1 00:00:37,663 --> 00:00:42,501 จุงริมชอน ระวังกระแสน้ำที่รุนแรง 2 00:00:45,212 --> 00:00:46,505 สร้อยคอของคุณ 3 00:00:46,589 --> 00:00:47,840 สวยมาก. 4 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 มาเร็ว. 5 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 ธงอยู่ที่นี่ 6 00:01:07,651 --> 00:01:08,652 ฟันธงอันหนึ่ง 7 00:01:09,904 --> 00:01:10,904 อะไร 8 00:01:10,946 --> 00:01:12,448 - นั่นอะไร? - อะไร? 9 00:01:15,409 --> 00:01:17,995 ดูเหมือนมีคนได้รับมันแล้ว 10 00:01:39,350 --> 00:01:40,601 เศร้าโศก. 11 00:01:40,684 --> 00:01:42,645 คุณเก่งมาก 12 00:01:43,270 --> 00:01:45,564 อยากรู้ว่าใครกล้าเข้าไป 13 00:01:45,648 --> 00:01:46,816 เป็นคุณนั้นเอง? 14 00:01:47,817 --> 00:01:49,235 คุณเก่งมาก 15 00:01:52,071 --> 00:01:53,823 ฉันอยากเป็นก้าวหนึ่ง 16 00:01:55,324 --> 00:01:56,617 - ฮุยยอน. - ย่า? 17 00:01:57,993 --> 00:02:00,788 เมื่อมีคนอยากเป็นที่ดินหมายความว่าอย่างไร? 18 00:02:02,081 --> 00:02:06,252 เช่น เมื่อถามว่าคุณอยากเป็นอะไรหรือทำอะไรในอนาคต 19 00:02:08,254 --> 00:02:09,547 อาจจะหมายถึงปลาทูน่า? 20 00:02:10,297 --> 00:02:11,757 เศร้าโศก. ตอนนี้ฉันหิว 21 00:02:13,092 --> 00:02:17,263 บางทีมันอาจจะหมายถึงอย่างอื่น 22 00:02:17,346 --> 00:02:19,890 ที่บอกว่า? คุณแค่ถามเขา 23 00:02:20,975 --> 00:02:21,809 ที่... 24 00:02:21,892 --> 00:02:25,145 มันยากที่จะถาม 25 00:02:25,229 --> 00:02:26,939 มิสเตอร์ปาร์คคืออะไร? 26 00:02:28,524 --> 00:02:30,359 คุณไม่ควรทำอย่างนั้น 27 00:02:30,943 --> 00:02:36,907 สามีของฉันพูดสิ่งที่ฉันไม่เข้าใจและไม่สามารถตั้งคำถามเขาได้เช่นกัน 28 00:02:38,325 --> 00:02:39,910 โดยเฉพาะระหว่างคู่รักสองคน 29 00:02:39,994 --> 00:02:42,746 ต้องแชร์เป้าหมายในอนาคตหรือรายการความปรารถนา! 30 00:02:44,164 --> 00:02:46,250 วันนี้คุณชนะคาราวานแล้ว 31 00:02:47,251 --> 00:02:50,129 ให้เขาขึ้นรถแล้วถามเขา 32 00:02:51,297 --> 00:02:53,757 คุณกำลังพูดอะไร? เพี้ยนแค่ไหน! 33 00:02:53,841 --> 00:02:55,092 ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วคือ... 34 00:02:56,176 --> 00:02:57,970 ฉันไม่สามารถทำมันได้. 35 00:02:58,053 --> 00:03:01,140 คืนนี้มินฮวานอยู่กับฉันไม่ได้ 36 00:03:05,019 --> 00:03:08,731 เมื่อก่อนผมได้อันที่ 4 คือ เต็นท์สำหรับ 1 คน 37 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 ในขณะที่ซูมินได้อันดับหนึ่งคาราวาน 38 00:03:11,692 --> 00:03:13,027 ในคืนนั้น... 39 00:03:14,987 --> 00:03:18,866 เฮ้ ฉันนอนในถุงนอนไม่ได้ 40 00:03:18,949 --> 00:03:20,993 ไปนอนที่อื่นเถอะ 41 00:03:21,076 --> 00:03:23,537 เราออกไปและกลับมาตอนรุ่งสาง 42 00:03:23,621 --> 00:03:25,414 ฉันอาจตายได้ถ้าฉันนอนที่นี่ 43 00:03:25,497 --> 00:03:29,084 เราดื่มแอลกอฮอล์จึงร้อน ย่ำแย่. 44 00:03:29,585 --> 00:03:30,586 เฮ้. 45 00:03:31,670 --> 00:03:34,256 - เฮ้! - ถ้าฉันอยู่ในคาราวาน 46 00:03:37,718 --> 00:03:40,012 ซูมินจะอยู่ในเต็นท์คนเดียว 47 00:03:41,764 --> 00:03:42,848 ถ้าใช่... 48 00:03:44,141 --> 00:03:46,769 วันนี้อาจเป็นวันแห่งโชคชะตา 49 00:03:46,852 --> 00:03:47,852 อะไร 50 00:03:48,938 --> 00:03:50,314 ไม่เป็นไร. 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 ฉันต้องไปแล้ว. 52 00:03:53,025 --> 00:03:54,485 อยากไปอีกมั้ย? 53 00:03:54,568 --> 00:03:57,363 คุณพบหมายเลขหนึ่ง ใจเย็นๆ นะ 54 00:03:57,446 --> 00:04:00,407 เรายังมีเวลา ฉันต้องปฏิบัติตามกฎ 55 00:04:01,909 --> 00:04:03,535 เศร้าโศก. 56 00:04:03,619 --> 00:04:05,204 เขาแข็งทื่อมาก 57 00:04:15,547 --> 00:04:17,633 นั่นเป็นอันตรายและประมาท 58 00:04:19,385 --> 00:04:22,596 ฉันรู้ว่าฉันจะไม่จมน้ำ 59 00:04:25,015 --> 00:04:26,642 สิ่งที่ทำให้ฉันกลัวที่สุด 60 00:04:27,726 --> 00:04:31,230 คือการใช้ชีวิตเหมือนเดิมกับโอกาสครั้งที่สองนี้ 61 00:04:32,773 --> 00:04:36,610 เพื่อไม่ให้เป็นเช่นนั้นฉันจะทำอะไรก็ได้ 62 00:04:50,249 --> 00:04:53,836 ดังนั้น เนื่องจากคุณมีธงหมายเลขหนึ่ง 63 00:04:53,919 --> 00:04:55,129 โชคชะตาเปลี่ยนไปหรือไม่? 64 00:04:55,963 --> 00:05:01,051 หรือเป็นไปได้ที่ซูมินแย่งมันไปก่อนที่คุณจะนอนในคาราวาน? 65 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 ใครจะรู้. 66 00:05:04,138 --> 00:05:05,139 ในกรณีนั้น... 67 00:05:06,306 --> 00:05:08,517 แต่สิ่งหนึ่งที่แน่นอน 68 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 ปาร์ค มินฮวาน ยืมเงินจากฉัน 69 00:05:12,479 --> 00:05:16,150 และเธอก็ซื้อสร้อยคอก่อนมาที่นี่ 70 00:05:18,485 --> 00:05:20,070 เขาโง่. 71 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 นั่นเป็นกลยุทธ์หลักของเขาในการนอนกับผู้หญิง 72 00:05:25,409 --> 00:05:26,452 ฉันก็ทำได้เช่นกัน 73 00:05:31,331 --> 00:05:32,958 สวยจังเลยที่รัก 74 00:05:33,042 --> 00:05:34,501 นี่ไม่มีอะไรเลย 75 00:05:37,212 --> 00:05:40,632 คุณหมายถึงอะไรที่เขาซื้อสร้อยคอเส้นเดียวกัน? 76 00:05:40,716 --> 00:05:43,218 ไม่ สร้อยคอแตกต่างออกไปเล็กน้อย อันนี้... 77 00:05:44,219 --> 00:05:46,096 ดูแพงมาก. 78 00:05:47,139 --> 00:05:48,849 ฉันคงจะง่ายกว่าเขา 79 00:05:54,188 --> 00:05:55,731 มันไม่สำคัญ 80 00:05:55,814 --> 00:05:58,650 ฉันทำทั้งหมดนี้เพื่อหลีกหนีจากคนอย่างเขา 81 00:06:01,445 --> 00:06:03,781 ฉันจะยอมรับแต่ความดีเท่านั้น 82 00:06:07,701 --> 00:06:08,911 แน่นอน. 83 00:06:08,994 --> 00:06:11,288 นั่นคือวิธีที่คุณทำให้วันนี้เป็นวันสำคัญใช่ไหม? 84 00:06:11,371 --> 00:06:15,084 ใช่. ก่อนอื่น ฉันจะต้องแน่ใจว่าซูมินได้หมายเลขสี่ 85 00:06:15,167 --> 00:06:18,337 งั้นฉันจะทำให้มินฮวานเมาแล้ว 86 00:06:19,296 --> 00:06:22,007 โอเค ฉันจะสนับสนุนคุณ 87 00:06:22,091 --> 00:06:23,300 มากเท่าที่ฉันจะทำได้. 88 00:06:24,134 --> 00:06:25,469 โอเค ฉันจะสนับสนุน... 89 00:06:26,678 --> 00:06:30,516 ว่าแต่คุณบอกว่าคุณอยากเป็นอะไรล่ะ? 90 00:06:32,017 --> 00:06:34,228 ทูน่า? บัดส์? 