1 00:00:36,036 --> 00:00:39,582 - สุขสันต์วันเกิด! - สุขสันต์วันเกิด! 2 00:00:44,587 --> 00:00:48,299 ฉันสงสัยว่าทำไมคุณถึงจัดงานวันเกิดฟุ่มเฟือยขนาดนี้ 3 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 จะสมัครเพื่ออะไร? 4 00:00:51,177 --> 00:00:54,180 หวังว่าวันนี้จะเป็นของขวัญที่ดีที่สุดในชีวิตของเขา 5 00:00:54,263 --> 00:00:55,264 ยังไง? 6 00:00:57,183 --> 00:00:58,893 คุณโชคดีมาก ๆ! 7 00:01:00,019 --> 00:01:01,562 นี่เป็นเรื่องปกติ 8 00:01:01,645 --> 00:01:03,731 คุณจะทำเช่นนั้นได้อย่างไร? 9 00:01:08,068 --> 00:01:11,655 ฉันรู้สึกประหลาดใจเล็กน้อย กับโดรนและดอกไม้ไฟ 10 00:01:13,574 --> 00:01:16,160 แค่นั้นแหละ. ฉันยินดีที่จะทำทุกอย่าง 11 00:01:19,121 --> 00:01:22,958 แม้จะมีงานที่ถูกกว่าฉันก็ยังมีความสุข 12 00:01:23,042 --> 00:01:24,042 ขอบคุณ. 13 00:01:26,879 --> 00:01:27,713 ร้านขายสินค้ามือสอง 14 00:01:27,797 --> 00:01:29,298 แอปพลิเคชัน... 15 00:01:29,381 --> 00:01:31,842 การตกแต่งแอปพลิเคชัน 16 00:01:33,719 --> 00:01:34,720 ราคา 39,000 วอน? 17 00:01:37,264 --> 00:01:39,391 ราคานี้ 50,000 วอนเหรอ? คลั่งไคล้! 18 00:01:40,184 --> 00:01:41,310 รัศมี 19 00:01:46,524 --> 00:01:49,819 บริษัทจะจัดวิลล่าสำหรับวันเกิดของนางคัง 20 00:01:49,902 --> 00:01:52,696 เพื่อเป็นการปลอบใจสำหรับเหตุการณ์ล่าสุด 21 00:01:53,447 --> 00:01:54,365 การปลอบใจ? 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,033 สำหรับการกระทำของนายคิม 23 00:01:56,659 --> 00:01:57,701 ถูกแล้ว. 24 00:01:58,953 --> 00:01:59,995 เห็นได้ชัดว่าสำหรับสิ่งนั้น 25 00:02:00,871 --> 00:02:02,998 แต่วิลล่าเพื่อปลอบใจเหรอ? 26 00:02:03,916 --> 00:02:07,503 ปกติจะเป็นคอนโด แต่คราวนี้ใจดีกว่านี้ 27 00:02:08,212 --> 00:02:10,422 เขาตกหลุมรักเธอจริงๆ 28 00:02:11,048 --> 00:02:12,842 นี่คือรักแท้! 29 00:02:12,925 --> 00:02:15,678 แต่น่าเสียดาย คุณคงไม่รู้จักผู้หญิง 30 00:02:16,262 --> 00:02:17,638 จีวอนรักฉันคนเดียว 31 00:02:20,182 --> 00:02:23,102 อย่าถือเช่นนั้น! คุณมันบ้า! 32 00:02:25,020 --> 00:02:26,856 ฉันขอโทษครับ. 33 00:02:27,648 --> 00:02:29,817 นี่เป็นโอกาสอันดี 34 00:02:29,900 --> 00:02:33,070 ลองจัดปาร์ตี้กับสมาชิกในทีมคนอื่นๆ ไหม? 35 00:02:34,530 --> 00:02:37,658 เขาคิดว่ามันเป็นงานวันเกิด แต่ก็แปลกใจ! 36 00:02:38,492 --> 00:02:41,579 ฉันจะเสนอให้เขา 37 00:02:43,956 --> 00:02:46,959 ฉันจะแต่งงานกับคัง จีวอน 38 00:02:50,254 --> 00:02:52,631 สะเทือนใจเบเรงเซก! 39 00:02:52,715 --> 00:02:54,383 ฉันเกลียดคุณ! 40 00:02:54,466 --> 00:02:56,594 คุณจะมาด้วยใช่ไหม? 41 00:02:58,095 --> 00:02:59,346 แน่นอน. 42 00:02:59,847 --> 00:03:01,765 ฉันยังสามารถให้ความช่วยเหลืออื่นๆ ได้ 43 00:03:07,146 --> 00:03:08,898 ที่... 44 00:03:29,460 --> 00:03:30,586 มีความสุข 45 00:03:36,884 --> 00:03:38,093 คุณหรือไม่... 46 00:03:39,178 --> 00:03:40,971 ยังไม่ยกโทษให้ฉันเหรอ? 47 00:03:46,685 --> 00:03:50,105 จีวอน ฉันขอโทษ หยุดโกรธฉันเถอะ 48 00:03:51,440 --> 00:03:52,524 โปรด? 49 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 ยกโทษให้ฉัน. 50 00:03:56,695 --> 00:03:57,905 อย่าโกรธ. 51 00:03:57,988 --> 00:04:01,700 ให้กลับมาเป็นเพื่อนที่ดีกัน ได้โปรดจีวอน? 52 00:04:10,876 --> 00:04:12,252 ฉันไม่เข้าใจคุณ 53 00:04:14,964 --> 00:04:16,340 แต่สิ่งสำคัญคือ 54 00:04:17,257 --> 00:04:18,968 ฉันไม่ต้องการที่จะเข้าใจคุณ 55 00:04:22,721 --> 00:04:24,098 จนกระทั่งพบว่า. 56 00:04:24,765 --> 00:04:25,766 ปลุกพวกเขา... 57 00:04:32,731 --> 00:04:33,732 คัง จีวอน! 58 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 คุณก็รู้ว่าฉันว่ายน้ำไม่เป็น 59 00:05:02,261 --> 00:05:04,346 คาดเดาสิ่งที่พวกเขากล่าวว่า? 60 00:05:04,430 --> 00:05:05,723 อะไร 61 00:05:05,806 --> 00:05:07,182 คาโบนาร่า. 62 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 ปลุกพวกเขา. 63 00:06:34,603 --> 00:06:35,604 คุณหนาวไหม? 64 00:06:38,273 --> 00:06:39,900 คุณสบายดีไหม? 65 00:06:40,776 --> 00:06:41,902 ฉันสบายดี. 66 00:06:42,986 --> 00:06:45,781 ซูมินกำลังหลับอยู่ เขาคงจะแปลกใจ 67 00:06:47,407 --> 00:06:49,618 ฉันรู้สึกขอบคุณ มันอาจจะจบลงอย่างเลวร้ายก็ได้ 68 00:06:50,828 --> 00:06:52,996 เขาล้มลงได้อย่างไร? 69 00:06:53,914 --> 00:06:56,834 เขาไม่ได้กระโดดใช่ไหม? 70 00:06:57,918 --> 00:06:59,294 เขาลื่นล้ม 71 00:06:59,378 --> 00:07:00,712 เขาดูเมา 72 00:07:01,922 --> 00:07:03,048 จริงป้ะ? 73 00:07:03,132 --> 00:07:05,425 ดีใจที่ไม่มีใครได้รับบาดเจ็บ 74 00:07:05,509 --> 00:07:09,304 ซูมินจะต้องขอบคุณคุณไปตลอดชีวิต 75 00:07:09,388 --> 00:07:10,681 คุณคือผู้ช่วยให้รอดของเขา 76 00:07:12,266 --> 00:07:14,351 โชคดีที่มีช็อคโกแลตร้อน 77 00:07:15,060 --> 00:07:16,103 อากาศร้อนๆแบบนี้ 78 00:07:19,523 --> 00:07:20,816 ใช่ดื่มสิ่งนั้น 79 00:07:20,899 --> 00:07:22,860 มาเพิ่มอุณหภูมิร่างกายของคุณ 80 00:07:24,486 --> 00:07:26,613 ชีวิตคุณจะสวยงามอย่างแน่นอน 81 00:07:26,697 --> 00:07:29,908 ยิ่งเกิดอุบัติเหตุมากเท่าไหร่ก็ยิ่งต้องจำมากขึ้นเท่านั้น 82 00:07:31,201 --> 00:07:33,036 แอปพลิเคชั่นนี้เยี่ยมมาก! 83 00:07:33,120 --> 00:07:35,038 แน่นอน. 84 00:07:37,457 --> 00:07:39,418 - มาทำความสะอาดกันเถอะ - อะไร? 85 00:07:40,085 --> 00:07:42,796 แต่นี่แค่ 23.00 น. 86 00:07:43,463 --> 00:07:47,426 เราต้องพูดคุยและดื่มกันมากขึ้น ค่ำคืนยังอีกยาวไกล 87 00:07:48,177 --> 00:07:50,929 ฉันสั่นนิดหน่อย ฉันก็เหนื่อยเหมือนกัน 88 00:07:51,430 --> 00:07:52,890 พักผ่อนกันเถอะ 89 00:07:52,973 --> 00:07:54,683 ขอบคุณสำหรับค่ำคืนนี้ 90 00:07:54,766 --> 00:07:55,851 มาเร็ว. 91 00:07:57,895 --> 00:07:59,104 อยากขึ้นไปเหมือนกันเหรอ? 92 00:08:00,147 --> 00:08:02,691 ไปก่อน. ฉันจะดื่มสิ่งนี้ก่อน 93 00:08:04,151 --> 00:08:05,611 ใช่แล้ว 94 00:08:25,839 --> 00:08:28,675 นั่นเป็นข้อเสนอมาตรฐาน มันเป็นไปด้วยดี 95 00:08:29,551 --> 00:08:32,346 ฉันจะไม่สามารถทำได้อีกต่อไป เป็นไปไม่ได้! 96 00:08:32,888 --> 00:08:35,307 เศร้าใจ! นี่คืออะไร? 97 00:08:35,390 --> 00:08:36,433 อะไร 98 00:08:40,520 --> 00:08:41,897 คุณมาสาย. 99 00:08:44,524 --> 00:08:46,068 คุณมาทำอะไรที่นี่? 100 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 มานี่สิ. 