1 00:00:48,466 --> 00:00:51,510 Khách hàng 34, sự muộn màng của bạn đã sẵn sàng. 2 00:00:51,594 --> 00:00:55,055 Khách hàng 35, Americano đá của bạn đã sẵn sàng. 3 00:01:02,062 --> 00:01:04,106 Không có đá Americano. 4 00:01:04,190 --> 00:01:05,524 Nó đã sẵn sàng. 5 00:01:06,317 --> 00:01:08,068 Hình như có người khác đã lấy nó. 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,280 Khách hàng 34. 7 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 Khách hàng 34. 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,326 Chính là tôi. 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,621 Cà phê của tôi đâu? 10 00:01:18,704 --> 00:01:21,373 Lấy làm tiếc. Tôi sẽ làm lại. 11 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 Nếu không có ai lấy nó, 12 00:01:40,309 --> 00:01:41,727 cà phê sẽ vẫn còn đó. 13 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 Nhưng nếu có ai đó lấy nó... 14 00:01:46,023 --> 00:01:48,984 Nghiêm túc. Mày nghĩ mày đang làm gì vậy? 15 00:01:50,069 --> 00:01:51,445 Cà phê sẽ biến mất. 16 00:02:01,872 --> 00:02:05,668 Tôi cần ai đó nắm giữ số phận của tôi. 17 00:02:19,473 --> 00:02:20,307 (TẬP 2) 18 00:02:20,391 --> 00:02:22,893 Đánh đập. Bạn biết đó là gì phải không? 19 00:02:22,977 --> 00:02:25,187 Khi tôi đánh bóng, 20 00:02:25,271 --> 00:02:26,772 trò chơi kết thúc! 21 00:02:27,565 --> 00:02:30,901 Khi tôi đánh nó, quả bóng bắn như một quả bóng bowling. 22 00:02:30,985 --> 00:02:32,111 Mọi thứ đều bay. 23 00:02:33,237 --> 00:02:35,781 Khi tôi nghĩ về nó... 24 00:02:35,865 --> 00:02:37,408 Hãy đánh thức họ dậy! 25 00:02:40,619 --> 00:02:42,830 Trong số rất nhiều người, 26 00:02:43,372 --> 00:02:44,623 đó phải là bạn. 27 00:02:46,125 --> 00:02:49,587 Bởi vì bạn cảm thấy như bạn phải có mọi thứ của tôi. 28 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 Nhanh. 29 00:03:14,904 --> 00:03:16,322 Đóng gói bạn. 30 00:03:20,868 --> 00:03:22,369 Hào quang. 31 00:03:53,651 --> 00:03:56,195 Bạn không có cuộc họp bên ngoài văn phòng à? 32 00:03:56,278 --> 00:03:59,323 Bà Yang nói hôm nay bạn không đến cơ quan. 33 00:03:59,406 --> 00:04:00,658 Ồ, Benar. 34 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 Sáng nay có việc gấp. 35 00:04:02,660 --> 00:04:03,744 Ồ nó là như thế đấy. 36 00:04:05,537 --> 00:04:08,374 Ji-won, bạn đã thực hiện đề xuất chưa? 37 00:04:08,457 --> 00:04:10,918 Tôi sẽ không nương tay nếu nó xấu xí nữa. 38 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 Tôi đang giải quyết nó. 39 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 Nếu bạn nói vậy, 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 có vẻ như anh ấy không hề cố gắng. 41 00:04:16,715 --> 00:04:19,134 Ji-won làm việc rất chăm chỉ. 42 00:04:20,761 --> 00:04:22,388 Đó không phải là cà phê ngon sao? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,182 Từ quán cà phê đối diện bến xe buýt. 44 00:04:25,808 --> 00:04:27,643 Nhìn này. Đồ khốn lười biếng. 45 00:04:27,726 --> 00:04:30,854 Bạn ra ngoài trong giờ làm việc để mua cà phê. 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 Tha thứ cho tôi. 47 00:04:32,314 --> 00:04:35,693 - Tôi đã mua nó khi tôi trở lại văn phòng. - Phụ nữ không bao giờ đi làm. 48 00:04:35,776 --> 00:04:37,152 Họ chỉ muốn ăn... 49 00:04:53,961 --> 00:04:55,879 - Bu Kang? - Gì? 50 00:04:57,047 --> 00:04:58,048 Một khoảnh khắc. 51 00:05:10,853 --> 00:05:12,104 Uống cà phê. 52 00:05:16,734 --> 00:05:18,152 Bạn có thích cà phê này không? 53 00:05:18,235 --> 00:05:20,571 Tôi vẫn chưa uống nó. 54 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 Thành thật mà nói, tôi đã không nắm bắt được nó. 55 00:05:25,075 --> 00:05:26,160 Đó là tại sao tôi... 56 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 Bạn nên bắt đầu ăn sáng. 57 00:05:32,583 --> 00:05:33,584 Uống nó đi. 58 00:05:34,209 --> 00:05:37,254 Bạn sẽ lúng túng nếu uống cà phê một mình ở đó. 59 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 Đó là lý do tại sao tôi mời bạn đến đây. 60 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 Cảm ơn. 61 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 Điều đó đúng. 62 00:05:50,309 --> 00:05:52,019 Tôi sẽ không từ chức. 63 00:05:56,565 --> 00:05:58,025 Bạn có muốn xem cái này không? 64 00:06:01,862 --> 00:06:03,989 Đây là một món quà từ cha tôi. 65 00:06:04,073 --> 00:06:06,408 Mỗi lần bố cho tôi tiền tiêu vặt, 66 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 anh ấy luôn thu hút trái tim bằng tiền của mình. 67 00:06:09,620 --> 00:06:12,664 Tôi đã bảo bạn đừng rút tiền như thế mà 68 00:06:12,748 --> 00:06:15,709 nhưng tôi không nghĩ anh ấy có thể kìm nén được tâm hồn nghệ thuật của mình. 69 00:06:17,503 --> 00:06:21,632 Tôi là người con gái nhận được tình yêu thương của cha như thế này. 70 00:06:25,969 --> 00:06:27,387 Tôi sẽ cố gắng nhiều hơn nữa. 71 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Bên cạnh đó... 72 00:06:37,689 --> 00:06:41,401 Bạn nói rằng tôi có tài. 73 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 Điều đó thực sự đã giúp tôi quyết định. Cảm ơn. 74 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Thành thật mà nói, đã lâu rồi. 75 00:06:52,246 --> 00:06:53,789 Tôi quên mất điều tôi muốn. 76 00:06:54,873 --> 00:06:57,126 Tôi bận rộn chỉ để cố gắng sống sót. 77 00:07:00,045 --> 00:07:02,172 Nhưng tôi sẽ không sống như vậy nữa. 78 00:07:05,843 --> 00:07:07,010 Ý tưởng tốt. 79 00:07:08,637 --> 00:07:11,265 Bạn vừa cười à? 80 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 Đó là lần đầu tiên tôi thấy em cười. 81 00:07:24,486 --> 00:07:25,529 Nhân tiện, 82 00:07:26,530 --> 00:07:28,407 bạn có kế hoạch gì vào cuối tuần này không? 83 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 Cuối tuần này? 84 00:07:36,206 --> 00:07:37,749 Không có cái nào cả. 85 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 - Vậy... - Tôi đã lên kế hoạch 86 00:07:39,626 --> 00:07:41,170 với Ji-won vào cuối tuần này. 87 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 Bạn đã quên rồi à? Tôi buồn. 88 00:07:45,757 --> 00:07:49,469 Tôi đã đặt một chỗ ở Goseuljung. Đó là một nhà hàng thịt nướng ngon. 89 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 Goseuljung? 90 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 Đúng. Bạn có biết nơi đó không? 91 00:07:58,854 --> 00:08:00,355 Tôi đã nghe nói. 92 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 Được rồi. 93 00:08:10,365 --> 00:08:12,284 Tôi cũng muốn cà phê đó. 94 00:08:12,367 --> 00:08:13,452 Hãy đi cùng nhau. 95 00:08:14,870 --> 00:08:17,289 Xin lỗi, dạo này tôi hơi bận. 96 00:08:17,372 --> 00:08:19,291 Tại sao? Tôi cũng muốn uống cà phê! 97 00:08:19,374 --> 00:08:21,210 Bánh sandwich ở đó rất ngon. 98 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Ji-won, chuyện này không vui chút nào. 99 00:08:32,095 --> 00:08:34,932 Tôi sẽ ngăn ông Yu bắt bạn làm việc vào cuối tuần, 100 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 nhưng bạn không thể uống cà phê với tôi? 101 00:08:37,392 --> 00:08:39,228 Tất cả những gì anh ấy làm là làm việc. 102 00:08:39,978 --> 00:08:41,271 Tôi ghét. 103 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 TÌM KIẾM NHÂN VIÊN 104 00:09:02,459 --> 00:09:03,502 KANG JI WON 105 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 TÊN: KANG JIWON 106 00:09:07,130 --> 00:09:09,967 TRƯỜNG TRUNG HỌC TAEHA 107 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 Xin chào, đây có phải là Goseuljung không? 