1 00:00:46,505 --> 00:00:48,299 ขอบคุณที่พาฉันไป 2 00:00:49,925 --> 00:00:50,925 ปลุกพวกเขา. 3 00:00:52,511 --> 00:00:54,013 คุณไม่สบายเหรอ? 4 00:00:55,431 --> 00:00:58,684 พูดตามตรง ท้องของฉันก็เจ็บตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา 5 00:00:59,185 --> 00:01:00,186 ท้องของคุณ... 6 00:01:20,414 --> 00:01:22,291 แพ็คคุณ 7 00:01:23,918 --> 00:01:24,752 แพ็คคุณ 8 00:01:24,835 --> 00:01:26,003 แพ็คคุณ! 9 00:01:26,754 --> 00:01:27,754 แพ็คคุณ! 10 00:01:53,447 --> 00:01:55,783 ยินดีต้อนรับ. คุณอยากจะเอามันไปที่ไหน? 11 00:01:55,866 --> 00:01:58,285 คุณเห็นผู้ชายที่นั่งอยู่ที่นั่นไหม? 12 00:01:58,369 --> 00:02:01,372 - ไปที่นั่น. - อะไร? ข้างบนนั่นเหรอ? 13 00:02:09,755 --> 00:02:10,755 คุณเป็นอย่างไร? 14 00:02:15,678 --> 00:02:16,679 คุณเจ็บหรือเปล่า? 15 00:02:17,888 --> 00:02:19,098 เศร้าใจ! 16 00:02:20,349 --> 00:02:21,892 คุณได้ต่อสู้? 17 00:02:29,483 --> 00:02:31,151 ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉินระดับภูมิภาค 18 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 แพ็คคุณ 19 00:02:59,513 --> 00:03:02,808 คุณเป็นลม ฉันจึงพาคุณไปโรงพยาบาล 20 00:03:04,768 --> 00:03:07,104 คุณรู้ดี. ผลลัพธ์ออกมาแล้ว 21 00:03:12,067 --> 00:03:14,737 ยู จีฮยอก อายุ 30 ปี กรุ๊ปเลือด A ถูกต้องไหม? 22 00:03:14,820 --> 00:03:15,863 ของ. 23 00:03:15,946 --> 00:03:17,865 ช่วงนี้คุณคงจะนอนไม่หลับ 24 00:03:18,782 --> 00:03:20,034 เล็กน้อย. 25 00:03:20,117 --> 00:03:21,702 การรับประทานอาหารของคุณไม่สม่ำเสมอ 26 00:03:21,785 --> 00:03:23,454 คุณดื่มแอลกอฮอล์มากเช่นกัน 27 00:03:23,537 --> 00:03:26,749 มีอะไรที่ทำให้คุณเครียดบ้างไหม? 28 00:03:28,667 --> 00:03:34,006 คุณกำลังกดดันตัวเองมากเกินไป สมองของคุณจึงตัดสินใจหยุดพัก 29 00:03:34,840 --> 00:03:38,802 ระบบประสาทอัตโนมัติของคุณมีปัญหา เราต้องการการทดสอบเพิ่มเติม 30 00:03:39,386 --> 00:03:40,721 การย่อยอาหารของคุณเป็นอย่างไร? 31 00:03:40,804 --> 00:03:43,140 ฉันแน่ใจว่าคุณมีปัญหากระเพาะอาหาร 32 00:03:43,223 --> 00:03:45,476 ถูกแล้ว. ท้องของคุณเจ็บไหม? 33 00:03:46,644 --> 00:03:47,644 ฉัน? 34 00:03:47,978 --> 00:03:50,648 เขามีปัญหาเรื่องท้อง คุณสามารถทำแบบทดสอบได้หรือไม่? 35 00:03:50,731 --> 00:03:51,815 อะไร 36 00:03:53,067 --> 00:03:55,694 ผู้ปกครองของคุณ? คุณมีประวัติทางการแพทย์หรือไม่? 37 00:03:55,778 --> 00:03:58,614 ไม่ มันเป็นแค่โรคกระเพาะ ไม่จำเป็นต้องตรวจสอบ 38 00:03:58,697 --> 00:04:01,617 ไม่ คุณดูเจ็บปวดก่อนหน้านี้ 39 00:04:01,700 --> 00:04:04,244 บางทีคุณอาจจะรู้สึกดีเพราะคุณตกใจ 40 00:04:04,870 --> 00:04:06,205 โปรดตรวจสอบเขาออก 41 00:04:06,288 --> 00:04:08,540 ไม่จำเป็น ฉันเพิ่งทำซีทีสแกนมา 42 00:04:08,624 --> 00:04:09,833 นั่นเป็นเพียงโรคกระเพาะ 43 00:04:11,126 --> 00:04:13,128 คุณทำ CT scan หรือไม่? 44 00:04:14,463 --> 00:04:15,547 ทำไม 45 00:04:20,052 --> 00:04:22,262 ไม่เป็นไร. 46 00:04:22,346 --> 00:04:24,056 มันไม่มีอะไร? ซีทีสแกน? 47 00:04:27,226 --> 00:04:29,645 แต่คุณรู้ได้อย่างไรว่าฉันมีปัญหากระเพาะอาหาร? 48 00:04:31,105 --> 00:04:32,147 เพราะ... 49 00:04:33,565 --> 00:04:36,151 ฉันมักจะเห็นคุณกินยาที่ออฟฟิศ 50 00:04:39,154 --> 00:04:42,449 พูดตามตรง แล้วคุณทั้งคู่ก็จะถูกทดสอบล่ะ? 51 00:05:05,681 --> 00:05:06,724 คัก มินฮวาน... 52 00:05:27,286 --> 00:05:28,787 อย่านะซิส 53 00:05:30,205 --> 00:05:32,291 ฉันไม่สามารถทำร้ายจีวอนได้ 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,334 ฉันยอมตายดีกว่า... 55 00:05:37,171 --> 00:05:38,255 ฉัน... 56 00:05:39,590 --> 00:05:41,008 จะไป. 57 00:05:43,719 --> 00:05:45,554 ฉัน... 58 00:05:46,847 --> 00:05:48,849 ไม่ง่ายขนาดนั้น 59 00:05:58,150 --> 00:06:00,194 อย่าร้องไห้นะเจ้าโง่ 60 00:06:00,736 --> 00:06:02,154 เราควรทำอย่างไร? 61 00:06:05,282 --> 00:06:06,867 ปลุกพวกเขา... 62 00:06:08,452 --> 00:06:10,037 เราควรทำอย่างไร? 63 00:07:03,715 --> 00:07:06,468 - เก็บเงินทอนไว้. ใช่. - คุณแน่ใจไหม? 64 00:07:06,552 --> 00:07:08,637 - ขอบคุณมาก. - ขอบคุณ. 65 00:07:15,185 --> 00:07:17,062 เขาลงจากแท็กซี่ที่นี่เหรอ? 66 00:07:21,191 --> 00:07:23,527 ถ้าเป็นเช่นนั้นควรระมัดระวังบนท้องถนน 67 00:07:25,445 --> 00:07:28,323 ผมจะพาคุณ. นอกจากนี้รถของฉันยังอยู่ใกล้ๆ 68 00:07:40,002 --> 00:07:41,461 ฉันเป็นคนดี 69 00:07:49,136 --> 00:07:50,512 เขาเป็นคนดีจริงๆ 70 00:07:51,847 --> 00:07:55,350 แต่เป็นไปได้ไหมที่ฉันจะเชื่อใจใครสักคน 71 00:07:55,893 --> 00:07:57,227 และเริ่มต้นใหม่? 72 00:07:58,103 --> 00:08:00,022 ฉันมีแฟนแล้ว 73 00:08:01,732 --> 00:08:03,442 เขาเป็นผู้ใต้บังคับบัญชาของคุณ 74 00:08:03,984 --> 00:08:07,821 สถานการณ์ของฉันอึดอัดเพราะเหตุการณ์วันนี้ 75 00:08:09,907 --> 00:08:13,160 ฉันแน่ใจว่าเขาคิดมากเกี่ยวกับเรื่องนี้ ดังนั้น... 76 00:08:13,243 --> 00:08:15,370 ถ้าเป็นเช่นนั้นบอกให้เขาฉลาดกว่านี้ 77 00:08:17,998 --> 00:08:20,083 บอกให้เขาปฏิบัติต่อคุณเสมอ 78 00:08:22,127 --> 00:08:24,046 อย่างชาญฉลาดและรอบคอบมากขึ้น 79 00:08:30,719 --> 00:08:32,262 คุณจะนั่งแท็กซี่ไปใช่ไหม? 80 00:08:43,190 --> 00:08:44,483 ฉันชอบคุณ. 81 00:08:49,154 --> 00:08:52,074 แต่ฉันจะอยู่เงียบๆ ถ้าคุณไม่ต้องการ 82 00:08:52,157 --> 00:08:53,700 หรือมันอาจทำให้คุณเดือดร้อน 83 00:08:57,663 --> 00:08:59,748 คุณเพียงแค่ต้องพูดว่า 84 00:09:00,582 --> 00:09:01,625 "เลขที่." 85 00:09:06,964 --> 00:09:07,964 ฉัน... 86 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 แต่ไม่ใช่ตอนนี้. 87 00:09:11,009 --> 00:09:12,219 ลองคิดดูก่อน 88 00:09:16,306 --> 00:09:19,268 ฉันจะเงียบไว้ถ้าคุณปฏิเสธ ดังนั้นก่อนหน้านั้น... 89 00:09:21,019 --> 00:09:22,813 คุณปาร์คน่าจะน้อยกว่านี้... 90 00:09:23,313 --> 00:09:26,316 ไม่ หวังว่าเขาจะฉลาดขึ้น 91 00:09:28,193 --> 00:09:29,403 สำหรับคุณ 92 00:09:31,530 --> 00:09:34,783 ฉันหวังว่าคุณจะคิดในแง่บวกได้ 93 00:09:40,122 --> 00:09:42,791 ฉันสัญญาว่าการเลือกฉันเป็นทางเลือกที่ดี 94 00:09:44,710 --> 00:09:46,920 ฉันรู้ว่ามันยากที่จะพิสูจน์ 95 00:09:47,796 --> 00:09:49,631 แต่ฉันเป็นคนดีมาก 96 00:09:58,473 --> 00:10:00,559 ฉันไม่เข้าหรอก ไม่ต้องห่วง 97 00:11:54,214 --> 00:11:56,550 ฉันนอนไม่หลับเลยจริงๆ 98 00:12:36,465 --> 00:12:40,552 สวัสดีตอนเช้า. ฉันนำกาแฟมาให้คุณที่ร้านอาหาร 99 00:12:47,767 --> 00:12:49,728 คุณกำลังรออยู่ข้างนอก 100 00:12:50,228 --> 00:12:53,773 แต่ถนนติดขัด คุณมาที่นี่เพื่อมอบสิ่งนี้ให้ฉันเหรอ? 101 00:12:54,441 --> 00:12:55,442 ถูกต้อง. 102 00:12:56,359 --> 00:12:58,028 - ขอบคุณ. - ใช่. 103 00:13:00,071 --> 00:13:01,364 ฉันมีธุรกิจที่นี่ 104 00:13:17,214 --> 00:13:20,342 ภาวะฉุกเฉิน! วันนี้คุณยูอารมณ์ไม่ดี! 