101 00:08:55,661 --> 00:08:57,829 ฉันสมัครวันนี้ 102 00:08:58,372 --> 00:09:00,290 จีวอนอยู่ในห้องถัดไป 103 00:09:02,209 --> 00:09:04,044 นั่นน่าตื่นเต้นยิ่งกว่านั้นอีก 104 00:09:05,462 --> 00:09:06,630 คุณไม่ต้องการเหรอ? 105 00:09:09,341 --> 00:09:10,676 เมาหรือเปล่าเนี่ย? 106 00:09:11,593 --> 00:09:13,470 คุณดูมีความสุขมาก 107 00:09:18,058 --> 00:09:19,434 ปลุกพวกเขา... 108 00:09:20,852 --> 00:09:22,729 กระโดดลงน้ำเพื่อฉัน 109 00:09:35,284 --> 00:09:36,285 ตอนนี้... 110 00:09:38,287 --> 00:09:40,330 ถึงตาคุณแล้วที่จะทำให้ฉันมีความสุข 111 00:09:47,379 --> 00:09:48,379 มาเร็ว. 112 00:10:04,479 --> 00:10:05,856 คุณสบายดีไหม? 113 00:10:15,365 --> 00:10:16,700 เขากล้าเสี่ยง 114 00:10:17,200 --> 00:10:18,910 เขาไม่ลื่นล้ม 115 00:10:20,287 --> 00:10:21,663 เขากล้าเสี่ยง 116 00:10:22,205 --> 00:10:23,623 ตรงหน้าฉันเลย 117 00:10:29,254 --> 00:10:33,800 บางทีฉันอาจจะไม่รู้จักซูมินเลยก็ได้ 118 00:10:40,390 --> 00:10:41,850 ฉันคิดว่านี่จะเป็นเรื่องง่าย 119 00:10:43,018 --> 00:10:45,979 มินฮวานมันขยะแขยง ส่วนซูมินก็อยากได้ของของฉัน 120 00:10:46,063 --> 00:10:48,940 ดังนั้นฉันแค่อยากให้พวกเขาแต่งงานกันเพื่อที่จะมีความสุข 121 00:10:52,444 --> 00:10:53,695 แต่ฉันคิดผิด 122 00:10:58,784 --> 00:11:00,619 เขาลากฉัน 123 00:11:00,702 --> 00:11:04,706 เขาจับมือฉันแล้วลากฉันให้ลึกลงไป 124 00:11:06,333 --> 00:11:07,459 นอกเหนือจากนั้น... 125 00:11:09,252 --> 00:11:10,921 เขายิ้ม. 126 00:11:16,635 --> 00:11:18,595 ฉันกำลังจินตนาการอยู่หรือเปล่า? 127 00:11:18,678 --> 00:11:20,555 ฉันหวังว่ามันจะเป็นจริง 128 00:11:21,515 --> 00:11:22,808 แต่ไม่. 129 00:11:24,434 --> 00:11:26,353 เขาพยายามจะตายจริงๆ 130 00:11:28,688 --> 00:11:33,193 ราวกับว่าการตายในน้ำนั้นไม่มีอะไรเลย 131 00:11:33,276 --> 00:11:36,947 และเขาไม่สนใจอะไรเลยตราบใดที่ฉันตายไปพร้อมกับเขา 132 00:12:47,309 --> 00:12:49,019 ฉันต้องการที่จะแสดงให้คุณเห็นบางสิ่งบางอย่าง 133 00:13:08,038 --> 00:13:12,375 เมื่อฉันสับสนและไม่แน่ใจว่ากำลังทำอะไรอยู่ 134 00:13:13,585 --> 00:13:14,961 ฉันมาที่นี่เสมอ 135 00:13:18,256 --> 00:13:20,258 เมื่อจิตใจของฉันแจ่มใสแล้ว 136 00:13:21,468 --> 00:13:23,428 ฉันรู้สึกเหมือนฉันสามารถไปได้อีกครั้ง 137 00:13:29,476 --> 00:13:31,186 ไม่มีใครรู้อนาคต 138 00:13:33,313 --> 00:13:34,314 อย่างไรก็ตาม, 139 00:13:36,233 --> 00:13:38,276 เรารู้ดีกว่าใครๆ 140 00:13:41,988 --> 00:13:44,032 ดังนั้นอย่ากลัวเลย 141 00:13:44,115 --> 00:13:46,743 คุณดีขึ้นมาก 142 00:13:46,826 --> 00:13:50,121 คุณเรียนรู้สิ่งใหม่เกี่ยวกับคนที่เป็นเพื่อนกับคุณมา 26 ปี 143 00:13:53,708 --> 00:13:56,962 ถ้าซูมินเผยด้านที่ไม่เคยไป 144 00:13:57,045 --> 00:14:01,800 นั่นหมายความว่าคุณไม่ใช่เป้าหมายที่ง่ายสำหรับเขาอีกต่อไป 145 00:14:11,685 --> 00:14:13,645 สุขสันต์วันเกิด. 146 00:14:24,406 --> 00:14:25,824 ขอบคุณสำหรับการสมัคร 147 00:14:29,119 --> 00:14:31,955 เป็นวันเกิดปีแรกที่ดีที่สุด 148 00:14:53,143 --> 00:14:54,686 ตอนที่ 9 149 00:15:02,694 --> 00:15:04,362 บูคัง! 150 00:15:04,446 --> 00:15:06,239 - สวัสดี. - สวัสดี. 151 00:15:07,490 --> 00:15:09,868 เศร้าโศก. นั่นอะไร? 152 00:15:09,951 --> 00:15:11,244 นางคัง เป็นไปไม่ได้! 153 00:15:12,287 --> 00:15:15,290 ฉันหมั้นแล้ว! 154 00:15:15,373 --> 00:15:17,208 พิเศษ! แหวนเพชรคืออะไร? 155 00:15:17,876 --> 00:15:20,629 นายปาร์คทำได้จริงๆ 156 00:15:20,712 --> 00:15:22,088 สวยมาก. 157 00:15:22,756 --> 00:15:23,757 ฉันอิจฉาจังเลย 158 00:15:23,840 --> 00:15:25,884 - เหมาะมากสำหรับเขา. - ใช่. 159 00:16:06,591 --> 00:16:09,010 ทำไมต้องประกาศถ้าคุณจะยกเลิก? 160 00:16:09,594 --> 00:16:11,638 เพราะฉันจะยกเลิกมัน 161 00:16:12,347 --> 00:16:15,600 ชีวิตของปาร์ค มินฮวานจะได้รับผลกระทบหนักขึ้น 162 00:16:15,684 --> 00:16:17,602 เมื่อทุกอย่างถูกเปิดเผยแล้ว 163 00:16:20,230 --> 00:16:22,315 ฉันดีขึ้นมากแล้ว 164 00:16:23,858 --> 00:16:25,985 คุณจะทำอะไรในสุดสัปดาห์นี้? 165 00:16:26,069 --> 00:16:28,029 มาที่ห้างสรรพสินค้าหยูฮัน 166 00:16:28,780 --> 00:16:32,992 ฉันจะเน้นเขาเป็นครั้งแรกและครั้งสุดท้าย 167 00:16:35,078 --> 00:16:37,122 เสียดายฉันต้องไปญี่ปุ่น 168 00:16:38,123 --> 00:16:41,292 คุณจะพลาดปรากฏการณ์ที่น่าตื่นเต้น 169 00:16:41,376 --> 00:16:43,294 ใบหน้าของมินฮวานจะสนุกสนานมาก 170 00:16:44,587 --> 00:16:46,089 ฉันจะสนับสนุนคุณ 171 00:16:53,012 --> 00:16:55,223 ครอบครัวสามารถพบกันได้ในช่วงสุดสัปดาห์ 172 00:16:55,724 --> 00:16:59,769 แม่ของฉันมีชั้นเรียนทำอาหารที่ศูนย์วัฒนธรรม ไม่มีเวลา. 173 00:17:00,270 --> 00:17:02,731 อยากกินของอร่อยมั้ย? ซื้อให้ฉันด้วย 174 00:17:04,190 --> 00:17:05,525 เศร้าโศก. 175 00:17:05,608 --> 00:17:07,527 คุณโลภมากใช่ไหม? 176 00:17:07,610 --> 00:17:09,654 - ฉันต้องการ... - โอ้พระเจ้า! 177 00:17:12,198 --> 00:17:13,324 เห็นได้ชัดว่าเป็นเครื่องพิมพ์ 178 00:17:13,408 --> 00:17:15,827 เขาคงจะอิจฉา 179 00:17:15,910 --> 00:17:19,038 คุณกำลังวางแผนเซอร์ไพรส์อื่น ๆ อีกหรือไม่? 180 00:17:19,122 --> 00:17:21,750 อิจฉานางคังจริงๆ 181 00:17:23,501 --> 00:17:25,336 นั่นควรจะเป็นอย่างนั้น 182 00:17:25,420 --> 00:17:27,505 ตอนนี้ก็ถึงเวลาสำหรับอาหารค่ำกับครอบครัว 183 00:17:27,589 --> 00:17:30,967 คุณจะต้องทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่อีกครั้งใช่ไหมคุณปาร์ค? 184 00:17:32,343 --> 00:17:33,845 แม้แต่ฉันยังรอไม่ไหว 185 00:17:35,013 --> 00:17:36,306 ถูกต้อง. 186 00:17:37,390 --> 00:17:40,351 ฉันไม่รู้ว่ามินฮวานมีด้านแบบนี้ 187 00:17:40,435 --> 00:17:43,521 ตอนนี้ความคาดหวังของฉันสูงมาก 188 00:17:44,939 --> 00:17:46,524 ความคาดหวัง? 189 00:17:46,608 --> 00:17:49,986 คุณหมายถึงอะไรโดยความคาดหวัง? 190 00:17:50,069 --> 00:17:51,070 มาเร็ว. 191 00:17:51,154 --> 00:17:55,784 ผู้ชายแสนดีซื้อเสื้อผ้า รองเท้า และกระเป๋าของผู้หญิงก่อนรับประทานอาหารเย็นกับครอบครัว 192 00:17:57,076 --> 00:17:59,871 เดี๋ยวนะ ผู้หญิงหนีถ้าซื้อรองเท้า 193 00:17:59,954 --> 00:18:02,081 นั่นหมายความว่าเพื่อนของคุณซื้อมัน! 194 00:18:05,543 --> 00:18:07,504 ประเพณีนี้มีอยู่จริงหรือไม่? 195 00:18:07,587 --> 00:18:09,589 ดี! ฉันจะแจ้งให้คนอื่นทราบ 196 00:18:16,429 --> 00:18:17,514 ของ. 197 00:18:21,851 --> 00:18:23,520 สินค้ามือสองขาย... 