108 00:09:15,555 --> 00:09:18,558 Tôi muốn xác nhận việc đặt chỗ cho cuối tuần này. 109 00:09:18,642 --> 00:09:21,144 Buổi hội ngộ trường trung học Busan Taeha lúc 18h... 110 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 Hình như bây giờ là 5 giờ 30 chiều. 111 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 JO DONG-SUK 112 00:09:31,947 --> 00:09:33,198 Này, Dong Suk. 113 00:09:33,282 --> 00:09:35,033 Bạn có thể tìm được ai đó không? 114 00:09:36,326 --> 00:09:37,577 Vâng, bây giờ. 115 00:09:41,707 --> 00:09:43,208 Tôi sẽ gọi lại cho bạn sau. 116 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 Cái này dành cho bạn. 117 00:09:50,882 --> 00:09:51,882 GIẢM ĐAU 118 00:09:55,137 --> 00:09:56,388 Đó là một loại thuốc giảm đau. 119 00:09:56,888 --> 00:09:59,683 Bạn nên uống nó nếu có gì đau. 120 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 Bạn đã uống nó phải không? 121 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 Vết thương của bạn chắc chắn rất đau. 122 00:10:05,605 --> 00:10:08,567 Không cần. Tôi ổn. 123 00:10:11,945 --> 00:10:15,324 Tôi rất vui vì bạn đã chuẩn bị, nhưng hãy chăm sóc bản thân trước. 124 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 Bạn cần điều này nhiều hơn tôi. 125 00:10:29,880 --> 00:10:31,256 Cảm ơn. 126 00:10:54,529 --> 00:10:55,530 Ra khỏi. 127 00:11:02,621 --> 00:11:05,624 Tôi cần Jeong Su-min chịu trách nhiệm về số phận của mình. 128 00:11:26,561 --> 00:11:27,562 Đừng nói... 129 00:11:28,146 --> 00:11:30,107 Bạn bỏ rơi tôi vì Yu Ji-hyuk? 130 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 Cái gì? 131 00:11:32,567 --> 00:11:34,986 Yu Ji-hyuk vẫn còn trẻ và anh ấy là tổng giám đốc, 132 00:11:35,070 --> 00:11:37,030 Vậy bạn nghĩ anh ta có quyền lực? 133 00:11:38,740 --> 00:11:41,743 Cô vẫn chưa biết hết đâu, đồ đàn bà lén lút. 134 00:11:42,452 --> 00:11:46,289 Tôi đã nói với bạn rồi. Bạn nên nhìn vào ngoại hình và lẽ thường của một người đàn ông. 135 00:11:46,373 --> 00:11:47,374 Hiểu? 136 00:11:49,835 --> 00:11:51,169 Tại sao khuôn mặt của bạn lại như vậy? 137 00:11:52,337 --> 00:11:55,632 Cậu không có họ hàng với anh ta phải không? 138 00:11:56,466 --> 00:11:58,218 Tôi xin lỗi, ông Yu. 139 00:11:58,301 --> 00:12:02,639 Có phải bạn hành động như vậy vì anh ấy yêu cầu tôi mang băng? 140 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 Anh ấy có yêu cầu băng bó không? 141 00:12:05,225 --> 00:12:07,352 Đồ già điên khùng. 142 00:12:07,436 --> 00:12:09,479 Sao bạn dám hỏi điều đó với một người bị thương. 143 00:12:09,563 --> 00:12:10,981 Tôi sẽ không để nó xảy ra. 144 00:12:14,276 --> 00:12:15,610 tôi muốn chia tay 145 00:12:17,237 --> 00:12:21,158 bởi vì mối quan hệ của chúng tôi không còn như trước nữa. 146 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 Ai biết. 147 00:12:25,328 --> 00:12:26,830 Tôi không muốn nói với bạn. 148 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 Đó là cái gì vậy? 149 00:12:31,334 --> 00:12:35,046 Bạn có buồn vì nghĩ rằng tình cảm của tôi dành cho bạn đã thay đổi? 150 00:12:37,299 --> 00:12:38,341 Của. 151 00:12:39,759 --> 00:12:43,638 Tôi muốn có một mối quan hệ khiến mọi người phải ghen tị. 152 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 Tôi hy vọng bạn là người đó 153 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 mà tôi có thể tự hào 154 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 và mọi phụ nữ đều muốn lấy nó. 155 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 Cái gì? 156 00:12:52,814 --> 00:12:56,234 Ai quan tâm những người khác nghĩ gì cơ chứ? Điều quan trọng là cảm xúc của chúng ta. 157 00:12:58,195 --> 00:13:00,155 Ji-won. Càu... 158 00:13:00,238 --> 00:13:02,824 Tôi nghĩ bạn đang buồn cười. Tôi sai. 159 00:13:04,284 --> 00:13:05,535 Được rồi. 160 00:13:05,619 --> 00:13:08,038 Bây giờ tôi sẽ chú ý hơn. 161 00:13:08,121 --> 00:13:10,040 Hãy làm lành. 162 00:13:11,458 --> 00:13:12,709 - Được rồi. - Đúng. 163 00:13:14,252 --> 00:13:15,629 Nó là gì? Cái gì? 164 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Hãy làm lành. 165 00:13:16,796 --> 00:13:18,340 Nhưng tại sao lại ở văn phòng? 166 00:13:18,423 --> 00:13:19,466 Không có ai đến đây. 167 00:13:19,549 --> 00:13:20,967 - Sẽ có sau. - KHÔNG. 168 00:13:23,178 --> 00:13:25,347 Đợi đã, có cuộc gọi đến. 169 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 Chỉ là mẹ tôi bảo tôi uống thuốc. 170 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 Nó không thể như thế này được. 171 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 Hai. 172 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 Mọi chuyện đã kết thúc rồi. 173 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 TÔI... 174 00:14:03,385 --> 00:14:05,512 Tôi biết đây không phải là quyền của tôi. 175 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 Nhưng ngay cả giữa những người yêu nhau, 176 00:14:07,889 --> 00:14:12,310 tiếp xúc cơ thể không mong muốn là xấu. 177 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 Vì thế... 178 00:14:15,772 --> 00:14:17,899 Tôi chỉ nhớ lại quá khứ. 179 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 Tôi hối hận rất nhiều. 180 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Bạn là một người thông minh. 181 00:14:25,407 --> 00:14:27,242 Đừng phạm sai lầm như tôi. 182 00:14:35,500 --> 00:14:38,336 Có phải anh ấy đến vì lo lắng cho tôi không? 183 00:14:44,342 --> 00:14:46,052 Thời gian ăn trưa. 184 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 Hãy làm việc sau khi ăn xong. 185 00:14:48,930 --> 00:14:50,140 Bà Dương! 186 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 Bạn đã đặt chỗ trước chưa? 187 00:15:00,775 --> 00:15:02,277 Em yêu, chúng ta nên ăn gì đây? 188 00:15:02,652 --> 00:15:03,862 Hôm nay tôi muốn cà ri. 189 00:15:05,196 --> 00:15:06,281 Chỉ có đồ ăn Ấn Độ. 190 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 Xin lỗi. Tôi không có tiền. 191 00:15:09,492 --> 00:15:12,203 Ngoài ra, trong căng tin còn có thịt heo xào. 192 00:15:12,746 --> 00:15:15,498 Min-hwan, đưa Su-min đi mua đồ ăn Ấn Độ. 193 00:15:17,834 --> 00:15:20,587 Không, nếu bạn muốn thịt lợn xào, 194 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 Tôi cũng sẽ ăn cái đó. 195 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Được rồi. 196 00:15:24,215 --> 00:15:26,176 Sau đó chúng ta hãy đi đến căng tin. 197 00:15:41,274 --> 00:15:43,151 Cảm ơn bạn, người bạn tâm giao của tôi. 198 00:15:50,992 --> 00:15:52,327 Cái này. 199 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 Nếu nó không phù hợp với mong muốn của bạn, 200 00:16:04,172 --> 00:16:07,509 bạn sẽ khó chịu. Tôi biết điều đó. 201 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 Nào, ngồi đằng kia đi. 202 00:16:19,979 --> 00:16:22,148 Thật đau buồn. Bạn nên cẩn thận hơn. 203 00:16:23,024 --> 00:16:24,317 Ji Won, cậu ổn chứ? 204 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 Ji Won, cậu ổn chứ? 205 00:16:26,611 --> 00:16:28,029 Còn cái này thì sao? 206 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 Tôi giữ nó vì tôi nghĩ 207 00:16:30,615 --> 00:16:32,951 bạn là người duy nhất tôi có. 208 00:16:33,034 --> 00:16:36,037 - Xin lỗi. - Cậu nên tránh đi, đồ ngốc. 209 00:16:37,580 --> 00:16:38,873 Còn cái này thì sao? 210 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 Nào, ngồi đằng kia đi. 211 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 Nghiêm túc! 212 00:17:01,688 --> 00:17:02,897 Chết tiệt. 213 00:17:03,898 --> 00:17:04,941 Chết tiệt. 214 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 Thật đau buồn! Tha thứ cho tôi! 215 00:17:07,861 --> 00:17:09,195 Bạn có ổn không? 