91 00:06:36,063 --> 00:06:38,524 คุณพูดอะไร? หรืออาจจะเป็นสับปะรด? 92 00:06:40,317 --> 00:06:41,443 เป็นเรื่องจริงเหรอ? 93 00:06:41,527 --> 00:06:43,237 ไม่ใช่ฉัน! แค่คนอื่น! 94 00:06:43,320 --> 00:06:45,072 เป็นคนอื่นไม่ได้เหรอ? 95 00:06:45,155 --> 00:06:46,573 แค่คนอื่น! 96 00:06:50,869 --> 00:06:51,869 คุณล้มลง. 97 00:06:57,459 --> 00:07:00,546 ใครมีเบอร์หนึ่งบ้าง? 98 00:07:01,463 --> 00:07:03,757 ที่นี่ไม่มีใครอยากลงน้ำ 99 00:07:12,891 --> 00:07:14,184 เคคัวลี จีวอน. 100 00:07:18,438 --> 00:07:22,651 ฉันไม่เคยมีอะไรดีเลย ดังนั้นการปกป้องสิ่งนี้จึงเป็นเรื่องยากมาก 101 00:07:54,641 --> 00:07:55,851 ทำไมจีวอน! 102 00:08:01,732 --> 00:08:02,774 ไปกันเถอะ! 103 00:08:03,734 --> 00:08:05,277 คุณทำให้ฉันตกใจ! 104 00:08:05,360 --> 00:08:06,695 สร้อยข้อมือของฉันติดอยู่! 105 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 หุบปาก. ห้ามขยับ. 106 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 ความเจ็บปวด! 107 00:08:19,666 --> 00:08:20,666 คุณโกรธไหม? 108 00:08:23,212 --> 00:08:24,421 นี่เป็นเพียงเกม 109 00:08:25,255 --> 00:08:28,926 สิ่งนี้จะไม่เกิดขึ้นถ้าคุณไม่พยายามโจมตีฉัน 110 00:09:03,252 --> 00:09:04,753 เกิดอะไรขึ้นกับฉัน? 111 00:09:05,295 --> 00:09:06,630 ทำไมฉันถึงกังวล? 112 00:09:39,496 --> 00:09:40,622 จีวอน คุณล้มลง! 113 00:09:46,461 --> 00:09:47,921 ฉันคิดว่าคุณจะกลับมา 114 00:09:49,798 --> 00:09:52,134 คุณลงน้ำจริงๆเหรอ? 115 00:09:52,217 --> 00:09:54,803 นี่คือเหตุผลที่ทำให้คุณประทับใจทุกคน 116 00:09:54,886 --> 00:09:56,596 มองหาค่ายหรู 117 00:09:56,680 --> 00:09:58,223 ขอบคุณสำหรับสิ่งนี้. 118 00:10:03,103 --> 00:10:03,979 สวัสดีทุกคน. 119 00:10:04,062 --> 00:10:06,898 หวังว่าพวกคุณจะสนุก 120 00:10:06,982 --> 00:10:10,777 ฉันไม่รู้ว่าพวกคุณจะเข้าร่วมอย่างกระตือรือร้นขนาดนี้ 121 00:10:10,861 --> 00:10:13,071 พวกคุณทุกคนเก่งมาก 122 00:10:13,155 --> 00:10:14,823 ตอนนี้, 123 00:10:14,906 --> 00:10:18,160 พนักงานหญิงคนไหนจะนอนในคาราวาน? 124 00:10:18,243 --> 00:10:19,953 หมายเลขหนึ่ง ออกไป! 125 00:10:28,378 --> 00:10:30,938 อิงจาก ซีรีส์เว็บตูน NAVER MARRY MY HUSBANDโดย SUNGSOJAK 126 00:10:36,303 --> 00:10:37,721 WHO? 127 00:10:40,182 --> 00:10:41,808 อะไร มาก? 128 00:10:43,894 --> 00:10:44,895 ฉัน! 129 00:10:50,609 --> 00:10:52,027 กรุณามาข้างหน้า 130 00:10:59,659 --> 00:11:02,287 ฉันจะมอบกุญแจคาราวานให้กับคุณ! 131 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 ยินดีด้วย! 132 00:11:05,791 --> 00:11:07,667 มองหาค่ายหรู 133 00:11:07,751 --> 00:11:09,252 ขอบคุณสำหรับสิ่งนี้. 134 00:11:20,931 --> 00:11:23,725 นอนในคาราวานดีกว่าไปพักแรมสุดหรูไม่ใช่หรือ? 135 00:11:28,522 --> 00:11:30,732 คาราวานอยู่ต่อหน้าต่อตาฉัน 136 00:11:30,816 --> 00:11:32,359 แล้วทำไมต้องแคมป์หรู? 137 00:11:47,791 --> 00:11:51,128 ขอแสดงความยินดีกับคุณคัง จีวอน จากทีมการตลาด 1! 138 00:11:51,211 --> 00:11:53,588 ขอปรบมือให้เขาหน่อยเถอะ! 139 00:11:53,672 --> 00:11:55,257 ยินดีด้วย! 140 00:11:59,886 --> 00:12:03,682 ต่อไปพนักงานชายคนไหนชนะคาราวาน 141 00:12:04,266 --> 00:12:06,810 ใครเป็นผู้คิดค้นธงอันดับหนึ่ง? 142 00:12:06,893 --> 00:12:08,770 กรุณามาข้างหน้า! 143 00:12:08,854 --> 00:12:09,896 เอาล่ะ ยืนขึ้น! 144 00:12:19,489 --> 00:12:20,949 มีความสุขที่ได้ตีฉัน? 145 00:12:25,704 --> 00:12:27,622 ฉันนอนไม่หลับไปไหนเลย 146 00:12:31,918 --> 00:12:33,420 ฉันด้วย. 147 00:12:34,087 --> 00:12:35,087 จริงป้ะ? 148 00:12:35,589 --> 00:12:38,967 แล้วทำไมฉันถึงคิดว่าคุณจะนอนที่ไหนก็ได้ล่ะ? 149 00:12:40,760 --> 00:12:42,471 เพราะฉันทำเพื่อคุณ 150 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 อะไร 151 00:12:45,849 --> 00:12:47,142 ไม่มีอะไร ฉันจะไปก่อน 152 00:12:55,859 --> 00:12:57,527 ทำไมคุณถึงเป็นแบบนี้กับฉัน? 153 00:12:58,111 --> 00:12:59,571 คุณหมายความว่าอย่างไร? 154 00:12:59,654 --> 00:13:01,114 คุณไม่ปล่อยให้ฉันชนะ 155 00:13:03,700 --> 00:13:06,328 คุณจะเป็นแบบนี้อีกนานแค่ไหน? 156 00:13:06,411 --> 00:13:10,499 ตอนนี้ฉันรู้สึกว่าฉันเป็นคนไม่ดี 157 00:13:10,582 --> 00:13:12,417 คุณรุนแรงกับฉันเกินไปเมื่อเร็ว ๆ นี้ 158 00:13:25,347 --> 00:13:26,347 ฉันได้แล้ว... 159 00:13:28,975 --> 00:13:30,435 ไม่ชอบคุณอีกต่อไป 160 00:13:34,356 --> 00:13:37,817 ฉันพยายามปกปิดมันแต่ล้มเหลว ฉันจะพูดมัน 161 00:13:38,902 --> 00:13:40,570 ฉันเพิ่งเริ่มเกลียดคุณ 162 00:13:41,571 --> 00:13:43,823 คุณบ่นและทำตัวน่ารัก 163 00:13:43,907 --> 00:13:46,576 คุณรู้สึกเหมือนสิ่งของของฉันเป็นของคุณ ระคายเคือง 164 00:13:49,204 --> 00:13:51,164 คุณมอบมันให้ฉัน! 165 00:13:53,250 --> 00:13:55,335 มันผิดไหมถ้าฉันคิดว่ามันไม่สำคัญ? 166 00:13:55,418 --> 00:13:58,880 คุณคือคนที่ทำให้ฉันเป็นแบบนี้ ตอนนี้ฉันควรทำอย่างไร? 167 00:14:02,759 --> 00:14:05,303 คุณพูดถูก ฉันยอมแพ้เสมอ 168 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 และปล่อยให้คุณคร่ำครวญ 169 00:14:08,807 --> 00:14:10,433 งั้นฉันจะหยุด 170 00:14:14,437 --> 00:14:15,981 ฉันจะแต่งงานกับมินฮวาน 171 00:14:17,315 --> 00:14:18,984 ฉันจะเริ่มต้นครอบครัวใหม่ 172 00:14:19,067 --> 00:14:21,611 ฉันไม่สามารถผูกพันกับคุณตลอดไปได้ 173 00:14:29,244 --> 00:14:32,289 ขอบคุณที่นำเรื่องนั้นขึ้นมา พบกันใหม่. 174 00:14:47,846 --> 00:14:50,140 ฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนไม่ดี 175 00:14:52,183 --> 00:14:53,977 เขาคือคนที่ผิด 176 00:14:54,060 --> 00:14:57,355 เขาเป็นคนไม่ดี ฉันพูดในสิ่งที่ควรทำ แต่... 