198 00:18:26,564 --> 00:18:30,401 แค่เปล ฉันจะโยนที่เหลือทิ้ง มันเก่าเกินไป 199 00:18:31,903 --> 00:18:32,903 ดังนั้น... 200 00:18:33,863 --> 00:18:34,863 นั่นใครน่ะ? 201 00:18:45,333 --> 00:18:46,334 ปลุกพวกเขา. 202 00:18:48,002 --> 00:18:50,296 ฉันจะให้สิ่งนี้แก่คุณแล้วจากไป 203 00:18:51,506 --> 00:18:53,007 ของขวัญวันเกิดของคุณ 204 00:19:06,104 --> 00:19:07,104 นี้. 205 00:19:09,649 --> 00:19:12,026 สวยใช่มั้ยล่ะ? ซื้อให้ฉัน 206 00:19:12,527 --> 00:19:13,987 เป็นของขวัญวันเกิดของฉัน 207 00:19:25,164 --> 00:19:26,374 ฉัน... 208 00:19:29,002 --> 00:19:33,006 ฉันต้องการให้สิ่งของอื่นเป็นของขวัญแต่งงาน 209 00:19:33,673 --> 00:19:35,008 เป็นไปได้ไหม? 210 00:19:40,179 --> 00:19:42,682 คุณกำลังจะแต่งงานและทำอาหารไม่ได้ 211 00:19:44,142 --> 00:19:49,188 เขากล่าวว่าศูนย์วัฒนธรรมห้างสรรพสินค้า Yuhan มีชั้นเรียนทำอาหารที่ดีในช่วงสุดสัปดาห์ 212 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 ฉันจะจ่าย. 213 00:19:51,941 --> 00:19:54,527 มาร่วมชั้นเรียนด้วยกัน 214 00:19:58,698 --> 00:20:01,868 ชั้นเรียนทำอาหารในห้างสรรพสินค้า Yuhan? 215 00:20:04,245 --> 00:20:05,830 ทำให้มันเป็นแบบนี้ 216 00:20:10,585 --> 00:20:13,546 ชั้นเรียนทำอาหารพิเศษของศูนย์วัฒนธรรมแผนก YUHAN 217 00:20:13,630 --> 00:20:15,715 ชั้นเรียนที่คิมจาอ๊กเข้าเรียน 218 00:20:18,051 --> 00:20:20,136 สิ่งนี้ไม่เคยเกิดขึ้น 219 00:20:20,219 --> 00:20:23,890 ฉันแน่ใจว่าซูมินเปลี่ยนไปเพราะทัศนคติของฉันเปลี่ยนไป 220 00:20:28,227 --> 00:20:29,312 คุณไม่ชอบมันเหรอ? 221 00:20:31,689 --> 00:20:32,815 ไม่ว่า. 222 00:20:32,899 --> 00:20:33,899 ขอบคุณ. 223 00:20:36,945 --> 00:20:38,446 ฉันเป็นคนขอบคุณคุณ 224 00:20:40,615 --> 00:20:41,699 ปลุกพวกเขา. 225 00:20:43,701 --> 00:20:46,579 ฉันเสียใจมาก 226 00:20:48,915 --> 00:20:52,251 ขอบคุณสำหรับโอกาส ฉันจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง 227 00:20:53,086 --> 00:20:59,217 ฉันจะเป็นเนื้อคู่ที่แท้จริงของคุณ คนที่คุณสามารถพึ่งพาได้จริงๆ 228 00:21:24,117 --> 00:21:26,953 ฉันไม่มีความสามารถด้านการแสดงแน่นอน 229 00:21:27,745 --> 00:21:29,247 เพราะมันยากมาก 230 00:21:30,081 --> 00:21:33,668 แกล้งทำเป็นติด ทั้งที่รู้ว่าเป็นเหยื่อ 231 00:22:02,196 --> 00:22:03,489 ดีจัง. 232 00:22:04,532 --> 00:22:08,745 ถ้าคนเลวไม่เลวพอ ฉันคงลังเลที่จะแก้แค้นอย่างแน่นอน 233 00:22:10,079 --> 00:22:15,543 แต่พวกเขาไม่ยอมแพ้และยังคงใจร้ายต่อไป 234 00:22:16,127 --> 00:22:17,128 ขอบคุณ. 235 00:22:18,921 --> 00:22:20,298 ขอบคุณมาก. 236 00:22:37,732 --> 00:22:40,735 ชั้นเรียนทำอาหารศูนย์วัฒนธรรมแผนก YUHAN 237 00:22:44,113 --> 00:22:46,199 ฉันต้องจ่ายค่าจอดรถเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 238 00:22:46,282 --> 00:22:48,826 ฉันมาที่นี่หลายปีแล้ว 239 00:22:48,910 --> 00:22:51,245 มันเป็นไปไม่ได้. 240 00:22:51,329 --> 00:22:53,039 ชื่อและป้ายทะเบียนของคุณ? 241 00:22:53,122 --> 00:22:56,459 คิม จาอ๊ก 5780. 242 00:22:57,126 --> 00:23:01,881 แม่คะ คุณจอดรถนานกว่าหกชั่วโมงเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว 243 00:23:01,964 --> 00:23:04,634 เราให้เวลาเรียนเพียงสองชั่วโมงเท่านั้น 244 00:23:04,717 --> 00:23:07,178 - นโยบายคือต้องซื้อ... - ไม่ 245 00:23:07,261 --> 00:23:11,182 ถึงจะเป็นแค่ที่จอดรถเล็กๆแต่ต้องจ่าย? 246 00:23:11,265 --> 00:23:12,975 ฉันไม่เคยจ่ายเงิน! 247 00:23:13,059 --> 00:23:15,228 ทำไมคุณต้องจ่ายเงินตอนนี้? 248 00:23:20,441 --> 00:23:21,441 นี่คือสถานที่ของฉัน 249 00:23:23,402 --> 00:23:24,529 เศร้าโศก. 250 00:23:24,612 --> 00:23:28,574 ทุกคนจ่ายค่าคลาสนี้ ที่นี่จะเป็นสถานที่ของคุณได้อย่างไร? 251 00:23:29,742 --> 00:23:31,619 ดูหญิงสาวคนนี้สิ 252 00:23:31,702 --> 00:23:33,412 ฉันแก่แล้ว ฉันตัดสินใจ 253 00:23:33,913 --> 00:23:36,415 ออกไปให้พ้นทาง ไปที่นั่น! 254 00:23:36,499 --> 00:23:40,044 ขออนุญาต. เดี๋ยวเราตามไป. 255 00:23:40,545 --> 00:23:42,296 - พวกเราไป. - อย่าขอโทษ. 256 00:23:42,380 --> 00:23:43,756 ทุกคนมีอิสระที่จะเลือก 257 00:23:46,217 --> 00:23:48,094 หญิงสาวเข้าใจดีขึ้น 258 00:23:48,177 --> 00:23:52,014 ฉันสาบานว่าจะต้องมีคนหยาบคายและไม่สุภาพอยู่เสมอ 259 00:23:52,098 --> 00:23:54,058 พวกเขาอยู่ทุกหนทุกแห่ง 260 00:24:06,779 --> 00:24:09,365 ผมได้โทรไปเช็คเลขแล้ว 261 00:24:09,448 --> 00:24:13,327 การประเมินงานชิม Jomart เขาอยู่ที่นั่น 262 00:24:13,411 --> 00:24:16,289 ข้อเสนอเพื่อการส่งเสริม นั่นคือที่ไหน? 263 00:24:16,372 --> 00:24:19,417 ใบประเมินการปลูก 264 00:24:21,252 --> 00:24:22,253 เศร้าโศก. 265 00:24:26,716 --> 00:24:28,176 ฉันยุ่งมาก... 266 00:24:28,259 --> 00:24:29,594 แม่ 267 00:24:30,887 --> 00:24:31,971 ยอนจี? 268 00:24:32,471 --> 00:24:35,850 แม่ครับ มันเป็นวันอาทิตย์ แม่อยู่ไหน? 269 00:24:35,933 --> 00:24:37,894 ฉันหิว. 270 00:24:38,477 --> 00:24:41,022 โทรหาแม่ได้ยังไง? 271 00:24:41,105 --> 00:24:43,316 พ่อของคุณอยู่ที่ไหน? เขาอยู่ที่ไหน? 272 00:24:43,399 --> 00:24:46,235 พ่อ? เขายุ่งอยู่ 273 00:24:46,319 --> 00:24:48,988 ฉันหิว. เมื่อไหร่แม่จะกลับบ้าน? 274 00:24:50,072 --> 00:24:51,991 ทำไมพ่อของคุณยุ่ง? 275 00:24:52,074 --> 00:24:54,911 พ่อของคุณไม่อยู่บ้านเหรอ? เขาอยู่ที่ไหน? 276 00:25:09,634 --> 00:25:11,802 คุณช่วยทำให้เร็วขึ้นได้ไหม? 277 00:25:11,886 --> 00:25:15,097 ลูกสาววัยห้าขวบของฉันอยู่บ้านคนเดียว 278 00:25:15,181 --> 00:25:17,058 ฉันยังกังวลว่า 279 00:25:17,141 --> 00:25:20,645 แต่สุดสัปดาห์นี้ฉันไม่สามารถออกจากการจราจรได้ 280 00:25:25,775 --> 00:25:27,443 มันบ้าไปแล้ว. 281 00:25:27,526 --> 00:25:29,487 พ่อของยอนจี 282 00:25:32,865 --> 00:25:34,367 แม่! 283 00:25:34,450 --> 00:25:36,077 - ยอนจิ! - แม่! 284 00:25:36,160 --> 00:25:39,622 นี่คือแม่ นี่คือแฮงเอาท์วิดีโอ วางโทรศัพท์ลงแล้วมองแม่ 285 00:25:39,705 --> 00:25:42,124 - แม่! - อย่าร้องไห้. ดูแม่.. 286 00:25:44,252 --> 00:25:46,837 แม่! 287 00:26:15,199 --> 00:26:19,662 ยอนจิ แม่จะไปถึงที่นั่นโดยเร็วที่สุด รอสักครู่. 288 00:26:25,418 --> 00:26:26,418 พักลี่! 289 00:26:29,088 --> 00:26:30,298 โปรดช่วยฉันด้วย 290 00:27:00,286 --> 00:27:02,330 นี้. ขอบคุณ. 291 00:27:03,289 --> 00:27:05,082 ท่านครับ ขอบคุณมากครับ 292 00:27:05,666 --> 00:27:06,667 ขอบคุณ. 293 00:27:15,718 --> 00:27:16,969 คุณไปไหนมา? 294 00:27:18,179 --> 00:27:19,805 ฉันมีงานที่ต้องทำ 295 00:27:21,140 --> 00:27:22,224 ฉันเล่นทั้งวันเหรอ? 