216 00:17:09,946 --> 00:17:11,823 Tha thứ cho tôi! 217 00:17:13,575 --> 00:17:14,617 Su-min, xin lỗi. 218 00:17:14,701 --> 00:17:16,661 Cậu dẫm phải chân tôi à? 219 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 Kính thưa. 220 00:17:20,457 --> 00:17:22,500 - Bạn đang bị tổn thương? - Chết tiệt. 221 00:17:23,334 --> 00:17:26,379 Đây không phải là chiếc áo yêu thích của bạn sao? 222 00:17:29,299 --> 00:17:30,508 Thật? 223 00:17:31,468 --> 00:17:32,969 Bây giờ nó bị hỏng. 224 00:17:33,344 --> 00:17:34,345 Còn cái này thì sao? 225 00:17:34,429 --> 00:17:35,930 Lấy cho tôi một cái khăn ăn. 226 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 Khăn ăn. Đúng quá. 227 00:17:41,269 --> 00:17:43,021 Tôi sẽ không chỉ giữ im lặng. 228 00:17:44,564 --> 00:17:45,774 Xin lỗi! 229 00:17:46,357 --> 00:17:47,567 Có ai ở nhà không? 230 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 Tôi? 231 00:17:49,944 --> 00:17:51,488 Ồ! 232 00:17:52,405 --> 00:17:53,656 tôi có thể 233 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 nhờ bạn giúp đỡ? 234 00:17:57,452 --> 00:17:59,579 Bạn có cần băng vệ sinh không? 235 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 Ồ! 236 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 Ồ! 237 00:18:03,708 --> 00:18:05,794 Một khoảnh khắc. Tôi sẽ lấy nó. 238 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 Cảm ơn rất nhiều! 239 00:18:10,673 --> 00:18:11,841 Cảm ơn rất nhiều! 240 00:18:13,635 --> 00:18:15,845 tôi tự hỏi 241 00:18:15,929 --> 00:18:19,390 Ai đã cứu tôi, hình như là người tôi quen! 242 00:18:20,183 --> 00:18:22,560 Tôi hứa sẽ phục vụ bạn tốt trong tương lai! 243 00:18:22,644 --> 00:18:25,730 Không cần điều đó. Không có gì đâu. 244 00:18:28,566 --> 00:18:30,235 Hui-yeon, đợi một chút. 245 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 Lấy làm tiếc. 246 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 Tôi đã đoán rồi. 247 00:18:54,259 --> 00:18:55,760 Đã. 248 00:18:55,844 --> 00:18:57,637 Tại sao bạn tốt như vậy? 249 00:18:58,763 --> 00:19:02,392 Bạn là một người hào phóng. Tôi tưởng những người như thế không còn tồn tại nữa. 250 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 Sự tử tế chỉ có trong phim. 251 00:19:04,561 --> 00:19:08,189 Bạn là ánh sáng của đời tôi! Vị cứu tinh thực sự của tôi! 252 00:19:11,818 --> 00:19:14,070 Bạn có luôn như thế này không? 253 00:19:14,153 --> 00:19:15,363 Thật đau buồn. 254 00:19:15,947 --> 00:19:17,866 Bạn thật đẹp khi bạn cười. 255 00:19:18,366 --> 00:19:19,993 Tại sao tôi không biết? 256 00:19:20,952 --> 00:19:22,912 Bạn thật xinh đẹp và tốt bụng. 257 00:19:22,996 --> 00:19:25,248 Cuộc sống của bạn thực sự tuyệt vời. 258 00:19:26,708 --> 00:19:29,794 Bạn đang phản ứng thái quá. 259 00:19:29,878 --> 00:19:32,046 Những người khác cũng sẽ làm như vậy. 260 00:19:32,130 --> 00:19:34,257 Sẽ không. 261 00:19:34,966 --> 00:19:37,510 Đã có người vào trước bạn 262 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 và tôi xin sự giúp đỡ một cách chân thành. 263 00:19:40,847 --> 00:19:42,307 Nhưng anh chỉ càu nhàu. 264 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 Anh ấy đã hoàn thành công việc của mình và rời đi. 265 00:19:46,895 --> 00:19:48,521 Cảm ơn bạn, người bạn tâm giao của tôi. 266 00:19:54,444 --> 00:19:57,071 Bạn đã ăn? 267 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 Tôi chưa ăn. 268 00:19:58,740 --> 00:20:01,284 Tôi xuống ăn mà không chuẩn bị trước. 269 00:20:01,951 --> 00:20:04,162 Đó là lúc tôi gặp phải một thảm họa. 270 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 Điều đó đúng. 271 00:20:06,581 --> 00:20:10,418 Tôi nhớ. Tại sao chúng ta chưa bao giờ ăn cùng nhau? 272 00:20:12,045 --> 00:20:14,672 Nếu không phiền, các bạn có muốn đi ăn cùng không? 273 00:20:24,682 --> 00:20:26,684 Bạn đi lấy khăn ăn. 274 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Tôi tò mò tại sao nó lại mất nhiều thời gian như vậy. 275 00:20:33,316 --> 00:20:35,151 Anh ấy cũng đang trong tình trạng khẩn cấp. 276 00:20:35,735 --> 00:20:37,153 Trường hợp khẩn cấp nào? 277 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 Cái đó... 278 00:20:39,238 --> 00:20:41,658 Chúng tôi cũng đã lo việc đó. 279 00:20:42,700 --> 00:20:43,952 Bạn đã xử lý nó tốt. 280 00:20:45,787 --> 00:20:47,038 Bạn nghĩ vậy? 281 00:20:49,123 --> 00:20:51,042 Min-hwan chắc hẳn đang khó chịu. 282 00:20:51,125 --> 00:20:53,670 Anh ta cầu xin một năm để mua chiếc áo sơ mi. 283 00:20:53,753 --> 00:20:55,797 Tôi thực sự xin lỗi, ông Park. 284 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 Tôi sẽ mua một chiếc áo khác. 285 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 Nó không quan trọng. 286 00:21:01,260 --> 00:21:02,845 Nó chỉ là một chiếc áo sơ mi thôi. 287 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 Đừng nghĩ về nó. 288 00:21:06,015 --> 00:21:08,059 Đó không phải là một thương hiệu đắt tiền sao? 289 00:21:08,142 --> 00:21:10,645 Nó có giá 1,5 triệu won phải không? Không, 1,8 triệu? 290 00:21:12,480 --> 00:21:15,775 Không đắt lắm đâu. Giá thấp hơn 1,2 triệu won. 291 00:21:17,193 --> 00:21:19,445 - Cái đó... - Sao thế này? 292 00:21:19,529 --> 00:21:22,824 Tôi là nhân viên hợp đồng nên lương không cao. 293 00:21:30,540 --> 00:21:33,543 Nó không quan trọng. Đừng lo lắng. Thôi nào, ăn thôi. 294 00:21:34,127 --> 00:21:35,253 Nó có thực sự ổn không? 295 00:21:35,753 --> 00:21:38,172 Bạn là một người rất có năng lực, vì vậy... 296 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 - Bạn là nhất. - Su-min cũng vậy. 297 00:21:41,217 --> 00:21:43,052 Tôi phải mua một chiếc áo sơ mi. 298 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 Ăn nó đi. Nhà tôi có rất nhiều áo sơ mi. 299 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 Bạn thật hào phóng. 300 00:21:47,265 --> 00:21:49,767 Tôi muốn cái này. Nó có mùi thực sự tốt. 301 00:21:52,020 --> 00:21:53,563 Ông Park, ông là người giỏi nhất. 302 00:22:07,910 --> 00:22:09,996 BỮA TỐI SANG TRỌNG 303 00:22:15,293 --> 00:22:16,711 Hãy coi chừng lửa. 304 00:22:17,754 --> 00:22:19,213 Cắt hành tây một lần nữa. 305 00:22:21,174 --> 00:22:22,508 Tốt. Tiếp tục. 306 00:22:22,592 --> 00:22:23,843 Này, nó cháy rồi. 307 00:22:24,761 --> 00:22:27,138 Có thể cháy nếu để yên. Làm lại lần nữa. 308 00:22:46,491 --> 00:22:47,867 Cảm ơn bạn đã đến. 309 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 Nó thực sự rất ngon. 310 00:22:49,035 --> 00:22:50,036 Cảm ơn. 311 00:23:06,427 --> 00:23:07,595 Đầu bếp Baek Eun Ho. 312 00:23:09,263 --> 00:23:10,681 Của? 313 00:23:13,184 --> 00:23:15,978 Bạn đã tốt nghiệp trường trung học Busan Taeha? 314 00:23:16,938 --> 00:23:19,023 Ồ, Benar. 315 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 Hui-yeon, sự thèm ăn của bạn khá lớn. 316 00:23:29,408 --> 00:23:30,535 Đúng vậy. 317 00:23:30,618 --> 00:23:33,246 Làm thế nào một người phụ nữ có thể ăn nhiều như vậy? 318 00:23:34,455 --> 00:23:35,540 Dù đàn bà hay đàn ông, 319 00:23:35,623 --> 00:23:38,084 phải ăn nhiều để làm công việc quan trọng. 