177 00:14:57,439 --> 00:14:58,773 คุณเป็นคนดีเกินไป 178 00:15:02,694 --> 00:15:05,530 ทนไม่ได้ที่จะทำร้ายคนอื่น 179 00:15:13,330 --> 00:15:15,248 แต่ฉันรู้ดีกว่าใครๆ 180 00:15:19,794 --> 00:15:21,921 คุณทำสิ่งที่คุณควรทำ 181 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 การทำงานที่ดี. 182 00:15:43,568 --> 00:15:45,820 ซูมินอยากจะลงโทษฉันอย่างแน่นอน 183 00:15:47,155 --> 00:15:50,575 ถ้าเขาคิดว่าฉันทำแบบนี้เพราะมินฮวานล่ะก็ 184 00:15:51,951 --> 00:15:54,788 ชัดเจนว่าเขาจะลงโทษฉันอย่างไร 185 00:15:54,871 --> 00:15:58,333 - ฉันไม่สามารถดื่มอีกต่อไป - อะไร? คุณต้องดื่มให้เสร็จ 186 00:15:58,833 --> 00:16:00,418 - โอ้พระเจ้า ฉัน... - ดื่ม 187 00:16:38,123 --> 00:16:39,624 คุณมาทำอะไรที่นี่? 188 00:16:42,627 --> 00:16:45,880 คุณต้องการที่จะพูดคุย? 189 00:16:57,559 --> 00:17:00,103 รู้ได้อย่างไรว่าฉันต้องการ... 190 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 พูดคุยกับคุณ? 191 00:17:07,485 --> 00:17:09,529 ฉันบอกได้จากสีหน้าของคุณ 192 00:17:10,321 --> 00:17:12,115 คุณดื่มมากไหม? 193 00:17:13,032 --> 00:17:15,076 คุณมีเรื่องมากมายในใจหรือเปล่า? 194 00:17:20,540 --> 00:17:21,916 เพียงไม่กี่เท่านั้น 195 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 ฉันรู้สึกกระสับกระส่าย 196 00:17:36,514 --> 00:17:37,724 เพียงไม่กี่เท่านั้น 197 00:17:48,526 --> 00:17:49,526 คุณต้องการ... 198 00:17:54,032 --> 00:17:55,074 นอนกับฉัน? 199 00:17:58,411 --> 00:18:00,121 นั่นสามารถเปลี่ยนสิ่งต่าง ๆ ได้หรือไม่? 200 00:18:01,080 --> 00:18:04,250 คุณเป็นแฟนของจีวอน และฉันเป็นเนื้อคู่ของเธอ 201 00:18:09,255 --> 00:18:10,548 นี่เป็นเพราะแอลกอฮอล์หรือเปล่า? 202 00:18:12,217 --> 00:18:14,719 ฉันสนใจแต่สิ่งที่อยู่ข้างหน้าฉันเท่านั้น 203 00:18:34,781 --> 00:18:35,782 ฉันด้วย. 204 00:18:38,201 --> 00:18:39,786 ฉันดื่มแอลกอฮอล์มาก 205 00:19:06,145 --> 00:19:07,397 ฉันยังต้องการเพียงคุณเท่านั้น 206 00:19:12,527 --> 00:19:14,445 บางทีฉันอาจจะผลักเขาลงไป 207 00:20:05,413 --> 00:20:07,498 เราไม่สามารถตรวจบาดแผลเองได้ 208 00:20:09,500 --> 00:20:11,878 หรืออาการบาดเจ็บของคู่ต่อสู้บนเสื่อ 209 00:20:13,588 --> 00:20:15,089 มุ่งเน้นไปที่สองสิ่งเท่านั้น 210 00:20:18,259 --> 00:20:19,844 "ฉันตัดสินใจที่จะต่อสู้" 211 00:20:22,138 --> 00:20:23,473 "ฉันจะชนะ." 212 00:20:31,981 --> 00:20:33,733 ฉันตัดสินใจที่จะต่อสู้ 213 00:20:35,234 --> 00:20:36,736 ฉันจะชนะ... 214 00:21:17,902 --> 00:21:19,862 ทั้งบริษัทมีความกระตือรือร้น 215 00:21:19,946 --> 00:21:22,740 เกี่ยวกับทีมการตลาดของเราเมื่อเร็ว ๆ นี้! 216 00:21:22,824 --> 00:21:25,785 แน่นอนเพราะโครงการดำเนินไปอย่างราบรื่นมาก 217 00:21:25,868 --> 00:21:28,746 เราสามารถลงไปในประวัติศาสตร์ U&K ได้ถ้าเราทำเช่นนี้! 218 00:21:29,872 --> 00:21:31,833 ฉันขอโทษ ฮุยยอน 219 00:21:31,916 --> 00:21:34,168 คุณขอโทษทำไม? 220 00:21:34,252 --> 00:21:36,462 บาปดั้งเดิมตกอยู่กับคุณคิม 221 00:21:36,546 --> 00:21:38,131 แล้วคนก่อปัญหาคือปักหยู 222 00:21:40,049 --> 00:21:41,634 ไม่น่าแปลกใจเลยที่มันน่าตื่นเต้นมาก! 223 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 คุณคิมไม่อยู่! 224 00:21:49,684 --> 00:21:52,895 เขาบอกว่ากวางที่อยู่ในความร้อนมักจะปรากฏตัวในระหว่างเวิร์คช็อปเสมอ 225 00:21:52,979 --> 00:21:54,605 ในที่สุดฉันก็เห็นมันแล้ว! 226 00:21:54,689 --> 00:21:56,024 คุณบ้าหรือเปล่า? 227 00:21:56,107 --> 00:21:57,608 - ทำไม? ฉันต้องการ... - มาเลย. 228 00:21:57,692 --> 00:21:59,110 จริงจังมั้ย! เพียงครั้งเดียว! 229 00:21:59,193 --> 00:22:01,112 ไม่ ไปกันเลย 230 00:22:08,202 --> 00:22:10,455 ฉันคิดว่าซูมินสวยมาก 231 00:22:14,542 --> 00:22:17,253 เมื่อฉันพบเขาครั้งแรกตอนอายุ 15 ปี 232 00:22:19,756 --> 00:22:23,384 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าคนสวยและใจดีอย่างเธอคือเพื่อนของฉัน 233 00:22:26,179 --> 00:22:28,014 ฉันภูมิใจมาก ดีแล้ว. 234 00:22:29,807 --> 00:22:31,476 ฉันจึงอยากปกป้องเขา 235 00:22:35,480 --> 00:22:36,647 ในขณะเดียวกันมินฮวาน... 236 00:22:39,817 --> 00:22:42,028 เขาเป็นคนงี่เง่า 237 00:22:44,530 --> 00:22:47,116 แต่ฉันต้องการใครสักคนที่ไว้วางใจและพึ่งพาได้ 238 00:22:49,911 --> 00:22:51,412 หลังจากที่เราแต่งงานกัน 239 00:22:53,206 --> 00:22:55,166 ฉันเข้าใจมันมากขึ้นเรื่อยๆ 240 00:22:59,295 --> 00:23:00,588 ฉันโง่มากเลยใช่ไหม? 241 00:23:03,382 --> 00:23:04,884 ทุกอย่างจบลงแล้ว 242 00:23:06,886 --> 00:23:08,846 หยุดคิดเกี่ยวกับพวกเขา 243 00:23:09,764 --> 00:23:11,432 มุ่งเน้นไปที่สิ่งหนึ่งในวันนี้ 244 00:23:12,308 --> 00:23:13,601 คัง จีวอน ชนะแล้ว 245 00:23:24,529 --> 00:23:25,571 มันเป็นเวลานาน... 246 00:23:27,073 --> 00:23:30,326 มือของข้าพระองค์ไม่ได้สัมผัสกับความรัก 247 00:23:31,202 --> 00:23:32,328 แบบนี้. 248 00:23:43,756 --> 00:23:45,758 ตั้งแต่ฉันกลับมาในปี 2556 249 00:23:47,885 --> 00:23:50,596 ฉันรู้สึกเหงามากเพราะฉันอยู่คนเดียว 250 00:23:56,269 --> 00:23:59,147 ฉันดีใจที่คุณอยู่ที่นี่ 251 00:24:01,232 --> 00:24:02,650 ขอบคุณ. 252 00:24:09,782 --> 00:24:11,033 พูดตรงๆ, 253 00:24:13,452 --> 00:24:16,414 ชีวิตของฉันเหมือนนิยายที่เขียนอย่างดี 254 00:24:20,084 --> 00:24:23,129 ใช้ชีวิตโดยปราศจากความกังวลหรืออุปสรรคใดๆ 255 00:24:23,212 --> 00:24:24,338 เขียนได้ดี. 256 00:24:30,219 --> 00:24:32,430 ฉันดีใจที่ได้กลับมา 257 00:24:33,347 --> 00:24:36,058 และดีใจที่ได้คุยกับคุณแบบนี้ 258 00:24:45,234 --> 00:24:46,944 ฉันควรจะขอบคุณ 259 00:25:00,166 --> 00:25:01,792 คุณมักจะทำให้มันซับซ้อน 260 00:25:03,377 --> 00:25:04,377 เป็นอย่างนั้นเหรอ? 261 00:25:07,965 --> 00:25:11,010 เมื่อกี้คุณพูดว่าอะไรนะ? คุณต้องการเป็นอะไร? 