1 00:00:50,551 --> 00:00:52,386 อย่าดึงเงิน 2 00:00:55,431 --> 00:00:56,849 ท้ายที่สุดเขากำลังจะตาย 3 00:00:56,932 --> 00:00:59,185 - สิ่งที่เกี่ยวกับเรา? - หุบปาก! 4 00:01:07,276 --> 00:01:08,319 ได้แต่งงาน... 5 00:01:09,820 --> 00:01:11,155 กับสามีของฉัน. 6 00:01:17,495 --> 00:01:20,080 พัคมินฮวานจะต้องแต่งงานกับจองซูมิน? 7 00:01:21,832 --> 00:01:22,832 ของ. 8 00:01:24,126 --> 00:01:25,586 ถ้าไม่, 9 00:01:27,129 --> 00:01:29,298 ฉันต้องแต่งงานกับปาร์ค มินฮวาน 10 00:01:30,466 --> 00:01:31,675 เป็นมะเร็ง 11 00:01:34,678 --> 00:01:37,515 และถูกสามีและเพื่อนของฉันฆ่า 12 00:01:41,185 --> 00:01:43,020 “สิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้จะเกิดขึ้น” 13 00:01:46,774 --> 00:01:48,025 คุณไม่รู้? 14 00:01:51,070 --> 00:01:53,989 ใช่. อาจเพราะฉันไม่ได้เปลี่ยนไปมากนัก 15 00:01:55,115 --> 00:01:56,408 เพียงไม่กี่สิ่ง 16 00:01:57,618 --> 00:02:02,081 เช่น การส่งเบคอึนโฮไปงานรวมตัวเพื่อแก้ไขความเข้าใจผิด 17 00:02:03,499 --> 00:02:06,585 เพราะงั้นอึนโฮจึงมา... 18 00:02:10,047 --> 00:02:12,341 แต่คุณรู้เกี่ยวกับโกซึลจุงได้อย่างไร? 19 00:02:18,681 --> 00:02:19,974 เพราะผมมา... 20 00:02:24,186 --> 00:02:25,479 ไปงานศพของคุณ 21 00:02:33,863 --> 00:02:35,114 งานศพของฉัน. 22 00:02:43,330 --> 00:02:45,332 งานศพของฉันเป็นอย่างไรบ้าง? 23 00:02:50,963 --> 00:02:53,007 ไปที่จีวอน 24 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 มันเศร้า. 25 00:02:57,428 --> 00:02:58,846 หลายคน... 26 00:03:01,473 --> 00:03:02,850 ใครเสียใจ. 27 00:03:05,978 --> 00:03:07,271 คุณโกหก. 28 00:03:08,397 --> 00:03:10,149 ฉันสามารถจินตนาการได้ 29 00:03:12,484 --> 00:03:14,153 จะไม่มีใครเสียใจ 30 00:03:15,446 --> 00:03:16,655 หรือเสียใจสิ่งใด 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,035 “ดูเหมือนมีคนตายนะ” 32 00:03:23,037 --> 00:03:25,956 “ใช่แล้ว ฉันจำเขาได้แล้ว” 33 00:03:27,333 --> 00:03:28,792 “เขาตายแล้ว” 34 00:03:30,294 --> 00:03:31,545 อะไรแบบนั้น. 35 00:03:36,717 --> 00:03:38,427 ต้องการแชทที่อื่นหรือไม่? 36 00:03:39,970 --> 00:03:41,347 มันอาจจะใช้เวลาสักครู่. 37 00:04:00,950 --> 00:04:03,911 นี่คือบ้านของเขาเหรอ? 38 00:04:08,624 --> 00:04:09,667 อยากออกไปข้างนอกไหม? 39 00:04:10,501 --> 00:04:11,961 ของ. 40 00:04:27,935 --> 00:04:28,935 เข้ามา. 41 00:04:45,577 --> 00:04:46,870 อย่า. 42 00:04:48,080 --> 00:04:49,832 - อย่า. - แค่ลดระดับลง 43 00:04:49,915 --> 00:04:51,291 ฉันชอบแมว. 44 00:04:52,584 --> 00:04:54,545 แต่เขาไม่ชอบคน... 45 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 สอง. 46 00:04:56,130 --> 00:04:57,840 ตอนแรกฉันก็คิดอย่างนั้น 47 00:05:00,092 --> 00:05:02,052 คุณน่ารักมาก. 48 00:05:03,345 --> 00:05:04,430 คุณต้องการชาบ้างไหม? 49 00:05:05,222 --> 00:05:07,349 ฉันมีทุกอย่าง มีกาแฟด้วย 50 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 อะไรก็เกิดขึ้นได้. 51 00:05:12,980 --> 00:05:15,983 ฉันเลี้ยงแมวส้มลายเก่ง 52 00:05:17,735 --> 00:05:19,069 คุณช่างงดงาม. 53 00:05:33,333 --> 00:05:34,877 สามารถหลีกเลี่ยงได้หรือไม่? 54 00:05:35,878 --> 00:05:37,254 จะเป็นอย่างไรถ้าคุณหลีกเลี่ยงมัน? 55 00:05:37,337 --> 00:05:41,175 หากคุณเลิกกับพัคมินฮวานหรืออยู่ห่างจากจองซูมิน 56 00:05:43,427 --> 00:05:45,012 ฉันพยายามแล้ว. 57 00:05:45,095 --> 00:05:46,138 แต่... 58 00:05:47,181 --> 00:05:52,311 มินฮวานจะโกรธแน่นอนถ้าฉันพยายามเลิกกับเขา 59 00:05:53,437 --> 00:05:56,982 ถ้าเขาฆ่าฉันภายในสิบปี เขาสามารถทำได้ตอนนี้ 60 00:05:58,484 --> 00:06:00,069 ถ้าจะหนีล่ะ? 61 00:06:01,528 --> 00:06:02,780 ผมต้องการที่จะ. 62 00:06:04,281 --> 00:06:06,742 เมื่อฉันกลับมามีชีวิตอีกครั้งทุกอย่างก็น่ากลัว 63 00:06:06,825 --> 00:06:10,496 ฉันอยากจะลืมทุกอย่างแล้วหนีไปที่ไหนสักแห่ง 64 00:06:10,579 --> 00:06:13,040 แต่ในความเป็นจริง มันเป็นไปไม่ได้ 65 00:06:14,208 --> 00:06:16,335 เราก็ออกไปได้ 66 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 เฉพาะในกรณีที่คุณมีอิสรภาพทางการเงิน 67 00:06:19,880 --> 00:06:22,966 แต่คุณสามารถหนีไปได้แล้ว ฉันสามารถช่วยได้. 68 00:06:24,343 --> 00:06:25,344 ถูกตัอง. 69 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 แต่ฉันก็ตระหนักได้ว่า... 70 00:06:30,182 --> 00:06:32,851 ที่วิ่งหนีก็เลี่ยงอะไรไม่ได้ 71 00:06:36,647 --> 00:06:40,359 ฉันเคยมีแผลเป็นที่นี่ 72 00:06:41,443 --> 00:06:43,487 ฉันถูกหม้อกาแฟเผา 73 00:06:49,368 --> 00:06:52,204 แต่คุณคือคนที่เจ็บ ไม่ใช่ฉัน 74 00:06:54,998 --> 00:06:57,918 รูปร่างของแผลเป็นนี้เหมือนกันทุกประการ 75 00:07:11,390 --> 00:07:13,016 ถ้าฉันไม่เจ็บ... 76 00:07:15,144 --> 00:07:16,145 ในท้ายที่สุด... 77 00:07:19,481 --> 00:07:21,441 คุณจะเป็นคนเจ็บไหม? 78 00:07:25,696 --> 00:07:26,697 ของ. 79 00:07:31,243 --> 00:07:33,495 การหลีกเลี่ยงไม่ใช่วิธีแก้ปัญหา 80 00:07:36,165 --> 00:07:38,458 อย่างไรก็ตามสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้จะเกิดขึ้น 81 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 ถ้าชะตากรรมของฉันไม่ปล่อยให้เป็นของคนอื่น 82 00:07:44,381 --> 00:07:46,049 แผลต่อแผล, 83 00:07:46,967 --> 00:07:48,302 การแต่งงานแทนการแต่งงาน 84 00:07:51,805 --> 00:07:52,848 และความตาย... 85 00:07:53,765 --> 00:07:54,766 ทดแทนความตาย. 