320 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 Ông nội tôi đã dạy nó. 321 00:23:41,921 --> 00:23:44,507 Vì thế? Ông của bạn có làm công việc quan trọng không? 322 00:23:46,092 --> 00:23:47,426 Anh bán giá đỗ. 323 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 Đậu phụ và gia vị nữa. 324 00:23:50,012 --> 00:23:53,641 Vì vậy, anh ấy bán món ăn phụ. 325 00:23:54,600 --> 00:23:57,353 Bạn hẳn phải tràn đầy năng lượng vì ông của bạn, Hui-yeon. 326 00:23:57,436 --> 00:23:59,522 Người dân Hàn Quốc lấy năng lượng từ gạo. 327 00:23:59,772 --> 00:24:01,482 Chính xác! 328 00:24:03,109 --> 00:24:05,069 Thật không may, tôi là một người kén ăn. 329 00:24:05,945 --> 00:24:08,406 Làm sao bạn có thể làm việc sau khi ăn thứ đó? 330 00:24:08,489 --> 00:24:09,740 Bạn ăn rất ít. 331 00:24:10,324 --> 00:24:11,534 Chính xác. 332 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 Chắc hẳn có rất nhiều người giống như chị Ji-won. 333 00:24:13,703 --> 00:24:15,079 Nếu bạn nghĩ về nó, 334 00:24:15,163 --> 00:24:17,582 Chị Ji-won luôn có thể ăn bất cứ thứ gì. 335 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 Anh ta có thể tiêu hóa thép. 336 00:24:21,252 --> 00:24:23,421 - Có phải vậy không, Ji-won? - Đúng. 337 00:24:24,005 --> 00:24:25,089 Có đúng không? 338 00:24:26,340 --> 00:24:28,885 Tôi nhớ khi anh ấy ăn gukbap thịt lợn . 339 00:24:28,968 --> 00:24:30,428 Anh ấy ăn như một ông già. 340 00:24:30,511 --> 00:24:32,471 Anh ta nuốt chửng tất cả. 341 00:24:33,014 --> 00:24:34,015 Này, ông già! 342 00:24:35,141 --> 00:24:37,476 Anh Min-hwan, đừng nói thế. 343 00:24:37,560 --> 00:24:39,270 Bạn phải yêu anh ấy vì chính con người anh ấy. 344 00:24:39,353 --> 00:24:40,563 Yêu. 345 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 Chính xác. Tình yêu rất quan trọng. 346 00:24:44,859 --> 00:24:47,403 Bạn thật may mắn khi có một người bạn như anh ấy. 347 00:24:51,365 --> 00:24:53,659 Vâng, Su-min là nhất. 348 00:24:53,743 --> 00:24:54,994 Tại sao đàn ông... 349 00:24:55,077 --> 00:24:57,580 Tôi sẽ lấy nước uống cho bạn. 350 00:24:58,164 --> 00:25:00,291 - Cho tôi nữa. - Cái gì? Để làm gì? 351 00:25:00,458 --> 00:25:02,501 Bởi vì bạn muốn lấy nó. 352 00:25:02,585 --> 00:25:05,296 - Đối với tôi cũng vậy... - Vì anh đến làm việc, 353 00:25:05,379 --> 00:25:06,797 cũng muốn làm công việc của tôi à? 354 00:25:10,927 --> 00:25:12,053 Cái quái gì vậy... 355 00:25:12,637 --> 00:25:13,888 Căn cứ... 356 00:25:14,889 --> 00:25:17,558 Sao con nhỏ đó dám nói như vậy? 357 00:25:18,601 --> 00:25:20,144 Đừng gọi anh ấy như vậy. 358 00:25:21,103 --> 00:25:22,438 Chúng tôi đang ở nơi làm việc. 359 00:25:22,521 --> 00:25:25,107 Anh ấy vẫn còn trẻ nhưng vị trí của anh ấy ngang bằng với bạn. 360 00:25:26,067 --> 00:25:27,360 Cái gì? 361 00:25:32,907 --> 00:25:33,908 Cái đó... 362 00:25:35,159 --> 00:25:37,119 Tuy nhiên, tôi sẽ nói chuyện với anh ấy. 363 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 Vâng, hãy nói chuyện với anh ấy. 364 00:25:39,247 --> 00:25:41,749 Anh ấy rất thô lỗ. Vâng xin lôi. 365 00:25:41,832 --> 00:25:45,044 Hãy kết thúc bữa ăn của bạn với Su-min. Chúng tôi gặp nhau ở trên cùng. 366 00:25:45,127 --> 00:25:46,921 Bạn biết đấy, anh ấy là người kén ăn. 367 00:25:47,004 --> 00:25:49,090 Anh ấy sẽ không ăn trừ khi được giúp đỡ. 368 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 Anh ấy không giống tôi. 369 00:25:51,634 --> 00:25:52,802 Được rồi. 370 00:25:53,511 --> 00:25:54,804 Hẹn gặp lại. 371 00:26:05,398 --> 00:26:06,983 Hui-yeon, tôi xin lỗi. 372 00:26:07,066 --> 00:26:09,318 Tôi đã dọn khay của bạn. Bạn có ổn không? 373 00:26:09,402 --> 00:26:11,946 Tha thứ cho tôi. Lẽ ra tôi nên kiềm chế bản thân. 374 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 Tôi biết ngay. 375 00:26:17,743 --> 00:26:20,121 Người phụ nữ phớt lờ tôi trong nhà vệ sinh 376 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 là Jeong Su Min. 377 00:26:25,876 --> 00:26:27,962 Xin chào, người nước ngoài mới đến. 378 00:26:28,045 --> 00:26:31,090 Bạn có thể giúp tôi được không? 379 00:26:31,173 --> 00:26:34,427 Tại sao anh ấy lại yêu cầu giúp đỡ? Lẽ ra anh ấy phải chuẩn bị sẵn. 380 00:26:35,803 --> 00:26:37,471 Thật là phiền phức! 381 00:26:43,853 --> 00:26:46,105 Bạn muốn mua cà phê sau cuộc họp? 382 00:26:46,188 --> 00:26:48,566 - Tôi sẽ chữa trị cho bạn! - Tôi đã nói là tôi sẽ chữa trị cho anh. 383 00:26:57,491 --> 00:26:59,160 Tôi nghĩ Kak Ji-won đang tức giận. 384 00:27:00,494 --> 00:27:03,247 Tôi nghĩ đó là do tôi làm bẩn áo của bạn. 385 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 Đã đủ. 386 00:27:06,250 --> 00:27:08,210 Bạn biết anh ấy không như vậy. 387 00:27:08,836 --> 00:27:11,380 Trước đây anh ấy lo lắng về cách bạn ăn uống. 388 00:27:11,964 --> 00:27:13,883 Anh ấy thực sự quan tâm đến bạn. 389 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 Là vậy sao? 390 00:27:18,095 --> 00:27:20,389 Chị Ji-won đôi khi rất thờ ơ. 391 00:27:21,724 --> 00:27:24,435 Anh ấy không biết tôi thích anh ấy đến mức nào. 392 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 Đã đủ. 393 00:27:30,566 --> 00:27:32,109 Nó không quan trọng. 394 00:27:34,487 --> 00:27:36,447 - Cố lên. - Đi vào. 395 00:27:38,574 --> 00:27:39,700 Thật đau buồn! 396 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 Tay tôi... 397 00:27:45,623 --> 00:27:47,416 Chính xác. 398 00:27:58,177 --> 00:27:59,261 Cái này... 399 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 Chúng ta nên làm gì? 400 00:28:03,474 --> 00:28:04,642 Điều đó đúng... 401 00:28:08,771 --> 00:28:10,815 Không chờ đợi. 402 00:28:10,898 --> 00:28:12,525 Xin lỗi. Xin lỗi. 403 00:28:13,150 --> 00:28:14,151 Lấy làm tiếc. 404 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 Bạn sử dụng nó 405 00:28:22,118 --> 00:28:23,452 nước hoa gì? 406 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 Cái này... 407 00:28:29,208 --> 00:28:30,209 Bạn có mùi thơm. 408 00:28:30,292 --> 00:28:31,544 Cái đó... 409 00:28:42,012 --> 00:28:44,515 PHÒNG HỌP 410 00:28:44,598 --> 00:28:46,475 - Vui lòng. - Cảm ơn. 411 00:28:47,476 --> 00:28:48,477 Được rồi. 412 00:28:49,603 --> 00:28:51,439 Điều đó có nghĩa là gì? 413 00:28:53,274 --> 00:28:54,733 Cái gì? 414 00:28:55,609 --> 00:28:57,987 Đây là những thành phần cho cuộc họp. 415 00:28:59,530 --> 00:29:01,323 Tôi đã bảo bạn đừng làm điều này. 416 00:29:01,699 --> 00:29:02,950 Hiểu? 417 00:29:03,534 --> 00:29:05,911 Cứ thành thật đi. 418 00:29:06,412 --> 00:29:08,622 Đề xuất bạn đưa ra là xấu. 419 00:29:09,331 --> 00:29:11,041 Chỉ cần thể hiện sự chân thành 420 00:29:11,125 --> 00:29:13,544 để chúng ta có thể gặp nhau trong hòa bình! 421 00:29:14,044 --> 00:29:16,755 Điều này có ý nghĩa gì với bạn hay không? 422 00:29:16,839 --> 00:29:19,175 - Có ý nghĩa? - Người không có năng lực tập trung 423 00:29:19,258 --> 00:29:22,845 về những điều nhỏ nhặt mà họ biết và phóng đại. 424 00:29:22,928 --> 00:29:25,556 Vâng, điều này có vẻ không thành thật. 425 00:29:26,640 --> 00:29:29,018 Hui-yeon, em nên ghim nó lại 426 00:29:29,101 --> 00:29:30,519 như thế này. 427 00:29:31,103 --> 00:29:32,229 Quanh co. 428 00:29:32,730 --> 00:29:34,273 Cái ghim? 429 00:29:34,857 --> 00:29:36,233 Đó là những gì tôi có nghĩa là. 430 00:29:36,317 --> 00:29:38,319 Su-min, bạn thực sự thông minh. 431 00:29:39,862 --> 00:29:41,697 In và ghim lại vật liệu. 432 00:29:43,908 --> 00:29:45,534 Mọi thứ? 433 00:29:45,618 --> 00:29:49,371 Đó chỉ là một sự lãng phí giấy. 434 00:29:49,455 --> 00:29:52,625 Một số cây đã bị lãng phí vì bạn. 435 00:29:52,708 --> 00:29:54,793 Tôi muốn bạn hiểu điều đó! 436 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Sau đó. 437 00:29:56,128 --> 00:29:58,756 Tôi chắc chắn bà Yang hiểu. 438 00:30:01,091 --> 00:30:03,219 Ji-won, lấy cho Giám đốc một ít cà phê. 439 00:30:06,138 --> 00:30:07,139 Sau đó. 440 00:30:07,223 --> 00:30:10,142 Bạn có muốn xem đề xuất của tôi không? 