262 00:25:11,719 --> 00:25:14,513 ฉันจะช่วยเพราะมันช่วยฉันด้วย 263 00:25:15,973 --> 00:25:19,101 ฉันบอกคุณแล้วว่าฉันไม่ต้องการสิ่งตอบแทนจากคุณ 264 00:25:19,727 --> 00:25:22,021 ฉันซื่อสัตย์แต่คุณไม่ 265 00:25:23,272 --> 00:25:24,982 งั้นก็ไม่ต้องช่วยฉันแล้ว.. 266 00:25:25,942 --> 00:25:27,568 สมมุติว่าฉันพูดว่าสับปะรด 267 00:25:28,236 --> 00:25:29,779 ไม่ว่า. 268 00:25:29,862 --> 00:25:31,197 คุณกำลังโกหกใช่ไหม? 269 00:25:32,615 --> 00:25:33,783 มาก. 270 00:25:45,753 --> 00:25:46,753 ปลุกพวกเขา. 271 00:25:48,297 --> 00:25:52,426 คุณนอนหลับสบายเมื่อแฟนของคุณนอนในถุงนอนหรือไม่? 272 00:25:52,510 --> 00:25:54,845 คุณโหดร้ายมาก 273 00:25:55,805 --> 00:25:57,598 นอนตรงนั้นจริงๆเหรอ? 274 00:25:58,724 --> 00:26:00,017 ที่อื่น? 275 00:26:00,101 --> 00:26:02,436 แฟนเห็นแก่ตัวของฉันนอนอยู่ในคาราวาน 276 00:26:03,187 --> 00:26:08,234 คุณไม่กังวลเลยเหรอว่าแฟนของคุณจะเป็นหวัด? 277 00:26:08,901 --> 00:26:12,697 ฉันกังวลจึงเอาเครื่องอุ่นมือมา แต่ไม่มีเธออยู่ 278 00:26:16,617 --> 00:26:18,744 ฉันคิดว่าฉันอยู่ในห้องน้ำ 279 00:26:18,828 --> 00:26:19,996 ของ. 280 00:26:20,079 --> 00:26:22,206 คุณสามารถทิ้งมันไว้ที่นั่นได้ 281 00:26:22,290 --> 00:26:24,083 สามัญสำนึกของคุณอยู่ที่ไหน? 282 00:26:25,001 --> 00:26:26,001 ซูมินอยู่ไหน? 283 00:26:29,547 --> 00:26:31,882 ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่าเพื่อนของคุณอยู่ที่ไหน? 284 00:26:34,176 --> 00:26:35,386 เขานอนที่ไหน? 285 00:26:37,513 --> 00:26:38,513 ฉันไม่รู้. 286 00:26:39,974 --> 00:26:43,853 มีบางอย่างเกิดขึ้นระหว่างเราเมื่อวานนี้และมันก็ไม่สบายใจ 287 00:26:45,604 --> 00:26:46,772 อึดอัด? 288 00:26:48,566 --> 00:26:49,817 คุณกำลังต่อสู้? 289 00:26:50,568 --> 00:26:54,113 ผู้หญิงมักจะทะเลาะกันและแต่งหน้าเสมอ เศร้าโศก. 290 00:26:59,744 --> 00:27:00,786 อะไร 291 00:27:01,620 --> 00:27:03,080 มาทานอาหารเช้ากันเถอะ 292 00:27:19,597 --> 00:27:20,806 ซูมิน. 293 00:27:22,600 --> 00:27:24,185 นี่ไม่ใช่เต็นท์ของคุณ 294 00:27:24,268 --> 00:27:25,978 เมื่อคืนคุณอยู่ที่ไหน 295 00:27:26,562 --> 00:27:30,149 ฉันเมาฉันก็เลยไปนอนที่นั่น ฉันทิ้งของไว้ที่นี่ 296 00:27:31,734 --> 00:27:33,486 คุณดื่มมากเหมือนกันหรือเปล่า? 297 00:27:34,278 --> 00:27:38,991 อาการเมาค้างของฉันบรรเทาลงเล็กน้อยหลังจากเดินเล่นกับฮุยยอนเมื่อคืนนี้ 298 00:27:39,742 --> 00:27:40,742 โอ้ มันเป็นอย่างนั้น 299 00:27:48,459 --> 00:27:50,544 อย่าบอกจีวอนนะ... 300 00:27:51,921 --> 00:27:52,921 อะไร 301 00:27:53,798 --> 00:27:57,301 เขาจะไม่เลิกกับฉัน เขาก็จะเจ็บเท่านั้น 302 00:27:59,553 --> 00:28:02,014 คุณเป็นเพื่อนสนิท นั่นไม่จำเป็น 303 00:28:06,435 --> 00:28:08,145 ขอให้เป็นจริง 304 00:28:08,813 --> 00:28:12,775 อย่างที่คุณพูด ความสัมพันธ์ของเราซับซ้อนเกินไป 305 00:28:14,985 --> 00:28:18,906 แทนที่จะต่อสู้กับความเป็นจริงที่ซับซ้อน 306 00:28:19,490 --> 00:28:21,659 ขอเพียงเก็บไว้เป็นความทรงจำที่สวยงาม 307 00:28:22,326 --> 00:28:23,702 ฉันโลภเกินไปหรือเปล่า? 308 00:28:28,290 --> 00:28:29,500 มากินกันเถอะ 309 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 ฉันหิวมาก 310 00:28:31,794 --> 00:28:32,794 ตกลง. 311 00:28:37,758 --> 00:28:41,053 ทำไมฉันถึงไม่เคยได้รับสิ่งที่ดีที่สุดเลย? 312 00:28:41,137 --> 00:28:42,137 อะไร 313 00:28:43,389 --> 00:28:46,642 เวิร์คช็อปห่วยแตก 314 00:28:46,725 --> 00:28:49,770 อยากนอนคาราวานหรือเต็นท์หรู 315 00:28:52,148 --> 00:28:53,899 คุณสามารถได้รับโอกาสอีกครั้ง 316 00:28:53,983 --> 00:28:56,068 ความล้มเหลวคือจุดเริ่มต้นของความสำเร็จ 317 00:28:58,195 --> 00:29:02,074 คุณพูดถูก ไม่มีอะไรเป็นไปไม่ได้. 318 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 นี่มันเยี่ยมมาก! 319 00:29:10,708 --> 00:29:11,708 ที่รัก! 320 00:29:12,668 --> 00:29:13,668 นี้. 321 00:29:15,713 --> 00:29:17,298 ผมหิวมาก. 322 00:29:17,381 --> 00:29:19,758 มาดูอาหารที่นี่กันก่อนครับ 323 00:29:20,259 --> 00:29:22,219 ที่รัก นี่นะ คุณชอบสิ่งนี้ 324 00:29:27,600 --> 00:29:31,145 เป็นเวลานานแล้วที่ฉันมีส้ม! 325 00:29:32,771 --> 00:29:34,315 มันคือแตง! 326 00:29:36,358 --> 00:29:37,860 อาโวคาโด! 327 00:29:40,321 --> 00:29:41,489 ให้ฉันดู. 328 00:29:41,572 --> 00:29:43,115 สิ่งนี้สามารถช่วยย่อยอาหารได้หรือไม่? 329 00:30:16,774 --> 00:30:19,026 ดูเหมือนจะไม่ทำงานตามที่คาดไว้ 330 00:30:19,109 --> 00:30:22,780 ฉันอยู่กับซูมินมา 26 ปี และ 17 ปีกับมินฮวาน 331 00:30:22,863 --> 00:30:24,990 ฉันแน่ใจว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น 332 00:30:25,074 --> 00:30:26,074 ในกรณีนั้น... 333 00:30:26,992 --> 00:30:32,039 เมื่อฉันรู้สึกว่ามีบางอย่างแปลก แฟนเก่าของฉันทั้งหมดก็เลิกกับฉันทันที 334 00:30:32,623 --> 00:30:36,126 มินฮวานเป็นคนแรกที่ทำอย่างลับๆ 335 00:30:37,503 --> 00:30:40,339 ฉันคิดว่าเป็นเพราะงานแต่งงาน 336 00:30:43,509 --> 00:30:47,054 แต่ถ้ามินฮวานเป็นคนงี่เง่ามากกว่าที่ฉันคิด... 337 00:30:51,684 --> 00:30:52,685 มันหมายถึง 338 00:30:53,644 --> 00:30:55,354 เรื่องนี้ยังไม่จบ 339 00:31:41,775 --> 00:31:43,819 ความเร็ว 340 00:31:51,410 --> 00:31:53,537 ทำไมคุณถึงเต็มไปด้วยพลัง? 341 00:31:53,621 --> 00:31:57,041 ฉันตีโฮมรัน! 342 00:31:57,750 --> 00:32:00,002 อะไร กับเพื่อนของแฟนคุณ? 343 00:32:03,172 --> 00:32:04,381 หุบปาก! 344 00:32:04,465 --> 00:32:06,550 อย่างจริงจัง? 345 00:32:07,760 --> 00:32:09,845 แต่เขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของแฟนคุณ 346 00:32:09,928 --> 00:32:11,764 ฉันจะพูดเป็นประโยคเดียว 347 00:32:13,349 --> 00:32:14,725 ฤดูใบไม้ร่วงมาถึงแล้ว 348 00:32:15,893 --> 00:32:17,770 และอากาศยามค่ำคืนก็เซ็กซี่มาก! 349 00:32:27,446 --> 00:32:30,074 อะไร... โอเค ลองอีกครั้ง 350 00:32:31,533 --> 00:32:35,204 คุณสามารถเผชิญกับผลที่ตามมาได้หรือไม่? คุณทำงานในสำนักงานเดียวกัน 351 00:32:43,420 --> 00:32:44,838 หมายเหตุออกจากบริการ 352 00:32:44,922 --> 00:32:46,256 ปาร์ค มินฮวาน, จอง ซูมิน 353 00:32:46,340 --> 00:32:48,175 กิจกรรม: งาน JOMART TASTING 354 00:32:48,258 --> 00:32:49,259 นี่อะไรน่ะ? 355 00:32:51,720 --> 00:32:53,639 คุณจะไปโจมาร์ท 356 00:32:53,722 --> 00:32:54,932 นั่นคงจะเหนื่อย 357 00:32:57,226 --> 00:32:59,019 ทำไมต้องเป็นฉัน? 358 00:32:59,520 --> 00:33:01,480 คุณไม่ควรเป็นคนที่จะไปเหรอ? 