86 00:08:04,902 --> 00:08:07,821 ดังนั้นฉันจะไม่หนีไปไหน 87 00:08:26,089 --> 00:08:27,633 ไปที่จีวอน 88 00:09:33,991 --> 00:09:36,034 แท็กซี่ว่างเปล่า 89 00:09:51,508 --> 00:09:54,803 ปกติฉันจะไม่ไปบริเวณนี้แม้ว่าฉันจะได้รับสายก็ตาม 90 00:09:54,886 --> 00:09:57,180 นี่เป็นเรื่องปกติ 91 00:09:57,264 --> 00:09:59,057 ฉันกำลังจะกลับบ้านแล้ว 92 00:09:59,141 --> 00:10:00,809 แต่ฉันมีความรู้สึก 93 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 ขอบคุณ. 94 00:10:07,733 --> 00:10:10,027 คุณจะสูญเสียสิ่งที่มีค่าไปอย่างแน่นอน 95 00:10:12,237 --> 00:10:14,323 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคุ้มค่าหรือไม่ 96 00:10:15,741 --> 00:10:17,326 เราไม่รู้เรื่องนี้ดี 97 00:10:18,035 --> 00:10:20,078 เศร้าโศก. 98 00:10:20,162 --> 00:10:22,122 แต่ทำไม? 99 00:10:22,205 --> 00:10:23,999 ผู้ชายต้องกล้า! 100 00:10:24,082 --> 00:10:26,877 อย่างไรก็ตามคุณต้องดูมันให้จบ 101 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 ควร. 102 00:10:31,173 --> 00:10:32,257 ฉันเสียใจมัน 103 00:10:34,217 --> 00:10:36,720 ดูเหมือนว่าจะมีโอกาสอยู่บ้าง 104 00:10:39,181 --> 00:10:40,515 ทำไมคุณถึงพลาดมัน? 105 00:10:42,267 --> 00:10:44,394 ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นโอกาสของฉัน 106 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 บางครั้งก็คิดว่ามันผิด 107 00:10:51,818 --> 00:10:53,236 จริงๆแล้วฉันไม่รู้ 108 00:10:55,489 --> 00:10:57,574 ฉันเพิ่งเข้าใจความรู้สึกของตัวเอง 109 00:10:58,575 --> 00:10:59,951 ฉันแค่ใช้ชีวิต 110 00:11:03,747 --> 00:11:06,416 แต่เมื่อได้ยินว่าเขาเสียชีวิตแล้ว... 111 00:11:15,675 --> 00:11:19,471 ถ้ามีโอกาสอีกครั้งคุณจะทำอย่างไร? 112 00:11:20,680 --> 00:11:22,391 ไม่มีโอกาสอีกต่อไป 113 00:11:22,474 --> 00:11:23,558 ไม่ ถ้ามันมีอยู่จริง 114 00:11:25,519 --> 00:11:26,937 คุณจะรับมันไหม? 115 00:11:29,398 --> 00:11:32,818 เมื่อเห็นว่าคุณพลาดโอกาสเหล่านั้นไปอย่างไร 116 00:11:32,901 --> 00:11:34,403 บางทีคุณอาจไม่รับมัน 117 00:11:35,362 --> 00:11:37,447 บางทีอาจมีบางคนกำลังหยุดคุณ 118 00:11:40,158 --> 00:11:41,201 ฉัน... 119 00:11:42,452 --> 00:11:43,912 ดังนั้นอย่าเสียใจเลย 120 00:11:44,913 --> 00:11:47,791 ฉันแน่ใจว่ามีเหตุผลที่คุณเลือก 121 00:11:48,750 --> 00:11:49,835 หรือ... 122 00:11:52,838 --> 00:11:54,714 คุณจะคว้าโอกาสนี้ไว้ไหม? 123 00:12:23,577 --> 00:12:25,787 นี่อาจฟังดูโง่เขลา 124 00:12:27,581 --> 00:12:29,749 แต่ฉันไม่รู้ว่าฉันรู้สึกอย่างไร 125 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 หากฉันรู้ฉันจะปกป้องเขา 126 00:12:43,013 --> 00:12:44,514 ดังนั้นหากคุณได้รับโอกาส 127 00:12:50,770 --> 00:12:52,105 ฉันจะเอามัน. 128 00:12:57,569 --> 00:13:01,031 ยังไงก็ตามคุณกลับมามีชีวิตอีกครั้งได้อย่างไร? 129 00:13:01,114 --> 00:13:03,783 ฉันคิดว่าฉันตายแล้ว 130 00:13:03,867 --> 00:13:06,161 แต่ฉันตื่นขึ้นมาในปี 2013 131 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 ฉันหลับไปและตื่นขึ้น 132 00:13:20,008 --> 00:13:21,510 จากนั้นฉันก็ทำในปี 2013 133 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 {\an8}ตอนที่ 7 134 00:13:46,868 --> 00:13:50,080 {\an8}คุณเคยได้ยินไหม? ทีมการตลาด 1 กำลังจะระเบิดแล้ว 135 00:13:50,872 --> 00:13:53,833 {\an8}หวังว่าโครงการแพ็คเกจทำอาหารจะเหมาะกับเรา 136 00:13:53,917 --> 00:13:54,960 {\an8}อายะห์ ยอน-จี 137 00:13:55,043 --> 00:13:56,419 {\an8}อุบัติเหตุอีก... 138 00:13:56,503 --> 00:13:57,504 {\an8}สวัสดี 139 00:13:57,587 --> 00:14:02,092 {\an8} วันนี้ฉันมีสัมภาษณ์เวลา 19.00 น. เลยไม่สามารถไปรับยอนจีได้ 140 00:14:02,175 --> 00:14:03,969 {\an8}คำโกหกของคุณแย่มาก 141 00:14:04,052 --> 00:14:06,596 {\an8}บริษัทไหนนัดสัมภาษณ์เวลา 19.00 น. 142 00:14:08,473 --> 00:14:10,642 {\an8}คุณรู้ทุกอย่างหรือเปล่า? 143 00:14:10,725 --> 00:14:12,352 {\an8}ฉันพูดไปแล้ว เชื่อฉันเถอะ 144 00:14:13,270 --> 00:14:15,772 {\an8} นอกจากนี้ ฉันได้ยินมาว่าโครงการของคุณล้มเหลว 145 00:14:17,899 --> 00:14:19,651 พ่อ 146 00:14:19,734 --> 00:14:20,986 อะไร 147 00:14:21,653 --> 00:14:23,697 คุณไม่ได้พาเขาไปเลี้ยงเด็กเหรอ? 148 00:14:24,990 --> 00:14:26,700 แล้วแต่คุณ. ฉันวางสายโทรศัพท์ 149 00:14:30,579 --> 00:14:31,579 อะไร 150 00:14:37,335 --> 00:14:39,379 คุณต้องการเข้าร่วมไหม? 151 00:14:39,879 --> 00:14:41,214 คุณอยากถูกไล่ออกไหม? 152 00:14:41,298 --> 00:14:42,841 ถ้าไม่ใช่สำหรับฉัน 153 00:14:42,924 --> 00:14:46,928 ใครจะได้รับการเลื่อนตำแหน่ง? คุณหรือคัง จีวอน? 154 00:14:51,474 --> 00:14:54,853 ทำไมชีวิตฉันถึงเป็นแบบนี้? 155 00:15:17,500 --> 00:15:19,294 สถาบันทรัพยากรบุคคลเชจู ยูแอนด์เค 156 00:15:25,467 --> 00:15:27,969 โดยส่วนตัวแล้วฉันเกลียดคนแบบคุณ 157 00:15:30,764 --> 00:15:33,224 สวยที่สุด 158 00:15:49,366 --> 00:15:50,366 อะไร 159 00:16:08,426 --> 00:16:10,470 ห้องผู้จัดการทั่วไปฝ่ายทรัพยากรบุคคล 160 00:16:16,810 --> 00:16:19,104 {\an8} เขาไม่ใช่หัวหน้าฝ่ายวางแผนเชิงกลยุทธ์เหรอ? 161 00:16:19,187 --> 00:16:21,731 {\an8} - ถ้าเขาอยู่ที่นี่ คงมีเลือด - แน่ใจ. 162 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 {\an8} เกิดอะไรขึ้น? 163 00:16:31,366 --> 00:16:33,410 ผู้จัดการทั่วไป ยู จีฮยอก 164 00:16:35,620 --> 00:16:36,746 ฉันรู้เกี่ยวกับคุณ 165 00:16:49,008 --> 00:16:51,052 ตอนนี้กำลังจะย้ายไป HR เหรอ? 166 00:16:52,220 --> 00:16:54,848 ฉันเป็นแค่พนักงาน ฉันเชื่อฟังคำสั่ง 167 00:16:55,473 --> 00:16:57,934 นี่ไม่ใช่เพื่อประโยชน์ของบริษัท... 168 00:16:58,017 --> 00:16:59,477 แห่ง U&K หัวหน้า... 169 00:17:00,645 --> 00:17:02,397 สามารถทำอะไรก็ได้ที่เขาต้องการ 170 00:17:03,064 --> 00:17:05,608 ไม่ว่าจะเป็นเพื่อบริษัทหรือครอบครัวของเขา 171 00:17:09,946 --> 00:17:10,947 คุณหรือไม่ 172 00:17:11,656 --> 00:17:14,325 คิดว่าเขาจะเงียบไว้จริงๆเหรอ? 173 00:17:16,494 --> 00:17:18,997 ฉันไม่คิดว่าเขาจะส่งคุณ 174 00:17:22,459 --> 00:17:24,085 บันทึกของเจ้าหน้าที่ คัง จีวอน 175 00:17:24,169 --> 00:17:26,337 ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นประเภทของคุณ 176 00:17:27,797 --> 00:17:30,175 ฉันหมายความว่ามันเป็นเรื่องที่ไม่คาดคิด 177 00:17:30,258 --> 00:17:31,843 ง่ายกว่าที่ฉันคิด 178 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 เขาไม่ได้ 179 00:17:35,764 --> 00:17:36,764 เรียบง่าย. 180 00:17:37,348 --> 00:17:38,683 อาจจะ. 181 00:17:38,767 --> 00:17:40,602 ความสัมพันธ์เจ็ดปี 182 00:17:41,936 --> 00:17:44,022 แต่เขาเริ่มต้นบางอย่างกับคุณ 183 00:17:44,105 --> 00:17:45,273 มันไม่ใช่... 184 00:17:45,356 --> 00:17:48,234 พวกคุณออกไปด้วยกันและไปที่บ้านของคุณ 185 00:17:48,735 --> 00:17:49,819 การทำงานล่วงเวลาคืออะไร? 186 00:17:50,820 --> 00:17:51,863 คุณกำลังติดตามฉันเหรอ? 