441 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 Tôi cần phải là một nhân viên cố định. 442 00:30:13,729 --> 00:30:15,523 Bạn muốn đi hít thở không khí trong lành? 443 00:30:16,106 --> 00:30:17,358 Là vậy sao? 444 00:30:25,783 --> 00:30:27,576 Tôi xin lỗi, bà Yang. 445 00:30:27,660 --> 00:30:29,161 Tôi không biết. 446 00:30:29,245 --> 00:30:30,996 Đừng nghĩ về nó. 447 00:30:31,080 --> 00:30:32,498 Nó không quan trọng. 448 00:30:39,046 --> 00:30:40,673 Tôi không thể để chuyện này trôi qua được. 449 00:30:44,510 --> 00:30:45,761 Bà Dương. 450 00:30:45,844 --> 00:30:47,680 Bạn có muốn uống cà phê không? 451 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 Ông Kim nhờ tôi làm một việc. 452 00:30:52,268 --> 00:30:53,727 Chỉ một lát thôi. 453 00:30:55,771 --> 00:30:59,149 Thái độ của bạn hơi lạ. 454 00:30:59,233 --> 00:31:00,859 Lần tới. 455 00:31:00,943 --> 00:31:04,238 Vậy thì ít nhất hãy nhìn vào điều này trước. 456 00:31:06,865 --> 00:31:07,908 Gia đình đơn thân? 457 00:31:08,826 --> 00:31:12,079 Đây chẳng phải là lời đề nghị bị ông Kim từ chối sao? 458 00:31:12,162 --> 00:31:14,832 Tôi nhìn thấy điều này có ích gì? 459 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 Xin vui lòng đọc. 460 00:31:17,668 --> 00:31:20,546 Nếu bạn không có thời gian thì cũng không sao. 461 00:31:21,463 --> 00:31:22,548 Cho đến khi tìm thấy. 462 00:31:28,470 --> 00:31:29,555 Bạn làm tôi giật mình! 463 00:31:31,140 --> 00:31:32,766 Bạn đang chạy từ đâu? 464 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 Như thế này... 465 00:31:35,853 --> 00:31:39,481 Cuộc họp kết thúc. Hãy thư giãn sau khi tôi đi ra khỏi nhà vệ sinh. 466 00:31:40,482 --> 00:31:41,775 Chờ đợi. 467 00:31:43,027 --> 00:31:46,155 Min-hwan nói anh ấy cần nói chuyện với tôi. 468 00:31:46,238 --> 00:31:47,489 Chúng ta sẽ trò chuyện sau. 469 00:31:51,285 --> 00:31:54,872 ĐỀ XUẤT GÓI NẤU ĂN CHO GIA ĐÌNH ĐỘC QUYỀN 470 00:32:17,102 --> 00:32:19,855 GIẢM ĐAU 471 00:32:45,047 --> 00:32:46,674 Hui-yeon, có chuyện khẩn cấp. 472 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 Tôi phải quay lại văn phòng. 473 00:32:50,803 --> 00:32:53,305 Cậu muốn tôi ăn hết chỗ này một mình à? 474 00:33:00,646 --> 00:33:03,148 Tôi không thể tiếp tục chấp nhận những điều như thế này từ bạn! 475 00:33:04,650 --> 00:33:08,028 Bạn có muốn đi chơi với tôi vào Chủ nhật này để tôi có thể trả ơn không? 476 00:33:08,112 --> 00:33:09,112 Tôi sẽ chữa trị cho bạn! 477 00:33:10,197 --> 00:33:11,365 Tuần? 478 00:33:11,448 --> 00:33:13,867 Thay vào đó, chúng ta hãy đi dạo vào cuối tuần này. 479 00:33:13,951 --> 00:33:17,329 Tôi tìm thấy một nhà hàng thịt nướng tuyệt vời. Tên anh ấy là Goseuljung. 480 00:33:18,622 --> 00:33:20,416 Chủ nhật này tôi không thể. 481 00:33:21,250 --> 00:33:22,418 Bạn có kế hoạch gì không? 482 00:33:24,086 --> 00:33:25,754 Quả thực là có, 483 00:33:25,838 --> 00:33:27,881 nhưng có vẻ như tôi sẽ không đi. 484 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 Bạn không cần phải đi? 485 00:33:30,050 --> 00:33:31,510 Kế hoạch đó là gì? 486 00:33:34,263 --> 00:33:35,305 Tựu trường. 487 00:33:35,889 --> 00:33:37,349 Sau đó, bạn nên đi. 488 00:33:37,433 --> 00:33:40,018 Anh phải đi để gặp mối tình đầu của mình, 489 00:33:40,102 --> 00:33:41,270 và thất vọng 490 00:33:41,353 --> 00:33:43,480 để bạn có thể đi tiếp. 491 00:33:44,440 --> 00:33:47,025 Không ai biết mối tình đầu của tôi sống ở đâu 492 00:33:47,109 --> 00:33:48,694 hoặc bây giờ anh ấy đang ở đâu. 493 00:33:49,570 --> 00:33:52,114 Tôi không nổi tiếng lắm ở trường. 494 00:33:53,824 --> 00:33:57,536 Có lý do gì để tôi phải đào bới lại quá khứ đáng xấu hổ của mình không? 495 00:33:57,619 --> 00:33:59,580 Đó không phải là điều bạn nên làm sao? 496 00:34:02,708 --> 00:34:06,336 Nếu không đi thì đó sẽ mãi là quá khứ nhục nhã. 497 00:34:06,420 --> 00:34:09,965 Nhưng nếu bạn đi sửa nó, nó sẽ là lịch sử của bạn! 498 00:34:32,112 --> 00:34:33,572 Đóng gói bạn! 499 00:34:35,324 --> 00:34:36,325 Của? 500 00:34:39,453 --> 00:34:42,539 Bạn hỏi chủ nhật này tôi có rảnh không. 501 00:34:42,873 --> 00:34:44,917 Nếu việc gấp thì tôi sẽ đến văn phòng. 502 00:34:45,501 --> 00:34:46,835 Bạn không có kế hoạch à? 503 00:34:48,170 --> 00:34:49,505 Thực sự có. 504 00:34:50,714 --> 00:34:53,175 Nhưng điều đó không quan trọng. Công việc quan trọng hơn. 505 00:34:53,258 --> 00:34:54,551 Tôi nghĩ điều đó đúng. 506 00:34:55,928 --> 00:34:57,346 Bà quan trọng hơn, bà Kang. 507 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 Như thế này... 508 00:35:03,101 --> 00:35:08,232 Thành thật mà nói, tôi đang lo lắng không biết có nên đi hay không. 509 00:35:09,024 --> 00:35:10,275 Biến đi. 510 00:35:11,109 --> 00:35:14,071 Câu trả lời của bạn sẽ khác nhau tùy theo tình huống, 511 00:35:14,154 --> 00:35:15,697 nhưng hãy thử lần này nhé. 512 00:35:16,323 --> 00:35:17,449 Bạn có thể đi. 513 00:35:21,328 --> 00:35:23,163 Hãy nhớ rằng bạn nợ tôi. 514 00:35:24,790 --> 00:35:25,791 Cái gì? 515 00:35:44,226 --> 00:35:45,466 DINH DƯỠNG CƠ BẢN CHO CÁC GÓI NẤU ĂN 516 00:35:49,439 --> 00:35:50,941 Xin vui lòng đọc. 517 00:35:51,024 --> 00:35:53,861 Nếu bạn không có thời gian thì cũng không sao. 518 00:35:54,486 --> 00:35:55,612 Điều này tốt. 519 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 Cô Dương? 520 00:36:02,035 --> 00:36:03,328 Bạn đọc nó xong chưa? 521 00:36:04,329 --> 00:36:05,789 Của. 522 00:36:05,873 --> 00:36:07,708 Toi đã đọc nó. 523 00:36:07,791 --> 00:36:08,917 Điều này tốt. 524 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 Bạn có muốn làm điều đó cùng nhau? 525 00:36:19,845 --> 00:36:23,181 Đó không phải là cách nó hoạt động trong các công ty. 526 00:36:23,974 --> 00:36:26,727 Ông Kim có quan điểm khác với chúng tôi... 527 00:36:26,810 --> 00:36:28,604 Anh ấy thậm chí còn không đọc nó. 528 00:36:29,813 --> 00:36:31,523 - Cái gì? - Tôi thấy nó. 529 00:36:35,444 --> 00:36:37,362 Anh giả vờ lướt qua nó. 530 00:36:40,616 --> 00:36:42,034 Anh giả vờ đọc nó. 531 00:36:42,659 --> 00:36:43,952 Đây không phải là lần đầu tiên. 532 00:36:44,036 --> 00:36:46,288 Khi nói đến công việc của bạn, 533 00:36:46,371 --> 00:36:48,332 anh ấy đã từ chối tất cả. 534 00:36:53,337 --> 00:36:54,588 Chúng tôi đã biết điều này. 535 00:37:03,472 --> 00:37:05,515 Gặp ông quản lý. Khó tin. 536 00:37:06,016 --> 00:37:07,893 Anh nghĩ đó là sức mạnh. 537 00:37:09,645 --> 00:37:10,896 Không thể nào. 538 00:37:12,439 --> 00:37:16,109 Bạn sẽ mất đi tính khách quan nếu bị thao túng quá lâu. 539 00:37:17,069 --> 00:37:18,820 Ngoài bất cứ điều gì khác, 540 00:37:18,904 --> 00:37:20,781 bất kể quan điểm của anh ta là gì, 541 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 Bạn nghĩ sao? 542 00:37:24,159 --> 00:37:27,871 Bạn có nghĩ đề xuất của tôi là nực cười không? Có đúng không? 