ไม่จำเป็น. 682 00:48:59,646 --> 00:49:01,856 - ยกโทษให้ฉัน. - อธิบาย. 683 00:49:02,482 --> 00:49:03,733 นี่คือคำสัญญา 684 00:49:03,816 --> 00:49:05,026 เมื่อปฎิเสธไปแล้ว 685 00:49:05,109 --> 00:49:08,571 คุณต้องให้เหตุผลที่ถูกต้อง ฉันไม่เข้าใจ. 686 00:49:09,781 --> 00:49:11,866 จะขอความเข้าใจได้อย่างไร? 687 00:49:12,283 --> 00:49:14,077 ฉันไม่สามารถอธิบายได้ 688 00:49:14,952 --> 00:49:16,079 นั่นไม่เป็นความจริง 689 00:49:17,455 --> 00:49:18,831 ดังนั้นฉันไม่สามารถทำมันได้ 690 00:49:21,167 --> 00:49:22,627 จีฮยอก, 691 00:49:22,710 --> 00:49:26,047 คุณจะได้รับมรดกจากกลุ่ม U&K 692 00:49:26,130 --> 00:49:29,092 ในฐานะ CEO นั่นคือสิ่งที่คุณจะบอกกับผู้คน 693 00:49:29,676 --> 00:49:31,886 เมื่อต้องตัดสินใจเรื่องสำคัญ? 694 00:49:31,969 --> 00:49:34,055 นั่นคือวิธีที่คุณจัดการบริษัทของคุณใช่ไหม? 695 00:49:34,472 --> 00:49:37,809 ถ้าฉันรับช่วงต่อ จะไม่มีใครถามฉันเพื่อคำอธิบาย 696 00:49:42,397 --> 00:49:45,608 ไม่ว่าคุณจะยิ่งใหญ่แค่ไหน 697 00:49:46,484 --> 00:49:50,029 คุณไม่สามารถเอาชนะคนที่ร่วมทีมกับคนอื่นได้ 698 00:49:50,113 --> 00:49:51,989 โดยปกติแล้วผู้ชายที่แสนดี 699 00:49:52,615 --> 00:49:54,701 ต้องมีคู่ครอง 700 00:49:54,784 --> 00:49:56,744 คู่รักที่ยอดเยี่ยม 701 00:49:58,454 --> 00:49:59,497 นั่นคือสิ่งที่คุณคิด? 702 00:49:59,580 --> 00:50:01,124 ใช่แล้ว แม้แต่พ่อของคุณ... 703 00:50:07,046 --> 00:50:09,132 คนหนุ่มสาวทุกวันนี้ 704 00:50:09,215 --> 00:50:12,468 พูดไร้สาระว่าอย่าแต่งงานดีกว่า 705 00:50:12,552 --> 00:50:13,803 คุณรู้สึกแบบนั้นเหมือนกันหรือเปล่า? 706 00:50:14,554 --> 00:50:15,555 ได้แต่งงาน... 707 00:50:17,140 --> 00:50:18,182 สิ่งที่ฉันต้องการ 708 00:50:20,184 --> 00:50:21,853 มีบางอย่างที่ฉันชอบ 709 00:50:23,896 --> 00:50:25,148 อย่างไรก็ตาม... 710 00:50:26,899 --> 00:50:27,900 แค่นั้นแหละ. 711 00:50:34,365 --> 00:50:35,908 ฉันรู้จักเขาหรือเปล่า? 712 00:50:37,869 --> 00:50:40,455 เขามาจากครอบครัวไหน? เขาชื่ออะไร? 713 00:50:43,750 --> 00:50:45,042 ไม่สมหวัง. 714 00:50:49,255 --> 00:50:50,590 อะไร 715 00:50:51,883 --> 00:50:54,260 ฉันเรียนธุรกิจเพราะฉันถูกบอกให้ทำ 716 00:50:54,343 --> 00:50:56,262 ฉันไปสาขาอเมริกาเพราะมีคนบอกให้ไป 717 00:50:56,345 --> 00:50:59,682 ฉันเข้าร่วมทีมการตลาดหลังจากที่คุณขอให้ฉันกลับมา 718 00:50:59,766 --> 00:51:02,143 ฉันเชื่อฟังคำขอของคุณปู่ทั้งหมด 719 00:51:02,643 --> 00:51:03,853 เวลานี้, 720 00:51:05,438 --> 00:51:06,606 เชื่อฉัน. 721 00:51:06,689 --> 00:51:08,608 กล้าดียังไง? 722 00:51:08,691 --> 00:51:10,568 คุณคิดว่าฉันจะไม่รู้เหรอ? 723 00:51:10,651 --> 00:51:11,652 เมื่อไหร่เคย. 724 00:51:11,736 --> 00:51:15,072 ทำสิ่งที่คุณไม่ต้องการเหรอ? 