105 00:13:20,425 --> 00:13:21,760 วันนี้อย่าฉูดฉาดนะ 106 00:13:26,014 --> 00:13:27,599 เขาดูเหมือนกัน 107 00:13:27,682 --> 00:13:30,810 ไม่ เขาไม่มีความสุขและไม่สบาย 108 00:13:34,981 --> 00:13:36,566 คุณรู้ได้อย่างไร ฮุยยอน? 109 00:13:37,609 --> 00:13:39,152 เพราะพวกเขาเป็นพี่น้องกัน 110 00:13:39,903 --> 00:13:42,781 แต่พวกเขาไม่ได้คล้ายกันเลย 111 00:13:42,864 --> 00:13:44,533 ฉันไม่เคยจะเดาได้เลย 112 00:13:49,538 --> 00:13:52,707 คุณดูไม่แข็งแรง คุณไม่สบายหรือเปล่า? 113 00:13:54,417 --> 00:13:57,045 สวัสดี สวัสดีตอนเช้า! 114 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 คุณหลับสบายดีไหม? 115 00:14:02,592 --> 00:14:03,592 ของ. 116 00:14:11,393 --> 00:14:12,727 สวัสดีขอแสดงความยินดี... 117 00:14:27,784 --> 00:14:28,784 อะไร ทำไม 118 00:14:46,344 --> 00:14:49,222 ทำไมต้องทำเมื่อคุณต้องประพฤติตัว? 119 00:14:49,306 --> 00:14:52,601 นี่คือเหตุผลที่ผู้หญิงต้องได้รับการเตือนทุกๆ สามวัน 120 00:14:54,144 --> 00:14:55,520 ห้ามสูบบุหรี่ที่นี่ 121 00:14:56,313 --> 00:14:57,439 จริง. ดีครับท่าน! 122 00:14:58,857 --> 00:14:59,857 รอสักครู่. 123 00:15:02,193 --> 00:15:03,361 เมื่อวานหมายถึงอะไร? 124 00:15:03,486 --> 00:15:06,323 U&K ห้ามไม่ให้มีความสัมพันธ์ระหว่างพนักงาน 125 00:15:08,283 --> 00:15:09,701 ห้ามออกเดท? 126 00:15:09,784 --> 00:15:13,038 ในยุคปัจจุบันเช่นนี้? มันล้าสมัยมาก 127 00:15:13,121 --> 00:15:15,665 นั่นเป็นสาเหตุที่ไม่ได้ดำเนินการมาเป็นเวลานาน 128 00:15:15,749 --> 00:15:18,418 หลายคนไม่รู้เรื่องนี้ แต่ก็ยังมีอยู่ 129 00:15:19,252 --> 00:15:21,087 - ฉันหมายถึง... - มีกฎเกณฑ์อยู่ 130 00:15:21,171 --> 00:15:23,048 เพราะมันส่งผลต่อการทำงาน 131 00:15:23,882 --> 00:15:26,635 เช่นเดียวกับทัศนคติของคุณในวันนี้ คุณปาร์ค 132 00:15:31,014 --> 00:15:35,435 พอแล้วกับกฎบริษัทโง่ๆ เรามาพูดถึงสามัญสำนึกกันดีกว่า 133 00:15:36,561 --> 00:15:39,606 อธิบายเมื่อวาน.. คุณกำลังสะกดรอยตามแฟนของฉันเหรอ? 134 00:15:39,689 --> 00:15:40,940 หรือคุณชอบกัน? 135 00:15:45,779 --> 00:15:47,280 หลังซอยนั้น 136 00:15:48,281 --> 00:15:50,742 มีโกดังของบริษัทเรา 137 00:15:50,825 --> 00:15:51,825 อะไร 138 00:15:52,952 --> 00:15:54,621 กูดัง ยูแอนด์เค 139 00:15:56,247 --> 00:15:57,666 จึงมีโกดังเก็บสินค้า ใช่. 140 00:15:57,749 --> 00:16:00,794 เมื่อผมไปที่นั่นผมเห็นพนักงานคนหนึ่งตกอยู่ในอันตราย 141 00:16:01,586 --> 00:16:04,547 แต่นอกเหนือจากการเป็นลูกน้องของคุณแล้ว 142 00:16:04,631 --> 00:16:07,425 เขาเป็นแฟนของฉัน นั่นคือชีวิตส่วนตัวของเรา 143 00:16:07,509 --> 00:16:09,344 มันส่งผลกระทบต่อการทำงาน 144 00:16:10,220 --> 00:16:12,639 ชอบทัศนคติของคุณเมื่อคุณมาที่ออฟฟิศ 145 00:16:16,267 --> 00:16:19,020 ไม่ใช่ทุกคนจะเติบโตตามอายุ 146 00:16:19,104 --> 00:16:20,689 หรือเป็นผู้ชาย.. 147 00:16:21,231 --> 00:16:24,526 ผู้หญิงจะไม่มีความสุขหากคบกับผู้ชายแทนที่จะเป็นผู้ชาย 148 00:16:25,652 --> 00:16:29,114 เพื่อเห็นแก่จีวอน คุณควรเลิกกัน 149 00:16:32,534 --> 00:16:33,576 แยกออกจากกัน... 150 00:16:36,246 --> 00:16:38,331 คุณไม่สายเหรอ? 151 00:16:38,832 --> 00:16:41,209 เอาเป็นว่าเพราะว่าผมชอบมันนะ 152 00:16:41,918 --> 00:16:42,919 คุณชอบมันไหม? 153 00:16:43,586 --> 00:16:44,586 คุณคืออะไร... 154 00:16:47,424 --> 00:16:48,591 อย่างไรก็ตาม... 155 00:16:50,844 --> 00:16:52,554 อย่าทำร้ายเขาอีก 156 00:16:58,101 --> 00:17:00,228 คุณไม่รู้จักเขาดีขนาดนั้น... 157 00:17:00,311 --> 00:17:02,313 - ตอนนี้กี่โมง? - อะไร? 158 00:17:05,024 --> 00:17:06,484 คุณกำลังทำอะไร? 159 00:17:07,068 --> 00:17:08,153 ขณะนี้เวลา 11.30 น. 160 00:17:08,653 --> 00:17:09,904 คุณกำลังทำอะไร? 161 00:17:12,031 --> 00:17:13,783 คุณไม่ได้ตีเขาใช่ไหม? 162 00:17:14,576 --> 00:17:15,577 อะไร 163 00:17:16,953 --> 00:17:18,580 คุณไม่ได้ตีเขาใช่ไหม? 164 00:17:19,664 --> 00:17:20,665 ของ. 165 00:17:22,584 --> 00:17:24,919 จะไม่ขู่เขาอีกเหรอ? 166 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 ของ. 167 00:17:29,966 --> 00:17:32,093 แล้วเหตุการณ์เมื่อวานล่ะ? 168 00:17:34,471 --> 00:17:36,055 ก็ได้ ฉันจะลืมมันซะ! 169 00:17:49,360 --> 00:17:50,570 นี่มันอะไรกันเนี่ย? 170 00:17:50,653 --> 00:17:51,821 อะไรคือปัญหา? 171 00:17:53,573 --> 00:17:54,699 สาปแช่ง. 172 00:17:58,620 --> 00:17:59,788 - มินฮวาน! - แอสทากา! 173 00:18:00,747 --> 00:18:02,791 ทำไมคุณมาโดยไม่มีคำพูด? 174 00:18:03,374 --> 00:18:06,753 คุณกำลังทำให้ฉันรำคาญมากขึ้น 175 00:18:07,378 --> 00:18:09,506 คุณโกรธเรื่องเมื่อวานไหม? 176 00:18:10,965 --> 00:18:13,468 ฉันคิดดูแล้วบางทีเราควร... 177 00:18:13,551 --> 00:18:16,679 ถ้าพวกเขาเลิกกันตอนนี้จะเกิดอะไรขึ้นกับซูมินหรือเปล่า? 178 00:18:17,180 --> 00:18:18,848 ฉันคิดว่ามีความก้าวหน้า 179 00:18:24,187 --> 00:18:25,563 เมื่อวานคุณหายป่วยหรือยัง? 180 00:18:27,315 --> 00:18:28,733 ขอโทษที่ฉันจับมือคุณ 181 00:18:30,777 --> 00:18:33,154 แต่คุณก็รู้ว่าคุณก็ผิดเหมือนกันใช่ไหม? 182 00:18:33,238 --> 00:18:36,491 ถ้าคุณไม่แสดงออกมากเกินไป เขาก็จะไม่เข้ามายุ่ง! 183 00:18:36,574 --> 00:18:39,494 ฉันไม่ใช่คนงี่เง่าที่จะทำร้ายผู้หญิง! 184 00:18:39,577 --> 00:18:41,329 ความรุนแรงเป็นอาชญากรรม! 185 00:18:41,412 --> 00:18:43,373 คุณปฏิบัติต่อฉันเหมือนอาชญากร 186 00:18:46,209 --> 00:18:48,837 คุณมันโง่มากจนทำให้ฉันเป็นบ้า 187 00:18:49,838 --> 00:18:53,633 ฉันรอมาตลอดเพราะคุณใจดีกับฉันมาก แต่... 188 00:18:58,304 --> 00:19:00,014 ฉันต้องลงโทษคุณ 189 00:19:01,724 --> 00:19:02,767 มาเร็ว. 190 00:19:06,855 --> 00:19:08,898 เขาลืมมันไปอย่างง่ายดาย 191 00:19:09,566 --> 00:19:11,442 เราจะไม่เลิกกันเพราะเรื่องนี้เหรอ? 192 00:19:11,526 --> 00:19:13,403 หรือมีอะไรเปลี่ยนแปลงไป? 193 00:19:14,028 --> 00:19:16,781 ฉันไม่มีหลักฐานที่ชัดเจนในการกล่าวหายูจีฮยอก 194 00:19:16,865 --> 00:19:20,410 เขาอ้างว่าเขาเห็นพวกเราระหว่างทางไปโกดัง 195 00:19:20,493 --> 00:19:22,787 ฉันไม่ได้ทำอะไรที่น่ายกย่องเลย 196 00:19:24,414 --> 00:19:25,623 รีบหน่อย. 197 00:19:25,707 --> 00:19:26,749 ของ... 198 00:19:27,333 --> 00:19:30,253 - เมื่อคืนคุณกลับบ้านทันทีเหรอ? - อะไร? 199 00:19:37,719 --> 00:19:39,053 ฉันจะเข้าไปตอนนี้ 200 00:19:40,763 --> 00:19:42,140 แน่นอน. 201 00:19:42,223 --> 00:19:43,600 ฉันก็ต้องไปเหมือนกัน 202 00:19:44,267 --> 00:19:46,644 ดังนั้นคุณอยู่ที่นี่ 203 00:19:46,728 --> 00:19:49,898 สภาพแวดล้อมสวยงามและดีมาก 204 00:19:49,981 --> 00:19:51,691 ฉันดีใจที่ได้อยู่กับคุณ 205 00:19:53,276 --> 00:19:54,360 อะไร 206 00:19:57,989 --> 00:19:59,157 แต่... 