543 00:37:31,249 --> 00:37:34,586 Nếu vậy thì tôi sẽ nói chuyện với ông Kim. 544 00:37:37,965 --> 00:37:39,466 Giám đốc Kim Kyung-uk... 545 00:37:58,777 --> 00:38:01,697 Gần đây anh ấy đã làm phiền tôi. 546 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 Bạn làm tôi giật mình! 547 00:38:07,035 --> 00:38:08,495 Pak Kim! 548 00:38:08,996 --> 00:38:10,539 Bạn có thích bữa trưa không? 549 00:38:10,622 --> 00:38:12,749 Rõ ràng là Su-min xinh đẹp. 550 00:38:12,833 --> 00:38:15,002 Tôi ăn những thực phẩm tăng cường sức chịu đựng. 551 00:38:16,753 --> 00:38:17,796 Còn bạn thì sao? 552 00:38:17,879 --> 00:38:21,049 Tôi đã ăn thịt lợn xào ở căng tin. 553 00:38:21,133 --> 00:38:22,759 Nghe có vẻ ngon. 554 00:38:25,721 --> 00:38:27,431 Nhân tiện, 555 00:38:27,514 --> 00:38:32,102 Có một bí mật tôi muốn nói với anh, anh Kim. 556 00:38:32,686 --> 00:38:34,229 Bảo mật? 557 00:38:35,439 --> 00:38:38,066 Tôi phải có được một vị trí nhân viên cố định. 558 00:38:38,150 --> 00:38:42,320 Tôi có một ý tưởng, nhưng dường như tôi không thể sắp xếp được các suy nghĩ của mình. 559 00:38:44,239 --> 00:38:45,866 Tôi có thể giúp bạn. 560 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 Rất? 561 00:38:48,201 --> 00:38:49,536 Cảm ơn rất nhiều. 562 00:38:49,619 --> 00:38:51,246 Không có gì đâu. 563 00:38:51,329 --> 00:38:54,458 Công ty này có rất nhiều phụ nữ già và xấu. 564 00:38:54,541 --> 00:38:57,085 Nó làm mất tinh thần đội ngũ của chúng tôi. 565 00:38:57,169 --> 00:39:00,005 Chúng tôi thực sự cần những nhân viên lâu dài như bạn. 566 00:39:01,506 --> 00:39:03,091 Có thể. 567 00:39:03,675 --> 00:39:04,968 Bạn đang rất hài hước. 568 00:39:07,971 --> 00:39:10,807 Bạn biết đấy, anh ấy chỉ làm việc của mình ở văn phòng. 569 00:39:11,308 --> 00:39:13,769 Đó là lý do tại sao anh ấy phản đối mọi ý kiến ​​​​của bạn. 570 00:39:18,231 --> 00:39:22,069 Vì anh ấy trêu chọc bạn và bạn từ chối anh ấy. 571 00:39:24,321 --> 00:39:27,324 Ý anh là gì? Điều đó thật trẻ con. 572 00:39:27,908 --> 00:39:31,411 Kim Kyung-uk đã trẻ con suốt bảy năm qua. 573 00:39:32,954 --> 00:39:35,415 Tôi biết anh ấy đã được thăng chức làm quản lý 574 00:39:35,499 --> 00:39:38,502 sau khi gửi đề xuất của bạn 575 00:39:38,585 --> 00:39:39,836 bằng cách sử dụng tên của anh ấy. 576 00:39:39,920 --> 00:39:41,296 Giống như Jeong Su Min 577 00:39:41,379 --> 00:39:44,508 người đã trở thành nhân viên chính thức với đề xuất của tôi. 578 00:39:44,591 --> 00:39:46,301 Ông ấy từng là sếp của tôi. 579 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 Việc sếp khen ngợi công sức của cả nhóm là điều đương nhiên... 580 00:39:51,807 --> 00:39:53,683 Nhưng bạn chưa bao giờ làm vậy. 581 00:39:56,144 --> 00:39:59,564 Tôi tự tin với đề xuất này. 582 00:40:00,232 --> 00:40:03,151 Bạn biết đây là một đề xuất tốt. 583 00:40:06,029 --> 00:40:07,781 Nhưng ông Kim... 584 00:40:09,407 --> 00:40:11,785 Đề nghị của tôi đã bị từ chối vào thứ Hai. 585 00:40:11,868 --> 00:40:13,829 Tôi sẽ hỏi lại như cũ. 586 00:40:14,121 --> 00:40:15,122 Cái gì? 587 00:40:15,205 --> 00:40:18,208 Một khi bạn chắc chắn rằng anh ấy đã từ chối mà không đọc nó, 588 00:40:18,834 --> 00:40:19,835 vì... 589 00:40:21,002 --> 00:40:22,254 Bạn muốn tham gia không? 590 00:40:43,900 --> 00:40:45,986 Tôi chắc chắn 100% là anh ấy chưa đọc nó. 591 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 Không, có lẽ là 99%? 592 00:40:54,703 --> 00:40:57,080 Tôi chắc chắn Kim Kyung-uk đã không đọc nó. 593 00:40:57,164 --> 00:41:01,334 Tuy nhiên, nếu anh ta nhớ được biểu đồ hoặc hình ảnh... 594 00:41:01,418 --> 00:41:02,711 SÁCH HẸN HÒ 595 00:41:04,004 --> 00:41:05,630 Đừng sợ. Tôi đúng. 596 00:41:06,673 --> 00:41:10,468 Tôi biết anh ấy lười biếng và không làm việc. 597 00:41:23,315 --> 00:41:25,817 Ông Kim, ông có thể kiểm tra điều này được không? 598 00:41:25,901 --> 00:41:27,152 Đây là một đề xuất mới. 599 00:41:53,887 --> 00:41:56,014 ĐỀ XUẤT GÓI NẤU ĂN CHO GIA ĐÌNH ĐỘC QUYỀN 600 00:41:58,266 --> 00:41:59,266 DANH SÁCH CÁC NỘI DUNG 601 00:41:59,309 --> 00:42:00,435 CẢI THIỆN SỨC KHỎE 602 00:42:00,560 --> 00:42:01,436 SẢN PHẨM 603 00:42:01,519 --> 00:42:02,687 GÓI NẤU DINH DƯỠNG 604 00:42:06,107 --> 00:42:07,525 Bạn đang chơi tôi à? 605 00:42:10,111 --> 00:42:12,072 Đề xuất trước đó của bạn... 606 00:42:13,865 --> 00:42:15,617 Tôi không tin nó. 607 00:42:17,118 --> 00:42:19,037 Đề xuất trước đó của bạn... 608 00:42:19,454 --> 00:42:21,206 tốt hơn nhiều so với điều này! 609 00:42:28,630 --> 00:42:30,090 Nghiêm túc. 610 00:42:30,173 --> 00:42:33,134 Tôi đã thấy những nhân viên tồi, nhưng bạn thì tệ quá. 611 00:42:33,218 --> 00:42:35,095 Sao bạn có thể tệ thế này? 612 00:42:35,679 --> 00:42:38,807 Rõ ràng là bạn vừa sao chép và kết hợp chúng! 613 00:42:39,391 --> 00:42:43,311 Nếu bạn không muốn làm việc thì hãy dừng lại thay vì hành hạ tôi như thế này! 614 00:42:49,567 --> 00:42:51,695 Ông Kim, tôi thực sự xin lỗi. 615 00:42:52,195 --> 00:42:53,613 Đó là cùng một đề xuất. 616 00:42:53,697 --> 00:42:55,657 Tôi sẽ in lại nó. Một khoảnh khắc. 617 00:43:03,290 --> 00:43:05,000 Đây là lời đề nghị. Cái màu xanh lá cây. 618 00:43:05,083 --> 00:43:07,502 Tôi rất xin lỗi, ông Kim. 619 00:43:10,505 --> 00:43:13,341 Anh ấy không nhận ra rằng đó là cùng một lời cầu hôn sao? 620 00:43:13,425 --> 00:43:15,302 Anh ấy thực sự không làm việc phải không? 621 00:43:15,385 --> 00:43:17,387 Anh ấy luôn làm mọi người thất vọng. 622 00:43:42,203 --> 00:43:46,291 Thật khó để tôi tin rằng anh ấy thực sự không biết. 623 00:43:46,374 --> 00:43:48,710 Ngay cả tiêu đề cũng giống nhau. 624 00:43:48,793 --> 00:43:50,420 Tôi đã nói với bạn là anh ấy không làm việc. 625 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 Bây giờ chúng ta là một đội. 626 00:43:53,298 --> 00:43:55,383 Gói nấu ăn sẽ thành công rực rỡ. 627 00:43:55,842 --> 00:43:58,636 Món ăn nhanh, dễ dàng và ngon miệng cho người tiêu dùng. 628 00:44:01,222 --> 00:44:02,432 Được rồi. 629 00:44:02,515 --> 00:44:06,186 Bây giờ tôi đã hiểu tại sao mọi thứ không bao giờ diễn ra như tôi mong muốn. 630 00:44:06,269 --> 00:44:07,771 Khó tin. 631 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 Tôi luôn có thể tin tưởng và làm việc với anh ấy. 632 00:44:12,359 --> 00:44:13,902 Tại sao không mời tôi? 633 00:44:17,364 --> 00:44:18,615 Chúc mừng. 634 00:44:22,327 --> 00:44:24,954 Ông Kim rất nghiêm túc. Làm thế nào mà anh ấy không biết? 635 00:44:36,883 --> 00:44:39,010 "Kế hoạch nấu ăn cho gia đình độc thân." 636 00:44:44,140 --> 00:44:46,059 MỤC ĐÍCH VÀ NỀN TẢNG CỦA ĐỀ XUẤT 637 00:44:47,685 --> 00:44:49,687 DINH DƯỠNG CƠ BẢN CHO CÁC GÓI NẤU ĂN 638 00:44:55,485 --> 00:44:56,486 Chúc mừng. 639 00:44:57,987 --> 00:45:00,573 Tại sao bạn lại hẹn tôi đi chơi sau giờ làm việc? 640 00:45:03,118 --> 00:45:07,372 Đó là vì bí mật mà tôi muốn nói với bạn ở văn phòng ngày hôm nay. 641 00:45:08,456 --> 00:45:10,458 Từ “bí mật” 642 00:45:10,542 --> 00:45:11,960 làm tôi rất phấn khích. 643 00:45:16,881 --> 00:45:18,550 Bụng lợn có ổn không? 644 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 Tôi quên mất. 645 00:45:21,761 --> 00:45:23,763 Bữa trưa bạn chưa ăn thịt lợn à? 646 00:45:23,847 --> 00:45:26,015 Có nghĩa là hai món thịt lợn liên tiếp. 647 00:45:26,099 --> 00:45:27,600 Bạn không thích nó à? 648 00:45:28,518 --> 00:45:29,519 KHÔNG. 