359 00:33:01,563 --> 00:33:03,440 ถูกต้องแล้ว พวกคุณสู้ๆ นะ 360 00:33:05,317 --> 00:33:08,362 อย่าพูดเรื่องไร้สาระ วันนี้ฉันมีการนำเสนอ 361 00:33:08,445 --> 00:33:11,532 การนำเสนอ? วัตถุดิบทั้งหมดต้องพร้อมใช่ไหม? 362 00:33:11,615 --> 00:33:12,700 แค่ฉัน. 363 00:33:13,242 --> 00:33:14,702 มีปัญหาอะไรมั้ย? 364 00:33:17,454 --> 00:33:19,707 ไม่มีอะไรครับท่าน 365 00:33:26,505 --> 00:33:28,674 คุณปาร์ค ไปกันเถอะ 366 00:33:29,299 --> 00:33:30,300 ของ. 367 00:33:40,352 --> 00:33:42,271 ฉันไปก่อนนะคุณคัง 368 00:33:50,487 --> 00:33:53,115 รักชั่วนิรันดร์ 369 00:33:53,991 --> 00:33:55,325 ซูมินฉลาดมาก 370 00:33:56,577 --> 00:34:00,414 เขาทำงานหนักมาก หวังว่าเขาจะได้เป็นพนักงานประจำ 371 00:34:08,547 --> 00:34:10,924 ถึงเนื้อคู่ของฉัน จีวอน 372 00:34:11,008 --> 00:34:13,469 ขอโทษ ฉันไม่รู้ว่าคุณรู้สึกยังไง 373 00:34:13,552 --> 00:34:15,512 คุณคือทุกสิ่งทุกอย่างสำหรับฉัน 374 00:34:15,596 --> 00:34:18,348 และฉันเดาว่านั่นทำให้ฉันตาบอดต่อความรู้สึกของคุณ 375 00:34:18,432 --> 00:34:22,436 ฉันแค่เชื่อว่าคุณรักฉัน 376 00:34:22,519 --> 00:34:25,689 ฉันไม่คิดว่าฉันสมควรได้รับความรักจากคุณ 377 00:34:25,773 --> 00:34:31,111 ดังนั้นทุกสิ่งที่คุณพูดและความรู้สึกของคุณเกี่ยวกับฉัน... 378 00:34:31,195 --> 00:34:32,696 มันเป็นความผิดของฉันทั้งหมด. 379 00:34:33,906 --> 00:34:39,578 แต่คุณไม่สามารถยกโทษให้ฉันได้ไหม? 380 00:34:39,661 --> 00:34:43,832 คุณมีค่ามากสำหรับฉัน ฉันไม่สามารถอยู่ได้โดยปราศจากคุณ. 381 00:34:44,416 --> 00:34:47,753 ฉันจะรอจนกว่าคุณจะรู้สึกดีขึ้น 382 00:34:47,836 --> 00:34:52,633 ถ้าฉันเคาะแล้วเธออยากเปิดใจให้ฉันอีกครั้ง 383 00:34:52,716 --> 00:34:55,344 คุณจะยิ้มเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นไหม? 384 00:34:56,553 --> 00:34:58,096 คุณคือคู่ชีวิตของฉัน 385 00:34:59,014 --> 00:35:01,433 เราไม่สามารถจบแบบนี้ได้ 386 00:35:10,692 --> 00:35:13,070 ถ้าฉันไม่เห็นว่ามันจะจบลงอย่างไร 387 00:35:15,280 --> 00:35:17,115 ให้ฉัน 388 00:35:17,866 --> 00:35:20,369 ไม่ได้รับผลกระทบใด ๆ หลังจากอ่านข้อความนี้? 389 00:35:33,131 --> 00:35:34,550 เขาเก่งในการเขียน 390 00:35:39,721 --> 00:35:42,432 บางทีเขาอาจจะหมายถึงมัน 391 00:35:59,616 --> 00:36:01,785 - คุณเก่งมาก รีบหน่อย. - ดีค่ะเชฟ 392 00:36:31,064 --> 00:36:32,858 ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณ 393 00:36:33,775 --> 00:36:34,776 ผมอิจฉา. 394 00:36:41,116 --> 00:36:45,037 ชีวิตของฉันเหมือนนิยายที่เขียนอย่างดี 395 00:36:49,124 --> 00:36:52,419 แต่ถ้าคังจีวอนผิดหนึ่งประโยค... 396 00:36:54,546 --> 00:36:55,797 คุณรู้สึกอย่างไร? 397 00:36:58,133 --> 00:36:59,843 อย่าคลั่งไคล้ ตื่น. 398 00:37:01,511 --> 00:37:04,348 นวนิยายเรื่องนี้สั้นและคดเคี้ยว 399 00:37:05,724 --> 00:37:08,185 เนื้อหาและการเขียนก็ยุ่งเช่นกัน 400 00:37:09,102 --> 00:37:11,939 ดังนั้นมันจึงยังคงดึงดูดความสนใจของฉันและรบกวนฉันต่อไป 401 00:37:13,857 --> 00:37:15,859 มันเปิดขึ้นบนหน้าเมื่อถูกโยนทิ้ง 402 00:37:18,528 --> 00:37:22,407 ไม่มีอะไรพิเศษที่ต้องมองหาหรือจดจำในชีวิตของฉัน 403 00:37:23,659 --> 00:37:25,869 แต่ส่วนนั้นเท่านั้นที่ชัดเจนมาก 404 00:37:31,541 --> 00:37:32,709 อย่างไรก็ตาม... 405 00:37:36,505 --> 00:37:38,882 คุณเร็วกว่า 406 00:37:42,552 --> 00:37:44,972 เพราะคุณจะมีชีวิตอยู่ต่อไปอีกสิบปี 407 00:38:15,794 --> 00:38:17,004 ป้ายสารก่อภูมิแพ้ 408 00:38:39,443 --> 00:38:41,945 เขาคิดอะไรอยู่? 409 00:38:44,281 --> 00:38:46,241 U&K FOOD ต๊อกโบกี คริม UDAM 410 00:38:46,324 --> 00:38:48,994 โรเซ่ถูกวางไว้ตรงนั้น ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามองเห็นได้ชัดเจน 411 00:38:49,077 --> 00:38:50,162 กิจกรรมชิม 412 00:38:50,245 --> 00:38:51,245 ฉันจะพยายาม. 413 00:39:06,261 --> 00:39:07,261 อะไรวะ? 414 00:39:08,972 --> 00:39:11,725 อร่อยมาก. ฉันคิดว่านี่จะขาย 415 00:39:14,561 --> 00:39:16,146 นี่คือผลิตภัณฑ์ใหม่ของเรา 416 00:39:16,229 --> 00:39:19,441 เลยพยายามให้คนได้ลองทั้งสามผลิตภัณฑ์ 417 00:39:19,524 --> 00:39:20,901 - เข้าใจ? - ใช่! 418 00:39:20,984 --> 00:39:22,110 นอกเหนือจากนั้น... 419 00:39:33,330 --> 00:39:35,123 ฉันจะเอาเครื่องหมายภูมิแพ้ 420 00:39:43,757 --> 00:39:46,885 แบ่งออกเป็นสองกลุ่ม ผู้คนจับจ่ายซื้อของหลังเลิกงาน 421 00:39:46,968 --> 00:39:48,053 และแม่บ้าน 422 00:39:48,136 --> 00:39:50,180 ตรวจสอบตัวเลือกด้วย ดังนั้น... 423 00:39:50,263 --> 00:39:51,389 ฉันต้องฉี่ 424 00:39:52,432 --> 00:39:53,558 พัคปาร์ค! 425 00:39:53,642 --> 00:39:55,310 ทำไมคุณยังไม่เริ่ม? 426 00:40:10,200 --> 00:40:11,326 คุณกำลังทำอะไร? 427 00:40:13,286 --> 00:40:14,579 คุณสามารถตรวจสอบสิ่งนี้ได้ไหม? 428 00:40:15,205 --> 00:40:16,206 ของ. 429 00:40:24,840 --> 00:40:25,841 คืออะไร... 430 00:40:27,300 --> 00:40:28,301 นี่อะไรน่ะ? 431 00:40:32,055 --> 00:40:33,557 คุณคิดอย่างไร? 432 00:40:34,808 --> 00:40:35,809 อะไร 433 00:40:37,853 --> 00:40:40,647 เราจะเริ่มการนำเสนอเกี่ยวกับ Chef's Table 434 00:40:40,730 --> 00:40:43,400 โครงการแผนมื้ออาหารเปิดตัวปีหน้า 435 00:40:44,359 --> 00:40:46,403 แนะนำเชฟและเมนู 436 00:40:46,486 --> 00:40:48,321 ผู้ชนะอาหารค่ำหนึ่งคน 437 00:40:48,405 --> 00:40:51,366 ไก่ของลีกวางมินจะเป็นอาหารเรียกน้ำย่อย 438 00:40:51,449 --> 00:40:56,163 การผลิตเริ่มขึ้นในไตรมาสแรกและเปิดตัวในไตรมาสที่สอง 439 00:40:56,997 --> 00:40:59,541 แล้วก็มีแดเนียล คิมเชฟแบบ ดั้งเดิม 440 00:41:00,167 --> 00:41:04,838 กับพัคจีโฮที่โด่งดังในหมู่คนวัย 20 และ 30... 