207 00:20:01,492 --> 00:20:03,161 มันซับซ้อนเกินไปใช่ไหม? 208 00:20:05,246 --> 00:20:07,457 โอ้ เบนาร์ 209 00:20:16,799 --> 00:20:20,345 แต่แค่คืนนี้ฉันอยากจะซื่อสัตย์กับตัวเอง 210 00:20:33,441 --> 00:20:36,611 ขอบคุณที่พาฉันไป ระวังทาง! 211 00:20:41,658 --> 00:20:43,701 แน่นอน. ที่อื่น? 212 00:20:49,832 --> 00:20:53,211 มีบางอย่างเกิดขึ้น ไม่อย่างนั้นเขาคงไม่เป็นแบบนี้ 213 00:20:53,711 --> 00:20:57,090 มันยากที่จะหาภรรยาที่ดีกว่าเธอ 214 00:20:57,173 --> 00:20:59,175 ยูจีฮยอกคือปัญหา 215 00:20:59,258 --> 00:21:01,302 จีวอนก็แค่ชอบฉัน 216 00:21:01,386 --> 00:21:04,764 - ฉันต้องสงบสติอารมณ์ - คุณต้องสงบสติอารมณ์ 217 00:21:15,191 --> 00:21:16,651 ฉันชอบคุณ. 218 00:21:18,778 --> 00:21:21,572 แต่ฉันจะอยู่เงียบๆ ถ้าคุณไม่ต้องการ 219 00:21:21,656 --> 00:21:23,366 หรือมันอาจทำให้คุณเดือดร้อน 220 00:21:38,423 --> 00:21:39,549 คัง จีวอน. 221 00:21:41,634 --> 00:21:42,802 มารับประทานอาหารกลางวันกันเถอะ 222 00:21:43,928 --> 00:21:47,473 คุณนายหยาง คุณรู้จักสถานที่นั้นใช่ไหม? เจอกันที่นั่น 223 00:21:55,148 --> 00:21:56,149 คุณเห็นมัน. 224 00:21:56,899 --> 00:21:58,443 วันนี้เราไม่กินข้าวเที่ยง 225 00:21:59,068 --> 00:22:00,069 ในกรณีนั้น... 226 00:22:01,904 --> 00:22:03,239 ซูมินอยู่คนเดียว 227 00:22:04,824 --> 00:22:06,409 ฉันไม่หิว. 228 00:22:06,492 --> 00:22:09,579 ฉันจะดื่มกาแฟในเลานจ์คนเดียว 229 00:22:10,079 --> 00:22:11,706 คุณไม่ควร... 230 00:22:12,915 --> 00:22:15,668 มีบางอย่างเกิดขึ้นจริงๆ 231 00:22:20,298 --> 00:22:21,966 ตกลง... 232 00:22:22,050 --> 00:22:23,426 อย่าเป็นอย่างนั้น 233 00:22:23,509 --> 00:22:26,721 อย่าข้ามมื้ออาหาร คุณผอมเกินไป 234 00:22:28,181 --> 00:22:31,434 อย่าเป็นอย่างนั้น พาเขาออกไปซื้ออาหารดีๆ 235 00:22:34,103 --> 00:22:36,355 - อาหารอร่อย? - ฉันจะปฏิบัติต่อคุณ 236 00:22:37,065 --> 00:22:38,649 แต่เพราะคุณคิม... 237 00:22:38,733 --> 00:22:40,443 ถูกต้อง. 238 00:22:40,526 --> 00:22:44,238 ทำสิ่งนี้เพื่อฉัน คุณสามารถชำระเงินด้วยบัตรเครดิตของฉันได้ 239 00:22:44,322 --> 00:22:46,574 - จริงหรือ? - ไปในที่ดีๆ 240 00:22:47,075 --> 00:22:48,159 ตกลง. 241 00:22:54,207 --> 00:22:55,291 สเต็ก? 242 00:23:03,049 --> 00:23:06,552 ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย. ฉันยุ่งมาก. 243 00:23:06,636 --> 00:23:08,054 คุณรอนานไหม? 244 00:23:10,556 --> 00:23:14,352 คุณรู้จักผู้กำกับหวัง ฮึงอินไหม? ผู้อำนวยการฝ่ายการตลาด 245 00:23:14,435 --> 00:23:16,896 ฉันจำเป็นต้องเห็นสิ่งนี้เพื่อให้คุณตัดสินใจหรือไม่? 246 00:23:17,980 --> 00:23:20,858 เขาเป็นลูกพี่ลูกน้องของพ่อตาของฉัน 247 00:23:20,942 --> 00:23:22,693 เลยต้องช่วยมากๆ 248 00:23:23,653 --> 00:23:28,282 คุณไม่รู้ว่าการได้รับเงินโดยไม่รู้อะไรเลยนั้นดีแค่ไหน 249 00:23:37,166 --> 00:23:39,377 ฉันไม่ชอบซอสถั่วเหลือง 250 00:23:39,460 --> 00:23:42,213 มันเข้ากับโชจัง มากกว่า ใช่ไหม? 251 00:23:43,965 --> 00:23:46,467 ทำไมคุณไม่กิน? กินมัน. 252 00:23:56,394 --> 00:23:58,938 คุณไม่รู้วิธีกินสิ่งนี้ 253 00:23:59,564 --> 00:24:02,066 ใครกินซูชิด้วยตะเกียบ? 254 00:24:03,359 --> 00:24:08,322 คุณโชคดีที่ได้มาอยู่ที่นี่ คุณจะหาเจ้านายแบบฉันได้ที่ไหนอีก? 255 00:24:08,406 --> 00:24:13,119 งานของคุณคือการให้แนวคิดแก่ฉัน และฉันจะมอบนางหยางผู้ทำงานหนักให้กับคุณ 256 00:24:13,202 --> 00:24:14,579 ซูมินคนสวยด้วย 257 00:24:14,662 --> 00:24:17,373 ฉันยังขอให้ผู้กำกับช่วยคุณด้วย 258 00:24:19,000 --> 00:24:22,545 ข้อเสนอยุ่งนิดหน่อย แต่เราต้องใช้มัน 259 00:24:23,963 --> 00:24:25,173 ฉันจะทำงานหนัก 260 00:24:25,256 --> 00:24:28,718 เศร้าโศก. นั่นไม่ใช่ปัญหา 261 00:24:28,801 --> 00:24:31,512 ผู้ช่วยผู้จัดการไม่สามารถทำได้ 262 00:24:32,263 --> 00:24:35,099 ฉันไม่มีเจตนารบกวนงานของคุณ 263 00:24:35,183 --> 00:24:38,936 อย่างไรก็ตาม ฉันจะให้คุณยืมชื่อของฉัน 264 00:24:39,020 --> 00:24:43,149 ฉันต้องการให้แน่ใจว่าสิ่งนี้ใช้งานได้ ทำไมฉันถึงทำเช่นนี้? 265 00:24:43,232 --> 00:24:48,196 คุณหมายถึงว่าฉันเป็นคนที่ทำงานหนักและเขาได้รับเครดิตเหรอ? 266 00:24:49,906 --> 00:24:53,034 ถ้าลองคิดดูแล้ว มันไม่สมจริงเลย 267 00:24:53,117 --> 00:24:54,702 จะไม่มีความก้าวหน้า 268 00:24:54,785 --> 00:24:57,580 จะใช้เวลานานในการสร้างแพ็คเกจการทำอาหาร 269 00:24:57,663 --> 00:25:00,583 มาเปลี่ยนบรรจุภัณฑ์และส่วนผสมกัน 270 00:25:00,666 --> 00:25:01,918 ชื่ออะไร? 271 00:25:02,001 --> 00:25:06,339 ถูกต้อง. ยืมชื่อเชฟ ชื่อดัง มาสร้างเป็นแบรนด์ 272 00:25:06,422 --> 00:25:08,841 เราสามารถใช้การกระจายของบริษัท 273 00:25:09,425 --> 00:25:13,221 หากโปรโมทดีหน้าร้อนนี้ก็เปิดตัวได้ 274 00:25:13,930 --> 00:25:14,931 แต่... 275 00:25:15,014 --> 00:25:17,391 แพ็คลูกชิ้นสามนาทีอย่างดี 276 00:25:17,475 --> 00:25:20,311 และเพิ่มชื่อเชฟ สเต็กที่หรูหรา 277 00:25:20,394 --> 00:25:21,562 เราไม่สามารถ. 278 00:25:23,773 --> 00:25:24,607 อะไร 279 00:25:24,690 --> 00:25:29,570 เป้าหมายคือการทำอาหารร้านดังที่บ้านได้อย่างง่ายดาย 280 00:25:29,654 --> 00:25:31,113 นั่นคือตรรกะอะไร? 281 00:25:31,948 --> 00:25:35,868 นั่นคือเป้าหมายของคุณ! เป้าหมายของฉันคือการได้รับการเลื่อนตำแหน่งด้วยสิ่งนี้! 282 00:25:36,452 --> 00:25:38,788 นางหยางก็จะได้รับการเลื่อนตำแหน่งด้วย 283 00:25:38,871 --> 00:25:41,415 นั่นคือวิธีที่อนาคตของคุณจะถูกเปิดเผย 284 00:25:41,499 --> 00:25:44,752 คนในตำแหน่งของคุณควรปฏิบัติตามคำสั่งเท่านั้น 285 00:25:46,712 --> 00:25:48,839 คุณไม่มีความหวัง 286 00:25:48,923 --> 00:25:51,425 คุณดื้อรั้นและโง่เกินไปที่จะทำงาน 287 00:25:52,218 --> 00:25:53,219 อย่างไรก็ตาม, 288 00:25:53,302 --> 00:25:54,929 - ข้อเสนอนี้... - ลืมมันซะเถอะ 289 00:25:55,429 --> 00:25:56,555 คุณออกไปแล้ว 290 00:25:59,016 --> 00:26:00,268 ปักขิม. 291 00:26:00,351 --> 00:26:02,186 นี่คือข้อเสนอของฉัน 292 00:26:04,522 --> 00:26:06,399 คุณตลก. 293 00:26:06,482 --> 00:26:07,817 เหตุใดจึงเป็นข้อเสนอของคุณ? 294 00:26:08,901 --> 00:26:11,654 ในทางเทคนิคแล้ว มันเป็นทรัพย์สินของบริษัท 295 00:26:11,737 --> 00:26:13,864 ฉันตกลงที่จะพัฒนามัน 296 00:26:13,948 --> 00:26:15,700 นางหยางก็ช่วยด้วยใช่ไหม? 297 00:26:15,783 --> 00:26:17,410 แล้วความคิดของคุณหยางล่ะ? 298 00:26:18,786 --> 00:26:23,499 จีวอน เราร่วมงานกัน ทำไมคุณถึงอยากทำตามที่คุณต้องการ? 299 00:26:23,582 --> 00:26:25,001 คุณไม่จริงจังเหรอ? 300 00:26:26,377 --> 00:26:27,962 คุณออกจากทีมแล้ว 301 00:26:28,921 --> 00:26:31,924 ปล่อยให้นางหยางและซูมิน 302 00:26:51,819 --> 00:26:54,655 นี่ไม่ใช่สถานที่ที่ดีมากใช่ไหม? 303 00:26:55,364 --> 00:26:57,950 ฉันหวังว่าฉันจะพาคุณไปยังสถานที่ที่ดีกว่า 304 00:26:59,118 --> 00:27:00,202 มาก? 305 00:27:01,412 --> 00:27:02,663 ผมมีความสุขมาก. 306 00:27:05,416 --> 00:27:06,792 คุณรู้หรือไม่ว่าอาหารกลางวันคืออะไร? 307 00:27:06,876 --> 00:27:08,169 เอาเมนูปกติมาฝากครับ. 308 00:27:09,253 --> 00:27:11,047 แล้วไวน์ล่ะท่าน? 309 00:27:14,216 --> 00:27:15,343 เก็บขวดของฉันไว้ 310 00:27:16,093 --> 00:27:17,970 วันนี้มีไวน์ดีๆ บ้างไหม? 