649 00:45:29,602 --> 00:45:31,896 Thịt lợn Hàn Quốc ngon hơn thịt bò. 650 00:45:32,063 --> 00:45:33,398 Bạn có hương vị tốt. 651 00:45:33,481 --> 00:45:34,482 THỊT HEO NHẬP KHẨU 652 00:45:34,566 --> 00:45:36,734 Su-min, em là một người phụ nữ tốt. 653 00:45:38,069 --> 00:45:39,154 Đã đủ. 654 00:45:39,237 --> 00:45:41,739 Chị Ji-won là một người phụ nữ rất tốt. 655 00:45:45,452 --> 00:45:46,911 Bạn luôn nói tên anh ấy. 656 00:45:46,995 --> 00:45:49,998 Bạn có thích anh ấy đến thế không? Tôi không hiểu phụ nữ. 657 00:45:50,165 --> 00:45:51,291 Mọi người thích anh ấy 658 00:45:52,083 --> 00:45:55,086 khác với chúng tôi. Anh tốt nghiệp Đại học Hanguk. 659 00:45:55,170 --> 00:45:56,671 Anh ấy thông minh. 660 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 Bên cạnh đó, 661 00:45:58,089 --> 00:45:59,257 anh ấy đầy tham vọng. 662 00:46:00,550 --> 00:46:02,135 Đại học Hanguk? Vậy thì sao? 663 00:46:02,218 --> 00:46:05,638 Sinh viên tốt nghiệp chỉ biết học. Chúng vô dụng. 664 00:46:05,722 --> 00:46:08,683 Lời đề nghị thật buồn cười. Không thực tế chút nào. 665 00:46:09,142 --> 00:46:11,644 Nhưng anh chắc chắn không nghĩ vậy. 666 00:46:11,728 --> 00:46:14,814 Anh ấy sẽ nói rằng bạn không đánh giá cao điều đó và bạn có gu thẩm mỹ tồi. 667 00:46:14,898 --> 00:46:16,441 Anh ấy sẽ nghĩ vậy. 668 00:46:17,650 --> 00:46:18,776 Khẩu vị của tôi tệ lắm à? 669 00:46:22,906 --> 00:46:26,284 Chắc hẳn bạn hơi thua kém về trình độ học vấn của mình. 670 00:46:26,743 --> 00:46:28,119 Đừng như thế. 671 00:46:28,203 --> 00:46:29,245 Trường đại học? 672 00:46:29,329 --> 00:46:30,872 Tất cả đều vô ích. 673 00:46:31,414 --> 00:46:32,415 Ý tôi là, 674 00:46:33,666 --> 00:46:36,044 Tôi chỉ nói rằng ý tưởng này có thể tốt. 675 00:46:37,337 --> 00:46:39,047 Việc thực hiện là khác nhau. 676 00:46:40,632 --> 00:46:41,841 Đó là Kang Ji Won. 677 00:46:41,925 --> 00:46:43,885 Anh ấy luôn cứng nhắc. 678 00:46:43,968 --> 00:46:46,387 Anh ấy là loại người nghĩ như vậy phải không? 679 00:46:47,514 --> 00:46:52,185 Tuy nhiên, đề xuất gói nấu ăn đã vô tình bị in sai... 680 00:46:53,186 --> 00:46:55,730 Nó lộn xộn, nhưng ý tưởng là tốt. 681 00:46:55,813 --> 00:46:57,524 Bạn phải chấp nhận nó. 682 00:46:57,607 --> 00:46:59,692 Chúng ta có thể cùng nhau phát triển nó. 683 00:47:02,237 --> 00:47:03,655 Tôi nghĩ nó sẽ thành công! 684 00:47:05,573 --> 00:47:06,573 Với bạn? 685 00:47:07,909 --> 00:47:09,536 - Cùng nhau? - Đúng. 686 00:47:10,745 --> 00:47:13,498 Chị Ji-won có thể lạc lối và phá hỏng nó. 687 00:47:13,581 --> 00:47:16,918 Nếu chúng tôi phát triển nó bằng kỹ năng và kinh nghiệm của bạn, 688 00:47:18,711 --> 00:47:22,382 Tôi cảm thấy đây có thể là con đường để tôi trở thành một nhân viên lâu dài. 689 00:47:26,886 --> 00:47:30,098 Tôi chắc chắn cảm thấy rất thoải mái khi ở bên bạn. 690 00:47:30,181 --> 00:47:33,434 Tôi nói chuyện với bạn như thể bạn không chỉ là một đồng nghiệp. 691 00:47:36,104 --> 00:47:37,522 Có phải tôi vừa 692 00:47:38,731 --> 00:47:40,024 bạn không nghe nhầm à? 693 00:47:47,991 --> 00:47:50,410 Tất nhiên rồi. Đúng. 694 00:47:50,493 --> 00:47:53,162 Chúng tôi đang ngoài giờ làm việc. 695 00:47:54,372 --> 00:47:55,498 Vui lòng. 696 00:47:55,582 --> 00:47:57,208 Uống đi, Su-min. 697 00:47:57,292 --> 00:47:59,794 Giải thích lại về đề xuất này. 698 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 Tất nhiên rồi. 699 00:48:03,131 --> 00:48:04,340 Hãy uống trước. 700 00:48:05,383 --> 00:48:06,509 Chúc mừng. 701 00:48:10,805 --> 00:48:13,600 Thịt tới đây! 702 00:48:15,518 --> 00:48:17,687 Ném tốt lắm! 703 00:48:20,940 --> 00:48:22,609 Tại sao anh ấy lại là bạn của Ji-won? 704 00:48:22,692 --> 00:48:24,819 Tôi thậm chí không thể thử bất cứ điều gì. 705 00:48:24,902 --> 00:48:26,863 Nó rất quan trọng? 706 00:48:26,946 --> 00:48:29,866 Có vẻ như anh ấy thích bạn. Cứ làm đi. 707 00:48:30,575 --> 00:48:33,286 Cái gì? Đây không phải là một cuộc bán hàng lục lọi. 708 00:48:33,828 --> 00:48:35,413 Đừng ngu ngốc. 709 00:48:35,955 --> 00:48:37,081 Đó có phải là một cuộc đình công? 710 00:48:37,165 --> 00:48:38,291 Thật tuyệt vời. 711 00:48:39,417 --> 00:48:40,668 Ném tốt lắm! 712 00:48:40,752 --> 00:48:42,253 Ném tốt lắm! 713 00:48:49,802 --> 00:48:51,054 Sang-jong. 714 00:48:51,137 --> 00:48:52,555 Bạn có quen cô gái nào không? 715 00:48:52,639 --> 00:48:53,848 Tôi có thể bị điên. 716 00:48:53,931 --> 00:48:55,516 Thật đau buồn. 717 00:48:55,600 --> 00:48:57,935 Bạn quá tràn đầy năng lượng cho ngày thứ Sáu. 718 00:48:58,019 --> 00:48:59,395 Bạn gái của bạn đâu? 719 00:48:59,479 --> 00:49:01,856 Tại sao anh lại làm em buồn như vậy? 720 00:49:01,939 --> 00:49:03,983 Cô ấy vừa mới kết hôn. 721 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 Ý anh là gì? 722 00:49:07,570 --> 00:49:08,821 Nghe. 723 00:49:08,905 --> 00:49:13,159 Anh tốt bụng, tiết kiệm và luôn chăm sóc bố mẹ tôi. 724 00:49:13,493 --> 00:49:16,496 Anh ấy cũng làm việc chăm chỉ để kiếm tiền nhưng không tiêu. 725 00:49:16,579 --> 00:49:17,664 Làm sao? 726 00:49:17,747 --> 00:49:20,124 Đó là người vợ hoàn hảo. 727 00:49:20,208 --> 00:49:22,669 Anh cũng chán lắm! 728 00:49:23,252 --> 00:49:26,089 Anh ấy đọc báo cáo triển vọng của công ty. 729 00:49:26,172 --> 00:49:27,924 Không ai đọc cái đó cả. 730 00:49:29,175 --> 00:49:32,887 Tôi chắc chắn bây giờ anh ấy đang ở văn phòng để kiểm tra tài liệu. 731 00:49:34,138 --> 00:49:35,348 Như thế này. 732 00:49:44,065 --> 00:49:47,318 Có được cơ hội thứ hai trong cuộc sống có nghĩa là có thể làm bất cứ điều gì. 733 00:49:47,610 --> 00:49:50,321 Tôi đã trả lời được Su-min 734 00:49:50,405 --> 00:49:51,656 còn có Kim Kyung-uk. 735 00:49:52,573 --> 00:49:54,534 Tôi có thể làm bất cứ thứ gì. 736 00:50:25,648 --> 00:50:28,735 Đây là một món đồ đôi. Mặc nó vào ngày chủ nhật. 737 00:50:28,818 --> 00:50:30,653 Tình yêu vĩnh cửu của bạn, Su-min! 738 00:50:31,988 --> 00:50:33,531 Bạn có thấy đôi bông tai của cô ấy không? 739 00:50:45,710 --> 00:50:48,254 Gần đây bạn rất lạnh lùng. Tôi buồn. 740 00:50:48,337 --> 00:50:50,506 Tôi không nói điều này vì tôi say. 741 00:50:50,590 --> 00:50:52,133 Tôi sẽ ở lại tối nay. 742 00:50:52,216 --> 00:50:55,803 Hãy dành cuối tuần cùng nhau trước khi tới Goseuljung nhé. 743 00:50:57,221 --> 00:51:00,308 GOSEULJUNG 744 00:51:00,391 --> 00:51:01,768 Goseuljung. 745 00:51:02,351 --> 00:51:03,644 Tôi hoàn toàn chắc chắn. 746 00:51:07,273 --> 00:51:10,735 GOSEULJUNG 747 00:51:19,744 --> 00:51:21,746 ĐẠI HỘI TRƯỜNG TRUNG HỌC TAEHA BUSAN LẦN THỨ 37 748 00:51:29,462 --> 00:51:30,963 Anh ấy thực sự đã đến. 749 00:51:31,047 --> 00:51:32,048 Hãy đánh thức họ dậy! 750 00:51:32,965 --> 00:51:34,884 Ji-won, cậu đến rồi! Chào! 751 00:51:34,967 --> 00:51:36,093 Mời vào. 752 00:51:36,177 --> 00:51:37,178 Đây là gì? 753 00:51:38,304 --> 00:51:40,181 Chúng ta không ăn cùng nhau à? 754 00:51:40,264 --> 00:51:43,142 Bạn chắc chắn sẽ không đến nếu tôi nói với bạn. 755 00:51:43,935 --> 00:51:46,771 Chúng tôi đã hơn 30 tuổi. Quên đi quá khứ. 756 00:51:46,854 --> 00:51:48,397 Bạn bè của chúng tôi đều tốt. 757 00:51:48,481 --> 00:51:50,107 - Cố lên. - Su-min, tôi... 758 00:51:50,191 --> 00:51:51,234 không thể. 759 00:51:59,450 --> 00:52:02,161 Tôi sẽ đi. Bạn có thể lấy túi của tôi được không? 760 00:52:02,245 --> 00:52:04,539 Kang Ji Won cũng rất tuyệt. 761 00:52:04,622 --> 00:52:06,999 Tại sao anh ấy lại đến? Anh ấy không có bạn bè ở đây. 762 00:52:07,083 --> 00:52:08,459 Chắc chắn chỉ để ăn thôi. 763 00:52:08,543 --> 00:52:11,087 Bạn có nhìn thấy anh ấy không? Anh ấy trông rất nghèo. 