441 00:41:10,886 --> 00:41:11,887 แล้ว! 442 00:41:14,222 --> 00:41:15,557 แบบนี้... 443 00:41:15,640 --> 00:41:20,353 ขอบคุณที่ไว้วางใจให้ฉันรับช่วงต่อโครงการนี้ 444 00:41:24,232 --> 00:41:26,026 คุณไม่เชื่อฉันแน่นอน 445 00:41:26,651 --> 00:41:31,156 คุณไม่มีทางเลือกอื่นเมื่อพิจารณาถึงสถานการณ์ 446 00:41:31,239 --> 00:41:36,745 นั่นคงเป็นเหตุผลที่คุณแนะนำมัน แต่ฉันรู้สึกขอบคุณมาก... 447 00:41:36,828 --> 00:41:38,788 ฉันแค่อยากจะขอบคุณ... 448 00:41:44,502 --> 00:41:45,962 ไม่ใช่เพราะเหตุนั้น 449 00:41:46,046 --> 00:41:48,965 ฉันคิดว่าคุณจะสามารถทำมันได้ 450 00:41:50,008 --> 00:41:51,008 อะไร 451 00:41:51,468 --> 00:41:53,011 จบประโยคของคุณ 452 00:41:53,803 --> 00:41:57,682 อย่าวางสายทุกครั้งที่คุณพูด 453 00:41:57,766 --> 00:42:01,102 แค่พูดว่า "ขอบคุณ" 454 00:42:03,021 --> 00:42:04,481 ดีครับท่าน 455 00:42:05,232 --> 00:42:09,653 เมื่อคุณได้รับผลตอบรับที่ดีและไม่ดีให้จำสิ่งที่ดีด้วย 456 00:42:11,071 --> 00:42:12,113 อะไร 457 00:42:12,197 --> 00:42:15,784 ฉันบอกว่าคุณจะทำมันได้ 458 00:42:17,410 --> 00:42:18,536 ถูกต้อง. 459 00:42:18,620 --> 00:42:19,996 ขอบคุณ. 460 00:42:29,172 --> 00:42:30,172 ตกลง. 461 00:42:40,308 --> 00:42:42,769 พื้นที่ต้องห้ามสำหรับพนักงานที่ได้รับอนุญาตเท่านั้น 462 00:42:56,533 --> 00:42:58,785 ฉันต้องการทำมัน 463 00:43:06,751 --> 00:43:07,752 รอ. 464 00:43:07,836 --> 00:43:09,254 อะไร ทำไม 465 00:43:10,213 --> 00:43:11,214 เธออยากทำอะไรล่ะ? 466 00:43:12,007 --> 00:43:14,634 อะไร คุณต้องการมัน! มาทำกันเถอะ! 467 00:43:14,718 --> 00:43:16,094 สิ่งที่เกี่ยวกับเรา? 468 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 คุณกำลังล้อฉันเล่นใช่ไหม? 469 00:43:20,682 --> 00:43:22,475 ฉันจะอยู่กับพวกคุณ! 470 00:43:26,187 --> 00:43:27,187 อะไร 471 00:43:27,605 --> 00:43:29,274 ไม่เหมือนพี่สาวเหรอ? 472 00:43:29,357 --> 00:43:33,069 ในอดีตผู้ชายที่มีความสามารถอาศัยอยู่กับภรรยาและน้องสาวของตน ไม่มีปัญหา. 473 00:43:33,153 --> 00:43:34,321 สาปแช่ง! 474 00:43:35,447 --> 00:43:37,407 - ปล่อยฉันไป! - มาเร็ว... 475 00:43:37,490 --> 00:43:38,490 ครู่หนึ่ง. 476 00:43:46,833 --> 00:43:48,209 ขออนุญาต. 477 00:43:50,170 --> 00:43:51,796 ฉันรับผิดชอบ 478 00:43:51,880 --> 00:43:53,256 มันคืออะไร? 479 00:43:53,340 --> 00:43:55,967 สามีของฉันแพ้ถั่วสน! 480 00:43:56,051 --> 00:43:58,720 แต่ไม่มีเครื่องหมายภูมิแพ้! 481 00:43:58,803 --> 00:44:00,430 - อะไร? - แล้วเรื่องนี้ล่ะ? 482 00:44:00,930 --> 00:44:01,930 ที่รัก. 483 00:44:01,973 --> 00:44:03,516 ฉันจะเอาเครื่องหมายภูมิแพ้ 484 00:44:03,600 --> 00:44:05,560 ฉลากสารก่อภูมิแพ้: ไพน์นัท 485 00:44:06,811 --> 00:44:08,730 เขาต้องไปโรงพยาบาล 486 00:44:10,023 --> 00:44:11,816 ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉินระดับภูมิภาค 487 00:44:16,154 --> 00:44:20,158 คุณต้องกลัวมากแน่ๆ และไม่มีทางที่เราจะชดเชยคุณได้ 488 00:44:22,243 --> 00:44:23,453 แต่เราขอโทษ! 489 00:44:24,996 --> 00:44:28,583 บริษัทใหญ่อย่าง U&K จะประมาทขนาดนี้ได้อย่างไร? 490 00:44:28,666 --> 00:44:30,543 ฉันไม่เข้าใจ. 491 00:44:30,627 --> 00:44:31,753 เราต้องขออภัยเป็นอย่างยิ่ง 492 00:44:33,463 --> 00:44:37,175 พอแล้ว. ไม่มีอะไรเกิดขึ้น. 493 00:44:37,258 --> 00:44:40,887 เรื่องแบบนี้สามารถเกิดขึ้นได้ในขณะทำงาน 494 00:44:41,513 --> 00:44:42,389 ครับท่าน 495 00:44:42,472 --> 00:44:44,599 เพราะเป็นแค่เราเราจะให้อภัย 496 00:44:44,682 --> 00:44:46,351 ถ้าลูกสาวฉันอยู่ที่นี่... 497 00:44:46,434 --> 00:44:48,353 เราต้องขออภัยอีกครั้ง 498 00:44:55,402 --> 00:44:56,820 ทิ้งใบเสร็จรับเงิน 499 00:45:06,663 --> 00:45:08,998 ค่ารถพยาบาลและโรงพยาบาล. 500 00:45:09,082 --> 00:45:10,834 แต่ชดเชยด้วยเหรอ? 501 00:45:12,544 --> 00:45:17,173 หากเขามีอาการแพ้ที่เป็นอันตรายเขาควรระมัดระวังให้มากขึ้นใช่ไหม? 502 00:45:17,257 --> 00:45:18,842 ทุกคนรักเงิน 503 00:45:18,925 --> 00:45:21,428 หากบริษัททราบเรื่องนี้ 504 00:45:21,511 --> 00:45:23,430 อาจส่งผลร้ายต่อเราได้ 505 00:45:24,806 --> 00:45:27,809 การจ่ายเงินนั้นง่ายที่สุด 506 00:45:29,352 --> 00:45:32,480 ถึงกระนั้นคุณก็ใช้เงินส่วนตัวไปมากมาย 507 00:45:32,564 --> 00:45:35,733 มันไม่สำคัญ ฉันเอง! 508 00:45:35,817 --> 00:45:38,069 ได้ผลตอบแทนดีจากหุ้น 509 00:45:38,153 --> 00:45:39,612 - CEO TKU - แล้ว... อะไรนะ? 510 00:45:39,696 --> 00:45:43,450 โอ ชางกยู หนีไปต่างประเทศ และนี่เพิ่งจะกระจ่างขึ้นเท่านั้น 511 00:45:43,533 --> 00:45:45,702 มีเหตุฉุกเฉินทางการเมืองเกิดขึ้น 512 00:45:45,785 --> 00:45:49,330 ครั้งหนึ่งโอถูกสอบสวนเรื่องความสัมพันธ์ของเขากับนักการเมืองชอย 513 00:45:49,414 --> 00:45:52,292 เขาสารภาพว่าไม่ผิด เผย... 514 00:45:52,375 --> 00:45:54,210 ตามรายงานของ TBM 515 00:45:54,294 --> 00:45:57,088 27 วันแล้วที่เขาหนีไปต่างประเทศ 516 00:45:57,172 --> 00:45:59,799 โดยได้มีการเปิดเผยว่าพนักงาน TKU 517 00:45:59,883 --> 00:46:02,594 ไม่ได้รับเงินมาสองเดือนแล้ว 518 00:46:05,096 --> 00:46:07,724 ฉันควรทำอย่างไรดี? คุณจริงจังไหม? สาปแช่ง! 519 00:46:08,766 --> 00:46:11,019 ขายทั้งหมดเป็นไงบ้างคะ? 520 00:46:11,102 --> 00:46:12,187 ใครอยากซื้อบ้าง? 521 00:46:15,482 --> 00:46:17,734 ขายแล้วครับ. 522 00:46:17,817 --> 00:46:19,986 แต่ใครๆ ก็พยายามขายหุ้นของตน 523 00:46:21,446 --> 00:46:23,156 แล้วควรทำอย่างไร? 524 00:46:25,450 --> 00:46:27,035 การทำธุรกรรมจะ... 