725 00:51:15,156 --> 00:51:18,534 คุณเชื่อฟังฉันเพราะคุณไม่มีอุดมคติ 726 00:51:18,618 --> 00:51:20,036 เป็นอย่างนั้นเสมอ 727 00:51:21,120 --> 00:51:23,998 คราวนี้ฉันก็จะทำตามที่ใจต้องการเหมือนกัน 728 00:51:24,081 --> 00:51:25,333 อะไร คุณมันเลว... 729 00:51:37,595 --> 00:51:39,889 ฉันบอกปู่แล้ว 730 00:51:42,725 --> 00:51:44,060 ฉันชอบใครสักคน 731 00:51:47,480 --> 00:51:49,899 ฉันไม่อยากมีปัญหากับผู้หญิง 732 00:52:15,132 --> 00:52:18,261 ผู้หญิงที่เขาหลงรักคือใคร? 733 00:52:18,970 --> 00:52:20,179 ตรวจสอบออก 734 00:52:20,763 --> 00:52:24,392 เขาไม่เคยทำอะไรผิด 735 00:52:24,475 --> 00:52:26,519 นั่นคือสิ่งที่ทำให้ฉันกลัวมากขึ้น 736 00:52:26,602 --> 00:52:30,356 ผู้คนไม่เพียงแค่พลิกใบไม้ใหม่ 737 00:52:30,940 --> 00:52:34,777 ถูกต้อง. เขาไม่ใช่คนประเภทที่จะยืนหยัด 738 00:52:35,528 --> 00:52:36,654 ปัญหาของผู้หญิง 739 00:52:38,114 --> 00:52:39,115 ดังนั้น... 740 00:52:40,283 --> 00:52:41,701 แล้วประธานโอล่ะ? 741 00:52:42,201 --> 00:52:43,870 ฉันไม่สามารถควบคุมลูกชายของฉันได้ 742 00:52:43,953 --> 00:52:46,163 ฉันจะควบคุมหลานชายของฉันได้อย่างไร? 743 00:52:47,456 --> 00:52:49,792 ยิ่งกว่านั้นเขาปฏิเสธอย่างแข็งกร้าว 744 00:52:51,586 --> 00:52:53,629 หลังจากที่แม่ของเขาเสียชีวิต 745 00:52:54,714 --> 00:52:56,382 เขาไม่เคยพูดนาน 746 00:52:58,342 --> 00:53:00,386 ทำไมจู่ๆ เขาถึงเป็นแบบนี้? 747 00:53:02,096 --> 00:53:04,056 - จากนั้น... - ลองดูสิ 748 00:53:05,099 --> 00:53:07,643 ยิ่งแก้ไขได้เร็วเท่าไรก็ยิ่งดีเท่านั้น 749 00:53:20,281 --> 00:53:21,449 นี่เป็นเรื่องยาก 750 00:53:22,283 --> 00:53:24,076 มีงานรวมตัวที่โรงเรียนมัธยมปลาย 751 00:53:24,160 --> 00:53:25,494 งานรวมตัวสมัยมัธยมปลาย? 752 00:53:27,580 --> 00:53:29,582 ว่าแต่ฉันรู้จักคุณหรือเปล่า? 753 00:53:29,665 --> 00:53:32,585 ไม่ ฉันแค่คิดว่าคุณควรรู้เรื่องนี้ 754 00:53:33,961 --> 00:53:35,212 ทำไมคุณถึงบอกฉัน? 755 00:53:35,296 --> 00:53:36,797 คุณจำคัง จีวอน ได้ไหม? 756 00:53:39,342 --> 00:53:42,053 ฉันรู้ว่ามีความเข้าใจผิด 757 00:53:42,136 --> 00:53:45,389 ถ้าไม่รังเกียจ ก็ควรแก้ไขปัญหาให้ตรงจุดดีกว่า 758 00:53:45,473 --> 00:53:46,891 เข้าใจผิด? 759 00:53:46,974 --> 00:53:50,353 ไม่รอ. มันจะเป็นประโยชน์กับใคร? 760 00:53:52,229 --> 00:53:54,065 สิ่งนี้จะเป็นประโยชน์ต่อคังจีวอน 761 00:53:55,399 --> 00:53:56,567 โปรด. 762 00:54:08,871 --> 00:54:10,915 โกซึลจุง 763 00:54:18,631 --> 00:54:20,633 - ใช่. - ท่านอยู่ที่ไหน? 764 00:54:20,716 --> 00:54:22,885 - อยู่บนถนนแล้วเหรอ? - ฉันกำลังมุ่งหน้าไปที่นั่น. 765 00:54:29,850 --> 00:54:32,353 นั่นแบค อึนโฮไม่ใช่เหรอ? 766 00:54:32,436 --> 00:54:35,189 - แน่นอนเขาเป็น! - เขาสบายดี. 