187 00:17:51,946 --> 00:17:53,448 เมื่อจำเป็นเท่านั้น 188 00:17:53,531 --> 00:17:55,200 คุณทำเช่นนั้น. 189 00:17:55,283 --> 00:17:59,329 คุณไม่จำเป็นต้องทำ แต่คุณสามารถทำอะไรก็ได้ 190 00:18:00,413 --> 00:18:01,873 อาจจะเร็ว ๆ นี้. 191 00:18:06,586 --> 00:18:09,172 คุณจะให้โครงการกับเขาหรือไม่? 192 00:18:10,256 --> 00:18:14,135 ถ้าเป็นเช่นนั้น ดูเหมือนว่าคุณได้ตัดสินใจหลังจากคืนแห่งความอนาจารมาทั้งคืน 193 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 ผู้จัดการทั่วไป ยู จีฮยอก 194 00:18:20,683 --> 00:18:23,269 ฝ่ายทรัพยากรบุคคลจะตรวจสอบเรื่องนี้อย่างดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ 195 00:18:24,062 --> 00:18:26,314 จะไม่ถูกอิทธิพลจากความคิดเห็นของประชาชน 196 00:18:26,981 --> 00:18:29,984 อย่างเป็นกลางและปราศจากอิทธิพลของผู้หญิง 197 00:18:31,194 --> 00:18:35,323 จึงไม่สมควรที่นางคังจะเป็นผู้นำโครงการ 198 00:18:35,406 --> 00:18:38,952 เมื่อพิจารณาจากสถานการณ์แล้ว เขาก็มีส่วนเกี่ยวข้องโดยตรงเช่นกัน 199 00:18:39,035 --> 00:18:40,954 จนกว่าผลลัพธ์จะชัดเจน 200 00:18:46,626 --> 00:18:49,087 คุณควรมอบมันให้กับนางหยาง 201 00:18:49,671 --> 00:18:51,047 หมายเหตุของเจ้าหน้าที่ที่ JU-RAN 202 00:18:52,924 --> 00:18:56,803 คังจีวอนสามารถเข้าร่วมทีมได้ 203 00:19:11,150 --> 00:19:14,445 หากคุณไม่ได้รับผลกระทบจากความคิดเห็นของสาธารณชน จงเป็นกลาง 204 00:19:14,946 --> 00:19:17,365 และไม่ได้รับอิทธิพลจากผู้หญิง 205 00:19:17,448 --> 00:19:20,827 คุณจะตัดสินใจว่าคังจีวอนเหมาะกับโปรเจ็กต์นี้ 206 00:19:23,246 --> 00:19:25,582 เมื่อคืนไม่มีอะไรเกิดขึ้น 207 00:19:34,132 --> 00:19:35,800 จากนี้ไป, 208 00:19:35,884 --> 00:19:38,219 โครงการแพ็คเกจทำอาหารจะดำเนินต่อไป 209 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 พ่อครัว... 210 00:19:48,062 --> 00:19:49,063 นางหยาง. 211 00:19:51,733 --> 00:19:55,111 คัง จีวอน, พัค มินฮวาน และจอง ซูมิน จะช่วย 212 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 แค่นั้น. 213 00:20:14,213 --> 00:20:15,632 แพ็คคุณ 214 00:20:15,715 --> 00:20:18,885 หารือเกี่ยวกับกำหนดการกับนางหยาง 215 00:20:20,803 --> 00:20:23,181 คุณบอกว่าคุณปาร์คและซูมินควรแต่งงานกัน 216 00:20:23,264 --> 00:20:25,725 แบบนี้จะไม่สะดวกกว่าเหรอ? 217 00:20:25,808 --> 00:20:28,978 แต่นั่นหมายความว่ามีผู้ช่วยผู้จัดการทีมสามคนในทีม 218 00:20:34,192 --> 00:20:35,777 คุณรู้ว่าฉันทำอะไรได้บ้าง 219 00:20:48,873 --> 00:20:51,250 เป็นไปตามที่คาดไว้ แต่นางสาวหยาง 220 00:20:51,334 --> 00:20:52,543 ปลอดภัย 221 00:20:52,627 --> 00:20:54,337 ฉันโชคดีมาก 222 00:20:54,837 --> 00:20:56,965 ฉันไม่ควรเข้าร่วม 223 00:20:57,048 --> 00:20:59,634 นั่นก็เพราะว่าทีมแพ็คเกจทำอาหารคือทีมในฝัน 224 00:20:59,717 --> 00:21:01,010 นั่นคือโครงการหลักของเรา 225 00:21:01,094 --> 00:21:05,306 บางทีทีมอาจจะจัดแบบนี้ไปปีหน้าก็ได้ 226 00:21:05,390 --> 00:21:08,393 นั่นไม่สมเหตุสมผล ผู้ช่วยผู้จัดการทีมสามคนในทีมเหรอ? 227 00:21:10,728 --> 00:21:12,897 ฉันจะถูกขอให้ออกไปหรือไม่? 228 00:21:12,981 --> 00:21:15,024 ไอ้สารเลว... ฉันหมายถึง... 229 00:21:16,275 --> 00:21:18,403 นายยูไม่สบายเหรอ? 230 00:21:19,779 --> 00:21:21,990 แม้ว่าทัศนคติของเขาจะไม่ใช่พฤติกรรมปกติของเขาก็ตาม 231 00:21:23,449 --> 00:21:25,118 เขาต้องมีเหตุผล 232 00:21:26,786 --> 00:21:28,663 มาทำงานหนักกันเถอะ 233 00:21:35,878 --> 00:21:36,879 ขอให้โชคดี. 234 00:21:36,963 --> 00:21:40,049 ใช้โอกาสนี้เพื่อเอาชนะฮุยยอน 235 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 ขอบคุณ. 236 00:21:46,806 --> 00:21:48,057 อร่อยมาก. 237 00:21:49,017 --> 00:21:51,436 คุณรู้ได้อย่างไรว่าฉันชอบนมสตรอเบอร์รี่? 238 00:21:51,519 --> 00:21:53,604 ฉันซื้อมันเพราะฉันชอบมัน 239 00:21:54,147 --> 00:21:55,231 ฉันไม่ได้ซื้อมันผิด 240 00:21:56,774 --> 00:22:00,069 ถูกแล้ว. ฉันคิดว่าเราจะไปเวิร์คช็อป 241 00:22:00,153 --> 00:22:01,779 เวิร์คช็อป? 242 00:22:03,114 --> 00:22:05,158 ฉันไม่เคยไปเวิร์คช็อปเลย 243 00:22:05,241 --> 00:22:07,118 ปกติเราจะไปปีละสองครั้ง 244 00:22:08,286 --> 00:22:11,873 แต่มิสเตอร์ยูเป็นคนปัจเจกชนมากเกินไป เขาเห็นแก่ตัวมาก 245 00:22:14,751 --> 00:22:16,127 อร่อยจังเลย 246 00:22:20,006 --> 00:22:21,966 ไม่จำเป็น. 247 00:22:22,050 --> 00:22:25,094 ฉันจะย่างเนื้ออร่อยๆ ให้คุณในเวิร์คช็อป 248 00:22:26,471 --> 00:22:27,764 ซื้อนมเพิ่มด้วย 249 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 ทุกครั้งที่พ่อให้เงินฉัน 250 00:23:00,922 --> 00:23:03,216 เขามักจะดึงใจจากเงินของเขา 251 00:23:03,299 --> 00:23:05,343 คุณจะคว้าโอกาสนี้ไว้ไหม? 252 00:23:06,302 --> 00:23:08,930 สิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ก็จะเกิดขึ้น 253 00:23:09,430 --> 00:23:10,431 และความตาย... 254 00:23:11,307 --> 00:23:12,725 ทดแทนความตาย. 255 00:23:36,749 --> 00:23:38,459 วันนี้ฉันเริ่มทำงานที่นี่ 256 00:23:38,543 --> 00:23:40,753 ฉันกลัวถ้าคุณมาหาฉันที่นี่ 257 00:23:41,838 --> 00:23:44,799 หากนี่เป็นเรื่องบังเอิญก็จะรู้สึกเหมือนเป็นโชคชะตา 258 00:23:49,512 --> 00:23:50,888 คุณรู้จัก "ไดนาไมต์" ไหม? 259 00:24:00,314 --> 00:24:02,233 คุณหมายถึงการค้นพบโนเบลเหรอ? 260 00:24:05,820 --> 00:24:06,863 คาเลา "วันฤดูใบไม้ผลิ"? 