311 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 ฉันแนะนำอองรี บริออน 2008 312 00:27:21,098 --> 00:27:23,809 คู่กับเมนูวันนี้ 313 00:27:23,893 --> 00:27:27,146 รสชาติเข้มข้นด้วยวิธี French Oak Aging... 314 00:27:27,229 --> 00:27:29,690 เขาเป็นคนดีจริงๆ 315 00:27:29,774 --> 00:27:34,028 เขามีมารยาทที่ดีและฉลาด ยังทำงานให้กับกลุ่มบริษัทอีกด้วย 316 00:27:34,904 --> 00:27:37,782 เขาคือผู้ชายที่น่ารักที่สุดที่จีวอนเคยพบมา 317 00:27:47,083 --> 00:27:49,960 คุณช่างงดงาม. เขาหลงรักฉันแล้วเหรอ? 318 00:27:50,503 --> 00:27:52,421 คุณสามารถสัมผัสได้ถึงรสชาติจริงๆ 319 00:27:52,963 --> 00:27:54,590 คุณต้องการเตรียมไวน์ใด 320 00:27:57,051 --> 00:28:00,805 - ไวน์สุดท้ายที่เข้มข้น - ตกลงครับ ฉันจะเตรียมมัน 321 00:28:06,394 --> 00:28:09,230 เมื่อคืนคุณพักผ่อนสบายดีไหม? 322 00:28:11,816 --> 00:28:14,568 ฉันนอนไม่หลับเลย 323 00:28:23,828 --> 00:28:24,828 แล้วคุณล่ะ 324 00:28:26,789 --> 00:28:29,083 คุณคิดว่าฉันจะนอนได้ไหม? 325 00:28:52,606 --> 00:28:53,607 สนุก. 326 00:29:01,824 --> 00:29:02,824 ปักขิม. 327 00:29:03,784 --> 00:29:05,953 คุณอยากจะกำจัดเขาออกไปจริงๆเหรอ? 328 00:29:07,204 --> 00:29:09,707 ทำไม คุณทำไม่ได้ถ้าไม่มีเขา? 329 00:29:11,083 --> 00:29:13,169 นั่นคือข้อเสนอ พาเขาออกไป... 330 00:29:14,378 --> 00:29:16,088 เขาก็ไม่ผิดเช่นกัน 331 00:29:16,172 --> 00:29:18,340 แม้แต่ในความคิดของฉัน 332 00:29:18,424 --> 00:29:21,886 เราไม่ควรเปลี่ยนบรรจุภัณฑ์ 333 00:29:21,969 --> 00:29:24,054 - ใครบอกว่าเราจะทำ? - อะไร? 334 00:29:25,306 --> 00:29:28,934 เราควรทำให้กระบวนการง่ายขึ้น แต่เราไม่สามารถทำเช่นนั้นได้ 335 00:29:29,894 --> 00:29:31,520 นี่จะเป็นแพ็คเกจการทำอาหารที่ดี 336 00:29:32,438 --> 00:29:36,066 เลือกร้านอาหารที่ดีก่อน สถานที่ที่ผู้คนรู้จัก 337 00:29:39,278 --> 00:29:40,321 แต่ตอนนี้... 338 00:29:40,404 --> 00:29:42,698 ผู้อำนวยการหวางจะสนับสนุนเรื่องนี้ 339 00:29:42,781 --> 00:29:44,867 แต่มีชื่อเข้ามาเกี่ยวข้องมากเกินไป 340 00:29:44,950 --> 00:29:47,328 ต้องเพิ่มชื่อกรรมการด้วย 341 00:29:51,123 --> 00:29:52,333 แล้วนั่นมันตั้งใจเหรอ? 342 00:29:52,416 --> 00:29:54,585 โอ้ เบนาร์ 343 00:29:57,505 --> 00:30:01,842 อาหารยังคงเหมือนเดิมจึงมองหาร้านอาหารที่เข้าใจธุรกิจ 344 00:30:02,510 --> 00:30:05,012 มองหาคนที่มีใบหน้าสวยถ้าทำได้ 345 00:30:11,977 --> 00:30:14,396 จุดสนใจ. คุณต้องการที่จะถูกไล่ออกหรือไม่? 346 00:30:15,731 --> 00:30:17,358 ถ้าไม่ใช่สำหรับฉัน 347 00:30:18,651 --> 00:30:22,196 ใครจะได้รับการเลื่อนตำแหน่ง? คุณหรือคัง จีวอน? 348 00:30:34,375 --> 00:30:37,336 ตั้งใจจะสู้แต่ยังไงล่ะ? 349 00:30:41,423 --> 00:30:43,551 บัตรเครดิตได้รับการอนุมัติ 340,000 วอน 350 00:30:43,634 --> 00:30:46,929 340,000 วอน 351 00:30:47,012 --> 00:30:49,014 พวกเขาใช้เงินไป 340,000 วอนเหรอ? 352 00:30:49,557 --> 00:30:51,016 อะไร... 353 00:30:51,100 --> 00:30:52,268 เขาบ้าเหรอ? 354 00:30:55,938 --> 00:30:59,567 ชีวิตฉันแย่เพราะไม่รู้จะสู้ยังไง 355 00:30:59,650 --> 00:31:01,318 ฉันสามารถเรียนรู้วิธีการได้ 356 00:31:01,402 --> 00:31:05,781 ฉันต้องหยุดคนไร้ยางอายเหล่านี้ไม่ให้แย่งของไปจากฉัน 357 00:31:05,864 --> 00:31:06,907 เลขที่ 358 00:31:09,785 --> 00:31:12,746 ฉันจะไม่ยอมให้ใครเอาอะไรไปจากฉัน 359 00:31:16,709 --> 00:31:21,088 เขาไม่ได้ทำอะไรโดยที่คุณไม่รู้และเดินตรงมาหาฉัน 360 00:31:21,797 --> 00:31:24,675 ปักขิมเป็นญาติห่างๆ 361 00:31:25,384 --> 00:31:28,554 เขาเป็นคนทำงานที่ดี แต่เขาโชคร้ายมาก 362 00:31:30,598 --> 00:31:34,018 แต่ครั้งนี้เขาบอกความคิดที่ดีกับฉัน 363 00:31:34,101 --> 00:31:36,270 ฉันกำลังวางแผนข้อเสนอแพ็คเกจทำอาหาร 364 00:31:37,229 --> 00:31:40,691 ฉันไม่ได้ช่วยเขาเพราะเขาเป็นลูกพี่ลูกน้อง 365 00:31:40,774 --> 00:31:44,028 ฉันตรวจสอบกับทีมพัฒนาแล้วพบว่าดี 366 00:31:44,111 --> 00:31:45,654 ทำต่อไป. 367 00:31:45,738 --> 00:31:48,073 อนึ่ง, 368 00:31:48,157 --> 00:31:50,909 คุณเข้มงวดมากกับการประเมินประสิทธิภาพ 369 00:31:50,993 --> 00:31:55,789 ผู้นำต้องรู้วิธีพัฒนาลูกน้อง 370 00:31:55,873 --> 00:31:59,084 ถ้าน้ำใสเกินไปปลาก็อยู่ไม่ได้ 371 00:31:59,585 --> 00:32:03,464 เขาอยู่ในตำแหน่งนั้นนานเกินไป 372 00:32:03,547 --> 00:32:04,715 คิดเกี่ยวกับอายุของเขา 373 00:32:07,885 --> 00:32:09,219 ฉันจะตรวจสอบ. 374 00:32:09,303 --> 00:32:10,846 ทำเลย 375 00:32:12,348 --> 00:32:13,515 ทำงานหนัก. 376 00:32:17,019 --> 00:32:18,979 ทำไมเขาถึงแข็งตลอด? 377 00:32:19,063 --> 00:32:22,566 แล้วถ้าเขาชื่อยูล่ะ? เขาเกี่ยวข้องกับท่านประธานหรือเปล่า? 378 00:32:35,037 --> 00:32:36,037 ผู้จัดการทั่วไป ยู จีฮยอก 379 00:32:39,416 --> 00:32:42,044 แล้วข้อเสนอที่คุณบอกฉันล่ะ? 380 00:32:46,090 --> 00:32:48,425 ฉันกำลังทำงาน. ขอบคุณ. 381 00:32:53,097 --> 00:32:55,307 ดูเหมือนเขาจะสนใจมาก 382 00:32:56,392 --> 00:32:57,434 ฉันชอบคุณจริงๆ 383 00:33:00,020 --> 00:33:02,314 แต่ฉันต้องทำมันเอง 384 00:33:06,151 --> 00:33:07,736 คืนนี้คุณมีแผนไหม? 385 00:33:16,578 --> 00:33:19,832 คืนนี้ฉันต้องทำงานสาย 386 00:33:22,793 --> 00:33:25,254 สิ่งนี้สำคัญกว่า ดังนั้นจงใช้เวลา 387 00:33:32,344 --> 00:33:34,221 นี่ไม่ใช่การออกเดท ใจเย็น ๆ. 388 00:33:50,738 --> 00:33:52,656 คุณบอกฉันได้ไหมว่าเรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร? 389 00:33:52,740 --> 00:33:54,742 คุณจะไม่ขอความช่วยเหลือ 390 00:33:56,285 --> 00:33:57,828 ฉันแค่อยากจะช่วย 391 00:33:59,163 --> 00:34:01,540 - คุณยู ฉัน... - ฉันไม่ต้องการค่าตอบแทน 392 00:34:04,585 --> 00:34:07,880 รู้สึกไม่สบายใจเมื่อคุณทำเช่นนี้ 393 00:34:07,963 --> 00:34:10,257 ทำไม คุณอยากได้อะไรตอบแทนไหม? 394 00:34:14,136 --> 00:34:16,638 แค่ยอมรับมันเป็นยังไง? ช่วยเหลือฟรี 395 00:34:17,556 --> 00:34:20,517 ฉันไม่ต้องการสิ่งใดตอบแทนหากฉันทำด้วยความสมัครใจ 396 00:34:21,268 --> 00:34:24,062 มันไม่ง่ายเลยที่จะเจอคนแบบฉัน 397 00:34:24,813 --> 00:34:27,024 - อย่างไรก็ตาม... - หากไม่สะดวกเช่นกัน 398 00:34:28,108 --> 00:34:29,359 นี่คือเจ้านายของคุณ 399 00:35:00,265 --> 00:35:02,059 เฮ้ คัค จีฮยอก! 400 00:35:02,893 --> 00:35:04,061 ฮัลโหล! 401 00:35:04,978 --> 00:35:06,647 คุณยังสวยมากอยู่เลย 402 00:35:07,564 --> 00:35:09,274 เราเคยเจอกันไหม? 403 00:35:11,151 --> 00:35:15,697 เขาเป็นเช่นนี้กับผู้หญิงสวย สวัสดี ฉันชื่อคิมชินอู นี่คือโจ ดงซอก 404 00:35:15,781 --> 00:35:17,032 โอ้สวัสดี. 405 00:35:17,115 --> 00:35:18,200 รัศมี 406 00:35:19,993 --> 00:35:21,245 เพื่อนจากมหาวิทยาลัย. 407 00:35:21,662 --> 00:35:23,163 คุณชอบยูโดไหม? 408 00:35:23,956 --> 00:35:26,875 ผมเคยเล่นทีมชาติเป็นตัวสำรอง 409 00:35:26,959 --> 00:35:29,795 สำหรับเทควันโด แต่ฉันก็เก่งยูโดเหมือนกัน 410 00:35:29,878 --> 00:35:31,088 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 411 00:35:33,590 --> 00:35:35,342 - นี่คืออะไร? - นี้. 