296 00:27:22,725 --> 00:27:23,893 มันเป็นวันหยุดสุดสัปดาห์ 297 00:27:25,311 --> 00:27:26,311 ฉัน... 298 00:27:28,939 --> 00:27:31,442 คุณจะเลี้ยงบะหมี่กึ่งสำเร็จรูปให้เขาได้อย่างไร? 299 00:27:31,525 --> 00:27:32,735 อย่ากินมัน. 300 00:27:32,818 --> 00:27:34,320 มากเกินไป. 301 00:27:35,446 --> 00:27:36,697 คุณเป็นคนให้อาหารมัน 302 00:27:39,283 --> 00:27:40,326 คุณสบายดีไหม? 303 00:27:40,409 --> 00:27:42,036 - แม่. - ใช่? 304 00:27:45,247 --> 00:27:48,292 ทำไมต้องไปออฟฟิศในช่วงสุดสัปดาห์ถ้าคุณกลับบ้านเร็วขนาดนี้? 305 00:28:17,530 --> 00:28:20,533 มือของคุณรวดเร็วและเรียบร้อยสำหรับหญิงสาว 306 00:28:21,617 --> 00:28:23,244 ฉันชอบทำอาหาร. 307 00:28:30,793 --> 00:28:32,378 ถ้าคุณ... 308 00:28:33,212 --> 00:28:36,549 คุณจะปรุงอาหารให้ครอบครัวของคุณอย่างไรถ้ามันช้าขนาดนั้น? 309 00:28:37,299 --> 00:28:39,844 พรุ่งนี้พวกเขาจะไม่กินเช่นกัน 310 00:28:39,927 --> 00:28:42,054 บางทีอาหารเช้าอีกสองวัน? 311 00:28:42,138 --> 00:28:43,973 ไม่ มื้อเที่ยงในอีกสองวัน 312 00:28:44,598 --> 00:28:45,598 อะไร 313 00:28:46,475 --> 00:28:47,393 คุณพูดอะไร? 314 00:28:47,476 --> 00:28:51,647 แฟนของฉันชอบทำอาหาร เขาจะทำอาหารสองวัน 315 00:28:56,318 --> 00:28:59,989 ในอดีตผู้ชายไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าครัว 316 00:29:01,574 --> 00:29:02,950 ตอนนี้ไม่เป็นเช่นนั้น 317 00:29:05,119 --> 00:29:06,704 ฉันมีความสุขในขณะนี้. 318 00:29:07,913 --> 00:29:09,623 คุณมีปัญหาอะไร? 319 00:29:09,707 --> 00:29:14,628 ชัดเจนว่าเขาจะเป็นลูกเขยในครอบครัวแบบไหน 320 00:29:17,047 --> 00:29:18,382 - ย-โอเค? - แอสต้า! 321 00:29:18,466 --> 00:29:19,508 คุณเสร็จหรือยัง? 322 00:29:19,592 --> 00:29:20,926 ฮัลโหล! 323 00:29:23,262 --> 00:29:25,598 ทำไมเขาถึงน่ารำคาญขนาดนี้? 324 00:29:28,934 --> 00:29:32,771 ท่านผู้หญิงที่ทำอาหารไม่เป็น 325 00:29:32,855 --> 00:29:36,525 สมัครคลาสนี้เพื่อหลอกผู้ชาย 326 00:29:37,359 --> 00:29:39,487 คุณต้องระวังพวกเขาด้วย 327 00:29:40,154 --> 00:29:42,364 ใช่ฉันเข้าใจแล้ว. 328 00:29:47,786 --> 00:29:49,205 ให้ตายเถอะ จีวอน! 329 00:29:49,288 --> 00:29:51,457 ผลลัพธ์จะสวยงามได้อย่างไร? 330 00:29:52,333 --> 00:29:54,585 พิเศษ. คุณเก่งที่สุด 331 00:29:55,586 --> 00:29:56,586 การทำงานที่ดี. 332 00:30:00,674 --> 00:30:03,344 ฉันกำลังดิ้นรนในการทำอาหารในขณะนี้ แต่... 333 00:30:16,357 --> 00:30:17,983 ปอกเปลือกลูกแพร์เหล่านั้น 334 00:30:18,817 --> 00:30:19,818 ดี. 335 00:30:24,865 --> 00:30:27,493 อย่าทำให้มันหนาจนเกินไป ทินเนอร์ 336 00:30:27,576 --> 00:30:28,576 ดี. 337 00:30:29,828 --> 00:30:33,040 ขอบคุณสำหรับการฝึกฝนอย่างหนัก 338 00:30:34,333 --> 00:30:36,919 ฉันชอบทักษะการทำอาหารของเขา 339 00:30:37,419 --> 00:30:39,964 ถึงมีคนหยาบคายขนาดนี้... 340 00:30:42,716 --> 00:30:44,510 อาหารต้องไม่เพียงแค่ดูดีเท่านั้น 341 00:30:44,593 --> 00:30:48,097 การทำราปีแครอทให้อร่อย เป็นเรื่องยาก 342 00:30:50,849 --> 00:30:51,892 รสชาตินี้... 343 00:30:58,399 --> 00:31:00,317 เหมือนที่อาจารย์ทำ.. 344 00:31:00,985 --> 00:31:04,488 เพราะคุณเรียนที่นี่และสอนฉันคุณคิม 345 00:31:09,076 --> 00:31:11,662 ฉันดีใจที่คุณคิดว่ามันอร่อย 346 00:31:22,673 --> 00:31:24,466 คุณเรียนทำอาหารเมื่อไหร่? 347 00:31:25,551 --> 00:31:27,928 ฉันไม่ได้เรียน ฉันแค่ทำมันแบบนั้น 348 00:31:28,596 --> 00:31:31,140 อยากให้ผลลัพธ์ออกมาสวยงามก็เลยค่อยๆทำไป 349 00:31:33,642 --> 00:31:36,353 ฉันเพิ่งรู้ว่าวันนี้ แครอท เรปเป้ คืออะไร 350 00:31:37,104 --> 00:31:40,816 พ่อของฉันสอนฉันก่อน 351 00:31:42,735 --> 00:31:44,403 คุณพ่อของคุณ... 352 00:31:44,486 --> 00:31:45,863 เขาเป็นคนที่ยอดเยี่ยม 353 00:31:46,655 --> 00:31:48,866 - สนุก. - ขอบคุณ. มาเร็ว. 354 00:31:48,949 --> 00:31:50,743 ไปช้อปปิ้งกัน 355 00:31:51,827 --> 00:31:52,911 มินฮวาน! 356 00:31:58,125 --> 00:32:00,919 เขาซื้อเสื้อผ้าให้ฉันสำหรับทานอาหารเย็นกับครอบครัว 357 00:32:02,129 --> 00:32:03,255 ต้องการเข้าร่วมหรือไม่? 358 00:32:09,219 --> 00:32:10,429 แต่... 359 00:32:11,722 --> 00:32:14,016 ฉันไม่รู้จักซูมิน... 360 00:32:16,101 --> 00:32:17,269 จะอยู่ที่นี่ 361 00:32:23,317 --> 00:32:27,696 ที่รัก เมื่อไหร่เราจะได้เจอพ่อแม่ของคุณ? 362 00:32:28,322 --> 00:32:29,322 อะไร 363 00:32:31,283 --> 00:32:35,579 เราต้องกำหนดวัน 364 00:32:36,080 --> 00:32:37,373 ฉันต้องไปแล้ว. 365 00:32:40,834 --> 00:32:41,835 ฉันมีงานกิจกรรม 366 00:32:43,420 --> 00:32:47,633 ถ้าฉันรู้ว่าคุณจะมา ฉันคงไม่จัดงานอะไรอีกแล้ว 367 00:32:48,175 --> 00:32:49,175 คุณมีงานไหม? 368 00:32:50,678 --> 00:32:53,972 ใช่ คราวหน้าไปเดินเล่นกัน ฉันจะปฏิบัติต่อคุณ! 369 00:32:54,682 --> 00:32:56,934 ของขวัญวันเกิดและงานแต่งงานแล้ว 370 00:32:57,017 --> 00:32:58,394 คราวหน้า, 371 00:32:58,477 --> 00:33:00,354 ของขวัญแก่พระผู้ช่วยให้รอดของฉัน 372 00:33:02,272 --> 00:33:03,272 ตกลง. 373 00:33:03,899 --> 00:33:06,235 ถ้าอย่างนั้นก็เดทกัน เพียงแค่เราสองคน. 374 00:33:07,236 --> 00:33:08,904 ใช่สามารถ 375 00:33:08,987 --> 00:33:11,073 ดีจัง! 376 00:33:18,122 --> 00:33:21,375 ฉันมีชีวิตอยู่ได้ก็เพราะคุณจริงๆ 377 00:33:27,715 --> 00:33:28,715 จนกระทั่งพบว่า. 378 00:33:38,934 --> 00:33:40,936 คุณต้องการสินค้าปลอดภาษีหรือไม่? 379 00:33:41,019 --> 00:33:42,020 เลขที่ 380 00:33:44,440 --> 00:33:46,775 คุณต้องการสินค้าปลอดภาษีหรือไม่? 381 00:33:46,859 --> 00:33:47,860 เลขที่ 382 00:33:50,320 --> 00:33:51,363 ครู่หนึ่ง. 383 00:33:53,699 --> 00:33:55,033 คุณต้องการที่จะมีลักษณะ? 384 00:34:05,127 --> 00:34:07,212 คุณหมายถึงอะไรที่เขาซื้อสร้อยคอเส้นเดียวกัน? 385 00:34:08,505 --> 00:34:10,924 ไม่ สร้อยคอแตกต่างออกไปเล็กน้อย อันนี้... 386 00:34:11,550 --> 00:34:13,218 ดูแพงมาก. 387 00:34:28,901 --> 00:34:30,235 ฉันต้องการอันนี้ 388 00:34:31,737 --> 00:34:34,156 เฮ้ นี่มันแพงเกินไปนะ 389 00:34:34,239 --> 00:34:35,449 คุณเป็นคู่บ่าวสาวเหรอ? 