261 00:24:12,535 --> 00:24:15,955 ฉันรู้ว่าฤดูใบไม้ผลิเริ่มตั้งแต่เดือนมีนาคมถึงพฤษภาคม 262 00:24:16,038 --> 00:24:18,666 แต่ฉันไม่รู้ว่าฉันควรรู้มากกว่านี้หรือไม่ 263 00:24:21,002 --> 00:24:24,005 คุณสามารถมีชีวิตที่ราบรื่น ยืนยาว และมีความสุขได้ 264 00:24:24,922 --> 00:24:26,048 มีความสุข 265 00:24:30,720 --> 00:24:33,514 ฉันหมายความว่าคุณยังมีเวลาเหลืออีกมาก 266 00:24:38,644 --> 00:24:40,479 เปิด 267 00:24:40,563 --> 00:24:42,106 ปิด 268 00:24:43,274 --> 00:24:44,275 พ่อครัว? 269 00:24:45,193 --> 00:24:46,360 ฉันจะกลับบ้าน 270 00:24:46,444 --> 00:24:48,738 - วันนี้งานดี. - ขอบคุณ. 271 00:24:58,247 --> 00:24:59,248 คักจีฮยอก! 272 00:25:03,211 --> 00:25:04,295 แพ็คคุณ! 273 00:25:04,378 --> 00:25:08,466 ปักยูอ่านอนาคต คุณจีฮยอก! 274 00:25:11,677 --> 00:25:13,512 ฮัลโหล! 275 00:25:13,596 --> 00:25:15,431 ของ. 276 00:25:15,514 --> 00:25:16,933 รัศมี 277 00:25:17,016 --> 00:25:20,353 ฉันกดปุ่มโทรออกและเชื่อมต่อกับคุณแล้ว 278 00:25:20,436 --> 00:25:21,687 ถูกต้อง. 279 00:25:21,771 --> 00:25:25,191 ฉันโทรหาเขาบ่อยๆ หมายเลขของฉันอยู่ด้านบนอย่างแน่นอน 280 00:25:26,359 --> 00:25:28,819 เธอเป็นน้องสาวและเจ้านายที่บ้าของฉัน 281 00:25:28,903 --> 00:25:32,740 เขาไล่ผมออกจากทีมแล้วติดต่อไม่ได้ทั้งวัน 282 00:25:33,658 --> 00:25:36,160 แต่ฉันไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงเมาที่นี่ 283 00:25:36,244 --> 00:25:37,328 นี่เป็นอันแรก 284 00:25:38,663 --> 00:25:40,331 บางทีอาจจะเป็นวัยแรกรุ่น... 285 00:25:41,332 --> 00:25:42,833 หรือวิกฤตไตรมาสชีวิต? 286 00:25:46,254 --> 00:25:48,881 ใครคือคนที่ส่งเค้กแสนอร่อยเช่นนี้? 287 00:25:48,965 --> 00:25:51,550 นี่คือความรัก! 288 00:25:51,634 --> 00:25:53,719 - อะไร? - แปลว่าอร่อยมาก. 289 00:25:54,512 --> 00:25:55,554 จริงป้ะ? 290 00:25:55,638 --> 00:25:58,099 ตื่นเถิด ชายผู้อยู่ในภาวะวิกฤติ 291 00:25:58,182 --> 00:25:59,308 เป็นไปได้ไหม 292 00:26:00,017 --> 00:26:01,978 คุณรู้จักคัง จีวอน ไหม? 293 00:26:02,687 --> 00:26:03,688 อะไร 294 00:26:07,024 --> 00:26:08,276 แวร์เธอร์! 295 00:26:08,359 --> 00:26:10,653 ชีสเค้กบาสก์ที่ทำ 296 00:26:10,736 --> 00:26:15,157 ด้วยนมสดจากแพะภูเขาในนิวซีแลนด์ที่เพิ่งคลอดลูก 297 00:26:19,954 --> 00:26:21,038 พิเศษ. 298 00:26:24,583 --> 00:26:27,086 ฉันสนุกกับมันจริงๆ 299 00:26:27,169 --> 00:26:28,170 ขอบคุณ. 300 00:26:41,726 --> 00:26:43,394 คุณรู้ว่าฉันทำอะไรได้บ้าง 301 00:26:51,402 --> 00:26:52,820 ผู้จัดการทั่วไป ยู จีฮยอก 302 00:27:10,713 --> 00:27:12,923 หมายเลขที่คุณโทรออก... 303 00:27:48,459 --> 00:27:49,835 ทรัพย์เงินเหรอ? 304 00:27:49,919 --> 00:27:52,004 คุณกลับบ้านพร้อมกับฮุยยอนในอ้อมแขนของคุณ 305 00:27:52,088 --> 00:27:54,840 ตอนนี้คุณดื่มแอลกอฮอล์ในขณะท้องว่าง 306 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 ขอบคุณ. 307 00:28:03,641 --> 00:28:04,934 ประธานยูกำลังมองหาคุณ 308 00:28:20,950 --> 00:28:22,993 คุณต้องดื่มเครื่องดื่มดีๆ 309 00:28:23,494 --> 00:28:25,913 ฉันแน่ใจว่าคุณได้บ้วนปากแล้ว แต่ยังคงมีกลิ่นอยู่ 310 00:28:26,705 --> 00:28:28,499 ไม่มีอะไรถูกที่นี่ 311 00:28:33,295 --> 00:28:36,799 {\an8}Yu-ra จัดการกับเหตุการณ์ของ Director Wang ได้ดีมาก 312 00:28:36,882 --> 00:28:38,175 เขาเป็นคนดี 313 00:28:38,259 --> 00:28:40,219 โอ้ YU-RA รองประธาน CLOUD AIR 314 00:28:40,928 --> 00:28:42,888 เขาบอกว่าคุณทะเลาะกับปักลี 315 00:28:44,014 --> 00:28:44,849 นั่นไม่เป็นความจริง 316 00:28:44,932 --> 00:28:47,685 ใช่ที่ถูกต้อง. แต่เขาก็ปฏิเสธเช่นกัน 317 00:28:48,686 --> 00:28:52,523 ดูเหมือนว่าคุณมีไฝอีกคนในบริษัท 318 00:28:54,942 --> 00:28:58,904 ฉันแน่ใจว่าคุณจะกำจัดสายลับของฉันในภายหลัง 319 00:28:59,655 --> 00:29:00,781 แต่ไม่ใช่มิสเตอร์ลี 320 00:29:01,490 --> 00:29:03,451 ทำให้เขาเป็นคนสนิทของคุณ 321 00:29:03,534 --> 00:29:05,327 เขาเข้าคู่กัน 322 00:29:09,331 --> 00:29:11,000 เศร้าโศก. 323 00:29:11,667 --> 00:29:13,669 ฉันคุยกับโอ คังชอล 324 00:29:14,253 --> 00:29:15,713 คุณดูแลยูรา 325 00:29:16,714 --> 00:29:20,468 คังชอลบ่นไม่ได้หลังจากที่ฉันทำเพื่อเขาทุกอย่างแล้ว 326 00:29:21,260 --> 00:29:24,889 ฉันคิดว่าคุณปู่อยากให้ฉันแต่งงานกับยูรา 327 00:29:24,972 --> 00:29:27,600 ถ้านั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการล่ะ? 328 00:29:31,562 --> 00:29:33,397 มองคุณ 329 00:29:34,190 --> 00:29:37,568 คุณข้ามวัยสาวไป แต่ตอนนี้คุณกำลังทะเลาะกับคุณลี 330 00:29:38,944 --> 00:29:40,529 คุณถูกพากลับบ้านด้วย 331 00:29:40,613 --> 00:29:42,823 ตอนนี้คุณดื่มแอลกอฮอล์ในตอนเช้า 332 00:29:45,743 --> 00:29:46,744 แต่ยังคง, 333 00:29:47,495 --> 00:29:51,290 ฉันไม่สามารถบังคับคุณเพียงเพราะสิ่งที่ฉันต้องการได้ 334 00:29:54,418 --> 00:29:57,588 ฉันรู้ว่าคุณสองคนไม่ต้องการการแต่งงานครั้งนี้ 335 00:29:58,380 --> 00:29:59,632 แต่มันคือคำสัญญา 336 00:29:59,715 --> 00:30:02,134 มันไม่สมควรที่จะยกเลิกมัน 337 00:30:02,218 --> 00:30:03,552 จากฝั่งของเรา 338 00:30:05,846 --> 00:30:09,808 ดังนั้นพยายามทำตัวให้จริงใจ 339 00:30:10,559 --> 00:30:11,769 และดูแลมัน 340 00:30:18,817 --> 00:30:20,569 เมื่อไหร่ฉันจะได้เจอผู้หญิงคนนั้น? 341 00:30:23,614 --> 00:30:26,534 ทำไมคุณถึงไม่ตอบ? คุณเป็นต้นเหตุของความยุ่งเหยิงนี้ 342 00:30:29,203 --> 00:30:32,540 ดูเหมือนว่าคุณไม่สามารถ 343 00:30:34,250 --> 00:30:36,293 ฉันรู้สึกเช่นเดียวกับคุณ 344 00:30:38,671 --> 00:30:40,172 คุณต้องการให้ฉันมีความสุข 345 00:30:41,799 --> 00:30:43,676 และฉันก็อยากให้เขามีความสุขด้วย 346 00:31:09,910 --> 00:31:11,704 เวลาของฉันหมดไปแล้ว 347 00:31:20,087 --> 00:31:21,130 แต่อย่างน้อย... 348 00:31:23,215 --> 00:31:24,883 ครั้งนี้ฉันสามารถปกป้องเขาได้ 349 00:31:26,427 --> 00:31:27,678 ไปที่จีวอน 350 00:31:31,765 --> 00:31:33,017 ฉันจะไม่วิ่งหนี 351 00:31:35,060 --> 00:31:37,271 ฉันจะไม่เสียใจที่ไม่ได้ทำอะไรเลย 352 00:31:40,149 --> 00:31:43,986 แม้ว่าฉันจะไม่มีความสุขของเขาก็ตาม... 353 00:32:00,669 --> 00:32:04,089 รอยเจนทัล! ถ้าเพียงแต่ฉันซื้อมัน 354 00:32:05,257 --> 00:32:07,760 ฉันควรจะซื้อมันแม้ว่ามันจะสายเกินไป 355 00:32:07,843 --> 00:32:10,012 คุณเคยเห็นรอยเจนทัลไหม? 356 00:32:10,095 --> 00:32:13,974 ฉันควรจะซื้อมัน ฉันคิดเรื่องนี้มาหกเดือนแล้ว! 357 00:32:14,058 --> 00:32:16,602 อย่ามองมัน. ฉันขายมันไปนานแล้ว 358 00:32:16,685 --> 00:32:19,146 ตอนนี้ฉันอยากจะฆ่าตัวตายเพราะสิ่งนั้น 359 00:32:19,730 --> 00:32:21,398 คุณได้ยินไหม? 360 00:32:21,482 --> 00:32:24,068 นี่คือหุ้นที่ฉันขายให้คุณ 361 00:32:24,151 --> 00:32:25,235 คุณรู้หรือไม่? 