412 00:35:35,425 --> 00:35:36,425 คัง จีวอน 413 00:35:40,055 --> 00:35:41,056 นี่อะไรน่ะ? 414 00:35:41,890 --> 00:35:42,891 เปลี่ยนเสื้อผ้าของคุณ 415 00:35:46,436 --> 00:35:47,646 ใช้สิ่งนี้เหรอ? 416 00:35:53,193 --> 00:35:56,196 อย่างที่คุณเห็น ให้พลิกคู่ต่อสู้ของคุณด้วยการลองครั้งเดียว 417 00:35:56,280 --> 00:35:59,533 ยูโดเป็นเรื่องเกี่ยวกับฟิสิกส์ คิดว่ามันเป็นคันโยก 418 00:35:59,616 --> 00:36:00,993 ถือและกลับ 419 00:36:01,076 --> 00:36:02,536 - ถือแล้วกลับ - ใช่. 420 00:36:03,036 --> 00:36:04,621 คุณต้องการที่จะลองมัน? 421 00:36:04,705 --> 00:36:05,998 ถูกต้อง. 422 00:36:08,292 --> 00:36:09,626 เดี๋ยว. 423 00:36:10,127 --> 00:36:11,628 - เดี๋ยว. ดี. - เดี๋ยว. 424 00:36:11,712 --> 00:36:13,297 วางเท้าของคุณ 425 00:36:13,380 --> 00:36:14,756 กลับ! 426 00:36:16,216 --> 00:36:17,843 - กลับไป! - กลับไป... 427 00:36:20,971 --> 00:36:22,764 - ทำไมไม่ได้? - กลับมา! 428 00:36:24,516 --> 00:36:26,435 ลองตะโกนให้ดังกว่านี้ 429 00:36:29,479 --> 00:36:30,479 อีกครั้ง! 430 00:36:31,732 --> 00:36:33,025 อีกที! 431 00:36:51,543 --> 00:36:53,003 ด้วยพลังทั้งหมดของคุณ! 432 00:37:02,471 --> 00:37:04,598 คุณทำมัน! จริงหรือ! 433 00:37:04,681 --> 00:37:07,059 - คุณทำมัน! - ฉันพลิกคุณ! 434 00:37:07,142 --> 00:37:09,394 คุณทำมันจริงๆ! คุณทำมัน! 435 00:37:10,604 --> 00:37:13,941 นั่นคือพื้นฐาน มาทำภาคปฏิบัติกันดีกว่า 436 00:37:15,817 --> 00:37:17,235 ส่วนการปฏิบัติ? 437 00:37:21,365 --> 00:37:23,200 ก้าวแรกสู่ชัยชนะ 438 00:37:23,700 --> 00:37:26,286 คือการขึ้นไปบนเสื่อและเผชิญหน้ากับคู่ต่อสู้ของคุณ 439 00:37:28,372 --> 00:37:29,831 ต่อไปนี้เป็นวิธีการต่อสู้กลับ 440 00:37:32,209 --> 00:37:33,210 กอดฉันไว้ 441 00:37:39,007 --> 00:37:40,842 การจับคนไม่ใช่เรื่องง่าย 442 00:37:41,677 --> 00:37:42,719 อย่างไรก็ตาม, 443 00:37:45,430 --> 00:37:46,640 บางครั้งพวกเขาก็ยอมแพ้ 444 00:37:54,523 --> 00:37:56,316 พวกเขารู้ว่าคุณไม่สามารถ 445 00:38:06,076 --> 00:38:08,286 ฉันจะหันคุณไปรอบ ๆ 446 00:38:08,954 --> 00:38:11,957 ถ้าไม่แน่ใจก็อย่าขึ้นไปบนเสื่อ 447 00:38:12,040 --> 00:38:14,835 เมื่ออยู่บนเสื่อแล้ว ให้มุ่งความสนใจไปที่สิ่งเดียวเท่านั้น 448 00:38:16,878 --> 00:38:17,878 "ฉันจะพลิกมัน" 449 00:38:19,381 --> 00:38:20,757 ฉันจะหมุนมันไปรอบๆ 450 00:38:21,925 --> 00:38:23,051 ถือจริง! 451 00:38:27,848 --> 00:38:28,974 - ตะโกน! - ตะโกน! 452 00:38:49,369 --> 00:38:51,288 ยูโดเป็นเรื่องของการผลักและดึง 453 00:38:51,830 --> 00:38:55,625 ใช้ความแข็งแกร่งของคู่ต่อสู้หากคุณไม่แข็งแกร่งพอ 454 00:38:58,086 --> 00:38:59,463 แน่นอน, 455 00:38:59,546 --> 00:39:01,923 ไม่เป็นไรถ้าคุณไม่ต่อสู้โดยตรง 456 00:39:03,467 --> 00:39:04,801 ขอแรง. 457 00:39:05,927 --> 00:39:09,806 ขอคนที่สู้เพื่อคุณได้ คนอย่างฉัน. 458 00:39:36,875 --> 00:39:39,419 ฉันทำมัน! ฉันทำจริงๆ! 459 00:39:39,503 --> 00:39:40,754 ฉันทำมัน! 460 00:39:42,130 --> 00:39:43,423 ฉันทำมัน! 461 00:39:46,301 --> 00:39:48,011 คุณสงสัยฉันใช่ไหม? 462 00:39:49,137 --> 00:39:51,515 คุณยอมแพ้นิดหน่อยใช่ไหม? 463 00:40:14,621 --> 00:40:15,872 การทำงานที่ดี. 464 00:40:38,895 --> 00:40:41,857 เขาไม่ได้บอกฉันว่าอย่ายอมแพ้เหรอ? 465 00:40:42,774 --> 00:40:45,402 - เขาไม่ง่ายเกินไปที่จะหันหลังกลับเหรอ? - ใช่. 466 00:40:45,485 --> 00:40:47,154 เขายังกระโดด 467 00:40:47,237 --> 00:40:48,822 เขากระโดดได้สูงมาก 468 00:41:04,713 --> 00:41:06,548 ขอบคุณสำหรับค่ำคืนนี้ 469 00:41:06,631 --> 00:41:08,008 อย่าลืมกรี๊ดกันนะครับ. 470 00:41:08,091 --> 00:41:10,302 คุณสามารถต่อสู้ได้ดี 471 00:41:12,012 --> 00:41:13,263 ชอบต่อสู้กับไก่ชนเหรอ? 472 00:41:14,598 --> 00:41:17,017 ไก่ชนที่ดีที่สุดในโลก 473 00:41:19,853 --> 00:41:22,647 เมื่ออยู่บนเสื่อแล้ว ให้มุ่งความสนใจไปที่สิ่งเดียวเท่านั้น 474 00:41:28,320 --> 00:41:32,240 คุณกำลังทำอะไรนางคิม? ผลงานของคุณเป็นยังไงบ้าง? 475 00:41:35,202 --> 00:41:37,287 คุณสามารถถูกไล่ออกได้เนื่องจากผลงานของคุณ 476 00:41:38,830 --> 00:41:40,999 ก่อนอื่น ขึ้นไปบนเสื่อแล้วเผชิญหน้ากับคู่ต่อสู้ของฉัน 477 00:41:51,218 --> 00:41:53,678 ฉันได้พิจารณาประเด็นที่คุณหมายถึงแล้ว 478 00:41:53,762 --> 00:41:55,430 และยกเครื่องข้อเสนอใหม่ 479 00:42:03,647 --> 00:42:04,981 นอกจากนี้เกี่ยวกับเมื่อวาน 480 00:42:06,316 --> 00:42:07,525 ฉันขอโทษ. 481 00:42:25,210 --> 00:42:26,210 นี่เป็นของฉัน. 482 00:42:26,670 --> 00:42:31,132 ฉันหยิบเรื่องนี้ขึ้นมาเพราะคุณคิดว่าคนอื่นไม่ได้คิดถึงเรื่องนี้ 483 00:42:33,343 --> 00:42:36,263 ข้อเสนอ: คิม คยอง-ยูเค, ยาง จูรัน, จอง ซู-มิน 484 00:42:38,014 --> 00:42:40,141 ทำไม เป็นเพราะไม่มีชื่อของคุณใช่ไหม? 485 00:42:40,225 --> 00:42:42,185 มันไม่เป็นธรรมชาติเหรอ? 486 00:42:42,269 --> 00:42:43,687 เดิมทีมันเป็นของฉัน 487 00:42:43,770 --> 00:42:48,566 แต่บัดนี้ผู้อำนวยการจะดำเนินต่อไป ไม่มีที่สำหรับชื่อของคุณ 488 00:42:53,989 --> 00:42:56,700 คุณคิม คุณให้โอกาสฉันได้ไหม? 489 00:42:59,369 --> 00:43:00,369 จริงป้ะ? 490 00:43:01,788 --> 00:43:03,206 ในกรณีนั้น... 491 00:43:04,457 --> 00:43:07,002 ป้อนสิ่งที่คุณแก้ไขแล้วนำกลับมา 492 00:43:07,085 --> 00:43:09,796 ไม่ว่าฉันจะเพิ่มชื่อของคุณหรือไม่ก็ตาม 493 00:43:09,879 --> 00:43:11,673 ฉันจะตัดสินใจในภายหลัง 494 00:43:13,174 --> 00:43:14,174 ดีครับท่าน 495 00:43:20,974 --> 00:43:22,267 ขอโทษ. 496 00:43:22,350 --> 00:43:26,313 คุณช่วยได้มาก แต่สถานการณ์ไม่ดี 497 00:43:26,396 --> 00:43:27,480 ฉันเสียใจมาก 498 00:43:29,316 --> 00:43:32,694 แล้วชื่อของจองซูมินต้องอยู่ที่นั่นเหรอ? 499 00:43:34,154 --> 00:43:37,991 เขายังขู่ว่าจะลบชื่อของคุณ 500 00:43:38,074 --> 00:43:39,617 ขอบคุณที่คิดถึงฉัน. 501 00:43:41,453 --> 00:43:42,537 กินมัน. 502 00:43:54,257 --> 00:43:55,258 ยังไง? 503 00:43:56,885 --> 00:43:58,053 เหมือนกับ... 504 00:43:58,136 --> 00:43:59,888 ชีสเค้กบาสก์นี้ทำขึ้น 505 00:43:59,971 --> 00:44:05,018 ด้วยนมสดจากแพะภูเขาในนิวซีแลนด์ที่เพิ่งคลอดลูก 506 00:44:05,101 --> 00:44:06,102 อะไร 507 00:44:06,186 --> 00:44:07,604 คุณซื้อมันที่ไหน? 508 00:44:10,106 --> 00:44:11,399 แวร์เธอร์? 509 00:44:11,483 --> 00:44:14,486 เพื่อนของฉันทำร้านอาหาร 510 00:44:16,321 --> 00:44:17,655 มันเป็นเรื่องบังเอิญ 511 00:44:18,615 --> 00:44:20,116 - ฉันตอบได้ไหม? - ใช่. 512 00:44:24,162 --> 00:44:25,162 รัศมี? 513 00:44:26,206 --> 00:44:27,665 คุณได้รับเค้กแล้วหรือยัง? 514 00:44:28,458 --> 00:44:31,795 ใช่ ฉันกินข้าวกับเพื่อนร่วมงาน 515 00:44:31,878 --> 00:44:34,714 ใครคือคนที่ส่งเค้กแสนอร่อยเช่นนี้? 