390 00:34:35,532 --> 00:34:37,159 เป็นของขวัญแต่งงานที่สมบูรณ์แบบ 391 00:34:38,410 --> 00:34:39,870 ฉันยังไม่ได้เจอเขาเลย 392 00:34:39,953 --> 00:34:42,831 แต่เขาบอกว่าแม่ของเขามีมาตรฐานสูง 393 00:34:42,915 --> 00:34:44,333 ในกรณีนั้น, 394 00:34:44,416 --> 00:34:46,043 คุณจะต้องใช้กระเป๋าใบนั้น 395 00:34:48,378 --> 00:34:49,713 ไม่ใช่แค่เขาเท่านั้น 396 00:34:49,797 --> 00:34:52,674 จริงๆ แล้วเราทั้งคู่ทำงานที่ U&K 397 00:34:52,758 --> 00:34:56,762 ทุกคนอยากเห็นสิ่งที่เขาซื้อให้ฉัน ฉันยังรู้สึกหดหู่ 398 00:34:58,722 --> 00:35:01,266 ร่างกายของเขาถูกควบคุมด้วยความนับถือตนเอง 399 00:35:01,350 --> 00:35:02,851 นั่นคือ... 400 00:35:02,935 --> 00:35:04,394 ฉันเป็นตำนานใน U&K 401 00:35:05,479 --> 00:35:06,647 เราจะซื้อมัน 402 00:35:06,730 --> 00:35:08,190 - คุณสามารถ? - แน่นอน. 403 00:35:08,273 --> 00:35:10,442 แสดงรายการที่คล้ายกัน 404 00:35:15,656 --> 00:35:17,533 มันจะเข้ากันได้ดีกับสีชมพู 405 00:35:17,616 --> 00:35:18,909 - ด้วยกระเป๋าใบนี้! - อะไร... 406 00:35:38,762 --> 00:35:41,014 เขาจะจ่ายทั้งหมดนี้ได้อย่างไร? 407 00:35:49,273 --> 00:35:52,442 คุณจะสวมเสื้อผ้าราคาถูกที่ซื้อทางออนไลน์อีกครั้งหรือไม่? 408 00:35:53,360 --> 00:35:54,653 ฉันบอกคุณแล้ว. 409 00:35:54,736 --> 00:35:56,989 แม่ของฉันมีมาตรฐานสูง 410 00:35:57,072 --> 00:35:58,448 เราไม่สามารถแต่งงานได้ 411 00:35:59,074 --> 00:36:00,492 ถ้าเขาไม่ชอบคุณ 412 00:36:02,619 --> 00:36:06,248 ฉันไม่อยากใช้เงินของเขาเมื่อเขามีปัญหา 413 00:36:06,999 --> 00:36:08,375 ทำไมฉันถึงทำอย่างนั้น? 414 00:36:08,458 --> 00:36:11,962 เขาคงจะซื้อมันให้กับผู้หญิงคนอื่นถ้าไม่ใช่ฉัน 415 00:36:12,921 --> 00:36:14,381 นั่นไม่ใช่เรื่องใหญ่ 416 00:36:15,132 --> 00:36:16,967 กรุณาดื่มกาแฟ 417 00:36:17,593 --> 00:36:18,719 ขอบคุณ. 418 00:36:20,178 --> 00:36:22,890 มินฮวาน มันสวยใช่มั้ยล่ะ? 419 00:36:22,973 --> 00:36:24,349 ฉันชอบมัน. 420 00:36:26,184 --> 00:36:30,230 ในที่สุดฉันก็รู้สึกเท่าเทียมกับพ่อแม่ของคุณ 421 00:36:31,398 --> 00:36:34,735 การมีครอบครัวเป็นเรื่องมหัศจรรย์ 422 00:36:36,570 --> 00:36:38,113 ใช่ สวยมาก. 423 00:36:38,196 --> 00:36:40,240 ทุกอย่างสวยงาม 424 00:36:40,324 --> 00:36:45,329 ฉันรู้อีกครั้งว่าผู้หญิงต้องพบกับผู้ชายที่ใช่ 425 00:36:46,246 --> 00:36:49,541 แน่นอน. ผู้หญิงต้องเจอผู้ชายที่ใช่ 426 00:36:53,795 --> 00:36:56,798 ตอนนี้เราควรจะมีการประชุมครอบครัว 427 00:36:57,299 --> 00:36:59,593 เราต้องไปกินที่ไหนสักแห่ง 428 00:36:59,676 --> 00:37:02,220 เราจะจ่ายค่าอาหารอย่างไร? 429 00:37:02,763 --> 00:37:03,763 แบค อึนโฮ 430 00:37:09,770 --> 00:37:11,438 - แบค อึนโฮ? - ใช่ดำเนินการต่อ 431 00:37:13,148 --> 00:37:15,067 ใครเป็นคนดูแลร้านอาหาร? 432 00:37:17,152 --> 00:37:18,612 - ไม่. - ไม่? 433 00:37:18,695 --> 00:37:19,821 รอ. 434 00:37:20,405 --> 00:37:21,406 รัศมี? 435 00:37:23,909 --> 00:37:26,536 นี่โทรศัพท์มือถือของจีวอนไม่ใช่เหรอ? 436 00:37:26,620 --> 00:37:27,955 โอ้สวัสดี. 437 00:37:28,038 --> 00:37:30,165 ฉันมินฮวาน แฟนของจีวอน 438 00:37:33,126 --> 00:37:35,420 โอ้สวัสดี. 439 00:37:36,713 --> 00:37:38,382 ฉันชื่ออึนโฮ เพื่อนของจีวอน 440 00:37:39,091 --> 00:37:40,676 ฉันได้ยินเกี่ยวกับคุณมาก 441 00:37:41,301 --> 00:37:43,679 เขาบอกว่าคุณเป็นเชฟที่เก่ง 442 00:37:43,762 --> 00:37:47,391 ใช่ขอบคุณ. 443 00:37:47,474 --> 00:37:51,603 แต่ตอนนี้ขอคุยกับจีวอนได้ไหม? 444 00:37:51,687 --> 00:37:53,271 นั่นไม่สำคัญ 445 00:37:53,355 --> 00:37:55,941 พวกเขาบอกว่าคุณเปิดร้านอาหารหรูๆ 446 00:37:56,024 --> 00:37:57,275 นั่นคือจานอะไร? 447 00:37:57,776 --> 00:38:00,070 อาหารฝรั่งเศสหรืออิตาลี? 448 00:38:00,153 --> 00:38:01,780 หรืออาจจะเป็นโอมากาเสะ? 449 00:38:03,031 --> 00:38:04,741 ร้านอาหารฟิวชั่น. 450 00:38:04,825 --> 00:38:06,410 โดยพื้นฐานแล้วอาหารฝรั่งเศส 451 00:38:06,493 --> 00:38:08,078 ที่สมบูรณ์แบบ 452 00:38:08,161 --> 00:38:09,746 แบบนี้, 453 00:38:09,830 --> 00:38:13,542 ฉันกับจีวอนอยากทานอาหารเย็นงานหมั้นกับครอบครัว 454 00:38:15,377 --> 00:38:19,548 ถ้าได้จัดที่นั่นคงจะน่าประทับใจมาก เราเพิ่งพูดคุยเกี่ยวกับมัน 455 00:38:21,133 --> 00:38:23,468 ถ้าคุณเป็นเพื่อนที่โรงเรียนของเขา 456 00:38:23,552 --> 00:38:28,223 มีส่วนลดสำหรับเพื่อนสนิทหรือศิษย์เก่าหรือไม่? 457 00:38:28,306 --> 00:38:30,225 มันจะดีมาก. 458 00:38:30,308 --> 00:38:33,186 ฉันจะโทรอีกครั้งในภายหลัง ฉันรอคอยมันจริงๆ! ลาก่อน. 459 00:38:33,812 --> 00:38:36,606 - คุณกำลังทำอะไร? - คุณอยู่ใกล้ไหม? 460 00:38:42,821 --> 00:38:45,073 อะไร เขาพูดว่าอะไรนะ? 461 00:38:45,741 --> 00:38:46,992 นั่นแฟนของเขาเหรอ? 462 00:38:48,910 --> 00:38:51,830 มันคืออะไร? ทำไม จีวอนยุ่งเหรอ? 463 00:38:52,456 --> 00:38:55,876 ฉันไม่ได้คุยกับจีวอน 464 00:38:56,626 --> 00:38:57,794 ฉันจะถามในภายหลัง 465 00:38:57,878 --> 00:38:59,296 คุณกำลังทำอะไร? 466 00:38:59,379 --> 00:39:01,298 ในมุมมองของจีวอน 467 00:39:01,381 --> 00:39:04,217 - เขาอาจจะไม่ต้องการคำขอโทษ - คุณพูดถูก. 468 00:39:04,301 --> 00:39:07,054 อย่างไรก็ตาม เราต้องทำอะไรสักอย่าง! 469 00:39:07,596 --> 00:39:10,682 คนดีก็ต้องชดใช้ 470 00:39:12,100 --> 00:39:14,102 ฉัน ฮา เยจิ ถูกหลอก 471 00:39:14,186 --> 00:39:18,065 โดย จอง ซูมิน และมันเป็นความผิดพลาดที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตของฉัน 472 00:39:23,236 --> 00:39:25,989 วันที่รับประทานอาหารค่ำคือต้นเดือนธันวาคม 473 00:39:26,073 --> 00:39:27,407 ฉันหวังในตัวคุณ 474 00:39:28,784 --> 00:39:33,914 ฉันคิดว่าเขาจะแต่งงานเร็วๆ นี้ ดังนั้นให้เงินแสดงความยินดีกับเขาเยอะๆ นะ 475 00:39:34,831 --> 00:39:35,957 แต่งงาน? 476 00:39:40,420 --> 00:39:41,421 คัง จีวอน 477 00:39:44,132 --> 00:39:45,132 เฮ้. 478 00:39:46,218 --> 00:39:47,761 อึนโฮ ฉันขอโทษ 479 00:39:47,844 --> 00:39:49,721 มันไม่สำคัญ ที่... 