764 00:52:11,170 --> 00:52:14,632 Tại sao giọng của bạn nghe như người đến từ Seoul vậy? Lạ nhỉ. 765 00:52:15,591 --> 00:52:18,469 Tuy nhiên, tại sao anh ấy vẫn đi chơi với Su-min? 766 00:52:18,553 --> 00:52:20,096 Nó không hiển nhiên sao? 767 00:52:20,179 --> 00:52:23,432 Su-min hiền lành quá tốt bụng với anh. 768 00:52:24,141 --> 00:52:27,103 Anh ấy không thể ăn ở đây nếu không có Su-min. 769 00:52:27,645 --> 00:52:28,813 Uống sữa! 770 00:52:38,447 --> 00:52:39,532 Dừng lại đi! 771 00:52:47,248 --> 00:52:50,585 Su-min quá tốt bụng. 772 00:52:50,710 --> 00:52:52,378 Chúng ta phải chăm sóc nó. 773 00:52:52,461 --> 00:52:54,005 Bạn có thấy đôi bông tai của cô ấy không? 774 00:52:54,088 --> 00:52:55,631 Dia meniru gaya Su-min. 775 00:52:55,715 --> 00:52:58,342 Nhìn từ xa thì rõ ràng đó là hàng giả. 776 00:53:00,219 --> 00:53:03,097 Từ khi học trung học, Ji-won... 777 00:53:03,180 --> 00:53:04,432 Ye-ji, tunggu. 778 00:53:05,349 --> 00:53:06,684 Cái gì? 779 00:53:06,767 --> 00:53:09,061 Ji-won đã không ngồi vào chỗ của cô ấy trước đó. 780 00:53:39,634 --> 00:53:41,928 Bạn đa tưng đên đây chưa? 781 00:53:43,429 --> 00:53:45,723 Tại sao lại giả vờ như nó không có ở đây? 782 00:53:47,767 --> 00:53:49,977 Thật là một tên khốn lén lút. 783 00:53:56,233 --> 00:53:58,319 Không đời nào tôi đến đó được. 784 00:54:00,321 --> 00:54:02,239 Không, đừng đến. Tôi không... 785 00:54:04,200 --> 00:54:05,910 Tối nay tôi sẽ đến. 786 00:54:05,993 --> 00:54:08,621 Tôi đang uống rượu và nhớ bạn trai của mình. 787 00:54:08,704 --> 00:54:10,206 Tôi sẽ đến trong một giờ nữa. 788 00:54:13,209 --> 00:54:16,587 Họ nghĩ nhà tôi là nhà nghỉ à? 789 00:54:17,672 --> 00:54:18,756 Cả hai đều... 790 00:54:20,299 --> 00:54:21,342 Chờ đợi. 791 00:54:27,098 --> 00:54:28,140 Thực ra, 792 00:54:28,224 --> 00:54:30,643 nó vẫn sẽ xảy ra. Tại sao chờ đợi? 793 00:54:32,269 --> 00:54:34,563 Tình yêu nồng nàn của anh... 794 00:54:36,315 --> 00:54:38,442 Tôi sẽ giúp bạn thực hiện điều đó. 795 00:55:03,551 --> 00:55:05,136 Bạn có thể sử dụng cánh cửa này. 796 00:55:06,929 --> 00:55:08,472 Cảm ơn. 797 00:55:10,266 --> 00:55:11,517 Bạn vừa về nhà phải không? 798 00:55:12,018 --> 00:55:14,687 Đúng. Bạn vừa trở lại văn phòng phải không? 799 00:55:16,313 --> 00:55:17,857 Tôi có kinh doanh. 800 00:55:20,234 --> 00:55:22,319 Thấy bạn. Tôi phải đi. 801 00:55:23,362 --> 00:55:24,447 Chờ đợi. 802 00:55:35,750 --> 00:55:36,751 Cái này? 803 00:55:39,378 --> 00:55:40,546 Đây là một món quà. 804 00:55:44,008 --> 00:55:45,301 Cái đó... 805 00:55:48,220 --> 00:55:49,722 nhãn hiệu giả. 806 00:55:51,766 --> 00:55:53,559 Những người biết có thể nhận ra sự khác biệt. 807 00:56:02,735 --> 00:56:03,736 Cái đó... 808 00:56:05,404 --> 00:56:06,530 nhãn hiệu giả. 809 00:56:10,785 --> 00:56:12,286 Những người biết có thể nhận ra sự khác biệt. 810 00:56:13,079 --> 00:56:14,538 Tôi? 811 00:56:14,622 --> 00:56:16,082 Ý anh là gì? 812 00:56:19,460 --> 00:56:21,003 Đừng mặc nó. 813 00:56:21,504 --> 00:56:23,005 Đừng mặc nó. 814 00:56:23,798 --> 00:56:25,257 Tôi nhớ. 815 00:56:26,467 --> 00:56:29,595 Anh ấy đã từng nói điều này với tôi và tôi nghĩ anh ấy thật thô lỗ. 816 00:56:30,429 --> 00:56:34,391 Đó là vì tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra trong buổi hội ngộ. 817 00:56:34,600 --> 00:56:38,771 Đó là một món quà từ một người bạn, vì vậy tôi nghĩ lời bình luận đó thật thô lỗ. 818 00:56:40,272 --> 00:56:41,482 Tha thứ cho tôi. 819 00:56:41,982 --> 00:56:42,983 Không. 820 00:56:43,943 --> 00:56:44,944 Cảm ơn. 821 00:56:49,532 --> 00:56:50,866 Muốn tôi đưa bạn về nhà không? 822 00:56:51,367 --> 00:56:52,660 Cái gì? 823 00:56:52,743 --> 00:56:54,495 Đã rất muộn rồi. 824 00:56:55,704 --> 00:56:57,498 Không cần. 825 00:56:57,581 --> 00:56:59,542 Xe buýt vẫn còn đó. 826 00:57:00,251 --> 00:57:01,669 Tôi muốn đưa bạn về nhà. 827 00:57:08,425 --> 00:57:09,635 Tôi từ chối. 828 00:57:11,595 --> 00:57:14,140 Tôi có kế hoạch với bạn gái của mình. 829 00:57:17,101 --> 00:57:18,185 Cho đến khi tìm thấy. 830 00:57:34,535 --> 00:57:36,537 Cảm ơn. Giữ tiền lẻ. 831 00:57:39,915 --> 00:57:40,916 Nó là gì? 832 00:57:42,501 --> 00:57:45,713 Tôi đã làm việc ngoài giờ. Bây giờ đang về nhà. 833 00:57:45,796 --> 00:57:48,549 Anh ấy sẽ làm xong việc và về nhà vì tôi chứ? 834 00:57:49,508 --> 00:57:52,511 Vâng, anh ấy cũng là con người. Anh ấy chắc chắn muốn nó. 835 00:57:52,595 --> 00:57:55,556 Tôi có bia trong tủ lạnh. Uống trong khi chờ đợi. 836 00:57:56,140 --> 00:57:57,892 Anh ấy rất nhiệt tình! 837 00:57:59,602 --> 00:58:01,478 Kang Ji Won. Hôm nay bạn đã chết. 838 00:58:06,025 --> 00:58:07,067 WHISKY 839 00:58:07,484 --> 00:58:09,195 Điều này có thể làm bạn say phải không? 840 00:58:14,617 --> 00:58:16,368 Anh yêu em, người bạn tâm giao của anh. 841 00:58:16,452 --> 00:58:17,912 Hãy tử tế với tôi. 842 00:58:17,995 --> 00:58:19,914 Anh Yêu Em! Tôi nói em yêu! 843 00:58:32,134 --> 00:58:33,135 "Nhanh lên"? 844 00:58:34,470 --> 00:58:36,805 Anh ấy không sử dụng biểu tượng cảm xúc. Rất lạnh. 845 00:58:37,306 --> 00:58:38,933 Anh ta rất ác độc. 846 00:58:40,226 --> 00:58:41,769 Tôi đã không đến. 847 00:58:41,852 --> 00:58:42,853 Tôi không đén! 848 00:58:56,242 --> 00:59:01,789 Bạn làm trái tim tôi rung động và nhảy múa 849 00:59:07,628 --> 00:59:09,088 Ji-won, cậu chết rồi. 850 00:59:09,713 --> 00:59:11,382 Tại sao anh ấy lại đến nhanh như vậy? 851 00:59:21,600 --> 00:59:24,853 Tôi đã không đến. Tôi đang tức giận. Tôi muốn về nhà! 852 00:59:24,937 --> 00:59:26,272 Tôi hơi khó chịu. 853 00:59:26,355 --> 00:59:28,023 Cái gì? Tại sao anh ấy không đến? 854 00:59:35,406 --> 00:59:36,407 Này, em yêu. 855 00:59:42,538 --> 00:59:43,956 Bạn đến nhanh quá! 856 00:59:44,039 --> 00:59:46,083 Tôi nghĩ bạn vẫn còn một chặng đường dài. 857 00:59:46,583 --> 00:59:48,919 Anh nóng lòng muốn được qua đêm với em, 858 00:59:50,546 --> 00:59:51,630 Thế là tôi bắt taxi. 859 00:59:53,424 --> 00:59:54,550 Bạn không cần phải làm vậy. 860 00:59:56,969 --> 00:59:58,512 Đã... 861 01:00:00,889 --> 01:00:02,141 quá lâu 862 01:00:03,309 --> 01:00:04,310 cho chúng tôi. 863 01:00:04,852 --> 01:00:05,853 Không phải như thế? 864 01:00:07,313 --> 01:00:08,939 Vâng, cách đây rất lâu rồi. 865 01:00:09,523 --> 01:00:11,942 Vì vậy, tôi nghĩ chúng ta nên nói chuyện trước... 866 01:00:14,028 --> 01:00:15,237 Hãy nói chuyện 867 01:00:15,321 --> 01:00:16,321 với cơ thể của chúng ta. 868 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 Nào, chúng ta hãy mặc quần áo vào... 869 01:00:25,372 --> 01:00:26,915 Hiện nay 870 01:00:26,999 --> 01:00:28,792 chúng ta 871 01:00:28,876 --> 01:00:30,127 không cần 872 01:00:32,379 --> 01:00:33,714 quần áo! 873 01:00:42,973 --> 01:00:43,974 Được rồi. 874 01:00:45,100 --> 01:00:46,310 Đừng di chuyển. 875 01:01:10,084 --> 01:01:11,627 Đó là rất tốt đẹp của bạn! 876 01:01:11,710 --> 01:01:14,630 Biến quá khứ đáng xấu hổ thành lịch sử, 877 01:01:14,713 --> 01:01:17,841 không thể thực hiện được trong một sớm một chiều đối với một người như tôi. 878 01:01:18,384 --> 01:01:20,511 Thực ra là tôi đã bị bắt nạt. 879 01:01:20,594 --> 01:01:23,847 Anh quên mất mình là kẻ thua cuộc. 880 01:01:24,640 --> 01:01:27,518 Tôi rất vui được gặp ông, ông Park. 881 01:01:28,310 --> 01:01:29,853 Tôi đây. Đằng sau bạn. 882 01:01:30,771 --> 01:01:32,981 Tôi đã phải lòng bạn! 883 01:01:33,065 --> 01:01:34,108 Có điều gì đó tôi thích. 884 01:01:34,191 --> 01:01:37,528 Người phụ nữ mà anh yêu là ai? 885 01:01:38,070 --> 01:01:39,113 Hãy kiểm tra nó. 886 01:01:43,325 --> 01:01:45,327 Bản dịch phụ đề của Aditya Padmawijaya