525 00:46:27,118 --> 00:46:29,162 ทำไมถาม? น่ารำคาญ! 526 00:46:30,622 --> 00:46:33,791 หากเป็นเช่นนั้น คุณไม่สามารถหาเงินได้ใช่ไหม? 527 00:46:40,965 --> 00:46:41,965 ปลุกพวกเขา. 528 00:46:43,134 --> 00:46:46,429 สถานการณ์ร้ายแรงกว่าที่คุณคิดมาก 529 00:46:47,013 --> 00:46:48,097 ฉันใช้เครดิต. 530 00:46:50,266 --> 00:46:52,352 เครดิต? คุณหมายความว่าอย่างไร? 531 00:46:52,435 --> 00:46:54,354 แล้วควรทำอย่างไร? 532 00:46:57,232 --> 00:47:00,360 คุยกับคุณเพื่ออะไร? 533 00:47:05,448 --> 00:47:06,449 ใช่นางหยาง 534 00:47:08,159 --> 00:47:10,578 ใช่ ฉันอยู่ในห้องน้ำ 535 00:47:12,664 --> 00:47:15,083 คุณโง่. เครดิตไม่สำคัญ. 536 00:47:16,793 --> 00:47:19,128 ฉันยังเอาสินเชื่อส่วนบุคคลออกมาด้วย 537 00:47:19,921 --> 00:47:22,048 เขาไม่ได้กล่าวถึงสินเชื่อส่วนบุคคล 538 00:47:22,131 --> 00:47:23,508 ไม่เคยทำมาก่อน 539 00:47:23,591 --> 00:47:27,512 เขาไม่อยากให้ความภาคภูมิใจในตนเองของเขาเสียหาย เขาไม่ใช่คนแบบนั้น 540 00:47:29,514 --> 00:47:31,724 ในกรณีนั้นให้จับตาดูเขาให้ดี 541 00:47:34,852 --> 00:47:35,979 ฉันรักคุณ. 542 00:47:40,024 --> 00:47:41,192 คุณกำลังทำอะไร? 543 00:47:43,403 --> 00:47:45,071 นี่คือชะตากรรมของเรา 544 00:47:45,738 --> 00:47:48,074 เพื่อเราสามคน ไม่ใช่แค่เราสองคนเหรอ? 545 00:47:49,701 --> 00:47:52,620 คุณถูกครอบงำหรือเปล่า? ฉันไม่เข้าใจ. 546 00:47:57,584 --> 00:48:00,128 ฉันจะแต่งงานกับจีวอน 547 00:48:01,337 --> 00:48:02,922 หากมีเวลามากกว่านี้ 548 00:48:03,506 --> 00:48:06,092 ฉันจะหลงรักคุณจนหมดใจ 549 00:48:06,175 --> 00:48:08,261 แต่ชะตากรรมนี้รั้งฉันไว้ 550 00:48:10,221 --> 00:48:11,222 ในกรณีนั้น... 551 00:48:13,433 --> 00:48:14,851 ลาก่อน. 552 00:48:18,229 --> 00:48:19,939 ฉันก็เลยเงียบไปอย่างนั้นเหรอ? 553 00:48:22,525 --> 00:48:23,568 อะไร 554 00:48:27,947 --> 00:48:29,073 ฉันจะไม่... 555 00:48:33,161 --> 00:48:36,414 พูดอะไรก็ได้นะพี่มินฮวาน ใจเย็น ๆ. 556 00:48:37,957 --> 00:48:41,169 ฉันแค่อยากให้คุณมีความสุข 557 00:48:43,296 --> 00:48:44,380 อะไร 558 00:48:45,757 --> 00:48:46,757 มีความสุข? 559 00:49:02,899 --> 00:49:05,026 ทำไมชีวิตถึงแย่ขนาดนี้? 560 00:49:05,109 --> 00:49:06,319 ดื่มช้าๆ 561 00:49:09,405 --> 00:49:10,405 เฮ้. 562 00:49:12,992 --> 00:49:14,285 คุณชอบฉันไหม? 563 00:49:19,248 --> 00:49:20,625 แน่นอน. 564 00:49:23,044 --> 00:49:26,756 ขอบคุณที่ชอบคนอย่างฉัน 565 00:49:32,970 --> 00:49:36,307 คุณบอกว่าดื่มช้าๆ ดังนั้น ค่อยๆ ดื่ม 566 00:49:38,726 --> 00:49:39,977 ยกโทษให้ฉัน. 567 00:49:41,646 --> 00:49:44,190 ฉันอยากแต่งงานกับคุณปีหน้า 568 00:49:45,775 --> 00:49:46,984 แต่จะเหลืออะไร... 569 00:49:48,444 --> 00:49:50,655 สำหรับฉันมันเป็นแค่แม่น้ำฮัน 570 00:49:51,447 --> 00:49:54,283 เขาขอเงินด้วยวิธีบทกวี 571 00:50:00,248 --> 00:50:01,249 สาปแช่ง! 572 00:50:01,874 --> 00:50:05,378 คุณยังเด็กอยู่ สามารถรับได้อีก ฉันไม่รีบ. 573 00:50:08,715 --> 00:50:10,800 คุณไม่สามารถพูดอย่างนั้นได้ 574 00:50:10,883 --> 00:50:14,887 คิดถึงอายุของคุณ แล้วเด็กๆล่ะ? 575 00:50:14,971 --> 00:50:16,639 คุณไม่ต้องการที่จะมีลูก 576 00:50:16,723 --> 00:50:19,016 คุณมีความสำคัญต่อฉันมากกว่า 577 00:50:19,934 --> 00:50:21,352 ถูกตัอง. 578 00:50:22,437 --> 00:50:24,605 ฉันเป็นลูกชายคนเดียวในรุ่นที่สาม 579 00:50:24,689 --> 00:50:26,691 เป็นไปไม่ได้ที่จะคิดถึงแต่ตัวเองเท่านั้น 580 00:50:26,774 --> 00:50:28,526 ถูกตัอง. 581 00:50:29,360 --> 00:50:31,362 แล้วเราควรทำอย่างไร? 582 00:50:39,328 --> 00:50:40,328 ปลุกพวกเขาเหรอ? 583 00:50:42,790 --> 00:50:44,125 แค่อยากแต่งงาน? 584 00:50:47,378 --> 00:50:50,089 ฉันไม่สามารถให้ชีวิตที่หรูหราเหมือนที่ฉันวางแผนไว้ได้ 585 00:50:51,466 --> 00:50:56,596 แต่ภายหลังเราจะเป็นครอบครัวที่ดีขึ้น 586 00:50:57,722 --> 00:50:59,182 ฉันสัญญา. 587 00:51:05,354 --> 00:51:06,355 ตระกูล? 588 00:51:07,190 --> 00:51:08,190 ตระกูล. 589 00:51:08,733 --> 00:51:12,695 ฉันรู้ว่าคุณอ่อนแอเมื่อฉันพูดถึงครอบครัว 590 00:51:12,779 --> 00:51:18,326 มันแย่จริงๆที่คุณบอกว่าคุณจะใช้ฉัน คุณเรียกครอบครัวนั้นเหรอ? 591 00:51:20,578 --> 00:51:23,706 ฉันต้องใช้ความกล้าที่จะพูดมันออกไป มีอะไรผิดปกติกับคุณ? 592 00:51:25,208 --> 00:51:27,418 เป็นเพราะตอนนี้ฉันยากจนหรือเปล่า? 593 00:51:28,419 --> 00:51:30,630 คุณไม่ใช่คนประเภทหยิ่ง 594 00:51:37,845 --> 00:51:38,971 ตลกมากใช่มั้ย? 595 00:51:39,847 --> 00:51:42,016 เขาอยากแต่งงานโดยไม่มีเงินสักบาท 596 00:51:42,517 --> 00:51:46,437 ไม่ เขาต้องการแต่งงานกับฉันอย่างแน่นอนเพราะเขายากจน 597 00:51:48,731 --> 00:51:50,525 นี่ก็เหมือนเดิม 598 00:51:51,526 --> 00:51:55,321 เขาเสนอให้ฉันบอกว่าเขาจะลงทุนด้วยเงินของพ่อแม่ 599 00:51:59,450 --> 00:52:03,120 หนี้ของฉันเริ่มเพิ่มขึ้นเมื่อมันยุ่งวุ่นวาย 600 00:52:03,204 --> 00:52:07,333 แต่เขาคือคนที่ฉันเลือก ดังนั้นฉันคิดว่าเราจะร่วมมือกัน 601 00:52:08,084 --> 00:52:10,211 เขาเห็นแก่ตัว 602 00:52:11,963 --> 00:52:15,007 อย่างไรก็ตาม ตัวเลือกทั้งหมดของฉันผิด 603 00:52:31,691 --> 00:52:33,609 คุณจะอ้วนถ้าคุณกินแบบนั้น 604 00:52:40,241 --> 00:52:45,538 ฉันเคยเลี้ยงแมวจรจัดตอนเรียนมหาวิทยาลัย 605 00:52:48,249 --> 00:52:50,209 ฉันอยากพาเขากลับบ้าน 606 00:52:51,085 --> 00:52:54,005 แต่ฉันกลัวว่าจะดูแลมันได้ไม่ดี 607 00:52:54,922 --> 00:52:55,923 ดังนั้น... 608 00:52:57,466 --> 00:53:00,344 วันหนึ่งแมวก็หายไป 609 00:53:00,428 --> 00:53:01,971 มันเป็นฤดูหนาว 610 00:53:02,763 --> 00:53:05,391 ฉันเสียใจจริงๆ 611 00:53:08,769 --> 00:53:11,731 มันเล็กมาก ใหญ่ขนาดนี้. 