516 00:44:34,798 --> 00:44:37,133 นี่คือความรัก! 517 00:44:37,217 --> 00:44:39,552 อะไร 518 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 - แปลว่าอร่อยมาก. - จริงป้ะ? 519 00:44:41,721 --> 00:44:44,766 ผมมีความสุข. ฉันทำมัน. 520 00:44:45,725 --> 00:44:46,726 จริงป้ะ? 521 00:44:46,810 --> 00:44:49,145 - คุณทำเค้กได้ด้วยเหรอ? - ใช่. 522 00:44:49,229 --> 00:44:52,857 ฉันทำขนมเองให้คนสำคัญ 523 00:44:54,567 --> 00:44:55,777 สนุก. 524 00:44:55,860 --> 00:44:57,237 ขอบคุณครับ ผมจะกินมัน 525 00:45:01,950 --> 00:45:02,950 ผู้ช่วยให้รอดของฉัน 526 00:45:03,868 --> 00:45:05,954 คุณกำลังมองหาเขา? 527 00:45:07,163 --> 00:45:08,163 เลขที่ 528 00:45:09,290 --> 00:45:12,419 คุณหมายความว่าอย่างไร? ฉันมีแฟนแล้ว 529 00:45:13,420 --> 00:45:15,213 ถูกแล้ว. 530 00:45:16,464 --> 00:45:19,592 แล้วฉันแน่ใจว่าเขาชอบคุณ 531 00:45:19,676 --> 00:45:23,179 มันไม่ง่ายเลยที่จะส่งเค้กแบบนี้ถ้าเขาไม่ชอบ 532 00:45:25,306 --> 00:45:29,018 ยังไงก็ตาม คุณจะทำต่ออย่างที่นายคิมบอกมั้ย? 533 00:45:31,438 --> 00:45:34,315 ฉันมันโง่ ฉันหมดความอดทนแล้ว 534 00:45:35,483 --> 00:45:37,694 เขาจะไม่ทำตามคำพูดของเขา 535 00:45:38,570 --> 00:45:40,029 อะไร 536 00:45:40,113 --> 00:45:45,034 ข้อเสนอที่เขาให้เป็นเพียงคำไม่กี่คำที่แตกต่างจากของฉัน 537 00:45:45,118 --> 00:45:46,828 พูดเกินจริง. 538 00:45:47,579 --> 00:45:50,498 เขาแค่พยายามจะพาคุณออกไปเหรอ? 539 00:45:51,040 --> 00:45:57,005 ที่เลวร้ายมาก. เขาจะทำงานกับจิตใจไม่ดีเช่นนี้ได้อย่างไร? 540 00:45:57,589 --> 00:45:59,716 คุณจะทนเห็นเขาได้อย่างไร? 541 00:46:00,341 --> 00:46:02,760 คุณรู้ไหมว่ายูโดเป็นเรื่องของการผลักและการดึง? 542 00:46:04,929 --> 00:46:08,224 คุณคิมประเมินฉันต่ำไป 543 00:46:08,308 --> 00:46:10,560 เขาจึงยื่นแขนเสื้อให้ 544 00:46:12,187 --> 00:46:14,147 เขาไม่คิดว่าฉันจะพลิกมันได้ 545 00:46:15,815 --> 00:46:17,734 ยูโด? ทำไมจู่ๆ? 546 00:46:24,073 --> 00:46:26,743 ฉันไม่อยากจะจินตนาการว่าเขาใส่เครื่องแบบ 547 00:46:29,579 --> 00:46:34,876 ยูโดดูเหมือนเป็นกีฬาที่ดี นอกจากนี้ยังรู้สึกแตกต่างเมื่อคุณกรีดร้อง 548 00:46:35,502 --> 00:46:38,922 ตะโกน? ฉันเข้าใจแล้ว! 549 00:46:39,005 --> 00:46:41,549 มันไม่เป็นอะไร แต่มันเปลี่ยนไปหลังจากตะโกน 550 00:46:46,346 --> 00:46:48,598 ยกโทษให้ฉัน! 551 00:46:48,681 --> 00:46:50,225 - ขออนุญาต. - ยกโทษให้ฉัน. 552 00:46:54,062 --> 00:46:56,105 แต่นางหยางอยู่ที่ไหน? 553 00:47:03,696 --> 00:47:07,659 สิ่งนี้จะทำให้คุณไม่สบายใจอย่างแน่นอน 554 00:47:07,742 --> 00:47:11,788 คุณไม่ได้ตั้งใจ แต่เพราะการตัดสินใจของคุณคิม... 555 00:47:14,123 --> 00:47:17,585 การเป็นคนทำงานที่ดีอาจทำให้สับสนได้ในบางครั้งใช่ไหม? 556 00:47:18,086 --> 00:47:20,171 ไม่ใช่เพราะฉันเป็นคนทำงานเก่ง 557 00:47:20,255 --> 00:47:22,799 รักพี่จีวอนมาก 558 00:47:23,716 --> 00:47:27,095 แต่เราต้องมีเหตุผลในออฟฟิศด้วย 559 00:47:28,304 --> 00:47:31,766 ไม่ต้องกังวล. คุณไม่ได้ทำอะไรผิด 560 00:47:33,851 --> 00:47:35,436 น้องจีวอนเก่งมาก 561 00:47:36,145 --> 00:47:38,648 แต่เขาเป็นคนไม่ยืดหยุ่นและซื่อสัตย์มาก 562 00:47:39,357 --> 00:47:43,319 จะทำอย่างไร? นั่นเป็นเหตุผลที่เขาเข้ามหาวิทยาลัยฮันกุก 563 00:47:43,403 --> 00:47:45,363 เราต้องยอมรับมันอย่างที่มันเป็น 564 00:47:46,531 --> 00:47:49,033 คุณเป็นเพื่อนที่ดีจริงๆ 565 00:47:52,912 --> 00:47:56,416 ฉันเป็นเพื่อนที่ดีของคุณได้เช่นกันคุณหยาง 566 00:47:58,751 --> 00:48:03,006 ฉันไม่ฉลาดเท่าพี่สาวจีวอน ฉันโง่. 567 00:48:04,882 --> 00:48:07,802 ถ้าคุณทำสำเร็จ ฉันก็ทำได้เช่นกัน 568 00:48:07,885 --> 00:48:09,846 นั่นคือสิ่งที่ฉันคิดว่า 569 00:48:12,181 --> 00:48:14,434 คุณไม่โง่ 570 00:48:14,517 --> 00:48:16,519 คุณเก่งในการทำงานและฉลาด 571 00:48:17,645 --> 00:48:20,940 นั่นเป็นวิธีที่ถูกต้อง งานก็ต้องทำร่วมกัน 572 00:48:21,024 --> 00:48:23,484 - โดยเฉพาะงานองค์กร - ถูกต้อง? 573 00:48:24,652 --> 00:48:27,864 มาทำงานกันอย่างหนักในโครงการนี้ 574 00:48:45,381 --> 00:48:47,133 ข้อเสนอแพ็คเกจทำอาหารสำหรับครอบครัวเดี่ยว 575 00:48:47,216 --> 00:48:49,969 ผู้ดูแล: วัง ฮึงอิน 576 00:48:50,720 --> 00:48:52,639 ฉันยืนอยู่ตรงนี้ 577 00:48:52,722 --> 00:48:55,350 คุณตีฉัน! มันไม่ใช่อย่างนั้นเหรอ? 578 00:48:56,351 --> 00:48:57,977 กล้าดียังไง? 579 00:48:58,061 --> 00:49:02,231 ปล่อยฉันไป! ฉันเตือนคุณ! ไปกันเถอะ! 580 00:49:03,483 --> 00:49:06,152 ฉันคว้าแขนเสื้อคุณคิมไว้ 581 00:49:06,235 --> 00:49:09,238 ปัญหาคือคุณจะย้อนกลับได้อย่างไร? 582 00:49:10,448 --> 00:49:11,491 ปลุกพวกเขาเหรอ? 583 00:49:11,574 --> 00:49:12,825 เรานำขนมมา 584 00:49:26,214 --> 00:49:29,676 ดอกไม้มีไว้สำหรับจีวอนเท่านั้น คุณคือดอกไม้ของทีมเรา 585 00:49:30,635 --> 00:49:32,178 สำหรับฮุยยอนและมินฮวาน 586 00:49:32,720 --> 00:49:33,930 ขอบคุณ. 587 00:49:35,348 --> 00:49:38,434 ซูมินเป็นห่วงคุณจริงๆ 588 00:49:38,518 --> 00:49:39,852 ของ. 589 00:49:44,232 --> 00:49:45,316 แบบนี้... 590 00:49:45,817 --> 00:49:48,528 ข้อเสนอจะแล้วเสร็จเมื่อใด? 591 00:49:49,696 --> 00:49:52,156 ก่อนจะพาปักกิมไปแสดง 592 00:49:52,240 --> 00:49:54,117 คงจะดีถ้าคุณแบ่งปัน 593 00:49:55,326 --> 00:49:56,452 กับฉัน... 594 00:49:58,621 --> 00:49:59,664 วันซูมิน. 595 00:50:02,417 --> 00:50:06,337 หากมีการเพิ่มเติมใหม่ 596 00:50:11,217 --> 00:50:14,220 จริงๆแล้วฉันกำลังคิดถึงกลยุทธ์การตลาด 597 00:50:16,013 --> 00:50:17,682 ฉันจะแบ่งปันมันเร็ว ๆ นี้ 598 00:50:18,349 --> 00:50:22,103 คงจะดีถ้าได้รับการเลื่อนตำแหน่งภายใต้ชื่อผู้อำนวยการวังฮึงอิน 599 00:50:30,778 --> 00:50:32,155 รายงานกลยุทธ์การตลาด 600 00:50:34,866 --> 00:50:35,867 การอนุมัติของผู้จัดการ 601 00:50:42,081 --> 00:50:44,000 การอนุมัติจากผู้จัดการทั่วไป 602 00:50:45,960 --> 00:50:48,296 การอนุมัติของกรรมการ 603 00:50:59,265 --> 00:51:02,935 ร้านอาหารของพ่อหวังฮึงอิน รสชาติที่พ่อเลือกหลังเลิกงาน 604 00:51:05,563 --> 00:51:07,899 นี่คือข้อเสนอพิเศษของหวัง ฮึงอิน 605 00:51:07,982 --> 00:51:09,567 30 ปีในอุตสาหกรรมอาหาร 606 00:51:09,650 --> 00:51:13,112 ร้านอาหารของพ่อของ Wang Heung-in จัดส่ง 607 00:51:13,196 --> 00:51:15,740 รสชาติที่ดีที่สุดในประเทศถึงโต๊ะของคุณ 608 00:51:15,823 --> 00:51:18,743 วังฮึงอินจะเป็นตัวแทนของหัวใจของพ่อทุกคน 609 00:51:24,624 --> 00:51:26,209 30 ปีในอุตสาหกรรมอาหาร 610 00:51:26,709 --> 00:51:28,628 ร้านอาหารของพ่อหวังฮึงอิน 611 00:51:28,711 --> 00:51:31,464 ฉัน หวัง ฮึงอิน รับประกันเลย! 612 00:51:33,674 --> 00:51:35,134 กินมัน! 613 00:51:35,218 --> 00:51:37,220 กินได้มากเท่าที่คุณต้องการ สนุกกับมัน. 614 00:51:37,762 --> 00:51:38,679 เลือกรายการโปรดของคุณ 615 00:51:38,763 --> 00:51:45,228 รสชาติเกาหลีอันเป็นเอกลักษณ์กลายเป็นรสชาติระดับโลก 616 00:51:52,151 --> 00:51:53,486 ดี! 