362 00:32:27,321 --> 00:32:30,699 ฉันอยู่กับคุณเพียงเพราะฉันยังมี TKU 363 00:32:36,080 --> 00:32:37,623 {\an8}รอยเจนทัล 364 00:32:42,920 --> 00:32:43,920 อัตรากำไร 701% 365 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 จีวอน ออกไปข้างนอกกันเถอะ 366 00:33:02,064 --> 00:33:03,524 เขามองไปที่อะไร? 367 00:33:09,405 --> 00:33:10,864 รอยเจนทัล 368 00:33:10,948 --> 00:33:15,828 จีวอนเป็นเจ้าของหุ้นเหล่านี้โดยที่มินฮวานไม่รู้เหรอ? 369 00:33:16,495 --> 00:33:19,581 เขาแกล้งทำเป็นยุ่งตลอดเวลา ไอ้สารเลวลับๆล่อๆ 370 00:33:22,626 --> 00:33:25,045 แต่ทำไมเขายังไม่ขายล่ะ? 371 00:33:27,131 --> 00:33:29,258 เขาคิดว่าหุ้นจะขึ้นไปอีกไหม? 372 00:33:34,263 --> 00:33:36,098 ซื้อ 373 00:33:36,181 --> 00:33:40,018 จำร้านอาหารที่ฉันไปกับซูมินโดยใช้บัตรเครดิตของคุณได้ไหม? 374 00:33:40,102 --> 00:33:41,228 ร้านอาหารเป็นสิ่งที่ดี 375 00:33:41,311 --> 00:33:43,439 ฉันเอาแต่คิดถึงคุณ 376 00:33:44,773 --> 00:33:46,316 ฉันก็อยากชวนคุณเหมือนกัน 377 00:33:47,067 --> 00:33:48,068 วันนี้. 378 00:33:51,155 --> 00:33:53,657 คุณกำลังคิดถึงฉันอยู่หรือเปล่า? 379 00:33:55,075 --> 00:33:56,076 ฉันเสมอ 380 00:33:57,661 --> 00:33:59,413 กำลังคิดเกี่ยวกับคุณ. 381 00:34:01,623 --> 00:34:03,000 คืนนี้คุณว่างไหม? 382 00:34:05,294 --> 00:34:06,294 อนึ่ง, 383 00:34:07,796 --> 00:34:08,839 คุณมีเงินไหม? 384 00:34:10,382 --> 00:34:11,633 จริงนะ! 385 00:34:11,717 --> 00:34:15,763 เงินที่ฉันให้หลังจากขายหุ้นรอยเจนทัล 386 00:34:15,846 --> 00:34:17,556 ลองใช้อันนั้นดู 387 00:34:19,808 --> 00:34:22,895 ก่อนแต่งงานฉันต้องทำอะไรสักอย่างกับซูมิน 388 00:34:22,978 --> 00:34:26,356 ฉันเดาว่าฉันจะต้องใช้เงินบ้าง 389 00:34:26,440 --> 00:34:28,817 ฉันจะไม่รู้เรื่องนี้ได้อย่างไร? 390 00:34:28,901 --> 00:34:33,572 เขาพูดถึงการไปที่ไหนสักแห่งที่หรูหรา แต่มันก็เป็นอุบายเพื่อให้ได้อะไรบางอย่าง 391 00:34:34,531 --> 00:34:36,784 ฉันมันช่างโง่เขลา! 392 00:34:36,867 --> 00:34:40,996 ทำไม โง่? คุณใช้เงินหรือเปล่า? 393 00:34:41,538 --> 00:34:46,126 ไม่ได้บอกแต่ใช้หมดในการลงทะเบียนประกันครับ 394 00:34:46,627 --> 00:34:47,627 อะไร 395 00:34:47,669 --> 00:34:52,007 แต่ถ้าคุณยกเลิกตอนนี้ คุณจะรับไม่ได้แม้แต่ครึ่งเดียวด้วยซ้ำ 396 00:34:52,090 --> 00:34:56,720 แต่จะเพิ่มขึ้นสิบเปอร์เซ็นต์ในสิบปี 397 00:34:56,804 --> 00:34:58,931 เฮ้คุณโง่! คุณโง่ใช่ไหม? 398 00:34:59,014 --> 00:35:00,182 คุณถูกครอบงำหรือเปล่า? 399 00:35:00,265 --> 00:35:02,976 นั่นเป็นกลโกง! ทำกำไรให้กับบริษัทประกันภัย 400 00:35:03,602 --> 00:35:06,730 ฉันคิดว่าคุณฉลาด มันกลายเป็นเรื่องโง่มาก! 401 00:35:06,814 --> 00:35:08,774 สาปแช่ง! ยากที่จะเชื่อ! 402 00:35:12,069 --> 00:35:14,363 ฉันควรขาย TKU หรือไม่? 403 00:35:17,282 --> 00:35:19,827 ส.ส.ที่อยู่ในรายชื่อ TKU... 404 00:35:19,910 --> 00:35:22,996 แต่ผมคิดว่ามันจะขึ้นนะ มันบ้าไปแล้ว! 405 00:35:23,997 --> 00:35:25,749 แต่ฉันมีมาก 406 00:35:26,333 --> 00:35:28,085 นี่ทำให้ฉันแทบบ้า! 407 00:35:28,877 --> 00:35:30,170 คุณต้องการเท่าไหร่? 408 00:35:32,089 --> 00:35:34,508 ฉันมีเงินออมที่กำลังจะครบกำหนด 409 00:35:37,469 --> 00:35:38,469 ประหยัดอะไร? 410 00:35:39,513 --> 00:35:43,559 คุณขายรอยเจนทัลให้ฉัน ฉันคงไม่รู้สึกดีถ้าคุณขาย TKU ด้วย 411 00:35:43,642 --> 00:35:44,852 ถูกต้อง. 412 00:35:46,895 --> 00:35:49,857 อย่าขาย. ฉันจะให้คุณยืมเงิน 413 00:35:52,276 --> 00:35:53,276 ที่รัก. 414 00:35:54,570 --> 00:35:57,739 ดังนั้น แทนที่จะออกไปกินข้าวข้างนอกคืนนี้ 415 00:35:57,823 --> 00:36:00,701 สุดสัปดาห์นี้ไปเที่ยวกับซูมินกันเถอะ 416 00:36:06,707 --> 00:36:10,085 มองดูท้องฟ้า! ดีมาก! น่ารักจัง! 417 00:36:10,168 --> 00:36:11,795 ถ้าเพียงแต่ฉันมีแว่นกันแดด! 418 00:36:15,340 --> 00:36:17,509 เขาบอกว่าอากาศวันนี้จะมีเมฆมาก 419 00:36:17,593 --> 00:36:19,595 อย่างที่คาดไว้ว่าจะมีแดดจัดกับคุณ 420 00:36:19,678 --> 00:36:21,930 เพราะคุณคือนางฟ้าแห่งสภาพอากาศ 421 00:36:22,014 --> 00:36:24,683 คุณรู้จักฉันเป็นอย่างดี 422 00:36:26,268 --> 00:36:29,479 จีวอน หยุดทำงานหนักได้แล้ว 423 00:36:29,563 --> 00:36:31,315 คุณกำจัดเจ้านายของคุณแล้ว 424 00:36:31,398 --> 00:36:32,691 คุณต้องการที่จะเป็นซีอีโอ? 425 00:36:33,692 --> 00:36:35,986 ทุกคนในออฟฟิศชื่นชมคุณ 426 00:36:36,486 --> 00:36:38,614 แต่มันไม่น่าดึงดูดสำหรับผู้ชาย 427 00:36:39,281 --> 00:36:40,324 คุณโง่! 428 00:36:40,407 --> 00:36:44,119 พี่มินฮวาน อย่าพูดแบบนั้นนะ คุณอาจประสบปัญหา 429 00:36:46,663 --> 00:36:49,333 ซูมิน ดื่มเบียร์เย็นๆ หน่อย 430 00:36:56,465 --> 00:36:57,466 คุณต้องการอันหนึ่งด้วยเหรอ? 431 00:36:58,926 --> 00:37:00,093 ฉันก็อยากกินของว่างเหมือนกัน! 432 00:37:00,177 --> 00:37:01,178 อาหารว่าง! 433 00:37:12,397 --> 00:37:15,359 เมื่อฉันคิดถึงมัน คุณสองคนก็มีค่าสำหรับฉัน 434 00:37:16,985 --> 00:37:20,072 ฉันเจอซูมินตอนมัธยมต้นและเราก็ยังสนิทกัน 435 00:37:20,822 --> 00:37:21,990 มินฮวาน... 436 00:37:23,450 --> 00:37:26,328 เราพบกันที่ทำงานและอยู่ด้วยกันตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา 437 00:37:28,622 --> 00:37:32,042 ความสัมพันธ์ของเราน่าทึ่งมาก 438 00:37:33,585 --> 00:37:34,753 ถูกต้องแล้วใช่ไหม? 439 00:37:39,591 --> 00:37:41,176 เราเป็นครอบครัว 440 00:37:42,636 --> 00:37:45,764 บางทีฉันอาจจะพาเขาออกไปและผลักเขาลงไป 441 00:37:48,225 --> 00:37:49,685 คุณและฉัน... 442 00:37:50,769 --> 00:37:52,062 พี่มินฮวานด้วย 443 00:37:54,481 --> 00:37:55,565 ใช้ชีวิตอย่างมีความสุขกันเถอะ 444 00:37:59,987 --> 00:38:02,948 ฉันต้องทำงานได้ดี 445 00:38:03,490 --> 00:38:06,702 เพื่อให้ลูกสาวสองคนมีความสุขใช่ไหม? 446 00:38:09,705 --> 00:38:11,957 จีวอน? มันรู้สึกอย่างไร... 447 00:38:13,166 --> 00:38:14,501 มีฉัน? 448 00:38:19,548 --> 00:38:20,590 สาปแช่ง! 449 00:38:22,968 --> 00:38:24,886 - มันคืออะไร? - ทำไม? 450 00:38:26,138 --> 00:38:27,138 อะไร 451 00:38:30,267 --> 00:38:32,269 ไม่เป็นไรมีแมลง 452 00:38:32,352 --> 00:38:34,187 อะไร แมลงเหรอ? ที่ไหน? 453 00:38:34,271 --> 00:38:35,522 - ฉันกลัว! - ที่นี่. 454 00:38:35,605 --> 00:38:37,274 - แมลงอยู่ที่ไหน? - ที่ไหน? 455 00:38:37,357 --> 00:38:38,442 ฉันกลัวแมลง! 