480 00:39:50,764 --> 00:39:53,934 ขอแสดงความยินดีสำหรับงานแต่งงานของคุณ 481 00:39:55,185 --> 00:39:57,646 ไม่ อย่าคิดเกี่ยวกับสิ่งที่เขาพูด 482 00:39:57,729 --> 00:39:59,022 ฉันจะดูแลมัน 483 00:40:00,107 --> 00:40:01,483 ฉันจะทำเพื่อคุณ 484 00:40:03,318 --> 00:40:04,528 อึนโฮ... 485 00:40:06,196 --> 00:40:07,864 คุณคือรักแรกของฉัน 486 00:40:09,074 --> 00:40:10,117 ให้ฉันทำมัน. 487 00:40:11,660 --> 00:40:13,745 พวกเขาจะกลายเป็นครอบครัวของคุณ 488 00:40:14,454 --> 00:40:16,998 ฉันจะให้สิ่งพิเศษแก่คุณ 489 00:40:35,142 --> 00:40:39,146 ปู่คนเดียวของคุณเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาล แต่คุณมาถึงช้ามาก 490 00:40:39,229 --> 00:40:42,357 หากฉันใจร้อนกว่านี้ ฉันอาจตายจากการรอคอยได้ 491 00:40:42,440 --> 00:40:44,359 คุณปู่ยังมีชีวิตอยู่อีกสิบปี 492 00:40:45,402 --> 00:40:46,402 อะไร 493 00:40:46,736 --> 00:40:48,405 ฉันเพิ่งกลับมาจากญี่ปุ่น 494 00:40:49,531 --> 00:40:50,866 เป็นไปด้วยดีหรือเปล่า? 495 00:40:53,034 --> 00:40:55,287 นั่นก็คือ ยูรา เราพบกันเพียงช่วงสั้น ๆ เท่านั้น 496 00:40:58,874 --> 00:41:00,292 ไม่มีใครเหมือนเขา 497 00:41:02,377 --> 00:41:05,839 เขาดีกว่าคังจีวอนเป็นร้อยเท่า 498 00:41:07,382 --> 00:41:10,510 คุณปู่อย่าไปรบกวนเขา 499 00:41:11,219 --> 00:41:13,263 เขาไม่เกี่ยวอะไรกับฉันเลย 500 00:41:13,346 --> 00:41:15,390 ฉันปล่อยมันไปไม่ได้ 501 00:41:15,473 --> 00:41:16,975 นั่นคือความรู้สึกของฉัน 502 00:41:17,058 --> 00:41:18,852 คุณเด็กโง่ 503 00:41:18,935 --> 00:41:21,313 คุณหลงรักคนที่มีแฟนแล้ว 504 00:41:21,396 --> 00:41:23,982 คุณผิดสัญญาระหว่างครอบครัว 505 00:41:24,065 --> 00:41:27,485 คุณใช้วิลล่า เรือยอทช์และ จุดพลุดอกไม้ไฟ 506 00:41:27,569 --> 00:41:30,238 ฉันได้ยินมาว่าคุณขอให้พนักงานขับโดรนด้วยซ้ำ! 507 00:41:31,072 --> 00:41:33,533 นั่นเป็นเพียงความรู้สึกของคุณอย่างไร? 508 00:41:37,913 --> 00:41:41,917 คุณปู่ได้ยินทุกสิ่งที่ฉันทำหรือเปล่า? 509 00:41:42,000 --> 00:41:43,418 แน่นอน. 510 00:41:43,501 --> 00:41:46,671 คุณไม่ว่าง เพราะคุณพ่อเสียแล้ว 511 00:41:51,885 --> 00:41:52,886 คุณ... 512 00:41:53,970 --> 00:41:58,725 ใครจะเป็นผู้นำและบริหารจัดการ 513 00:41:59,726 --> 00:42:03,897 พนักงาน U&K มากกว่า 600,000 คนในอีก 30 หรือ 40 ปีข้างหน้า 514 00:42:04,564 --> 00:42:07,067 เด็กยากจน. โง่จริงๆ. 515 00:42:07,651 --> 00:42:09,861 คนโง่ในความรัก 516 00:42:11,863 --> 00:42:13,281 เศร้าโศก. 517 00:42:20,830 --> 00:42:21,830 อะไร 518 00:42:33,760 --> 00:42:36,721 มีหลายอย่างที่ฉันพลาดไป 519 00:42:42,852 --> 00:42:43,979 มันคืออะไร? 520 00:42:53,780 --> 00:42:54,906 คุณปู่... 521 00:42:56,199 --> 00:42:57,450 ร้องไห้หนักมากแน่นอน 522 00:43:08,545 --> 00:43:12,590 ฉันจะดีขึ้น ไม่ต้องกังวล. 523 00:43:23,727 --> 00:43:24,936 ยกโทษให้ฉัน. 524 00:44:00,263 --> 00:44:01,348 หนาวมาก. 525 00:44:01,431 --> 00:44:02,682 เกิดอะไรขึ้นที่นี่? 526 00:44:04,434 --> 00:44:07,979 มีโกดังของบริษัทอยู่ใกล้ๆ 527 00:44:08,063 --> 00:44:09,564 ฉันแวะระหว่างทาง... 528 00:44:14,152 --> 00:44:15,695 จริงๆแล้วมันเป็นเรื่องโกหก 529 00:44:17,655 --> 00:44:19,449 ฉันมาเพราะฉันคิดถึงคุณ 530 00:44:27,332 --> 00:44:29,167 บางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้นได้อย่างไร? 531 00:44:35,382 --> 00:44:38,051 คุณจำได้ไหมถามฉันว่าฉันอยากเป็นอะไร? 532 00:44:40,720 --> 00:44:42,764 ฉันไม่เคยคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้ 533 00:44:45,433 --> 00:44:48,019 ชีวิตของฉันถูกกำหนดมาตั้งแต่เกิด 534 00:44:49,729 --> 00:44:53,608 ดังนั้นฉันจึงเรียนและทำงานให้กับ U&K เท่านั้น 535 00:45:00,615 --> 00:45:02,075 ฉันอยากเป็นก้าวหนึ่ง 536 00:45:07,539 --> 00:45:09,791 แต่ตอนนี้คุณอยากเป็นอะไรบางอย่าง 537 00:45:14,504 --> 00:45:15,547 เลขที่ 538 00:45:18,299 --> 00:45:20,260 ฉันไม่สามารถเป็นแบบนั้นได้ 539 00:45:25,557 --> 00:45:28,059 เรามาเริ่มกันง่ายๆ 540 00:45:28,143 --> 00:45:30,186 สิ่งที่คุณต้องการทำตอนนี้ 541 00:45:35,191 --> 00:45:39,028 เมื่อฉันกลับมามีชีวิตครั้งแรก ฉันไม่รู้ว่าต้องทำอย่างไร 542 00:45:39,654 --> 00:45:42,365 “ฉันจะไปที่ไหน ฉันจะหาเงินได้อย่างไร” 543 00:45:43,199 --> 00:45:46,369 ฉันเกลียดการเจอมินฮวานและซูมินด้วย 544 00:45:50,248 --> 00:45:53,293 ฉันจึงบอกตัวเองว่าฉันจะไม่เงียบ 545 00:45:54,085 --> 00:45:56,379 แล้วฉันก็ทำให้เขาทำอาหารหก 546 00:46:00,675 --> 00:46:02,010 อย่างจริงจัง! 547 00:46:05,472 --> 00:46:09,976 หลังจากนั้นฉันก็สามารถเห็นสิ่งต่าง ๆ ได้ชัดเจนขึ้นอีกเล็กน้อย 548 00:46:15,315 --> 00:46:18,485 การแต่งงานเป็นเพียงกระบวนการ 549 00:46:21,696 --> 00:46:25,200 สุดท้ายฉันก็ต้องมีความสุข 550 00:46:28,119 --> 00:46:29,954 ฉันต้องทำสิ่งที่ฉันรัก 551 00:46:31,122 --> 00:46:32,373 ฉันต้องได้เจอ... 552 00:46:36,377 --> 00:46:37,670 เพื่อนที่ฉันชอบ 553 00:46:51,559 --> 00:46:52,810 ให้ฉัน... 554 00:46:56,105 --> 00:46:57,315 จับมือคุณเหรอ? 555 00:47:39,482 --> 00:47:41,442 ให้มินฮวานแต่งงานกับซูมิน 556 00:47:44,070 --> 00:47:45,613 และมีความสุขนะจีวอน 557 00:47:57,250 --> 00:47:58,585 นี่คืองานแต่งงานของคุณใช่ไหม? 558 00:47:58,668 --> 00:48:00,920 แค่ใช้สิ่งที่ฉันเลือก 559 00:48:01,004 --> 00:48:03,047 มันแพงมาก! 560 00:48:03,131 --> 00:48:05,633 อินี่แท้! 561 00:48:05,717 --> 00:48:07,635 ใครจะสนว่าแพง? 562 00:48:07,719 --> 00:48:10,388 สีน่าเกลียด รูปร่างก็แปลก 563 00:48:10,471 --> 00:48:14,017 ดวงตาของคุณนั้น... ฉันควรควักตาคุณออกไหม? 564 00:48:14,100 --> 00:48:17,437 ทำไมทะเลาะกันแต่เช้า? คุณต้องการที่จะไปก่อน? 565 00:48:17,520 --> 00:48:20,106 คุณบ้าหรือเปล่า? แม่จะมาช้า 30 นาที 566 00:48:20,189 --> 00:48:23,151 เขาจะต้องรอถ้าเขาต้องการลูกชายคนสำคัญของฉัน 567 00:48:23,234 --> 00:48:27,322 แม่เสียใจที่ผู้หญิงไร้ประโยชน์จะพาคุณไป 568 00:48:27,905 --> 00:48:28,905 แม่ 569 00:48:29,574 --> 00:48:31,826 ฉันจะซื้อบ้านใช่ไหม? 570 00:48:31,909 --> 00:48:34,495 คุณกำลังมองหาเธอ? งบประมาณเท่าไหร่? 571 00:48:34,996 --> 00:48:36,164 นี่คืออะไร? 572 00:48:37,081 --> 00:48:40,585 ใช้สิ่งนี้! อันนี้ดีงามและดี! 573 00:48:40,668 --> 00:48:42,086 ฉันไม่ต้องการที่จะ... 574 00:48:42,170 --> 00:48:43,171 ไม่ใช่สีแดง! 575 00:48:43,254 --> 00:48:45,548 ฉันอยู่หน้าบ้านคุณ ออกมา. 576 00:48:47,634 --> 00:48:49,677 แฮยองวิลล่า 577 00:48:54,682 --> 00:48:56,017 โชคไม่ดี 578 00:48:58,102 --> 00:49:00,355 นี่คืออะไร? ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 579 00:49:00,855 --> 00:49:02,607 มีประชุมครอบครัวใช่ไหม? 580 00:49:02,690 --> 00:49:04,317 อะไร ที่... 581 00:49:05,610 --> 00:49:06,694 ไม่ต้องกลัว. 582 00:49:11,407 --> 00:49:13,242 ฉันรู้ว่าคุณเป็นของฉัน 583 00:49:29,759 --> 00:49:31,469 คุณกำลังทำอะไร? 584 00:49:32,053 --> 00:49:34,806 อะไร ฉันแค่ตรวจดูแฟนของฉัน 585 00:49:39,727 --> 00:49:41,479 ฉันมีเวลาสิบนาที 586 00:49:41,562 --> 00:49:43,439 สิบนาทียังน้อยอยู่ 587 00:49:43,523 --> 00:49:44,941 อะไร 588 00:49:46,401 --> 00:49:47,777 คุณจะสาย. 