617 00:51:58,366 --> 00:51:59,367 ผู้อำนวยการวัง! 618 00:52:02,787 --> 00:52:03,830 คุณโทรหาฉันหรือเปล่า? 619 00:52:03,913 --> 00:52:05,915 คนนี้เป็นใคร? 620 00:52:05,998 --> 00:52:08,543 ผู้จัดการคิม... ไม่ 621 00:52:08,626 --> 00:52:10,962 รองผู้จัดการทั่วไปคิม! 622 00:52:12,046 --> 00:52:13,714 ผู้อำนวยการวัง! 623 00:52:13,798 --> 00:52:16,008 ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก! 624 00:52:16,092 --> 00:52:19,554 ใครคิดจะใส่ชื่อฉันลงไปล่ะ? 625 00:52:21,222 --> 00:52:23,975 ดาวสามารถดึงดูดความสนใจได้อย่างรวดเร็ว 626 00:52:24,058 --> 00:52:27,937 แทนที่จะใช้คนดัง เราต้องการผู้เชี่ยวชาญที่เชื่อถือได้ 627 00:52:28,020 --> 00:52:32,608 ฉันคิดว่าผู้กำกับ Wang Heung-in อาจเป็นไอคอนที่น่าเชื่อถือได้ 628 00:52:33,776 --> 00:52:35,862 แน่นอนว่ามันเป็นความคิดของฉัน! 629 00:52:35,945 --> 00:52:39,156 คุณหล่อและมีความสามารถ! คุณคือไอคอนของ U&K! 630 00:52:39,240 --> 00:52:41,409 ไม่มีใครดีไปกว่าคุณ! 631 00:52:42,451 --> 00:52:43,536 การทำงานที่ดี! 632 00:52:43,619 --> 00:52:44,871 ทำให้สิ่งนี้ประสบความสำเร็จ 633 00:52:45,663 --> 00:52:47,832 ฉันจะไปต่างประเทศพรุ่งนี้ 634 00:52:48,457 --> 00:52:49,292 จริงป้ะ? 635 00:52:49,375 --> 00:52:52,837 จีฮยอกได้รับตำแหน่งเพราะการทำงานในอเมริกา 636 00:52:52,920 --> 00:52:55,631 ฉันจะลองในปีหน้า 637 00:52:55,715 --> 00:52:57,884 แต่ฉันมีความรู้สึกที่ดีเกี่ยวกับเรื่องนี้ 638 00:52:58,634 --> 00:53:02,346 อย่าตกลงที่จะเป็นคนแรก เราต้องเดินหน้าต่อไป 639 00:53:02,430 --> 00:53:04,557 จนกว่าเราจะเหลือเพียงคนเดียว! 640 00:53:04,640 --> 00:53:06,893 ฉันจะก้าวหน้าอย่างไร้ความปรานี! 641 00:53:06,976 --> 00:53:08,936 ทำงานได้ดี. 642 00:53:09,020 --> 00:53:11,439 ฉันจะสนับสนุนคุณ ทำสิ่งที่คุณต้องการ 643 00:53:12,356 --> 00:53:13,356 ดีครับท่าน 644 00:53:14,150 --> 00:53:16,569 ดี. นี่มันเยี่ยมมาก! 645 00:53:29,248 --> 00:53:31,208 การแจ้งเตือนการเดินทางเพื่อธุรกิจ 646 00:53:31,292 --> 00:53:34,670 ในที่สุด Wang Heung-in ก็เดินทางไปทำธุรกิจในวันพรุ่งนี้ 647 00:53:39,550 --> 00:53:40,760 คุณกำลังทำอะไร? 648 00:53:41,677 --> 00:53:43,137 คุณยังไม่ถึงบ้านเหรอ? 649 00:53:45,389 --> 00:53:46,974 เราซื้อไก่. 650 00:53:51,020 --> 00:53:55,733 ช่วงนี้คุณทำงานหนักมาก เป็นเวลานานแล้วที่เราได้อยู่ด้วยกัน 651 00:53:55,816 --> 00:53:58,027 ฉันยังพบว่ามันยากที่จะพบเขา 652 00:54:00,655 --> 00:54:02,490 คุณต้องปล่อยมันไป 653 00:54:02,573 --> 00:54:05,785 รถบัสออกไปแล้ว หยุดไล่ตามเขา 654 00:54:07,119 --> 00:54:10,206 มินฮวาน เขาแค่ทำงานหนัก 655 00:54:11,123 --> 00:54:15,503 อาจจะไม่ใช่ตอนนี้ แต่ฉันมั่นใจว่ามันจะมีประโยชน์ในอนาคต 656 00:54:16,045 --> 00:54:17,046 เมื่อเร็วๆ นี้, 657 00:54:18,005 --> 00:54:19,256 ฉันเกลียดมันจริงๆ 658 00:54:19,882 --> 00:54:20,883 อะไร 659 00:54:22,134 --> 00:54:24,428 ว่ามันอาจจะดีสำหรับฉันในอนาคต 660 00:54:25,429 --> 00:54:28,808 ฉันต้องการที่จะได้รับการชื่นชมสำหรับงานของฉันตอนนี้ 661 00:54:31,143 --> 00:54:32,186 อะไรวะ? 662 00:54:33,938 --> 00:54:35,940 คุณดูเหมือนถูกครอบงำ 663 00:54:36,607 --> 00:54:37,984 คุณเข้าใจมันไหม? 664 00:54:39,568 --> 00:54:41,070 มากินไก่กันเถอะ 665 00:54:42,113 --> 00:54:44,949 มินฮวานซื้อสิ่งนี้ ดังนั้นฉันจะซื้อมันต่อไป! 666 00:54:48,995 --> 00:54:51,455 นี่คือไก่ซอสถั่วเหลือง ที่คุณชื่นชอบ 667 00:54:52,581 --> 00:54:53,958 คุณพูดถูก 668 00:54:55,751 --> 00:54:58,879 เลวมาก. วันนี้ฉันมีประชุมข้างนอก 669 00:55:00,047 --> 00:55:01,382 คุณควรจะกล่าวว่า 670 00:55:01,465 --> 00:55:03,968 ถ้าอย่างนั้นคุณควรจะพูดก่อนหน้านี้ 671 00:55:04,051 --> 00:55:05,511 อย่างจริงจัง. 672 00:55:07,304 --> 00:55:08,931 เลวมาก. 673 00:55:09,015 --> 00:55:11,517 ฉันชอบกินไก่ตอนกลางคืน 674 00:55:11,600 --> 00:55:15,730 มินฮวาน จำได้ไหม? กินไก่ชมวิวยามค่ำคืนกัน 675 00:55:15,813 --> 00:55:17,231 ตอนนั้นบรรยากาศดี 676 00:55:17,732 --> 00:55:19,275 ดีแล้ว. 677 00:55:19,358 --> 00:55:20,693 ไก่รสชาติดีมาก! 678 00:55:21,944 --> 00:55:23,154 จริงป้ะ? 679 00:55:24,697 --> 00:55:26,949 - ฉันก็อยากลองเหมือนกัน - ใช่. 680 00:55:27,033 --> 00:55:31,037 แค่คืนนี้. ฉันมาสายแล้ว ฉันต้องไปแล้ว 681 00:55:31,537 --> 00:55:33,664 ฉันผิดหวังมาก แต่สนุกได้เลย! 682 00:55:33,748 --> 00:55:36,083 แต่... เดี๋ยวก่อน จีวอน 683 00:55:36,167 --> 00:55:37,960 - คุณจะจากไปจริงๆเหรอ? - จีวอน? 684 00:56:00,858 --> 00:56:01,859 คนนี้เป็นใคร? 685 00:56:01,942 --> 00:56:03,569 สวัสดีผู้อำนวยการวัง 686 00:56:03,652 --> 00:56:06,906 เราพบกันที่นิทรรศการ NurTV 687 00:56:06,989 --> 00:56:08,324 ฉันคัง จีวอน 688 00:56:08,407 --> 00:56:09,407 อะไร 689 00:56:10,618 --> 00:56:12,787 เดี๋ยว เขาบ้าเหรอ? 690 00:56:13,621 --> 00:56:15,956 คนอย่างคุณเอาเบอร์ฉันไปได้ยังไง? 691 00:56:16,040 --> 00:56:20,461 ดังที่คุณทราบแล้วว่าธุรกิจแพ็คเกจทำอาหารของคุณเดิมเป็นของฉัน 692 00:56:21,420 --> 00:56:24,590 ฉันจะยื่นเรื่องร้องเรียนที่ไม่ได้ถูกรวมไว้ 693 00:56:27,676 --> 00:56:28,886 เฮ้ วางสาย! 694 00:56:33,933 --> 00:56:36,102 ฉันพยายามจะย้อนกลับมัน 695 00:56:39,897 --> 00:56:40,898 ดังนั้นกลับด้านซะ! 696 00:56:42,149 --> 00:56:45,361 เพราะคุณจะต้องล้ม ดังนั้นจงล้มลงเดี๋ยวนี้! โปรด! 697 00:56:53,327 --> 00:56:55,204 เฮ้ มานี่สิ 698 00:57:01,252 --> 00:57:03,254 ฉันรำคาญแล้ว นี่อะไรน่ะ? 699 00:57:03,754 --> 00:57:06,966 ทำไมถึงมีคนนั่งข้างฉันล่ะ? 700 00:57:08,425 --> 00:57:12,388 นี่คือที่นั่งที่คุณจองไว้ มีปัญหาอะไรมั้ย? 701 00:57:13,264 --> 00:57:15,599 คุณไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร? 702 00:57:15,683 --> 00:57:19,770 ทำไมถึงมีคนนั่งข้างฉันล่ะ? 703 00:57:22,523 --> 00:57:24,400 คุณละเลยฉันหรือเปล่า? 704 00:57:24,483 --> 00:57:26,652 ยากที่จะเชื่อ. อย่างจริงจัง. 705 00:57:26,735 --> 00:57:31,657 ผู้ช่วยผู้จัดการตัวน้อยผู้ชั่วร้ายคนนี้คิดว่าข้อเสนอนี้เป็นของเขาเพราะเขาเป็นคนเขียนมันขึ้นมา 706 00:57:31,740 --> 00:57:34,326 ตอนนี้พนักงานต้อนรับบนเครื่องบินทั่วไปไม่สนใจฉันเหรอ? 707 00:57:34,410 --> 00:57:39,331 ลองคิดดูว่าเหตุใดคุณจึงได้รับเงิน 708 00:57:39,957 --> 00:57:42,543 แล้วจะรู้ว่าจะพูดอะไร 709 00:57:45,045 --> 00:57:47,214 ต้องการให้ฉันตรวจสอบว่ามีที่นั่งว่างหรือไม่? 710 00:57:47,882 --> 00:57:51,093 ไม่มีอะไรทำงานได้อย่างถูกต้อง 711 00:57:51,177 --> 00:57:53,179 - ยกโทษให้ฉัน. - เฮ้. 712 00:57:55,389 --> 00:57:56,557 ผู้จัดการ คิม คยอง-ยูเค 713 00:58:00,936 --> 00:58:01,936 ปักขิม? 714 00:58:02,771 --> 00:58:06,442 คุณไม่ได้ดูแลคัง จีวอน ผู้เขียนข้อเสนอนี้เลยเหรอ? 715 00:58:07,484 --> 00:58:10,487 อะไร เขายังคงทำงานอยู่เหรอ? 716 00:58:11,614 --> 00:58:17,036 เลยบอกว่าจะแจ้งความเรื่องนี้ 717 00:58:17,119 --> 00:58:19,121 อะไร เขาโทรหาคุณเหรอ? 