456 00:38:38,525 --> 00:38:42,029 ให้ฉันเตะมันออกไป! แค่ฉัน. อย่าปิด! 457 00:38:42,571 --> 00:38:44,531 - พี่มินฮวาน! - คุณสบายดีไหม? 458 00:38:44,614 --> 00:38:45,741 มีข้อบกพร่อง! 459 00:38:45,824 --> 00:38:47,993 ให้ฉันเตะมันออกไป! 460 00:38:48,660 --> 00:38:49,786 คุณสบายดีไหม? 461 00:38:51,747 --> 00:38:53,999 ฉันจำได้เมื่อเราเคยเดทกัน 462 00:38:54,082 --> 00:38:57,794 คุณดูเท่มากเมื่อคุณไล่แมลงให้ฉัน 463 00:38:58,587 --> 00:38:59,838 ฉันเคยเป็นแบบนั้นเหรอ? 464 00:39:02,049 --> 00:39:03,049 เมื่อไร? 465 00:39:06,428 --> 00:39:08,388 ซูมินก็กลัวแมลงเช่นกัน 466 00:39:08,472 --> 00:39:10,307 ฉันดีใจที่คุณอยู่ที่นี่ 467 00:39:10,390 --> 00:39:11,390 ถูกต้อง. 468 00:39:20,567 --> 00:39:23,278 จบทริปนี้ไปเที่ยวกันต่อ 469 00:39:24,571 --> 00:39:25,822 ยังไง? 470 00:39:25,906 --> 00:39:27,407 คุณต้องการที่จะถอดมันออก? 471 00:39:27,491 --> 00:39:28,492 ไปที่นั่น! 472 00:39:28,575 --> 00:39:30,035 ถูกต้องแล้ว! ดี. 473 00:39:39,419 --> 00:39:40,419 ใช่นางหยาง? 474 00:39:41,755 --> 00:39:42,755 อะไร 475 00:39:43,507 --> 00:39:44,549 ฉันจะอยู่ที่นั่น. 476 00:39:46,218 --> 00:39:47,302 อะไร 477 00:39:47,385 --> 00:39:48,553 การทำงานมากขึ้น? 478 00:39:50,889 --> 00:39:55,268 เศร้าโศก. เขาเป็นคนบ้างานจริงๆ 479 00:39:55,352 --> 00:39:57,312 เขาทำงานวันหยุดสุดสัปดาห์เหรอ? 480 00:39:58,230 --> 00:40:00,315 ฉันมีเพียงเขาเท่านั้น 481 00:40:00,857 --> 00:40:03,777 แต่เขายุ่งเกินกว่าจะออกไปเที่ยวกับฉัน 482 00:40:03,860 --> 00:40:05,612 ฉันก็ไม่เห็นเขาบ่อยเช่นกัน 483 00:40:05,695 --> 00:40:08,323 เขาคิดว่ามันเป็นโครงการของเขา เศร้าโศก. 484 00:40:12,077 --> 00:40:14,830 ซูมิน คุณขี่จักรยานได้ไหม? 485 00:40:14,913 --> 00:40:17,082 ฉันไม่เคยขี่จักรยานเลย 486 00:40:17,165 --> 00:40:18,667 ฉันกลัว. 487 00:40:18,750 --> 00:40:20,418 ไม่น่ากลัว! 488 00:40:20,502 --> 00:40:22,045 ฉันจะสอนคุณ. มาเร็ว. 489 00:40:22,129 --> 00:40:23,713 - มาก? -ไม่น่ากลัว. 490 00:40:25,006 --> 00:40:26,258 เฮย์, จีวอน. 491 00:40:26,341 --> 00:40:27,634 ขอโทษด้วยกับเรื่องนั้น. 492 00:40:27,717 --> 00:40:29,845 ฉันต้องการที่จะออกจากที่นี่ 493 00:40:29,928 --> 00:40:31,304 และคุณโทรมา... 494 00:40:31,388 --> 00:40:32,806 - คุณแปลกใจไหม? - อะไร? 495 00:40:32,889 --> 00:40:34,349 เลขที่ 496 00:40:34,432 --> 00:40:36,977 แล้วคุณไม่มาเหรอ? 497 00:40:37,060 --> 00:40:38,520 ฉันกำลังรอคุณ. 498 00:40:39,187 --> 00:40:40,187 อะไร 499 00:40:40,772 --> 00:40:41,857 คุณอยู่ที่ไหน 500 00:41:07,340 --> 00:41:08,340 สำหรับคุณ. 501 00:41:11,303 --> 00:41:12,846 ขอบคุณ. 502 00:41:15,724 --> 00:41:18,143 แต่ฉันไม่ควรให้ดอกไม้แก่คุณเหรอ? 503 00:41:18,226 --> 00:41:20,061 เขาบอกว่าคุณทำงานใกล้ที่นี่ตอนนี้ 504 00:41:20,645 --> 00:41:22,522 ใช่ ใกล้มาก 505 00:41:24,065 --> 00:41:26,484 ดังนั้นอย่าลืมแวะมานะคะ 506 00:41:32,282 --> 00:41:34,242 วันนี้มีจองอาหารเย็น 507 00:41:34,993 --> 00:41:36,536 - ฉันต้องไปแล้ว. - อะไร? 508 00:41:37,829 --> 00:41:38,997 ตกลง. 509 00:42:06,650 --> 00:42:08,526 มีบางอย่างที่ฉันอยากจะพูด 510 00:42:08,610 --> 00:42:10,487 ดี. ฉันด้วย. 511 00:42:11,154 --> 00:42:12,155 นั่งลง. 512 00:42:17,160 --> 00:42:18,662 ทำไมคุณถึงมาที่ออฟฟิศ? 513 00:42:19,246 --> 00:42:22,540 ฉันอยากให้มินฮวานและซูมินออกเดทในวันนี้ 514 00:42:22,624 --> 00:42:25,252 เราเลยออกไปด้วยกันแล้วฉันก็จากไป 515 00:42:28,546 --> 00:42:31,925 ฉันพลาดสองสิ่งในระหว่างการนัดหมายปี 2021 516 00:42:32,801 --> 00:42:35,553 หนึ่งในนั้นคือ Cloud Air และ Kelite Tour 517 00:42:36,137 --> 00:42:37,681 ฉันจำได้. 518 00:42:38,515 --> 00:42:41,810 พวกเขาเป็นบริษัทในเครือของ U&K แต่กลับกลายเป็นบริษัทอิสระ 519 00:42:43,311 --> 00:42:44,646 แล้วอีกอย่างก็คือ... 520 00:42:45,730 --> 00:42:46,898 พัก ลี ซอกจุน. 521 00:42:48,733 --> 00:42:51,820 ปู่ของฉันอยากให้เขาไปกับฉัน 522 00:42:52,404 --> 00:42:55,448 แต่เขาลาออกเมื่อฉันเป็นประธาน 523 00:42:56,992 --> 00:42:58,451 ทำไมเขาถึงลาออก? 524 00:43:00,120 --> 00:43:02,122 ไม่ว่าเรื่องอะไรเขาก็ไม่สบายใจ 525 00:43:02,205 --> 00:43:03,665 เขาไม่สามารถควบคุมได้ 526 00:43:05,709 --> 00:43:09,296 นั่นเป็นสาเหตุที่ฉันไม่สามารถทำให้คุณเป็นผู้นำโครงการได้ 527 00:43:13,758 --> 00:43:15,010 ฉันจะช่วยทุกคน 528 00:43:16,386 --> 00:43:17,887 สิ่งที่คุณต้องการ 529 00:43:19,514 --> 00:43:20,514 ทุกอย่าง. 530 00:43:36,239 --> 00:43:39,743 คุณจะมาเร็วเสมอเมื่อทำงานที่สาขาห่างไกล 531 00:43:39,826 --> 00:43:42,078 ตอนนี้คุณอาศัยอยู่ใกล้ ๆ แต่... 532 00:43:42,662 --> 00:43:44,164 ฉันไม่สาย 533 00:43:44,247 --> 00:43:46,041 คุณมาถึงเมื่อสามนาทีที่แล้ว 534 00:43:46,124 --> 00:43:47,959 หากคุณเริ่มแสดง... 535 00:43:48,043 --> 00:43:49,336 ฉันไม่สาย 536 00:43:49,419 --> 00:43:51,046 ตกลง. 537 00:43:52,464 --> 00:43:54,341 ตราบใดที่คุณตรงเวลา 538 00:43:54,424 --> 00:43:55,508 อนึ่ง, 539 00:43:56,384 --> 00:43:57,886 ผู้ชายคนนั้นกลับมาอีกครั้ง 540 00:44:11,649 --> 00:44:13,276 ฉันมักจะเห็นคุณมา 541 00:44:13,360 --> 00:44:15,070 ฉันอยากรู้จักคุณ 542 00:44:16,196 --> 00:44:18,031 ตรวจดูว่าคุณมีจมูกหรือไม่ 543 00:44:18,114 --> 00:44:20,408 หรือคุณสามารถเป็นบันไดของเขาได้หรือไม่? 544 00:44:24,954 --> 00:44:27,624 ฉันหวังว่าคุณจะดื่มเพียงพอในวันนี้ 545 00:44:28,124 --> 00:44:30,001 ยืนยันว่าคุณหมดหวังแค่ไหน 546 00:44:30,794 --> 00:44:32,921 ทำไมคุณทำอย่างนั้น? 547 00:44:35,131 --> 00:44:36,591 ฉันเดาว่านั่นคือเหตุผลที่ฉันมา 548 00:44:38,468 --> 00:44:40,095 จบการแสดงอาหาร.. 549 00:44:40,845 --> 00:44:44,557 ไม่จำเป็นต้องดึงดูดความสนใจของผู้หญิง คุณสามารถทำเงินได้ 550 00:44:46,935 --> 00:44:48,395 คุณสนใจอะไร? 551 00:44:50,105 --> 00:44:51,940 แอร์โซดา 552 00:44:54,442 --> 00:44:55,777 ฉันจะไม่ดื่มอีกต่อไป 553 00:44:56,861 --> 00:44:58,196 มีบางอย่างที่ฉันต้องทำ 554 00:45:09,958 --> 00:45:13,545 จะมีเวิร์คช็อปการตลาดเพื่อพัฒนาการทำงานเป็นทีม 555 00:45:14,045 --> 00:45:15,964 ระวังอย่าให้ได้รับบาดเจ็บและ... 556 00:45:21,845 --> 00:45:22,846 แค่นั้น. 557 00:45:38,194 --> 00:45:39,195 นางหยาง. 