612 00:53:12,607 --> 00:53:14,483 เขาหงุดหงิดมาก 613 00:53:16,652 --> 00:53:19,780 เขาถูกโยนออกไปหลังจากพยายามต่อสู้กับแมวตัวอื่น 614 00:53:21,157 --> 00:53:24,201 เขาเกลียดผู้คน ดังนั้นฉันเดาว่าคงไม่มีใครเอาเขาไป 615 00:53:37,089 --> 00:53:38,549 แฟรงค์ 616 00:53:39,258 --> 00:53:41,010 ฉันเคยถูกส่งกลับบ้านเร็ว 617 00:53:42,136 --> 00:53:44,472 มันคล้ายกับอุบัติเหตุทางรถยนต์ 618 00:53:46,349 --> 00:53:48,476 คล้ายกับอุบัติเหตุทางรถยนต์? 619 00:54:10,873 --> 00:54:12,792 คุณสบายดีไหม? 620 00:54:12,875 --> 00:54:13,918 ใช่มันไม่เป็นไร 621 00:54:23,135 --> 00:54:24,136 คุณสบายดีไหม? 622 00:54:33,354 --> 00:54:34,855 เอ็นเข่าของฉันได้รับบาดเจ็บ 623 00:54:39,819 --> 00:54:42,863 ฉันกระโดดหน้ารถไปช่วยแมว 624 00:54:42,947 --> 00:54:44,532 แต่ผมไม่โดน 625 00:54:50,121 --> 00:54:51,288 ดังนั้น... 626 00:54:53,708 --> 00:54:56,794 แมวที่คุณเลี้ยงตอนนี้... 627 00:54:57,795 --> 00:54:59,797 มันเป็นฤดูหนาวปี 2548 628 00:55:01,882 --> 00:55:04,635 แมวลายสีส้มขี้โมโห 629 00:55:07,763 --> 00:55:09,098 ไม่ชอบคน. 630 00:55:23,696 --> 00:55:25,573 คุณจะไปออกกำลังกายไหม? 631 00:55:26,615 --> 00:55:27,783 รัศมี? 632 00:55:28,325 --> 00:55:29,410 พวกเขาอยู่ที่ไหน? 633 00:55:30,703 --> 00:55:33,873 นั่นคือคุณเหรอ? เป็นคุณนั้นเอง! 634 00:55:34,957 --> 00:55:37,960 ฉันคิดว่าคุณดูคล้ายกัน ปรากฎว่าคุณพูดถูก! 635 00:55:39,587 --> 00:55:41,172 รหัสคือ 20130419 636 00:55:41,756 --> 00:55:42,798 รหัสผ่านของฉัน 637 00:55:42,882 --> 00:55:44,091 มาเมื่อไรก็ได้ 638 00:55:44,842 --> 00:55:46,177 มาก? สามารถ 639 00:55:47,470 --> 00:55:49,889 มาเจอกันบ่อยขึ้น! 640 00:55:51,849 --> 00:55:52,975 คุณน่ารักมาก! 641 00:56:01,776 --> 00:56:04,612 อย่างไรก็ตามตอนนี้คุณปาร์คต้องแต่งงานแล้ว 642 00:56:06,197 --> 00:56:09,033 ถูกต้อง. เพราะเขาต้องการเงินจากครอบครัวของเขา 643 00:56:11,327 --> 00:56:15,873 หนี้ทั้งหมดน่าจะประมาณครึ่งพันล้านวอน 644 00:56:15,956 --> 00:56:18,084 อาจจะมากกว่านั้น 645 00:56:19,418 --> 00:56:21,337 ให้เขายืมเงินก็คุ้มแล้ว 646 00:56:21,420 --> 00:56:24,381 เพื่อให้เขาใช้จ่ายซื้อหุ้น TKU 647 00:56:24,924 --> 00:56:28,969 แต่ถ้าเป็นเช่นนี้เขาจะไม่ยอมแพ้ที่จะแต่งงานกับคุณ 648 00:56:31,263 --> 00:56:33,224 ดังนั้นฉันจึงวางแผนนี้ 649 00:56:35,434 --> 00:56:36,477 แม้ว่า 650 00:56:38,562 --> 00:56:40,773 ฉันต้องได้รับข้อเสนอที่ไม่ดีของเขา 651 00:56:44,318 --> 00:56:46,779 นั่นคงจะน่ารำคาญสำหรับฉันมากใช่ไหม? 652 00:56:46,862 --> 00:56:50,407 แต่ถ้าอยากอายุยืนยาวก็ต้องทำงานหนัก 653 00:56:53,285 --> 00:56:55,204 เขาขอแต่งงานในวันเกิดของฉัน 654 00:56:55,913 --> 00:57:00,084 ทุกสิ่งที่เขาทำในเวลานั้นเป็นที่เข้าใจได้ 655 00:57:00,751 --> 00:57:01,752 แต่ฉันเกลียดมัน 656 00:57:02,670 --> 00:57:04,296 หนึ่งสองสาม. 657 00:57:35,536 --> 00:57:38,164 แต่งงานกับฉันเถอะ? 658 00:57:40,916 --> 00:57:42,710 ฉันควรจะเห็นมันอีกครั้งหรือไม่? 659 00:57:45,337 --> 00:57:46,422 แย่แค่ไหนใช่มั้ย? 660 00:57:46,505 --> 00:57:50,342 วันเกิดปีแรกของฉันหลังจากเกิดใหม่ 661 00:57:59,810 --> 00:58:01,353 จีฮยอกทำเหรอ? 662 00:58:01,437 --> 00:58:03,022 ครับท่าน 663 00:58:03,105 --> 00:58:04,607 เกือบลืมไปเลยอีกอย่าง... 664 00:58:12,323 --> 00:58:13,365 ความต้องการด้านการวิจัยและพัฒนา 665 00:58:13,449 --> 00:58:15,451 ผลการทดสอบการบิน 666 00:58:15,534 --> 00:58:18,120 เดี๋ยวนะ เทคโนโลยีนี้เป็นไปได้เหรอ? 667 00:58:18,204 --> 00:58:21,999 ถูกต้อง ทีมพัฒนาบอกว่าในที่สุดเราก็ได้ลองใช้งานแล้ว 668 00:58:22,875 --> 00:58:26,128 อย่างที่คุณเห็น นั่นคือผลการทดสอบการบิน 669 00:58:28,088 --> 00:58:30,299 แอโรโบติกส์ ยูแอนด์เค 670 00:58:30,382 --> 00:58:32,051 ควรซื้อหุ้นเพิ่มหรือไม่? 671 00:58:32,134 --> 00:58:34,261 หากเป็นไปได้แน่นอน 672 00:58:34,345 --> 00:58:36,347 พอแล้ว. กลับมาที่จีฮยอก 673 00:58:39,516 --> 00:58:42,561 เขาคิดอะไรอยู่จริงๆ? 674 00:59:23,185 --> 00:59:24,186 ปลุกพวกเขาเหรอ? 675 00:59:30,109 --> 00:59:31,777 มินฮวาน อะไรนะ... 676 00:59:35,281 --> 00:59:36,532 อย่าพูดอะไรเลย 677 00:59:38,158 --> 00:59:40,035 คืนนี้มีไว้สำหรับคุณ 678 00:59:44,290 --> 00:59:45,416 เจ้าหญิง. 679 00:59:53,257 --> 00:59:54,258 คัง จีวอน. 680 01:00:02,725 --> 01:00:03,934 ฉันรักคุณ. 681 01:00:04,018 --> 01:00:08,939 แต่งงานกับฉันเถอะ? 682 01:00:36,216 --> 01:00:37,343 แค่ฉัน. 683 01:00:50,272 --> 01:00:54,109 ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ จีวอน 684 01:00:54,193 --> 01:00:56,570 เขาจะไม่รู้ว่ามันเป็นลูกบาศก์ใช่ไหม? 685 01:00:56,653 --> 01:00:58,864 แต่นั่นไม่ได้หมายความว่าเขาจะทิ้งมันไป 686 01:00:59,490 --> 01:01:02,951 ฉันจะไม่ปล่อยให้พวกเขาแต่งงานกัน 687 01:01:04,203 --> 01:01:06,997 คุณไม่ชอบเห็นฉันมีความสุข 688 01:01:16,632 --> 01:01:17,800 ของ. 689 01:01:18,467 --> 01:01:21,220 กรุณาใช้วิธีใดก็ได้ 690 01:01:23,430 --> 01:01:25,682 ที่จะแต่งงานกับสามีของฉัน 691 01:01:40,948 --> 01:01:44,118 จีวอนกระโดดลงน้ำเพื่อฉัน 692 01:01:44,201 --> 01:01:45,285 ปลุกพวกเขา. 693 01:01:46,078 --> 01:01:48,747 ถึงตาคุณแล้วที่จะทำให้ฉันมีความสุข 694 01:01:50,582 --> 01:01:52,793 เป็นวันเกิดปีแรกที่ดีที่สุด 695 01:01:54,795 --> 01:01:56,755 ฉันหมั้นแล้ว! 696 01:01:57,339 --> 01:02:01,260 ฉันจะเน้นเขาเป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้าย 697 01:02:01,343 --> 01:02:02,803 เขาซื้อทั้งหมดนี้เหรอ? 698 01:02:02,886 --> 01:02:05,139 แม่สามีของฉันมีมาตรฐานสูง 699 01:02:05,931 --> 01:02:07,015 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 700 01:02:07,099 --> 01:02:08,559 มีประชุมครอบครัวใช่ไหม? 701 01:02:09,560 --> 01:02:10,894 ฉันมีความสุขในขณะนี้. 702 01:02:11,437 --> 01:02:16,316 ชัดเจนว่าเขาจะเป็นลูกเขยในครอบครัวแบบไหน 703 01:02:22,823 --> 01:02:24,825 แปลคำบรรยายโดย อทิตยา ปัดมาวิจายา