767 00:54:35,773 --> 00:54:37,733 ทำไมคุณไม่รับโทรศัพท์ของฉัน 768 00:54:37,817 --> 00:54:39,944 เดี๋ยวก่อนคุณกำลังทำอะไรที่นี่? 769 00:54:40,027 --> 00:54:41,404 แค่ลืมมันไป 770 00:54:41,988 --> 00:54:42,989 เมื่อกี้คุณพูดว่าอะไรนะ? 771 00:54:44,115 --> 00:54:46,409 คุณกับซูมินไม่เคยเดทกันเหรอ? 772 00:54:50,621 --> 00:54:51,664 อนึ่ง, 773 00:54:53,457 --> 00:54:55,376 ก่อนหน้านี้คุณชอบฉันไหม? 774 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 แล้วทำไมคุณถึงทำอย่างนั้นตั้งแต่แรก? 775 00:55:13,436 --> 00:55:16,480 โกซึลจุง 776 00:55:52,349 --> 00:55:53,768 เขาแต่งตัวแบบนั้น 777 00:55:54,560 --> 00:55:56,187 ไปงานรวมตัวใหม่เหรอ? 778 00:56:18,793 --> 00:56:19,877 รอ. 779 00:56:22,713 --> 00:56:23,964 หยุด. 780 00:56:24,048 --> 00:56:25,883 สิ่งที่อยากบอกคือ... 781 00:56:31,680 --> 00:56:34,016 ขอโทษ. 782 00:56:35,935 --> 00:56:37,269 ให้ฉันทำความสะอาดมือของคุณ 783 00:56:46,320 --> 00:56:47,488 ฉันทำอะไร? 784 00:56:53,911 --> 00:56:55,162 ฉันต้องไปแล้ว. 785 00:56:57,790 --> 00:57:00,042 ใช่. เอาล่ะ. 786 00:57:01,252 --> 00:57:03,712 เลขที่ 787 00:57:03,796 --> 00:57:06,966 ฉันอยากจะพูดอะไรบางอย่าง 788 00:57:07,049 --> 00:57:08,467 ฉันไม่เคยชอบคุณเลย 789 00:57:10,219 --> 00:57:11,220 นั่นก็คือมัน 790 00:57:12,596 --> 00:57:14,014 แค่ปล่อยให้มันหลุดลอยไป 791 00:57:21,021 --> 00:57:22,022 ฉัน... 792 00:57:23,941 --> 00:57:25,276 ไม่เคยคิดถึงคุณ! 793 00:58:19,205 --> 00:58:24,168 ต่อไปนี้ฉันจะไม่เป็นทางการอีกต่อไป 794 00:58:24,251 --> 00:58:25,794 คุณช่างงดงาม. 795 00:58:25,878 --> 00:58:27,671 - ขออนุญาต. - มันทำให้เขาเป็นบ้า 796 00:58:27,796 --> 00:58:29,215 คุณช่างงดงาม. 797 00:58:29,298 --> 00:58:32,092 คุณเป็นคนรังแกเขา อย่าโจมตีฉัน! 798 00:58:32,176 --> 00:58:35,804 ใจเย็นๆ นะเพื่อนรักของฉัน ครั้งนี้ฉันจะไม่ปล่อยมันไปจริงๆ 799 00:58:36,513 --> 00:58:39,934 นายยู. ยินดีที่ได้เห็นคุณยิ้ม 800 00:58:40,017 --> 00:58:42,478 ฉันคิดว่ายูจีฮยอกชอบคุณ 801 00:58:43,312 --> 00:58:45,564 ถูกต้อง. มีเรื่องอื้อฉาวเกี่ยวกับพวกเขา 802 00:58:45,648 --> 00:58:46,982 ฉันควรจะบอกจีวอนดีไหม? 803 00:58:47,066 --> 00:58:50,194 มินฮวานจะนอกใจซูมินและทำร้ายเธอ 804 00:58:54,073 --> 00:58:56,075 แปลคำบรรยายโดย อทิตยา ปัดมาวิชัย