558 00:45:42,157 --> 00:45:45,410 จะเป็นอย่างไรถ้าเราขอให้ฮุยยอนเตรียมเวิร์คช็อป? 559 00:45:46,453 --> 00:45:47,453 คุณก็ทำได้เช่นกัน 560 00:45:47,745 --> 00:45:48,745 ฮุยยอน. 561 00:45:50,165 --> 00:45:53,001 คุณต้องการเตรียมการประชุมเชิงปฏิบัติการหรือไม่? 562 00:45:54,043 --> 00:45:55,044 ฉัน? 563 00:45:56,671 --> 00:45:57,922 เตรียมเองเหรอ? 564 00:46:02,093 --> 00:46:06,639 {\an8}เวิร์กช็อปฤดูใบไม้ร่วงอาหาร U&K 565 00:46:06,723 --> 00:46:09,684 {\an8}เราเป็นหนึ่งเดียวกัน! ทีมการตลาด! 566 00:46:21,154 --> 00:46:22,989 {\an8}แชมป์ 567 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 มันจะน่ารำคาญถ้าเรามีถุงนอนนี้ 568 00:46:37,170 --> 00:46:40,089 ทำไมต้องเลือกที่พักพร้อมล่าสมบัติ? 569 00:46:40,924 --> 00:46:43,218 ฉันนอนไม่หลับในที่แบบนี้ 570 00:46:43,301 --> 00:46:45,386 ทำงานหนักในเกม! 571 00:46:45,470 --> 00:46:48,139 นี่มันน่าตื่นเต้นยิ่งกว่าการดื่มแอลกอฮอล์! 572 00:46:48,848 --> 00:46:52,268 นอกจากนี้เมื่อไหร่เราจะทำอะไรแบบนี้อีก? 573 00:46:57,774 --> 00:46:58,900 วางไว้ตรงนั้น. 574 00:47:00,735 --> 00:47:04,572 ฉันรู้สึกกังวลเมื่อได้ยินว่าฮุยยอนกำลังเตรียมเวิร์คช็อป 575 00:47:04,656 --> 00:47:08,076 เราต้องเล่นแท็กชื่อด้วย! มันบ้าไปแล้ว. 576 00:47:08,159 --> 00:47:09,536 แต่ฉันมีความสุข 577 00:47:09,619 --> 00:47:12,789 ความรู้สึกสูญเสียจากโครงการของเขาคงจะหายไป 578 00:47:13,289 --> 00:47:17,085 ถูกต้อง. เรายังนั่งอยู่เสมอ การทำสิ่งใหม่ๆเป็นเรื่องสนุก 579 00:47:17,168 --> 00:47:19,295 อย่าเพิ่งดีใจจนเกินไป 580 00:47:19,379 --> 00:47:21,005 คุณห่วยกับการล่าสมบัติ 581 00:47:21,673 --> 00:47:23,341 เราจะเห็นในภายหลัง 582 00:47:23,424 --> 00:47:24,634 ฉันจะพยายามอย่างหนัก 583 00:47:25,134 --> 00:47:27,178 เราไม่สามารถทำเช่นนี้ได้หลังจากความตาย 584 00:47:27,762 --> 00:47:28,846 ตาย? 585 00:47:34,185 --> 00:47:35,186 ฉันหมายถึง, 586 00:47:36,020 --> 00:47:38,398 ในที่สุดทุกคนก็ตายใช่ไหม? 587 00:47:38,481 --> 00:47:41,025 ผู้หญิงควรนั่งพักผ่อน 588 00:47:41,109 --> 00:47:43,236 นั่งลงและสนุกกับเกม 589 00:47:43,319 --> 00:47:44,654 คุณเชื่อฉันไหม? 590 00:47:44,737 --> 00:47:46,614 ฉันจะพบธงหมายเลขหนึ่ง 591 00:47:46,698 --> 00:47:48,366 แล้วหาที่เหลือให้พวกคุณ 592 00:47:51,828 --> 00:47:52,829 ที่หนึ่ง... 593 00:47:53,997 --> 00:47:54,998 มาทำกัน. 594 00:47:56,416 --> 00:47:57,417 ปาร์ค มินฮวาน 595 00:47:57,500 --> 00:47:59,294 เฮ้รอ! 596 00:48:06,634 --> 00:48:08,219 ฉันล้มเหลว. 597 00:48:08,303 --> 00:48:11,347 ถ้าฉันจำไม่ผิด มินฮวานได้อันดับที่ห้า 598 00:48:11,431 --> 00:48:13,266 เขานอนในถุงนอน 599 00:48:13,349 --> 00:48:15,602 ฉันได้หมายเลขสี่และซ่อนตัว 600 00:48:15,685 --> 00:48:17,186 ฉันนอนในเต็นท์ 601 00:48:20,148 --> 00:48:21,149 จอง ซูมิน... 602 00:48:28,948 --> 00:48:30,199 ถึงคุณซูมิน 603 00:48:30,867 --> 00:48:32,118 มีอีกไหม? 604 00:48:32,201 --> 00:48:33,328 มาถ่ายรูปกัน 605 00:48:33,411 --> 00:48:34,746 คุณก็ทำได้เช่นกัน 606 00:48:38,916 --> 00:48:42,962 น่าแปลกที่ซูมินได้รับสิ่งที่ดีที่สุดเสมอ 607 00:48:43,713 --> 00:48:45,131 ซ่อน! 608 00:48:47,133 --> 00:48:51,095 การซ่อนเลขอื่นไม่ยากเกินไปใช่ไหม? 609 00:48:51,179 --> 00:48:52,972 ฉันซ่อนมันไว้ 610 00:48:53,056 --> 00:48:55,058 นั่นหมายความว่าสามารถพบได้! 611 00:48:55,141 --> 00:48:57,769 แต่คุณก็มากเกินไป 612 00:48:57,852 --> 00:48:59,395 ใครอยากลงน้ำบ้าง? 613 00:48:59,479 --> 00:49:02,440 ใช่แล้ว น้ำเย็นเกินไป... 614 00:49:02,523 --> 00:49:03,733 อากาศ? 615 00:49:04,400 --> 00:49:05,526 นั่นเป็นเรื่องยาก 616 00:49:06,944 --> 00:49:08,988 พักกิมจะช่วยถ้าเขาอยู่ที่นี่ 617 00:49:09,989 --> 00:49:11,783 มินฮวานอยู่ไหน? เขาว่ายน้ำได้ไหม? 618 00:49:12,617 --> 00:49:14,619 ทำไม คุณต้องการที่จะขอให้เขามองหามัน? 619 00:49:15,286 --> 00:49:18,956 แน่นอน! มันคงจะอยู่ในแม่น้ำที่นั่น นั่นเป็นสิ่งที่อันตราย 620 00:49:19,707 --> 00:49:22,377 เพียงแค่ขอความช่วยเหลือ. อย่าใช้วิธีที่ยากลำบาก 621 00:49:28,299 --> 00:49:30,468 ทำไม เพราะเขาเป็นแฟนของคุณเหรอ? 622 00:49:32,178 --> 00:49:33,596 ไม่ใช่เพราะเหตุนั้น 623 00:49:34,263 --> 00:49:35,973 ถ้าเป็นเช่นนั้นฉันขอยืมเขาได้ไหม? 624 00:49:39,310 --> 00:49:44,065 จีวอน เราต้องทำทุกอย่างเพื่อให้ได้สิ่งที่เราต้องการ 625 00:49:44,148 --> 00:49:47,026 สำหรับฉันนั่นคือสิ่งที่หมายถึงการต้องการบางสิ่งบางอย่าง 626 00:49:55,034 --> 00:49:58,496 นั่นคือวิธีที่เขาได้รับทุกสิ่งที่เขาต้องการ? 627 00:50:04,043 --> 00:50:09,382 จองซูมินมีทุกสิ่งที่เขาต้องการในปี 2023 628 00:50:22,603 --> 00:50:23,479 ฉันชอบคุณ. 629 00:50:23,563 --> 00:50:24,814 ฉันจะช่วยทุกคน 630 00:50:24,897 --> 00:50:27,900 เพียงแค่ขอความช่วยเหลือ. อย่าใช้วิธีที่ยากลำบาก 631 00:50:30,445 --> 00:50:32,363 คุณพบหมายเลขหนึ่งหรือไม่? 632 00:50:32,447 --> 00:50:36,033 - ฉันจะตามหามันถ้าฉันรู้... - ฮุยยอนถูกซ่อนอยู่ในแม่น้ำ 633 00:50:37,243 --> 00:50:38,369 คุณช่วยฉันได้ไหม? 634 00:50:39,036 --> 00:50:40,788 - แน่นอน. - เลขที่. 635 00:50:41,289 --> 00:50:42,874 ไม่ว่า. อีกสิ่งหนึ่งที่. 636 00:50:51,382 --> 00:50:55,553 ฉันซื่อสัตย์กับคุณได้ไหม? 637 00:50:59,515 --> 00:51:03,561 ถ้าอย่างนั้น อย่าคิดว่าฉันเป็นคนแปลกหน้า 638 00:51:03,644 --> 00:51:06,063 อย่าเกลียดฉันและฟังฉัน 639 00:51:09,192 --> 00:51:10,777 เป็นคนๆนั้น 640 00:51:14,280 --> 00:51:19,368 ฉันรู้ว่าคุณยินดีทำทุกอย่างเพื่อช่วยฉัน 641 00:51:22,622 --> 00:51:24,415 แต่ฉันอยากทำมันเอง 642 00:51:26,918 --> 00:51:31,756 จนกระทั่งสื่อประกาศว่าคุณจะเป็นผู้สืบทอดของ U&K 643 00:51:32,423 --> 00:51:35,092 คุณทำสิ่งที่ถูกต้องเสมอ 644 00:51:35,968 --> 00:51:37,512 ฉันไม่อยากให้คุณทำ 645 00:51:40,515 --> 00:51:43,643 สิ่งที่คุณจะไม่ทำเพราะฉัน 646 00:51:45,812 --> 00:51:46,813 ฉัน... 647 00:51:46,896 --> 00:51:49,440 คุณบอกว่าฉันเป็นคนเก่ง 648 00:51:51,150 --> 00:51:53,110 ฉันสามารถทำอะไรก็ได้จริงๆ 649 00:51:57,114 --> 00:51:58,115 ดังนั้น... 650 00:52:00,368 --> 00:52:02,620 ฉันขอซื่อสัตย์กับคุณ 651 00:52:02,703 --> 00:52:04,330 เป็นครั้งคราว 652 00:52:06,707 --> 00:52:09,502 มีเพียงเราสองคนเท่านั้นที่มีชีวิตอยู่ 653 00:52:10,753 --> 00:52:12,129 ขณะนี้อีกครั้ง 654 00:52:12,964 --> 00:52:14,882 สิ่งที่ฉันไม่สามารถบอกใครได้ 655 00:52:16,050 --> 00:52:17,802 ให้ฉันบอกคุณ. 656 00:52:32,692 --> 00:52:34,235 คุณไม่ได้บอกว่าพ่อของคุณ 657 00:52:35,236 --> 00:52:37,113 วาดหัวใจด้วยเงินในกระเป๋าของคุณเหรอ? 