718 00:58:19,205 --> 00:58:22,541 ใช่ เขาบอกว่าเขาจะก่อปัญหาเพราะเขาไม่ได้ถูกรวมไว้ด้วย 719 00:58:22,625 --> 00:58:25,419 ทำลายผู้หญิงที่ไร้เดียงสาคนนั้น! 720 00:58:25,502 --> 00:58:27,296 ให้ตายเถอะ มันทำให้ฉันโกรธมาก 721 00:58:28,339 --> 00:58:31,300 เขาทำอะไรบนเครื่องบิน? 722 00:58:31,967 --> 00:58:33,928 มีอะไรผิดปกติกับมัน? 723 00:58:41,936 --> 00:58:44,271 เฮ้คุณ ที่นี่. 724 00:58:48,817 --> 00:58:51,320 - เมื่อกี้คุณหัวเราะหรือเปล่า? - อะไร? 725 00:58:51,403 --> 00:58:55,282 คุณหัวเราะเมื่อฉันโทรมา คุณกำลังดูถูกฉันเหรอ? 726 00:58:56,325 --> 00:58:59,036 ขออภัย ผู้อำนวยการ ฉันจะสอนเขาอีกครั้ง 727 00:58:59,119 --> 00:59:01,038 ฉันจะให้บริการคุณ 728 00:59:07,044 --> 00:59:08,879 คุณควรจะทำสิ่งนั้นตั้งแต่เมื่อก่อน 729 00:59:08,963 --> 00:59:13,133 ผู้อำนวยการ? ที่นั่งจะต้องตั้งตรงเมื่อเครื่องขึ้น 730 00:59:13,217 --> 00:59:15,052 กรุณาคาดเข็มขัดนิรภัยด้วย... 731 00:59:17,471 --> 00:59:18,555 คุณล้อเล่นหรือเปล่า? 732 00:59:19,348 --> 00:59:21,308 ไม่สามารถเป็นเช่นนี้ได้ 733 00:59:21,392 --> 00:59:22,643 เฮ้. 734 00:59:23,560 --> 00:59:25,396 โทรหาเจ้านายของคุณ 735 00:59:26,981 --> 00:59:31,652 ฉันเป็นผู้จัดการชั้นธุรกิจ การทำร้ายลูกเรือเป็นสิ่งผิดกฎหมาย... 736 00:59:32,903 --> 00:59:35,990 จู่โจม? คุณหมายความว่าอย่างไร? ฉันเพิ่งตบคุณ 737 00:59:36,573 --> 00:59:38,409 ท่านครับ กำลังโจมตีลูกเรือ... 738 00:59:38,492 --> 00:59:40,035 ทำไมคุณ... 739 00:59:40,619 --> 00:59:43,747 ฉันแค่ถือสิ่งนี้อยู่ แล้วคุณก็วิ่งเข้าไปชนมัน 740 00:59:43,831 --> 00:59:45,374 ถูกต้อง? 741 00:59:45,457 --> 00:59:48,711 คุณกล้าดียังไงมาทำแบบนี้กับฉัน? 742 00:59:48,794 --> 00:59:50,879 คุณเห็นอะไร? 743 00:59:51,463 --> 00:59:54,717 เขาโจมตีลูกเรือการบินเหรอ? ยากที่จะเชื่อ. 744 00:59:54,800 --> 00:59:56,510 เขามีชื่อเสียงในเรื่องความมีน้ำใจของเขา 745 00:59:57,678 --> 01:00:01,098 ผู้บริหาร A จาก U&K Foods ต้นเหตุความวุ่นวายบนเครื่องบิน 746 01:00:01,181 --> 01:00:04,351 ที่รู้จักกันในชื่อเหตุการณ์ Mole Director 747 01:00:04,435 --> 01:00:05,853 วันนี้ถูกไล่ออก 748 01:00:06,520 --> 01:00:11,066 เขาปรากฏตัวในรายการบันเทิงวาไรตี้และสร้างชื่อเสียงที่ดี 749 01:00:11,150 --> 01:00:15,404 การดำเนินการนี้เกิดขึ้นหนึ่งสัปดาห์หลังจากที่วิดีโอถูกอัปโหลดบนโซเชียลมีเดีย 750 01:00:21,535 --> 01:00:25,122 ผู้อำนวยการ U&K โจมตีการแพร่กระจายวิดีโอลูกเรือเครื่องบินรายงานที่รั่วไหล 751 01:00:25,205 --> 01:00:27,458 ผู้บริหาร U&K ถูกไล่ออกหลังการโจมตี 752 01:00:27,541 --> 01:00:30,502 ผู้บริหาร A ถูก U&K ไล่ออกหลังจากสร้างความฮือฮา 753 01:00:30,586 --> 01:00:32,671 สินค้าทั้งหมดจะต้องถูกกำจัด 754 01:00:37,092 --> 01:00:40,054 มีการบันทึกว่า "ทำลายคังจีวอน!" 755 01:00:40,137 --> 01:00:41,930 คัง จีวอน 756 01:00:42,014 --> 01:00:44,641 รายงานข้อเสนอพิเศษขั้นสุดท้ายของ Wang Heung-In 757 01:00:44,725 --> 01:00:48,395 ข้อเสนอ: คิม คยอง-ยูเค, ยาง จูรัน, จอง ซู-มิน 758 01:00:52,316 --> 01:00:55,736 Executive A เป็นโมเดลโฆษณาสำหรับผลิตภัณฑ์แพ็คเกจทำอาหาร U&K 759 01:00:55,819 --> 01:00:59,073 เนื่องจากหลายๆ คนกำลังคว่ำบาตรสินค้าของตน 760 01:00:59,156 --> 01:01:02,451 U&K Group ได้ออกมาขอโทษ 761 01:01:02,534 --> 01:01:05,329 และประกาศจะลบสินค้าทั้งหมด 762 01:01:05,412 --> 01:01:07,498 ซึ่งแสดงใบหน้าของผู้บริหาร 763 01:01:07,581 --> 01:01:11,126 คุณไม่ได้ดูแลคัง จีวอน ผู้เขียนข้อเสนอนี้เลยเหรอ? 764 01:01:11,210 --> 01:01:12,252 ปล่อยฉันไป! 765 01:01:12,753 --> 01:01:16,340 ปล่อยฉันไป! ฉันเตือนคุณ! ไปกันเถอะ! 766 01:01:16,423 --> 01:01:19,760 เฮ้! กล้าดียังไงมาแตะต้องฉัน? 767 01:01:19,843 --> 01:01:21,011 ปล่อยฉันไป! 768 01:01:21,095 --> 01:01:24,640 ถึงเวลาแล้วที่หวัง ฮึงอิน หนูถุงเท้าผู้ทรงพลังของ U&K ยังคงอยู่ 769 01:01:25,808 --> 01:01:29,395 คงจะดีถ้าได้รับการเลื่อนตำแหน่งภายใต้ชื่อผู้อำนวยการวังฮึงอิน 770 01:01:29,937 --> 01:01:31,480 พวกคุณทุกคนจะถูกไล่ออก! 771 01:02:03,387 --> 01:02:04,513 เศร้าใจ! 772 01:02:07,850 --> 01:02:10,894 ขออนุญาต. ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้คุณตกใจ 773 01:02:12,396 --> 01:02:14,356 มันไม่สำคัญ 774 01:02:15,190 --> 01:02:16,942 ฉันต้องการจะบอกบางสิ่งกับคุณ. 775 01:02:18,444 --> 01:02:21,238 ผู้อำนวยการหวางจะถูกไล่ออก 776 01:02:21,321 --> 01:02:25,868 คุณคิมจะถูกลงโทษทางวินัยที่ขโมยข้อเสนอของคุณ 777 01:02:30,080 --> 01:02:31,165 การทำงานที่ดี. 778 01:02:42,217 --> 01:02:43,427 ฉันไปก่อนนะ 779 01:02:44,928 --> 01:02:46,096 เดี๋ยวก่อนคุณยู! 780 01:03:01,111 --> 01:03:03,280 รถไฟฟ้า? ฉันชอบมันเหมือนกัน. 781 01:03:04,072 --> 01:03:07,868 เอาจริงๆ ตอนนี้ฉันอยากฟัง "Dynamite" นะ 782 01:03:07,951 --> 01:03:09,536 แต่ฉันหามันไม่เจอ 783 01:03:10,496 --> 01:03:13,290 "ไดนาไมต์" ก็ดี แต่ฉันชอบ "วันฤดูใบไม้ผลิ" 784 01:03:13,373 --> 01:03:15,250 ฉันก็ชอบ "วันฤดูใบไม้ผลิ" เหมือนกัน 785 01:03:26,094 --> 01:03:27,304 ที่... 786 01:03:28,472 --> 01:03:29,973 แบรนด์ของปลอม 787 01:03:30,766 --> 01:03:32,518 ผู้รู้สามารถบอกความแตกต่างได้ 788 01:03:32,601 --> 01:03:34,603 แต่คราวนี้ลองดูครับ. คุณสามารถไปได้ 789 01:03:34,686 --> 01:03:37,356 เขาคือคนที่บอกฉันเกี่ยวกับการกลับมาพบกันใหม่ 790 01:03:37,439 --> 01:03:40,317 ถูกแล้ว. ท้องของคุณเจ็บไหม? 791 01:03:40,400 --> 01:03:43,570 ฉันกังวลว่ามิสเตอร์ปาร์คจะทำร้ายคุณ 792 01:03:43,654 --> 01:03:45,322 คนไม่เปลี่ยนแปลง 793 01:03:47,032 --> 01:03:48,575 พวกเขาทำซ้ำการกระทำ 794 01:03:59,211 --> 01:04:01,380 "วันฤดูใบไม้ผลิ"? 795 01:04:06,301 --> 01:04:09,429 คุณเป็น "ไดนาไมต์" แบบไหน? 796 01:04:19,731 --> 01:04:22,109 "DYNAMITE" เปิดตัวในปี 2020 797 01:04:33,287 --> 01:04:36,039 "วันฤดูใบไม้ผลิ" เปิดตัวในปี 2560 798 01:04:39,751 --> 01:04:44,548 ปัจจุบันคือวันที่ 10 กรกฎาคม 2013 799 01:05:01,023 --> 01:05:03,358 อย่างไรก็ตามสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้จะเกิดขึ้น 800 01:05:03,442 --> 01:05:04,693 ฉันจะไม่วิ่งหนี 801 01:05:05,277 --> 01:05:07,404 เวลาของฉันหมดไปแล้ว 802 01:05:07,821 --> 01:05:09,823 - พี่สาวจีฮยอก! - คุณไปด้วยกัน 803 01:05:09,906 --> 01:05:12,743 และคุณก็ไปบ้านของคุณ การทำงานล่วงเวลาคืออะไร? 804 01:05:12,826 --> 01:05:14,369 ฉันจะช่วยทุกคน 805 01:05:14,453 --> 01:05:16,955 จีวอน? รู้สึกอย่างไรที่มีฉัน? 806 01:05:17,372 --> 01:05:20,375 ฉันจะได้สิ่งที่ฉันต้องการไม่ว่าจะอย่างไรก็ตาม 807 01:05:20,667 --> 01:05:22,586 นั่นคือสิ่งที่หมายถึงต้องการมัน 808 01:05:22,669 --> 01:05:24,254 คุณเร็วกว่า 809 01:05:26,006 --> 01:05:28,592 คุณจะยังมีชีวิตอยู่ในอีกสิบปี 810 01:05:34,181 --> 01:05:36,183 แปลคำบรรยายโดย อทิตยา ปัดมาวิชัย