589 00:49:47,860 --> 00:49:50,530 ไปแนะนำจีวอนให้พ่อแม่ของคุณรู้จัก 590 00:50:02,625 --> 00:50:05,253 เชฟให้ผมทำเถอะ 591 00:50:07,380 --> 00:50:09,048 คุณไม่เชื่อฉันเหรอ? 592 00:50:09,132 --> 00:50:10,133 ของ. 593 00:50:13,177 --> 00:50:14,637 นี่เป็นสิ่งสำคัญสำหรับฉัน 594 00:50:32,613 --> 00:50:33,990 ฉันจะกลับมา. 595 00:50:34,073 --> 00:50:35,116 ดี. 596 00:50:39,162 --> 00:50:41,581 ทำไมเขาดูเศร้าจัง? 597 00:50:43,624 --> 00:50:45,001 ทำไมยังไม่มีใครเลย? 598 00:50:48,045 --> 00:50:50,173 สวัสดี! ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย. 599 00:50:50,256 --> 00:50:51,424 การจราจร... 600 00:50:53,801 --> 00:50:56,304 - ยังไม่มีใครอยู่ที่นี่เหรอ? - ใช่ ยังไม่ได้. 601 00:50:56,888 --> 00:50:57,888 อะไร 602 00:51:03,227 --> 00:51:04,395 คุณอยู่ที่ไหน 603 00:51:04,479 --> 00:51:06,063 ทำไมคุณมาสาย? 604 00:51:07,607 --> 00:51:10,359 พ่อแม่ของฉันอยู่ที่นี่! แต่คุณไม่อยู่ที่นั่น! 605 00:51:10,860 --> 00:51:12,695 วันนี้สำคัญ! 606 00:51:12,779 --> 00:51:14,155 ฉันอยู่ที่ประตู 607 00:51:14,238 --> 00:51:15,948 ทำไมนานจัง? 608 00:51:16,032 --> 00:51:17,158 แม่! 609 00:51:17,241 --> 00:51:18,326 เร็ว. 610 00:51:19,827 --> 00:51:21,537 เขาไม่มาเหรอ? 611 00:51:21,621 --> 00:51:23,873 มาถึงแล้ว. เขาไปเข้าห้องน้ำ 612 00:51:49,315 --> 00:51:52,151 ฉันคิดว่าฉันมาสาย แต่ดูเหมือนว่าจะตรงเวลา 613 00:51:53,319 --> 00:51:55,780 แม่และพ่อ. ยินดีที่ได้รู้จัก. 614 00:52:02,495 --> 00:52:04,956 รอ. ใช่ไหม... 615 00:52:05,039 --> 00:52:06,707 ถูกต้อง! 616 00:52:06,791 --> 00:52:08,209 ฉันมีความสุขในขณะนี้. 617 00:52:09,502 --> 00:52:11,128 คุณมีปัญหาอะไร? 618 00:52:11,212 --> 00:52:16,425 ชัดเจนว่าเขาจะเป็นลูกเขยในครอบครัวแบบไหน 619 00:52:16,509 --> 00:52:19,887 เศร้าโศก. คุณเป็นแม่ของมินฮวาน 620 00:52:23,683 --> 00:52:25,476 ขอบคุณ. 621 00:52:27,687 --> 00:52:30,314 พวกเขาบอกว่าพ่อแม่ของคุณเสียชีวิตตั้งแต่คุณยังเด็ก 622 00:52:31,315 --> 00:52:34,610 คุณไม่ได้รับวินัยในครอบครัวอย่างแน่นอน 623 00:52:35,403 --> 00:52:39,490 ไม่ พ่อของฉันเสียชีวิตเมื่อฉันอายุ 23 ปี 624 00:52:40,157 --> 00:52:41,826 ฉันค่อนข้างมีระเบียบวินัย 625 00:52:44,161 --> 00:52:48,916 แน่นอน เพราะแม่ของฉันจากไปตอนฉันอายุ 14 626 00:52:49,000 --> 00:52:50,918 ฉันไม่ได้รับผล 627 00:52:51,002 --> 00:52:54,005 แต่นั่นเป็นสิ่งที่ดี เขากำลังมีชู้ 628 00:52:56,048 --> 00:52:57,592 - คุณสบายดีไหม? - ใช่. 629 00:53:10,354 --> 00:53:14,442 ฉันสงสัยว่ามินฮวานจะพาใครมา 630 00:53:15,401 --> 00:53:18,321 เขานำผู้หญิงที่น่าดึงดูดมาด้วย 631 00:53:19,655 --> 00:53:22,033 แม่คะ จีวอนเป็นเด็กดี 632 00:53:22,116 --> 00:53:23,242 เขาใจดีมาก 633 00:53:24,118 --> 00:53:26,913 เขาจะไม่รบกวนแม่เลย! ฉันมั่นใจ. 634 00:53:29,332 --> 00:53:32,585 ทำไมคุณถึงสวมปีกอินทรี? เสื้อผ้าที่ฉันซื้ออยู่ที่ไหน? 635 00:53:33,085 --> 00:53:35,463 คุณซื้อเสื้อผ้าให้เขาเหรอ? 636 00:53:36,380 --> 00:53:39,300 ไม่ใช่อันนี้. 637 00:53:39,383 --> 00:53:42,345 ฉันจะใส่มันในวันพิเศษมากขึ้น 638 00:53:42,887 --> 00:53:46,140 แต่ฉันเอากระเป๋ามาด้วย 639 00:53:51,395 --> 00:53:55,608 แม่ ขอบคุณที่เลี้ยงเขามาอย่างดี 640 00:53:55,691 --> 00:53:58,361 เพื่อเป็นการฉลองการหมั้นครั้งนี้ ฉันจึงซื้อของต่างๆ 641 00:53:58,444 --> 00:54:01,989 จากรองเท้าไปจนถึงเสื้อผ้า เขาหวานมาก 642 00:54:04,325 --> 00:54:07,620 ฉันซื้อเสื้อระบายความร้อนสีแดงพร้อมเงินเดือนแรกเท่านั้น 643 00:54:08,412 --> 00:54:10,081 อย่างจริงจัง? 644 00:54:10,164 --> 00:54:11,832 มันไม่สามารถเป็นเช่นนั้นได้ 645 00:54:16,796 --> 00:54:18,756 ข้อตกลงความน่าเชื่อถือของ CAT CARE 646 00:54:21,008 --> 00:54:24,553 ผู้ดูแลผลประโยชน์: ยู จีฮยอก 647 00:54:30,685 --> 00:54:32,770 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 648 00:54:32,853 --> 00:54:35,606 แมวของคุณจะได้รับการดูแลอย่างเหมาะสมที่นี่ 649 00:54:37,233 --> 00:54:38,609 ขอบคุณ. 650 00:54:39,318 --> 00:54:41,862 คุณต้องการที่จะไป? ทำไมต้องสร้างเอกสาร? 651 00:54:43,322 --> 00:54:45,741 เราไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน 652 00:54:48,661 --> 00:54:50,287 คุณไม่ชอบแมวด้วยซ้ำ 653 00:54:52,373 --> 00:54:53,582 ฉันชอบมัน. 654 00:54:55,710 --> 00:54:57,503 ฉันมีอีกหนึ่งคำขอ 655 00:55:19,400 --> 00:55:20,943 ฉันหวังว่าเขาจะโอเค 656 00:55:26,741 --> 00:55:27,950 แมวฉลาด. 657 00:55:32,830 --> 00:55:33,998 ฉันจะปกป้องคุณ. 658 00:55:39,462 --> 00:55:44,258 ฉันจะพูดแบบนี้เพราะฉันเป็นคนซื่อสัตย์ 659 00:55:45,259 --> 00:55:46,552 ฉันรักแม่. 660 00:55:48,512 --> 00:55:51,432 ฉันไม่ชอบคุณ 661 00:55:52,016 --> 00:55:54,226 ฉันไม่เคยคิดที่จะยอมรับ 662 00:55:54,310 --> 00:55:56,395 ผู้หญิงอย่างคุณเข้ามาอยู่ในครอบครัวของเรา 663 00:55:57,938 --> 00:56:00,316 คุณไม่สามารถเรียนรู้ได้มากหากไม่มีพ่อแม่ 664 00:56:01,150 --> 00:56:05,112 แต่ก็ไม่เป็นไรตราบเท่าที่คุณต้องการเรียนรู้จากนี้ไป 665 00:56:05,905 --> 00:56:08,783 คุณอยากเรียนใช่ไหม? 666 00:56:10,618 --> 00:56:11,911 แน่นอน. 667 00:56:12,995 --> 00:56:14,371 ตกลง. 668 00:56:15,498 --> 00:56:18,334 ฉันไม่ได้เข้มแข็งขนาดนั้น 669 00:56:18,417 --> 00:56:20,002 การกีดกันทางเพศเป็นสิ่งที่ผิด 670 00:56:20,086 --> 00:56:22,004 คุณทั้งสองมีคุณค่าเท่าเทียมกัน 671 00:56:23,339 --> 00:56:26,801 แต่นั่นก็เป็นเพียงในสังคมเท่านั้น 672 00:56:26,884 --> 00:56:28,135 ไม่ได้อยู่ที่บ้าน 673 00:56:29,178 --> 00:56:30,471 ถูกต้อง. 674 00:56:31,514 --> 00:56:34,183 ชีวิตครอบครัวขึ้นอยู่กับทัศนคติของภรรยา 675 00:56:34,266 --> 00:56:37,686 เลี้ยงสามีของคุณและรักษาบ้านให้สะอาด 676 00:56:37,770 --> 00:56:39,563 เลี้ยงลูกให้ดี 677 00:56:39,647 --> 00:56:42,149 ใช่แล้วแม่ ฉันสามารถ! 678 00:56:44,276 --> 00:56:48,364 ผู้ชายอาจสูญเสียพลังงานได้หากเข้าครัวบ่อยๆ 679 00:56:48,447 --> 00:56:50,950 ถึงแม้จะบ่นและปฏิเสธมากมายก็ตาม 680 00:56:51,033 --> 00:56:54,954 นี่เป็นข้อเท็จจริงที่รู้กันทั่วโลก 681 00:56:55,496 --> 00:56:57,540 ฉันจึงเรียนทำอาหาร 682 00:56:57,623 --> 00:56:59,291 - ฉันเลยทำอาหารให้เขาได้ - ใช่. 