658 00:52:53,671 --> 00:52:56,215 ทำไมเป็นอย่างนั้น... 659 00:53:04,265 --> 00:53:05,558 เงินค่าขนมของพ่อคุณ 660 00:53:10,313 --> 00:53:11,772 พ่อต้องฟังคุณ 661 00:53:11,856 --> 00:53:13,316 พ่อจะปฏิบัติตามความปรารถนาของคุณ 662 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 ดังนั้นคุณสามารถใช้ฉันได้ตามที่คุณต้องการ 663 00:53:29,457 --> 00:53:30,457 มันไม่สำคัญ 664 00:53:45,014 --> 00:53:47,266 ฉันไม่จำเป็นต้องใช้มันใช่ไหม? 665 00:53:50,519 --> 00:53:52,396 ฉันแค่อยากจะคุยกับเขา 666 00:53:55,066 --> 00:53:56,192 อีกด้วย... 667 00:53:58,903 --> 00:54:01,447 ฉันอยากให้เงินในกระเป๋าของฉันมีความสุข 668 00:54:04,533 --> 00:54:08,162 มีอะไรที่คุณอยากทำในชีวิตที่สองของคุณหรือไม่? 669 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 - จีวอน... - ปักยู. 670 00:54:12,792 --> 00:54:14,627 มีอะไรที่คุณต้องการไหม? 671 00:54:20,132 --> 00:54:21,133 ฉันต้องการที่จะ... 672 00:54:24,261 --> 00:54:25,846 ชีวิตที่มีความสุข 673 00:54:30,184 --> 00:54:31,435 ด้วยความพยายามของคุณเอง 674 00:54:32,812 --> 00:54:33,896 ด้วยกำลังของข้าพเจ้า. 675 00:54:35,564 --> 00:54:37,525 ฉันจะอยู่อย่างมีความสุข 676 00:55:10,266 --> 00:55:12,810 เขาออกกำลังกายตลอดเวลาหรือเปล่า? 677 00:55:14,270 --> 00:55:16,313 นี่ยังไม่ดีพอ 678 00:55:17,648 --> 00:55:18,691 หลังของฉัน! 679 00:55:19,650 --> 00:55:22,820 ถ้าไม่ใช่เพราะปัญหาแผ่นดิสก์ ทุกอย่างก็คงจะเสร็จสิ้น 680 00:55:23,320 --> 00:55:24,780 L4 และ L5 ของฉัน 681 00:55:28,409 --> 00:55:29,577 อะไร 682 00:55:29,660 --> 00:55:31,829 ซูมิน สบายดีไหม? 683 00:55:31,912 --> 00:55:32,913 มันคืออะไร? 684 00:55:32,997 --> 00:55:36,876 ฉันโดนจับที่กิ่งไม้ 685 00:55:37,752 --> 00:55:38,878 ให้ฉันดู. 686 00:55:40,921 --> 00:55:42,798 เศร้าโศก. นี้ไม่ดี. 687 00:55:42,882 --> 00:55:44,341 จริงๆมันเจ็บ. 688 00:55:57,188 --> 00:55:59,732 คุณต้องทาครีม 689 00:55:59,815 --> 00:56:01,192 กลับค่ายกันเถอะ 690 00:56:01,275 --> 00:56:03,069 มันโอเค. ฉันพ่นน้ำลายแล้ว 691 00:56:04,987 --> 00:56:09,408 ยังไงก็ตามคุณช่วยฉันหน่อยได้ไหม? 692 00:56:10,785 --> 00:56:11,785 ความช่วยเหลือประเภทใด? 693 00:56:12,578 --> 00:56:15,456 ฉันรู้ว่าไม้หมายเลขหนึ่งอยู่ที่ไหน 694 00:56:16,248 --> 00:56:17,583 แต่มันอยู่ในน้ำ 695 00:56:18,084 --> 00:56:22,046 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันลงน้ำแล้วอาการบาดเจ็บแย่ลง? 696 00:56:22,755 --> 00:56:24,423 ถูกต้อง. ตกลง. 697 00:56:29,929 --> 00:56:31,889 คัง จีวอน 698 00:56:45,861 --> 00:56:47,446 ไกลมาก. 699 00:57:01,877 --> 00:57:04,130 คุณหยาง ฉันเพิ่งถามคนที่รับผิดชอบ 700 00:57:04,213 --> 00:57:07,842 เขาบอกว่าน้ำลึกห้ามเข้า มีมอสด้วย 701 00:57:08,884 --> 00:57:10,761 ไปที่นั่นกัน. 702 00:57:10,845 --> 00:57:13,556 เดี๋ยวเราโทรหารปภ.ก่อน 703 00:57:40,124 --> 00:57:41,125 คุณบ้าหรือเปล่า? 704 00:57:42,084 --> 00:57:43,711 คุณยังไม่พร้อมเลย 705 00:57:43,794 --> 00:57:45,379 น้ำอาจจะลึก! 706 00:57:48,424 --> 00:57:50,384 คุณยู ฉันสบายดี 707 00:57:50,467 --> 00:57:51,844 ไม่มีอะไรดี! 708 00:57:53,512 --> 00:57:54,972 คุณสามารถบอกฉัน. 709 00:57:55,055 --> 00:57:57,016 ทำไมมันถึงยากขนาดนี้? 710 00:57:57,725 --> 00:58:00,227 ขอความช่วยเหลือ! ทำไมต้องเลือกเส้นทางที่ยากลำบาก? 711 00:58:03,564 --> 00:58:05,191 ฉันไม่ใช่ซูมิน 712 00:58:07,568 --> 00:58:10,154 เพราะเขาผิดและฉันถูก 713 00:58:12,740 --> 00:58:14,366 ฉันจะไม่ใช้ชีวิตเหมือนเขา 714 00:58:14,450 --> 00:58:18,037 ฉันจะได้มันทั้งหมดเอง! 715 00:58:21,415 --> 00:58:23,209 นั่นคือสิ่งที่ถูกต้อง 716 00:58:23,292 --> 00:58:25,377 นั่นคือสิ่งที่คังจีวอนจะทำ! 717 00:58:26,128 --> 00:58:27,504 เพราะนั่นคือฉัน 718 00:58:58,994 --> 00:58:59,995 แพ็คคุณ 719 00:59:04,708 --> 00:59:06,877 มีอะไรที่คุณต้องการไหม? 720 00:59:10,923 --> 00:59:12,258 ฉันต้องการที่จะ... 721 00:59:13,759 --> 00:59:15,219 คุณเคยอยู่บนเรือไหม? 722 00:59:15,886 --> 00:59:18,847 หลังจากที่พ่อของฉันเสียชีวิต 723 00:59:19,682 --> 00:59:22,643 ทุกวันรู้สึกเหมือนอยู่บนเรือ 724 00:59:22,726 --> 00:59:26,438 เท้าของฉันเหยียบย่ำอย่างแรง 725 00:59:26,522 --> 00:59:28,232 แต่เรือยังคงแล่นต่อไป 726 00:59:29,566 --> 00:59:30,651 ฉันรู้สึกกังวล 727 00:59:33,946 --> 00:59:35,948 ฉันต้องการความมั่นคง 728 00:59:39,910 --> 00:59:41,870 ฉันอยากจะยืนอยู่บนพื้น 729 00:59:59,471 --> 01:00:01,015 ฉันอยากเป็นก้าวหนึ่ง 730 01:00:32,171 --> 01:00:34,757 {\an8} ฉันจะไม่ปล่อยให้พวกเขาแต่งงานกัน 731 01:00:34,840 --> 01:00:36,383 {\an8} จบแล้ว 732 01:00:36,467 --> 01:00:38,385 {\an8} มุ่งเน้นไปที่สิ่งหนึ่งในวันนี้ 733 01:00:38,469 --> 01:00:39,928 {\an8} คัง จีวอน ชนะ 734 01:00:40,012 --> 01:00:41,430 {\an8} หากมีเวลามากกว่านี้ 735 01:00:41,513 --> 01:00:43,849 {\an8} ฉันจะหลงรักคุณจนหมดใจ 736 01:00:43,932 --> 01:00:45,851 {\an8} แต่โชคชะตานี้รั้งฉันไว้ 737 01:00:45,934 --> 01:00:47,311 {\an8}หาเงินไม่ได้เหรอ? 738 01:00:47,394 --> 01:00:49,646 {\an8}ฉันยังกู้สินเชื่อส่วนบุคคลด้วย 739 01:00:50,439 --> 01:00:54,943 {\an8} แต่ในอัตรานี้ เขาจะไม่ยอมแพ้ ที่จะแต่งงานกับคุณ 740 01:00:55,027 --> 01:00:55,944 {\an8}แค่อยากจะแต่งงานเหรอ? 741 01:00:56,028 --> 01:00:59,990 {\an8} แย่จริงๆ ที่คุณบอกว่า จะใช้ฉัน คุณเรียกครอบครัวนั้นเหรอ? 742 01:01:05,871 --> 01:01:07,873 {\an8}คำแปลคำบรรยายโดย Aditya Padmawijaya