683 00:56:59,375 --> 00:57:02,253 คุณควรให้อาหารเช้าแก่เขา 684 00:57:02,336 --> 00:57:05,506 ไม่ใช่อาหารเช้าเช่นขนมปังหรือซีเรียล 685 00:57:05,589 --> 00:57:07,550 อย่างไรก็ตามซุปหรือสตูว์กับข้าว 686 00:57:08,592 --> 00:57:10,219 ใช่ฉันเข้าใจแล้ว. 687 00:57:11,137 --> 00:57:14,682 สำหรับเด็ก สามหรือสี่คนล่ะ? 688 00:57:14,765 --> 00:57:16,767 มีลูกให้ได้มากที่สุด 689 00:57:18,060 --> 00:57:19,395 คุณก็ทำได้เช่นกัน 690 00:57:19,478 --> 00:57:22,314 ฉันไม่มีพี่น้องและฉันรู้สึกเหงา 691 00:57:22,398 --> 00:57:24,525 ฉันชอบมัน. 692 00:57:26,193 --> 00:57:28,445 ฉันจะโทรหาคุณเมื่อฉันว่าง 693 00:57:28,529 --> 00:57:29,905 ไปหาหมอกันเถอะ 694 00:57:30,614 --> 00:57:34,535 ล่าสุดมีมดลูกที่อยู่ในสภาพไม่ดีจำนวนมาก 695 00:57:35,452 --> 00:57:38,747 ฉันจะตรวจสอบดูว่าแพทย์พูดอะไร 696 00:57:38,831 --> 00:57:43,836 ตราบใดที่คุณดูแลตัวเองก็ไม่มีเหตุผลที่จะปฏิเสธ 697 00:57:44,920 --> 00:57:46,755 ตรวจสุขภาพกันด้วยนะครับ. 698 00:57:48,632 --> 00:57:52,428 ฉันไม่สามารถพบบรรพบุรุษของฉันได้ 699 00:57:52,511 --> 00:57:54,013 และนั่นทำให้ฉันรำคาญ 700 00:57:55,014 --> 00:57:57,474 เพราะเรามีสมาชิกใหม่ในครอบครัว 701 00:57:57,558 --> 00:57:59,643 เรามาทำพิธีกรรมของบรรพบุรุษอีกครั้ง 702 00:58:00,311 --> 00:58:01,562 ทำมันอีกครั้ง? 703 00:58:02,229 --> 00:58:03,814 แดงใช่. สีขาว, ซ้าย. 704 00:58:04,940 --> 00:58:07,401 ฉันจะสอนเธอเอง ไม่ต้องห่วง 705 00:58:08,235 --> 00:58:11,071 เก็บสิ่งนี้ไว้ในใจ 706 00:58:11,155 --> 00:58:13,782 รักษาผู้สูงอายุ. 707 00:58:13,866 --> 00:58:15,993 เชื่อฟังสามีของคุณ 708 00:58:16,076 --> 00:58:18,078 เลี้ยงลูกอย่างถูกต้อง 709 00:58:19,622 --> 00:58:23,125 ยังรักษาอาชีพของคุณหลังแต่งงาน 710 00:58:23,209 --> 00:58:24,752 ฉันเห็นด้วย. 711 00:58:29,173 --> 00:58:30,966 ทำไมฉันต้องทำงานแม่? 712 00:58:35,429 --> 00:58:37,389 คุณจะหยุดไหม? 713 00:58:39,558 --> 00:58:42,895 ฉันไม่ได้ต้องการ แต่จำสิ่งที่แม่เธอพูดได้ 714 00:58:42,978 --> 00:58:44,146 ฉันเป็นคนโลภได้ 715 00:58:45,064 --> 00:58:46,106 ไม่! 716 00:58:46,190 --> 00:58:48,692 รู้ไหมการเลี้ยงลูกแพงแค่ไหน? 717 00:58:48,776 --> 00:58:50,736 คุณไม่สามารถเล่นที่บ้านได้ 718 00:58:51,654 --> 00:58:53,364 เล่น? 719 00:58:53,447 --> 00:58:55,282 ที่จะดูแลคุณ 720 00:58:55,366 --> 00:58:56,408 เสิร์ฟมินฮวาน 721 00:58:56,492 --> 00:58:58,786 และเลี้ยงดูลูกชายของฉันให้ถูกต้อง 722 00:59:00,829 --> 00:59:03,415 ฉันจะมีเวลาไม่เพียงพอในแต่ละวัน 723 00:59:04,750 --> 00:59:08,128 นอกจากนี้ แทนที่จะเป็นสีแดงทางด้านขวา สีขาวจะอยู่ทางด้านซ้าย 724 00:59:08,212 --> 00:59:11,131 แต่สีแดงทางทิศตะวันออก สีขาวทางทิศตะวันตก 725 00:59:12,925 --> 00:59:14,760 - อะไร? - คุณบอกว่าออกไป 726 00:59:15,719 --> 00:59:17,179 เหมือนกันเลย 727 00:59:17,263 --> 00:59:20,683 ฉันประกอบพิธีไหว้บรรพบุรุษเพื่อพ่อทุกปีตามลำพัง 728 00:59:20,766 --> 00:59:22,559 ฉันไม่รังเกียจเช่นกัน 729 00:59:22,643 --> 00:59:26,021 ด้วยเหตุนี้วินัยในครอบครัวจึงเป็นสิ่งสำคัญ 730 00:59:26,105 --> 00:59:28,857 มันแตกต่างกับธรรมเนียม 731 00:59:28,941 --> 00:59:31,610 สาวๆไม่ควรทำแบบนั้น 732 00:59:33,654 --> 00:59:38,784 พ่อของคุณคงคิดว่ามันเป็นความผิดของเขาที่มีลูกสาวและเข้าใจ 733 00:59:38,867 --> 00:59:41,287 นี่คือสาเหตุที่ใครๆ ก็อยากมีลูกชาย 734 00:59:41,370 --> 00:59:43,914 มีเหตุผลสำหรับสิ่งนั้น 735 00:59:43,998 --> 00:59:45,958 แต่ฉันไม่เข้าใจคุณป้า 736 00:59:50,754 --> 00:59:52,006 “บีบี้”? 737 00:59:54,383 --> 00:59:55,592 คุณเป็นผู้พิพากษาหรือไม่? 738 00:59:56,802 --> 00:59:58,846 ทำไมคุณถึงตัดสินพ่อของฉันเช่นนั้น? 739 00:59:58,929 --> 01:00:00,848 คัง จีวอน คุณบ้าไปแล้วเหรอ? 740 01:00:00,931 --> 01:00:02,308 กล้าดียังไง? 741 01:00:02,391 --> 01:00:04,184 รอ. อย่าพูดอะไรเลย 742 01:00:05,561 --> 01:00:06,603 “บีบี้”? 743 01:00:07,187 --> 01:00:09,565 เฮ้ คุยเสร็จแล้วเหรอ? 744 01:00:13,444 --> 01:00:14,862 การแต่งงานถูกยกเลิก 745 01:00:16,655 --> 01:00:17,823 เราไม่รู้จักกัน 746 01:00:19,616 --> 01:00:22,202 คุณป้า ตื่นได้แล้ว 747 01:00:22,286 --> 01:00:24,913 ลูกของคุณไม่ได้เก่งขนาดนั้น 748 01:00:25,831 --> 01:00:27,249 แม้ว่าเขาจะเก่งมากก็ตาม 749 01:00:27,833 --> 01:00:30,711 ควรรู้ไว้ว่าลูกคนอื่นก็มีคุณค่าเหมือนกัน! 750 01:00:33,964 --> 01:00:35,632 ตั้งใจฟัง. 751 01:00:35,716 --> 01:00:37,634 นี่ไม่ใช่การตัดสินใจของคุณ 752 01:00:37,718 --> 01:00:40,429 แต่ฉันเป็นคนยกเลิกงานแต่งงานนี้ 753 01:00:40,512 --> 01:00:41,555 เข้าใจ? 754 01:00:43,182 --> 01:00:45,642 จีวอน นายจะบ้าเหรอ? เฮ้... 755 01:00:49,063 --> 01:00:51,065 รอที่นี่. เฮ้ จีวอน! 756 01:00:51,148 --> 01:00:52,274 คัง จีวอน! 757 01:01:00,199 --> 01:01:01,283 คัง จีวอน! 758 01:01:03,243 --> 01:01:04,620 เฮ้! 759 01:01:10,334 --> 01:01:11,460 คุณกำลังทำอะไร? 760 01:01:12,795 --> 01:01:15,339 คุณคิดอย่างไร? ฉันเลิกกับคุณ. 761 01:01:17,841 --> 01:01:20,511 อะไร แยกออกจากกัน? 762 01:01:22,179 --> 01:01:23,430 คุณล้อเล่นหรือเปล่า? 763 01:01:27,267 --> 01:01:30,687 ฉันไม่อยากเจอคุณอีก 764 01:01:38,445 --> 01:01:39,696 คุณมันเลว... 765 01:01:41,323 --> 01:01:44,993 ไม่ใช่เรื่องง่ายสำหรับผู้หญิงที่จะโยนผู้ชายที่ใหญ่กว่า 766 01:01:46,120 --> 01:01:48,122 ดังนั้นเมื่อเขาลดความระมัดระวังลง 767 01:01:51,166 --> 01:01:52,334 ใช้การเคลื่อนไหวเพียงครั้งเดียว 768 01:02:10,102 --> 01:02:11,145 มินฮวาน! 769 01:02:12,563 --> 01:02:13,814 นี่คืออะไร? 770 01:02:43,135 --> 01:02:45,304 คัง จีวอน! 771 01:02:45,387 --> 01:02:47,764 กล้าดียังไงมากรี๊ด? โกง! 772 01:02:47,848 --> 01:02:50,392 นอกจากสวยแล้วยังมีอะไรอีกบ้าง? 773 01:02:50,476 --> 01:02:52,394 คุณทำแบบนั้นกับซูมินได้ยังไง! 774 01:02:52,478 --> 01:02:55,022 ชีวิตของฉันจบลงแล้ว! 775 01:02:55,939 --> 01:02:57,149 ฉันมีคู่หมั้นแล้ว! 776 01:02:57,232 --> 01:03:00,152 คุณบอกว่า คุณสองคนไม่มีความสัมพันธ์กัน 777 01:03:00,694 --> 01:03:04,114 ถ้าพวกเขาแต่งงานกันฉันจะอยู่แบบนี้ได้ไหม ? 778 01:03:04,698 --> 01:03:06,658 คุณจะทำเช่นนี้ได้อย่างไร? 779 01:03:07,409 --> 01:03:08,869 จอง ซูมิน หยุด! 780 01:03:08,952 --> 01:03:10,704 ครั้งนี้ฉันจะไม่ปล่อยมันไป 781 01:03:10,787 --> 01:03:12,873 ทำความสะอาดผลลัพธ์ของการกระทำของคุณ 782 01:03:18,212 --> 01:03:20,214 แปลคำบรรยายโดย อทิตยา ปัดมาวิจายา